All language subtitles for Jo Nesbos Detective Hole S01E04 After They are Dead Before They are Cold 1080p NF WEB-DL D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,750 --> 00:02:33,458 [Swedish] Open your eyes. 2 00:02:34,833 --> 00:02:36,916 It's a simple pattern. 3 00:02:37,958 --> 00:02:40,208 A red guiding star, 4 00:02:40,291 --> 00:02:42,666 a five-pointed devil's cross 5 00:02:42,750 --> 00:02:44,416 will show the way. 6 00:02:45,166 --> 00:02:47,458 It is formed of five streets. 7 00:02:47,958 --> 00:02:49,833 The right street... 8 00:02:51,333 --> 00:02:54,791 leads to the place where the debt will be repaid. 9 00:04:01,708 --> 00:04:03,333 To be honest with you, Agnes, 10 00:04:03,416 --> 00:04:06,000 I'm here as Chairman of the Standing Committee of Justice, 11 00:04:06,083 --> 00:04:08,083 and I will be voting against the proposal 12 00:04:08,166 --> 00:04:11,916 allowing police to carry firearms on regular daily duty. 13 00:04:12,000 --> 00:04:16,666 And I will be persuading the center and the left to do the same. 14 00:04:16,750 --> 00:04:21,250 I have full confidence in the judgment of both you and the Committee, Eddy. 15 00:04:24,708 --> 00:04:30,416 Yeah, okay? I thought you'd try and convince me to vote in favor. 16 00:04:30,500 --> 00:04:32,250 Isn't that what police officers want? 17 00:04:32,333 --> 00:04:33,750 - To be armed? - No. 18 00:04:33,833 --> 00:04:37,125 You should have seen that meeting with the Narcotic Officers Association. 19 00:04:37,208 --> 00:04:40,250 Yes, it was a fascist association, and it no longer exists. 20 00:04:41,875 --> 00:04:44,208 No, you know what, to be honest, 21 00:04:44,291 --> 00:04:48,041 it just makes my job a lot easier if you all voted against the whole thing. 22 00:04:48,541 --> 00:04:51,833 So you don't think you should be armed? 23 00:04:51,916 --> 00:04:55,916 We can blame you politicians when the public says we don't deliver. 24 00:04:56,000 --> 00:04:58,708 Point out that we're not receiving the appropriate support. 25 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Yeah. 26 00:05:02,750 --> 00:05:05,666 Funny how the Narcotic Officers Association disappeared overnight 27 00:05:05,750 --> 00:05:08,791 when the Department of Justice chose to put their foot down. 28 00:05:09,458 --> 00:05:11,166 Maybe, maybe not. 29 00:05:13,875 --> 00:05:15,416 What do you mean? 30 00:05:15,500 --> 00:05:19,958 Maybe they didn't disappear overnight. Maybe they disappeared into the night. 31 00:05:20,791 --> 00:05:23,833 That they went underground? Is that what you mean? 32 00:05:23,916 --> 00:05:26,833 I can imagine some of the most extreme and dangerous members 33 00:05:26,916 --> 00:05:28,666 won't be stopped that easily. 34 00:05:29,375 --> 00:05:31,750 Mom, phone call for you. 35 00:05:37,958 --> 00:05:41,375 - Møller? - I'm sorry to disturb you on a Sunday. 36 00:05:41,458 --> 00:05:43,916 We've received something in the mail. 37 00:05:44,000 --> 00:05:48,291 It looks like Lisbeth Barli too has had her finger severed. 38 00:05:51,500 --> 00:05:53,333 Are you saying that... 39 00:05:54,791 --> 00:05:56,791 Are you saying that we have a... 40 00:05:58,208 --> 00:05:59,166 One of those? 41 00:05:59,750 --> 00:06:01,416 Yep, looks like it. 42 00:06:02,750 --> 00:06:04,291 Okay, I'm coming in. 43 00:06:04,375 --> 00:06:08,125 One more thing. If this is what we think it is, we need Harry Hole. 44 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 Well, he's been fired. 45 00:06:09,708 --> 00:06:13,666 Yes, but he's the only one around here with experience with anything like that. 46 00:06:15,458 --> 00:06:17,416 - Okay. Get hold of him. - Yes, great. 47 00:06:17,500 --> 00:06:19,083 I'm working on it. 48 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 And now I have... 49 00:06:23,625 --> 00:06:26,833 talked a lot about myself and my stuff. 50 00:06:27,375 --> 00:06:28,875 You really miss her. 51 00:06:33,250 --> 00:06:35,375 I wish I missed Anders like that. 52 00:06:36,666 --> 00:06:38,250 So why are you together? 53 00:06:41,208 --> 00:06:42,750 Because he earns a lot. 54 00:06:45,083 --> 00:06:46,291 No, I... 55 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 I don't know. 56 00:06:49,208 --> 00:06:52,333 Maybe I just don't dare to... leave? 57 00:06:55,750 --> 00:06:57,000 Where is he now? 58 00:06:57,791 --> 00:06:59,541 Somewhere in Europe. 59 00:06:59,625 --> 00:07:01,833 He'll be home late tonight. 60 00:07:02,541 --> 00:07:03,416 What is it... 61 00:07:05,000 --> 00:07:08,708 - What is it that he does, exactly? - He's selling... 62 00:07:10,625 --> 00:07:13,375 accoutrements to churches and chapels. Crosses... 63 00:07:13,458 --> 00:07:16,041 Altarpieces, pulpits. 64 00:07:16,125 --> 00:07:17,333 Old and new. 65 00:07:17,416 --> 00:07:18,708 So he's Christian? 66 00:07:21,208 --> 00:07:22,583 Nice tits. 67 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Hey... 68 00:07:31,000 --> 00:07:34,250 I just have to apologize for my boys' behavior over there. 69 00:07:34,333 --> 00:07:35,958 They're a little excited today. 