Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:06,520
Etter et nervepirrende sluttspill fylt
med fĂžlelser, overlevde Sveiva Wild Boys
2
00:00:06,520 --> 00:00:13,480
med et nÞrd skrik forrige sesong. Men pÄ
bakgrunn av et turbulent forhold
3
00:00:13,480 --> 00:00:17,700
til hovedtrener, ble det besluttet at
Thor Rognstad mÄtte tre av ved
4
00:00:17,700 --> 00:00:18,700
sesongsslutt.
5
00:00:19,160 --> 00:00:25,700
Og spesielt sÄ var det en person som ble
6
00:00:25,700 --> 00:00:29,340
truffet rett i hjerterota, og det var
Tommy Sharif.
7
00:00:30,070 --> 00:00:35,570
Allikevel har daglig leder Frida BrÄten
sÞrget for Ä fÄ en ny hovedsponsor for Ä
8
00:00:35,570 --> 00:00:37,510
satse tyngre enn aldri fĂžr.
9
00:01:00,520 --> 00:01:03,780
Jeg er en underdog, baby, underdog.
10
00:01:04,819 --> 00:01:09,700
Underdog, baby, underdog. Jeg er en
underdog, baby, underdog.
11
00:01:10,020 --> 00:01:11,020
Allein.
12
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Tusen takk.
13
00:01:22,720 --> 00:01:24,600
Ja da, takk til gutta mine.
14
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
Ni og P.
15
00:01:26,060 --> 00:01:27,480
Bli banger, dette gutta.
16
00:01:35,340 --> 00:01:40,560
Det er mange som har spurt meg hvorfor
jeg dunker inn flere millioner pÄ en
17
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
gjeng underdogs.
18
00:01:41,960 --> 00:01:47,720
Som at pÄ til har vist at de er komplett
udugelige pÄ TV.
19
00:01:49,260 --> 00:01:55,960
Men jeg har vĂŠrt en underdog selv, og
jeg har lĂŠrt en ting av Ă„ vĂŠre der nede
20
00:01:55,960 --> 00:02:02,540
bÄnd. Og det er at skal du fÄ til noe,
sÄ mÄ du bryte mÞnstre.
21
00:02:03,980 --> 00:02:08,520
Det er fÞrst nÄr du bryter et dÄrlig
mÞnster at nye dÞrer Äpnes.
22
00:02:09,500 --> 00:02:11,760
Det er det vi driver med her nÄ.
23
00:02:12,220 --> 00:02:17,460
Vi Äpner dÞrer til noe nytt og jÊvla mye
bedre.
24
00:02:23,360 --> 00:02:29,520
Derfor sÄ spÞr jeg deg, Polde, her og
nÄ, vil du vÊre med meg, Tommy Shariff,
25
00:02:29,640 --> 00:02:32,820
og lage norsk fĂžkking?
26
00:02:33,790 --> 00:02:34,790
idrettshistorie!
27
00:02:38,970 --> 00:02:39,970
Ja,
28
00:02:41,650 --> 00:02:47,210
jeg fÄr en del penger for Ä gjÞre det
her, men det var ikke penger som var
29
00:02:47,210 --> 00:02:48,550
avgjĂžrende for at jeg hadde hatt denne
jobben her.
30
00:02:48,990 --> 00:02:50,290
Jeg har en del cash, ja.
31
00:02:50,950 --> 00:02:55,030
Og sÄ er det hyggelig Ä gjÞre noe for
broderen, da kommer enda litt nĂŠrmere
32
00:02:55,230 --> 00:02:57,350
Jeg har ombord 110 prosent, ja, Tommy.
33
00:02:59,050 --> 00:03:00,890
Dette greiene her har jeg oppriktig trua
pÄ.
34
00:03:01,340 --> 00:03:08,180
BÄde pÄ deg som type, men ogsÄ pÄ
spillergruppa. Det er mye bra
35
00:03:08,180 --> 00:03:09,400
som vi skal finslipe.
36
00:03:10,420 --> 00:03:14,740
Men det er greit med en diamant ogsÄ, er
det ikke det? En ferdighet. SĂ„ jeg
37
00:03:14,740 --> 00:03:20,120
tenker som fĂžlger at vi kan ta imot min
fĂžrste signering som sveivakkord.
38
00:03:20,360 --> 00:03:23,300
Mine damer og herrer, ta vel imot Hatte
Grasholm!
39
00:03:41,370 --> 00:03:42,850
Den har holdt inne helt vanskelig.
40
00:03:44,930 --> 00:03:47,730
Jeg hatt det gratis om, i alle fall.
41
00:03:49,690 --> 00:03:54,330
Ja, jeg vet da. Jeg hatt det 29 fra 16
Är.
42
00:03:54,810 --> 00:03:57,250
Jeg vet faen ikke hva det er til. Det er
interessant, da.
43
00:04:00,590 --> 00:04:03,990
VÊrte toppskÄrer i litt lenger enn 7 av
de 8 siste sĂžngene.
44
00:04:04,830 --> 00:04:08,110
Tekst ulike lag da. Veldig Ă„ merke
byttet litt klubb da.
45
00:04:10,710 --> 00:04:11,950
à faen, flyttet pÄ den.
46
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
Tusen takk.
47
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
Gleder meg.
48
00:04:19,110 --> 00:04:22,650
Ja, da var vi her igjen.