70 00:07:36,708 --> 00:07:38,500 But having said that, 71 00:07:38,583 --> 00:07:40,541 great fucking rack, girl. 72 00:07:44,958 --> 00:07:47,000 No, fuck that. It's fine. 73 00:07:50,333 --> 00:07:52,791 I tried to reach you at work. 74 00:07:52,875 --> 00:07:54,958 I wanted to tell you things about Camilla 75 00:07:55,041 --> 00:07:58,416 that I couldn't say when you were at our place. 76 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 - How so? - Because Anders was there. 77 00:08:04,375 --> 00:08:10,333 He got so furious every time I said that Camilla had brought home a new guy, 78 00:08:10,416 --> 00:08:12,708 as if he didn't hear it too. 79 00:08:14,541 --> 00:08:15,958 Why did he get furious? 80 00:08:16,041 --> 00:08:18,708 Well... I guess he thought that I was... 81 00:08:19,750 --> 00:08:22,500 accusing Camilla of being a whore. 82 00:08:22,583 --> 00:08:23,708 But... 83 00:08:24,750 --> 00:08:31,625 my point was only that she... had a very healthy and good sex life. 84 00:08:33,625 --> 00:08:37,500 So you wanted to reach me to tell me that Camilla fucked around? 85 00:08:38,083 --> 00:08:39,708 No, it... 86 00:08:40,875 --> 00:08:42,625 It wasn't just that, it was... 87 00:08:44,000 --> 00:08:48,208 Someone called me from a withheld number, I wouldn't have given it any thought, but... 88 00:08:48,916 --> 00:08:51,000 After what happened to Camilla, I... 89 00:08:52,833 --> 00:08:53,708 Yeah? 90 00:08:54,208 --> 00:08:56,333 Someone was breathing into the microphone 91 00:08:57,041 --> 00:08:58,500 without saying anything. 92 00:09:00,708 --> 00:09:06,166 I got this feeling that the person doing it was really close. 93 00:09:09,958 --> 00:09:11,458 But... 94 00:09:12,375 --> 00:09:16,125 do you or your partner know Lisbeth Barli? 95 00:09:16,208 --> 00:09:18,416 - That lady singer who's missing? - Yeah. 96 00:09:20,291 --> 00:09:21,500 Why should we? 97 00:09:23,125 --> 00:09:25,791 No... why should you indeed. 98 00:09:30,375 --> 00:09:31,750 I have to get home. 99 00:09:33,041 --> 00:09:34,375 I can walk you home. 100 00:09:35,000 --> 00:09:36,416 It's just 400 meters. 101 00:09:37,375 --> 00:09:38,250 Yeah... 102 00:09:38,750 --> 00:09:40,125 I think I can manage. 103 00:09:51,125 --> 00:09:53,750 Could I have made you forget Rakel? 104 00:10:11,833 --> 00:10:14,333 Nice ass too. Shit. 105 00:10:33,208 --> 00:10:34,125 What do you want? 106 00:10:36,500 --> 00:10:38,666 What the fuck? Okay... 107 00:10:39,333 --> 00:10:41,416 What the hell... For fuck's sake... 108 00:10:53,750 --> 00:10:55,708 Hey. Where's Hole? 109 00:10:55,791 --> 00:10:57,833 - The drunk? - He's in cell 129. 110 00:10:57,916 --> 00:10:59,125 The guard will let you in. 111 00:10:59,875 --> 00:11:01,041 Over there? 112 00:11:26,375 --> 00:11:28,000 What the hell is going on? 113 00:11:30,916 --> 00:11:32,375 Had a bit too much fun? 114 00:11:41,208 --> 00:11:44,125 At least one piece of Lisbeth Barli has turned up. 115 00:11:46,583 --> 00:11:47,958 Came in an envelope. 116 00:11:54,666 --> 00:11:57,250 I'm leading the Barli and Loen cases. 117 00:11:59,375 --> 00:12:00,958 You're the only one who has... 118 00:12:02,750 --> 00:12:04,958 gone after this type of killer before. 119 00:12:06,125 --> 00:12:07,833 But it is up to me. 120 00:12:09,166 --> 00:12:10,500 Yeah, so? 121 00:12:10,583 --> 00:12:14,958 I was just wondering if you'd thought about what we spoke about earlier. 122 00:12:17,208 --> 00:12:18,041 Yes. 123 00:12:19,583 --> 00:12:21,500 About you wanting to help me. 124 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 About us helping each other. 125 00:12:24,291 --> 00:12:25,416 Did you kill Ellen? 126 00:12:33,541 --> 00:12:34,375 Okay. 127 00:12:37,041 --> 00:12:39,000 I will admit this to you, Harry. 128 00:12:44,416 --> 00:12:46,333 I killed Sverre Olsen. 129 00:12:49,166 --> 00:12:50,791 I broke into the cabin. 130 00:12:53,291 --> 00:12:55,250 Put down the gun! 131 00:12:55,833 --> 00:12:58,083 He put down his gun and raised his hands. 132 00:12:58,166 --> 00:13:00,750 Down on your knees, hands behind your head. 133 00:13:00,833 --> 00:13:02,166 And then, I saw Ellen. 134 00:13:03,375 --> 00:13:05,041 I saw what he'd done to her. 135 00:13:06,916 --> 00:13:07,791 She was... 136 00:13:10,625 --> 00:13:11,458 Ellen... 137 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 You saw it yourself. 138 00:13:13,083 --> 00:13:13,916 Ellen. 139 00:13:17,958 --> 00:13:20,916 What the fuck was I supposed to do? Let him get away with prison? 140 00:13:22,041 --> 00:13:25,833 In this fucking country? Get a life sentence, out 15 years later? 141 00:13:27,750 --> 00:13:29,250 So I shot him in the gut. 142 00:13:45,958 --> 00:13:49,708 I made sure he fired two shots in the door so it looked like I acted in self-defense. 143 00:13:58,041 --> 00:14:00,166 Yeah, so you didn't shoot Ellen? 144 00:14:02,500 --> 00:14:04,208 Sverre Olsen shot Ellen. 145 00:14:33,125 --> 00:14:35,583 Do you ever think about what it is that 146 00:14:35,666 --> 00:14:37,958 makes people like us do what we do? 147 00:14:46,250 --> 00:14:47,916 I remember my first memory. 148 00:14:49,166 --> 00:14:51,958 My dad was standing over my bed. 149 00:14:53,083 --> 00:14:54,625 He smelled like tobacco. 150 00:14:55,458 --> 00:14:56,708 Like comfort. 151 00:14:57,500 --> 00:15:01,416 He was a bricklayer, and he always came home after I'd gone to bed. 152 00:15:02,333 --> 00:15:07,250 I knew that... he'd always be gone to work before I woke up, so... 153 00:15:07,833 --> 00:15:09,000 if I opened my eyes, 154 00:15:09,083 --> 00:15:14,041 he'd smile at me, ruffle my hair, and then he'd be on his way. 155 00:15:15,333 --> 00:15:20,083 So I pretended to sleep, so that he'd stay a little longer. 156 00:15:25,875 --> 00:15:27,500 Was it like that with your dad? 157 00:15:30,500 --> 00:15:33,666 No, my dad was a teacher, so he was always home. 158 00:15:37,375 --> 00:15:39,708 I had a neighbor across the street. 159 00:15:40,875 --> 00:15:41,708 He was a judge. 160 00:15:41,791 --> 00:15:45,750 He had a huge German Shepherd who was barking constantly. 161 00:15:45,833 --> 00:15:47,916 It was barking all night. 162 00:15:48,458 --> 00:15:50,666 One morning I was on my way to school. 163 00:15:50,750 --> 00:15:52,166 I stopped outside. 164 00:15:53,416 --> 00:15:56,125 I tried to look him in the eye, but he just barked at me... 165 00:15:57,416 --> 00:16:00,000 he threw himself at the fence and growled. 166 00:16:01,375 --> 00:16:03,125 So I went up to the gate. 167 00:16:06,583 --> 00:16:08,041 I opened the gate. 168 00:16:09,458 --> 00:16:11,833 It was as if I knew why he was so mad. 169 00:16:15,583 --> 00:16:18,541 But the dog just jumped at me and bit me everywhere, 170 00:16:18,625 --> 00:16:21,500 and the judge came out and yelled at the dog so it ran. 171 00:16:21,583 --> 00:16:25,500 And he yelled, "Never enter my property again, you little brat!" 172 00:16:26,041 --> 00:16:30,083 Not that I'm in a hurry, but is there a point to this story of yours? 173 00:16:31,750 --> 00:16:33,416 That night I woke up 174 00:16:34,125 --> 00:16:36,125 and it was completely silent. 175 00:16:36,208 --> 00:16:38,541 And then, I heard the front door open. 176 00:16:38,625 --> 00:16:40,291 I heard my dad's footsteps. 177 00:16:41,250 --> 00:16:44,000 He opened the door to my room. 178 00:16:45,000 --> 00:16:46,500 So I closed my eyes. 179 00:16:48,291 --> 00:16:49,875 But I still saw the hammer. 180 00:16:51,083 --> 00:16:52,625 And then I knew. 181 00:16:52,708 --> 00:16:55,333 We would never see that dog ever again. 182 00:16:57,041 --> 00:16:58,625 So I pretended to sleep. 183 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 He smelled of tobacco. 184 00:17:04,083 --> 00:17:05,000 Of comfort. 185 00:17:20,375 --> 00:17:22,041 I killed Sverre Olsen. 186 00:17:24,958 --> 00:17:26,333 For Ellen's sake. 187 00:17:30,041 --> 00:17:31,333 For our sake. 188 00:17:33,416 --> 00:17:35,916 For the sake of the entire fucking society. 189 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 So you are... 190 00:17:46,041 --> 00:17:49,333 some sort of death squadron? 191 00:17:49,833 --> 00:17:52,500 No, we're just a few normal men and women 192 00:17:52,583 --> 00:17:56,166 who take our civic responsibility very seriously. 193 00:17:56,791 --> 00:17:59,458 We do what the police cannot. 194 00:17:59,541 --> 00:18:04,541 And we have a few sponsors who pay us well to do that. 195 00:18:04,625 --> 00:18:05,916 Very well. 196 00:18:06,666 --> 00:18:08,541 Yeah, and who is that? Who are they? 197 00:18:08,625 --> 00:18:10,708 What kind of choice do you have, Harry? 198 00:18:11,541 --> 00:18:14,041 An alcoholic man over 40. 199 00:18:15,250 --> 00:18:17,041 Who are you indebted to? 200 00:18:17,708 --> 00:18:18,666 The police? 201 00:18:19,250 --> 00:18:23,583 Your bosses? They turn their back the moment they smell trouble. 202 00:18:23,666 --> 00:18:24,916 Fucking turn-coats. 203 00:18:27,708 --> 00:18:31,291 You know, I can offer you ten times what you earn at the moment. 204 00:18:31,375 --> 00:18:34,958 But the most important thing I can offer you is some dignity. 205 00:18:45,375 --> 00:18:46,541 I can see that... 206 00:18:49,291 --> 00:18:50,916 That you don't want to give up. 207 00:19:04,291 --> 00:19:08,333 We're meeting the investigation team at eight o'clock. That's in three hours. 208 00:19:11,083 --> 00:19:14,416 They won't let me out of the drunk tank before ten. 209 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 I'm sure you can handle that. 210 00:19:48,416 --> 00:19:50,791 Get everyone out! 211 00:19:50,875 --> 00:19:53,125 This way! Out! 212 00:19:54,541 --> 00:19:56,166 After last week's gang shooting, 213 00:19:56,250 --> 00:19:59,416 there have been several calls to arm the police. 214 00:19:59,500 --> 00:20:02,375 Here at the Debate, we're going to talk to a caller. 215 00:20:02,458 --> 00:20:05,958 Hello. I don't understand why the politicians aren't doing anything. 216 00:20:06,041 --> 00:20:08,416 Nothing ever happens in this city. 217 00:20:08,500 --> 00:20:10,666 This is Lisbeth Barli's hand, 218 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 and this is the finger we received in the mail. 219 00:20:12,916 --> 00:20:17,833 According to Lønn, the fingerprint has multiple matches in Barli's apartment. 220 00:20:18,625 --> 00:20:21,291 Although we are still waiting for a DNA report, 221 00:20:21,375 --> 00:20:23,375 we will assume that it is Lisbeth Barli. 222 00:20:23,458 --> 00:20:25,791 The police still have no information to share 223 00:20:25,875 --> 00:20:30,125 about the murder of Camilla Loen and disappearance of singer Lisbeth Barli. 224 00:20:30,208 --> 00:20:34,208 One of NTB's sources says that the two cases are connected. 225 00:20:34,291 --> 00:20:38,625 This gemstone was found under Camilla Loen's eyelid. 226 00:20:39,708 --> 00:20:43,791 As you can see, it has the same shape as the one on Lisbeth Barli's ring. 227 00:20:44,666 --> 00:20:48,625 And I have been in touch with a diamond expert at De Beers. 228 00:20:49,750 --> 00:20:51,500 And she believes that spectrometry 229 00:20:51,583 --> 00:20:53,583 and microtomography can be used 230 00:20:53,666 --> 00:20:57,083 to identify exactly where a diamond originates. 231 00:20:57,166 --> 00:21:01,583 She is flying in from London tonight to give us a hand. 232 00:21:01,666 --> 00:21:04,625 Excellent work, Beate. Very good. 233 00:21:05,125 --> 00:21:08,583 Do you have any more thoughts about the case? 234 00:21:08,666 --> 00:21:11,625 No, but isn't it a bit of a nightmare case? 235 00:21:12,250 --> 00:21:13,291 On the contrary. 236 00:21:15,166 --> 00:21:18,750 No, but come on, we have to stay positive. I mean, we have... 237 00:21:18,833 --> 00:21:21,791 We have two cases, but we're looking for one perpetrator. 238 00:21:22,291 --> 00:21:26,458 With two, we have twice as many leads, and we use twice as many resources, 239 00:21:26,541 --> 00:21:28,958 so this is a dream case. We... 240 00:21:29,625 --> 00:21:30,916 What's your name again? 241 00:21:33,666 --> 00:21:38,333 The alcohol's done that much damage? There's nobody home in that fog? 242 00:21:38,416 --> 00:21:39,541 Skarre. 243 00:21:40,541 --> 00:21:43,333 I only remember that you came from Narcotics 244 00:21:43,833 --> 00:21:45,208 less than a year ago. 245 00:21:45,291 --> 00:21:48,333 But there's one thing you could try to remember, Skarre. 246 00:21:48,416 --> 00:21:50,625 When a detective is facing a premeditated murder, 247 00:21:50,708 --> 00:21:53,083 he knows that the killer has quite a few advantages. 248 00:21:53,166 --> 00:21:55,541 He could have hidden technical evidence. 249 00:21:55,625 --> 00:22:00,208 He could have found an acceptable alibi for the time of the murder, 250 00:22:00,291 --> 00:22:03,041 got rid of the murder weapon and so on, but there's one thing 251 00:22:03,125 --> 00:22:06,333 that the murderer practically never manages to hide from the detective, 252 00:22:06,416 --> 00:22:08,583 and what's that, Skarre? 253 00:22:10,375 --> 00:22:11,708 It's the motive. 254 00:22:11,791 --> 00:22:14,250 It's so basic that we sometimes forget it. 255 00:22:14,750 --> 00:22:18,458 Until he one day appears, the killer from the detective's worst nightmare, 256 00:22:18,541 --> 00:22:21,583 or wet dream, I guess, depending on the way you're wired. 257 00:22:21,666 --> 00:22:23,541 A killer without a motive. 258 00:22:23,625 --> 00:22:26,375 You've been around the block, but you're scaremongering. 259 00:22:26,458 --> 00:22:29,250 Without a motive that is easy to comprehend for normal people. 260 00:22:29,333 --> 00:22:32,250 There could be a simple and classic motive behind the murders. 261 00:22:32,333 --> 00:22:34,708 Please, he's right. 262 00:22:34,791 --> 00:22:36,958 Of course I'm right. We can't just sit here... 263 00:22:37,041 --> 00:22:38,041 But Skarre... 264 00:22:39,291 --> 00:22:41,291 Harry is right, of course. 265 00:22:41,791 --> 00:22:45,541 We've been working on these cases for five and ten days, respectively, 266 00:22:45,625 --> 00:22:48,625 without finding any connections between the two. Until now. 267 00:22:48,708 --> 00:22:52,500 And when the connection is the method, 268 00:22:52,583 --> 00:22:56,625 a ritual, something that looks like a code, 269 00:22:56,708 --> 00:23:00,916 you start thinking about a word I suggest no one says out loud, but keeps in mind. 270 00:23:01,000 --> 00:23:03,958 I also suggest that everyone in here 271 00:23:04,875 --> 00:23:06,500 keeps their mouth shut 272 00:23:07,500 --> 00:23:11,500 and their ears open when Detective Hole speaks on these matters. Okay? 273 00:23:12,291 --> 00:23:15,541 To summarize, we have two thoughts in our minds at the same time. 274 00:23:15,625 --> 00:23:18,125 On one hand, we investigate systematically... 275 00:23:19,208 --> 00:23:22,500 How much do you propose to pay me for the lessons? 276 00:23:22,583 --> 00:23:24,791 Oh, I know what’s right. 277 00:23:24,875 --> 00:23:26,666 A friend of mine gets French lessons 278 00:23:26,750 --> 00:23:29,583 for 18 pence an hour from a French gentleman. 279 00:23:30,500 --> 00:23:34,250 You wouldn’t ask me the same for teaching me my own language, 280 00:23:34,750 --> 00:23:36,958 so I won’t give more than a shilling. 281 00:23:37,041 --> 00:23:39,083 And if you won't accept... 282 00:23:39,166 --> 00:23:42,666 If you won't accept, then forget about it. 283 00:23:43,166 --> 00:23:45,875 - Okay, let's do that again. - One more time. 284 00:23:47,625 --> 00:23:49,916 Oh, I know what’s right. 285 00:23:50,000 --> 00:23:54,250 It's our first day on stage, it's a lot, both with light and sound and everything. 286 00:23:54,750 --> 00:23:55,791 Yes, of course. 287 00:23:55,875 --> 00:23:58,625 I won’t give more than a shilling. If you won't accept... 288 00:23:58,708 --> 00:24:00,625 Do you see how much they look alike? 289 00:24:00,708 --> 00:24:03,083 ...leave it! Fuck! 290 00:24:03,166 --> 00:24:04,875 It's not working! 291 00:24:05,500 --> 00:24:08,500 Willy, this dialect is completely impossible. 292 00:24:08,583 --> 00:24:12,166 No, that's great. It's really good. Just do it from the top, and then... 293 00:24:12,250 --> 00:24:14,791 It'll be okay, I promise. 294 00:24:16,166 --> 00:24:17,958 Toya is Lisbeth's younger sister. 295 00:24:18,041 --> 00:24:19,375 Okay, let's do that again. 296 00:24:19,458 --> 00:24:24,500 She did backing vocals for Lisbeth's band, but the National Theater is different. 297 00:24:24,583 --> 00:24:26,875 ...for the lessons? 298 00:24:26,958 --> 00:24:28,625 Oh, I know what’s right. 299 00:24:28,708 --> 00:24:30,500 Is there somewhere we can talk? 300 00:24:31,708 --> 00:24:33,666 Yes, absolutely. 301 00:24:33,750 --> 00:24:35,416 Everybody, one moment. 302 00:24:35,916 --> 00:24:39,541 I need to go out to have a conversation. 303 00:24:39,625 --> 00:24:42,166 Petra will take over and take care of you. 304 00:24:42,875 --> 00:24:44,708 I'll be back, this'll be great. 305 00:24:47,375 --> 00:24:48,875 I need to tell you something. 306 00:24:49,833 --> 00:24:53,375 Did you know that I applied to The Academy of Theatre? 307 00:24:55,125 --> 00:24:57,375 At the audition, I was standing up on that stage, 308 00:24:57,458 --> 00:25:00,250 doing funny voices and doing impersonations and... 309 00:25:00,916 --> 00:25:04,875 [Danish] "You'll get your money, Frank. Yes, right now. No worries." 310 00:25:07,208 --> 00:25:11,958 But I didn't get in, so I applied to The Academy of Dance instead. 311 00:25:12,041 --> 00:25:14,791 And they didn't have enough men, so I got in. 312 00:25:14,875 --> 00:25:18,708 Retired by the time I was 40, then I realized that I had a talent 313 00:25:18,791 --> 00:25:21,958 for making others do... what I couldn't. 314 00:25:22,041 --> 00:25:23,708 We received a letter. 315 00:25:24,416 --> 00:25:25,791 It contained a... 316 00:25:27,666 --> 00:25:29,083 A severed finger. 317 00:25:34,208 --> 00:25:35,875 Setting a scene, Hole, that... 318 00:25:40,833 --> 00:25:42,125 That's what we do. 319 00:25:43,041 --> 00:25:46,416 We think we can decide everything, then something like this happens, 320 00:25:46,500 --> 00:25:50,166 and you just become completely... helpless. 321 00:25:50,708 --> 00:25:52,375 I'm afraid it's Lisbeth's. 322 00:26:12,041 --> 00:26:14,958 After another week of violent gang fights, 323 00:26:15,041 --> 00:26:17,250 in which automatic weapons were allegedly used, 324 00:26:17,333 --> 00:26:20,875 the calls to arm the police are increasing. 325 00:26:20,958 --> 00:26:25,416 The clash has resulted in both deaths and serious injuries. 326 00:26:25,500 --> 00:26:30,166 Police officers and the union believe the situation is out of control, 327 00:26:30,250 --> 00:26:34,458 and that the time for temporary solutions is over. 328 00:26:34,541 --> 00:26:37,250 VG writes that Oslo is overflowing with weapons, 329 00:26:37,333 --> 00:26:41,791 and Aftenposten believes that heavily armed gangs are at full war. 330 00:26:41,875 --> 00:26:45,791 Many are now asking how the police should handle these situations 331 00:26:45,875 --> 00:26:49,458 when, as a general rule, they are not allowed to be armed at work. 332 00:26:49,541 --> 00:26:52,875 According to NRK's sources, the Storting's Justice Committee 333 00:26:52,958 --> 00:26:57,083 is considering holding a new hearing as early as the first session this fall. 334 00:26:57,166 --> 00:27:01,708 According to sources, we may be heading towards general arming of the police. 335 00:27:01,791 --> 00:27:03,458 ABC DEBT COLLECTORS 336 00:27:03,541 --> 00:27:05,208 ABC Debt Collectors? 337 00:27:06,000 --> 00:27:09,666 Alexia? Thank God you called. 338 00:27:10,250 --> 00:27:13,000 It's confirmed, this is officially the longest heatwave... 339 00:27:13,083 --> 00:27:14,958 Yes, of course I'll be there. 340 00:27:15,041 --> 00:27:20,125 And you will just happen to mention it for Peter. 341 00:27:21,333 --> 00:27:24,458 Thank you, Barbara, you're a star. 342 00:27:39,916 --> 00:27:40,916 Talk to me. 343 00:27:41,000 --> 00:27:43,333 Hi, this is Maya Ek from Aftenposten. 344 00:27:43,416 --> 00:27:46,541 Could you confirm if you've combined the Loen and Barli cases 345 00:27:46,625 --> 00:27:48,916 and that you are now looking for one perpetrator? 346 00:27:49,000 --> 00:27:51,333 You need to speak to the Chief of Homicide. 347 00:27:51,416 --> 00:27:53,333 His name is Bjarne Møller. 348 00:27:53,416 --> 00:27:55,166 He won't tell me shit. 349 00:27:56,125 --> 00:27:58,333 No, and what makes you think that I will? 350 00:27:58,416 --> 00:28:00,333 Maybe we could help each other? 351 00:28:00,416 --> 00:28:02,416 I heard that you like drinks. 352 00:28:02,500 --> 00:28:05,708 We could meet over a couple of drinks? Have a little chat? 353 00:28:08,166 --> 00:28:09,375 Or perhaps just one? 354 00:28:10,166 --> 00:28:12,333 Have a... day. 355 00:28:25,166 --> 00:28:26,250 The usual? 356 00:28:26,791 --> 00:28:28,125 No, not today. 357 00:28:34,291 --> 00:28:35,166 Hi. 358 00:28:37,166 --> 00:28:38,375 What are you doing here? 359 00:28:39,416 --> 00:28:42,083 They said at the station that you'd gone... 360 00:28:42,166 --> 00:28:44,666 gone out, so I thought you might be coming here. 361 00:28:48,666 --> 00:28:51,208 - Thank you for the record. - Yeah. 362 00:28:54,458 --> 00:28:56,708 - But... - I want you to come home to us. 363 00:29:01,333 --> 00:29:05,458 - I don't think your mom wants that. - No, the thing is, she doesn't know. 364 00:29:05,541 --> 00:29:08,250 That's why you have to come. You could make her happy. 365 00:29:11,750 --> 00:29:13,041 Please. 366 00:29:13,833 --> 00:29:16,125 Or else you'll never beat me at Tetris. 367 00:29:17,375 --> 00:29:19,875 I'm the one holding the record after all. 368 00:29:26,666 --> 00:29:27,541 Um... 369 00:29:30,208 --> 00:29:32,125 I don't really know what I... 370 00:29:37,416 --> 00:29:39,041 Come on. I'll take you home. 371 00:30:01,166 --> 00:30:02,083 Hey. 372 00:30:03,416 --> 00:30:05,125 - Hey, where have you been? - Hey. 373 00:30:05,916 --> 00:30:09,291 I didn't have anyone to play with, so I took the subway into town. 374 00:30:10,541 --> 00:30:13,583 - You can't just disappear like that. - Sorry. 375 00:30:17,291 --> 00:30:18,875 I'll go play football. 376 00:30:25,541 --> 00:30:26,458 Hey. 377 00:30:28,166 --> 00:30:29,083 Hey. 378 00:30:34,666 --> 00:30:36,250 Who have you been fighting? 379 00:30:37,166 --> 00:30:38,083 Um... 380 00:30:40,083 --> 00:30:41,291 You tell me. 381 00:30:44,708 --> 00:30:49,583 Oleg said that you're considering quitting your job? 382 00:30:50,375 --> 00:30:51,958 What do you want, Harry? 383 00:30:53,333 --> 00:30:54,333 What do you want? 384 00:31:01,583 --> 00:31:03,833 Would it have made a difference if I quit? 385 00:31:08,833 --> 00:31:09,916 You can't quit. 386 00:31:10,500 --> 00:31:14,208 - I'm talking about the police. - I got that. 387 00:31:22,375 --> 00:31:24,958 I could find a job that lets me... 388 00:31:25,541 --> 00:31:28,958 I could have had more time to be here with you. 389 00:31:29,041 --> 00:31:30,041 Stop. 390 00:31:31,375 --> 00:31:32,375 Just stop. 391 00:31:33,916 --> 00:31:36,791 It's not your job that's the problem, it's... 392 00:31:37,583 --> 00:31:38,500 It's you. 393 00:31:39,666 --> 00:31:41,708 You are the problem. 394 00:32:08,416 --> 00:32:09,416 Harry. 395 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Wait. 396 00:32:11,625 --> 00:32:14,458 Could we go to The Frogner Baths the day after tomorrow? 397 00:32:14,541 --> 00:32:15,958 I want to try the ten meter. 398 00:32:16,791 --> 00:32:18,583 You know, with an audience. 399 00:32:19,916 --> 00:32:21,416 Yeah, that's fine by me. 400 00:32:21,500 --> 00:32:23,958 - You have to ask your mother though. - Yeah. 401 00:32:24,833 --> 00:32:26,291 - Bye. - Bye. 402 00:32:35,916 --> 00:32:38,625 The time is 4:55 p.m., and this is the weather report. 403 00:32:38,708 --> 00:32:41,208 Only white wine, no molly. 404 00:32:41,291 --> 00:32:43,166 No, not you either. 405 00:32:43,250 --> 00:32:46,333 Oh God, no, I'm so done with that stuff. 406 00:32:54,750 --> 00:32:57,750 I have to hang up. Bye. 407 00:32:59,458 --> 00:33:01,125 - Hey! - Hey. 408 00:33:01,208 --> 00:33:02,208 What can I do for you? 409 00:33:02,291 --> 00:33:05,125 I have a meeting with Halle in a few minutes, 410 00:33:05,208 --> 00:33:07,541 but those five floors did me in a little. 411 00:33:07,625 --> 00:33:09,666 - Yeah. - Could I please have a glass of water? 412 00:33:09,750 --> 00:33:12,583 - Yes, of course. One moment. - Thank you. 413 00:34:02,583 --> 00:34:03,500 God! 414 00:34:05,750 --> 00:34:07,333 Sorry, I... 415 00:34:08,291 --> 00:34:09,583 I'm just... 416 00:34:10,458 --> 00:34:12,458 Yeah, I'm a little jumpy today. 417 00:34:14,083 --> 00:34:17,625 But you are in the ladies' bathroom, though. 418 00:34:44,583 --> 00:34:47,333 POLICE 419 00:34:47,416 --> 00:34:49,750 Fox 20, we're on our way. 420 00:35:12,416 --> 00:35:14,666 - Where is she? - Straight ahead. 421 00:35:17,500 --> 00:35:20,500 Your colleague is there, that Swedish guy. 422 00:35:28,750 --> 00:35:32,208 I have sold 22 Ceskas to Dearpmis, so it could be one of those. 423 00:35:34,041 --> 00:35:37,958 At least one in Dearpmis was shot. He's in the hospital now. 424 00:35:39,791 --> 00:35:40,708 Okay. 425 00:35:41,291 --> 00:35:43,041 What do you want me to do? 426 00:35:45,708 --> 00:35:47,041 Okay. 427 00:35:47,125 --> 00:35:49,916 SEARCH THE HOSPITAL FOR GUNSHOT WOUND 428 00:35:50,000 --> 00:35:52,125 I can't talk right now. See you tonight. 429 00:36:04,500 --> 00:36:05,416 Who is she? 430 00:36:06,333 --> 00:36:08,166 Barbara Svendsen. 431 00:36:09,333 --> 00:36:10,541 Receptionist. 432 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Twenty-eight years old. 433 00:36:14,000 --> 00:36:15,458 Shot in the back of the head. 434 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 Ceska zbrojovka? 435 00:36:20,791 --> 00:36:23,250 Yes. That silencer is custom-made. 436 00:36:30,791 --> 00:36:32,625 A strange position to be lying in. 437 00:36:35,291 --> 00:36:36,583 Yeah, it seems likely 438 00:36:36,666 --> 00:36:40,166 that the killer moved her and arranged her body after. 439 00:36:44,833 --> 00:36:46,166 Who found her? 440 00:36:46,833 --> 00:36:48,583 One of the female lawyers. 441 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Any witnesses? 442 00:36:50,041 --> 00:36:56,000 No. There was a visitor in the reception, asking for a glass of water. 443 00:36:56,083 --> 00:36:59,500 Barbara Svendsen went to get it, the time was 4:55 p.m., 444 00:36:59,583 --> 00:37:00,708 and she never came back. 445 00:37:00,791 --> 00:37:02,083 She went straight in here? 446 00:37:02,166 --> 00:37:03,625 Yeah, it looks like it. 447 00:37:03,708 --> 00:37:05,666 This is closer than the kitchen. 448 00:37:09,500 --> 00:37:10,708 And... 449 00:37:11,958 --> 00:37:15,125 Do you know if anyone saw her walking over here from the reception? 450 00:37:15,208 --> 00:37:16,625 No, I don't think so. 451 00:37:18,750 --> 00:37:20,250 Yeah. And what did he say? 452 00:37:20,333 --> 00:37:22,875 What did he do when she never returned? 453 00:37:25,083 --> 00:37:28,875 When he got tired of waiting, he found the office himself. 454 00:37:29,875 --> 00:37:32,000 Right, so he was familiar with the place? 455 00:37:32,500 --> 00:37:34,625 No, it was his first time here. 456 00:37:47,833 --> 00:37:50,500 He was the last person to see her alive, as far as we know? 457 00:37:50,583 --> 00:37:51,833 Yeah, looks like it. 458 00:37:51,916 --> 00:37:56,208 And it happened some time between 4:55 p.m. and 5... 459 00:37:56,291 --> 00:37:57,875 - 5:11 p.m. - Do you have to do that? 460 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 Do you have a problem with it? 461 00:38:07,541 --> 00:38:09,541 Have you ever touched them right... 462 00:38:11,250 --> 00:38:14,708 after they have been killed, but before they've gone cold? 463 00:38:16,750 --> 00:38:18,791 You can almost feel the energy 464 00:38:19,625 --> 00:38:21,291 leaving them, but... 465 00:38:23,416 --> 00:38:24,875 You can still feel it. 466 00:38:29,041 --> 00:38:30,083 Touch. 467 00:38:32,708 --> 00:38:34,125 I know that you want to touch. 468 00:38:41,083 --> 00:38:42,291 You can feel it, right? 469 00:38:52,791 --> 00:38:55,000 What are you going to do without this job? 470 00:38:55,583 --> 00:38:57,500 You're just as hooked as I am. 471 00:38:58,583 --> 00:39:00,666 There's nothing that could replace this. 472 00:39:01,250 --> 00:39:03,916 You'll drink yourself to death. You'll kill yourself. 473 00:39:18,000 --> 00:39:19,250 We need an answer. 474 00:40:33,833 --> 00:40:36,625 Fuck. 475 00:40:59,125 --> 00:41:00,125 It's a serial killer? 476 00:41:00,208 --> 00:41:03,375 Yeah, you'll just have to start cancelling vacations, boss. 477 00:41:03,458 --> 00:41:04,958 We need all hands on deck. 478 00:41:05,541 --> 00:41:10,166 - This couldn't be coming at a worse time. - Convenient serial murders are rare. 479 00:42:05,833 --> 00:42:09,750 - A woman has been found killed... - More information will follow. 480 00:42:10,750 --> 00:42:12,125 Hey, listen. Sorry. 481 00:42:12,208 --> 00:42:16,375 - Do you know who did it? - Can you tell us who the victim is? 482 00:42:16,458 --> 00:42:18,166 Hey, I just wanted to apologize. 483 00:42:18,750 --> 00:42:20,666 I was the one who called you before. 484 00:42:21,166 --> 00:42:22,833 Maya Ek, from Aftenposten. 485 00:42:22,916 --> 00:42:25,458 I feel like a fucking idiot. 486 00:42:27,791 --> 00:42:31,250 Listen, I know a few things about addiction. 487 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 My little brother... 488 00:42:33,875 --> 00:42:36,875 He's a heroin addict. He's serving time at Kumla in Sweden. 489 00:42:37,583 --> 00:42:39,291 - What I said... - Are you done? 490 00:42:42,791 --> 00:42:43,625 Yes. 491 00:42:43,708 --> 00:42:44,625 Good. 492 00:42:48,416 --> 00:42:50,208 CARL'S ELECTRICAL AND EQUIPMENT 493 00:43:22,333 --> 00:43:23,833 Just a few minutes ago, 494 00:43:23,916 --> 00:43:27,000 we received a message about another murder of a young woman in Oslo. 495 00:43:27,083 --> 00:43:31,208 The police are still working in an office building on Carl Berners Plass, 496 00:43:31,291 --> 00:43:33,750 but are not yet responding to questions from the press 497 00:43:33,833 --> 00:43:37,708 about a possible connection to the murder of Camilla Loen. 498 00:43:37,791 --> 00:43:40,250 Relatives have been notified about today's event. 499 00:43:40,333 --> 00:43:44,666 Witnesses are being questioned, and a large area has been cordoned off. 500 00:43:44,750 --> 00:43:47,458 Ten days ago, Camilla Loen was found murdered... 501 00:43:47,541 --> 00:43:49,708 We only sell used stuff. 502 00:43:49,791 --> 00:43:51,416 Just so you know! 503 00:43:51,500 --> 00:43:52,833 Yes, it's the police. 504 00:43:53,708 --> 00:43:56,458 Our reporter has spoken to Lisbeth Barli's sister... 505 00:43:56,541 --> 00:44:00,750 Have you had any customers today who have acted a bit strange? 506 00:44:00,833 --> 00:44:03,333 Different? Anything you may have noticed? 507 00:44:03,416 --> 00:44:04,458 Different? 508 00:44:05,166 --> 00:44:08,750 Yeah... everyone! The whole neighborhood is going down the drain. 509 00:44:10,583 --> 00:44:11,750 Yeah... 510 00:44:12,500 --> 00:44:16,250 For instance someone who looks like they are about to murder someone. 511 00:44:18,708 --> 00:44:22,666 Yeah... Who the hell hasn't thought about killing someone from time to time? 512 00:44:22,750 --> 00:44:26,375 The whole world is full of people who are a waste of skin, so... 513 00:44:30,166 --> 00:44:32,708 No... I haven't had one fucking customer all day, so... 514 00:44:32,791 --> 00:44:33,958 Thanks. 515 00:44:35,333 --> 00:44:37,208 According to police sources... 516 00:44:45,250 --> 00:44:48,916 We will provide ongoing updates in this case throughout the evening, 517 00:44:49,000 --> 00:44:52,250 including from the police press conference at 9 p.m. 518 00:44:52,333 --> 00:44:54,000 {\an8}SISSEL: I FOUND SOMEONE. CALL ME. 519 00:44:54,083 --> 00:44:56,833 {\an8}While the rest of the population is on summer vacation, 520 00:44:56,916 --> 00:45:00,958 the police are under enormous pressure with serious cases... 521 00:45:12,041 --> 00:45:12,916 Hi, Harry. 522 00:45:13,000 --> 00:45:14,083 What did you find? 523 00:45:14,166 --> 00:45:16,000 I got a hit on Aker Hospital. 524 00:45:16,083 --> 00:45:20,333 They won't give me names, but there is a person there with gunshot wounds, 525 00:45:20,416 --> 00:45:24,250 and they could be connected to the Dearpmis gang. 526 00:45:24,333 --> 00:45:25,708 - Room number? - 505. 527 00:45:25,791 --> 00:45:27,250 Thank you, Sissel. 528 00:45:43,750 --> 00:45:47,125 You can just keep reading your book for the next ten minutes. 529 00:45:47,208 --> 00:45:48,666 Nice and easy. 530 00:45:52,583 --> 00:45:53,791 Who the fuck are you? 531 00:45:53,875 --> 00:45:55,708 I'm the only thing standing between you 532 00:45:55,791 --> 00:45:58,083 and the fact that your head will soon be blown to pieces. 533 00:45:58,166 --> 00:45:59,166 POLICE 534 00:46:03,458 --> 00:46:06,291 Hey... you know that gang you guys attacked? 535 00:46:07,750 --> 00:46:10,000 They've told us who incinerated that guy. 536 00:46:10,083 --> 00:46:13,541 And you can be tracked, as long as you have this. 537 00:46:14,250 --> 00:46:17,250 You're bluffing. If they know who used the flamethrower, 538 00:46:17,333 --> 00:46:19,125 they'll know that it wasn't me. 539 00:46:19,666 --> 00:46:21,916 They're not the ones who want to kill you. 540 00:46:22,666 --> 00:46:23,708 It's your own. 541 00:46:25,250 --> 00:46:28,416 When we arrest the man who killed that guy, 542 00:46:28,500 --> 00:46:32,375 my story will be that you ratted him out when you realized we were suspecting you 543 00:46:32,458 --> 00:46:35,583 and that guard outside your door, he'll tell your gang 544 00:46:35,666 --> 00:46:38,291 that I walked out of here with a grin on my face. 545 00:46:41,291 --> 00:46:42,625 What do you want? 546 00:46:42,708 --> 00:46:45,416 I know that you've been buying lots of weapons. 547 00:46:45,500 --> 00:46:49,625 So what I want is for you to say "yes" or "no" 548 00:46:50,208 --> 00:46:52,208 to whether this was who you bought from. 549 00:46:52,291 --> 00:46:54,791 Fuck that. We don't snitch. 550 00:46:55,875 --> 00:46:58,000 No, of course not. 551 00:46:58,833 --> 00:47:00,416 Not on one of your own. 552 00:47:01,916 --> 00:47:03,041 Is it this guy? 553 00:47:04,666 --> 00:47:05,708 Yes or no? 554 00:47:06,750 --> 00:47:08,375 Now we're all here. 555 00:47:09,041 --> 00:47:10,708 We've got two new members. 556 00:47:11,250 --> 00:47:14,916 Faceless, nameless and finally, historyless. 557 00:47:15,000 --> 00:47:18,500 As we all will be swallowed by time and forgotten. 558 00:47:18,583 --> 00:47:19,416 Three six one. 559 00:47:19,500 --> 00:47:21,833 Remembered for having strived for this one thing, 560 00:47:21,916 --> 00:47:26,416 making the life of the flock, of humanity, a little better. 561 00:47:28,166 --> 00:47:30,583 Our leader and I are the only ones here 562 00:47:30,666 --> 00:47:32,875 who know the identities of everyone in the room. 563 00:47:32,958 --> 00:47:36,250 and I know that some are religious and some are atheists, 564 00:47:36,333 --> 00:47:39,416 but we all share a conviction that we ourselves, 565 00:47:39,500 --> 00:47:41,625 as a group and as individuals, 566 00:47:41,708 --> 00:47:45,958 carry a responsibility to shape and maintain a society, 567 00:47:46,041 --> 00:47:51,625 so that it resembles a fair heaven more than an anarchistic hell. 568 00:47:51,708 --> 00:47:57,250 We will create a civilization made for and by the civilized man. 569 00:47:57,750 --> 00:48:02,500 We need to break the weak, useless laws to be able to implement the strong laws. 570 00:48:02,583 --> 00:48:06,125 You're supposed to sell our drugs, not steal them! 571 00:48:06,208 --> 00:48:09,291 Those that actually protect the citizens of our country. 572 00:48:09,375 --> 00:48:11,583 I haven't stolen anything! 573 00:48:11,666 --> 00:48:13,916 And thus, and only thus, 574 00:48:14,000 --> 00:48:17,958 can we help this country find its way back to what it once was. 575 00:48:18,041 --> 00:48:19,291 You can't pay? 576 00:48:19,375 --> 00:48:21,416 Because we are the strong ones. 577 00:48:21,500 --> 00:48:22,666 I don't have anything! 578 00:48:22,750 --> 00:48:24,333 And with strength... 579 00:48:26,166 --> 00:48:27,625 comes responsibility. 580 00:48:28,666 --> 00:48:30,083 I don't have anything! 581 00:48:30,166 --> 00:48:33,541 You have one day to get that money, okay? 582 00:48:33,625 --> 00:48:35,458 One fucking day! 583 00:48:41,916 --> 00:48:44,458 Huh? You hear me? 584 00:48:44,541 --> 00:48:46,708 - You hear me? - I'll get it! 585 00:48:48,375 --> 00:48:49,333 No! 586 00:50:56,125 --> 00:51:01,125 Subtitle translation by: Trine Friis45483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.