49
00:04:23,930 --> 00:04:25,710
Er det greit Ă„ bare forklare det her
fort?
50
00:04:26,090 --> 00:04:29,510
Jeg var pÄ fest i sommer.
51
00:04:30,680 --> 00:04:33,900
Da fikk jeg veps inn i vindglasset og
stakk meg.
52
00:04:34,140 --> 00:04:40,460
Og da har det kommet en reaksjon og en
betennelse i det skikket. I hvert fall.
53
00:04:41,180 --> 00:04:44,200
Det ble jo lagt merke til det vi drev
med i fjord.
54
00:04:45,660 --> 00:04:51,500
Dagens nĂŠringsliv skriver en flott sak
om en kvinnelig leder i et mannsdominert
55
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
miljĂž.
56
00:04:54,100 --> 00:05:00,510
Jeg er pÄ en mÄte den eneste hÞna i
denne hanegÄrden. Er det det det heter?
57
00:05:01,750 --> 00:05:07,470
Samme. Jeg gÄr utrolig godt overventet
med menn.
58
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
Er det noe grunn?
59
00:05:19,130 --> 00:05:25,150
Etter to rÄnta gikk han som hovedtrener
for Sveiva, har han funnet tilbake til
60
00:05:25,150 --> 00:05:27,410
Harsle LĂžrens junioravdeling gutter 12.
61
00:05:27,800 --> 00:05:33,000
Vi evaluerte tongen etter at platten var
sikret, og da ble vi enige om Ä gÄ
62
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
hvert i vÄrt.
63
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Veldig deilig, egentlig.
64
00:05:36,360 --> 00:05:38,960
Det er jo her jeg hĂžrer hjemme, ikke
sant? I hokken.
65
00:05:39,960 --> 00:05:42,060
Det er her hjertet mitt ligger. Jeg
kjenner jo det.
66
00:05:43,740 --> 00:05:44,880
NÄr du faen meg!
67
00:05:45,440 --> 00:05:50,260
Nei, det er vinn -vinn. Det er i min
bok. Det er pÄ spleivagjengen Folle, og
68
00:05:50,260 --> 00:05:51,260
pÄ jeg unga.
69
00:05:52,140 --> 00:05:53,140
Som jeg elsker.
70
00:05:54,790 --> 00:05:59,790
Det er jo bare helt sÄnn utrolig givende
Ă„ utvikle unge talenter, ikke sant?
71
00:06:00,210 --> 00:06:03,290
Tenk om det er Tor Rolmstad som finner
den neste suka.
72
00:06:05,910 --> 00:06:07,350
Har du to sekunder, Tove?
73
00:06:08,750 --> 00:06:12,330
Fordi Jens Ludvig reagerte litt pÄ litt
lite i tid for en match.
74
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
Ja. Ok.
75
00:06:16,530 --> 00:06:18,890
AltsÄ nÄ sitter vi mot grunner? Ja, ja,
ja.
76
00:06:19,270 --> 00:06:22,790
Den der hvor det var gjemt hele veien.
AltsÄ Jens Ludvig mener han burde spilt
77
00:06:22,790 --> 00:06:23,790
mer i...
78
00:06:26,250 --> 00:06:31,350
Ja. For du kom jo inn pÄ nÄr vi ledde av
6 -3 der, Jens Ludvig.
79
00:06:31,670 --> 00:06:34,130
Jeg var jo rimelig sikker pÄ at den
stjernen var i boks, for Ä si det sÄnn.
80
00:06:34,130 --> 00:06:37,510
sÄ tok de jo faen meg 6 -6 da, fÞr jeg
rakk Ă„...
81
00:06:37,510 --> 00:06:44,190
Nei, men... Nei, men
82
00:06:44,190 --> 00:06:45,190
takk for innspill.
83
00:06:45,810 --> 00:06:49,930
Det setter frist pÄ strakke pakker. SÄ
det er notert.
84
00:06:51,630 --> 00:06:52,630
Bra.
85
00:06:54,640 --> 00:06:58,660
SÄ jeg begynte pÄ en humÞrmestringskurs.
86
00:06:59,000 --> 00:07:00,640
Jeg har en fin progresjon der.
87
00:07:01,160 --> 00:07:02,180
Jeg tar noen piller.
88
00:07:02,780 --> 00:07:04,520
SÄ jeg er pÄ et fint sted i livet.
89
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
Jeg er der jeg skal vĂŠre.
90
00:07:08,540 --> 00:07:08,900
Jeg
91
00:07:08,900 --> 00:07:17,900
mÄ
92
00:07:17,900 --> 00:07:22,940
bare si nei. Men det gÄr greit om jeg
kjenner det en gang til.
93
00:07:41,600 --> 00:07:46,280
Jeg mĂžtte Signe rett etter at
InnebÊndekrigerne begynte Ä gÄ pÄ TV.
94
00:07:47,080 --> 00:07:48,700
Vi mÞttes pÄ byen, faktisk.
95
00:07:49,780 --> 00:07:52,880
Og sÄ har ting egentlig gÄtt veldig...
96
00:07:53,130 --> 00:07:54,130
fort etter det.
97
00:07:55,090 --> 00:07:56,890
Hun er en helt fantastisk jente.
98
00:07:58,030 --> 00:08:00,210
Smart, kul, sĂžt.
99
00:08:01,870 --> 00:08:02,910
Ser du jo sikkert da.
100
00:08:04,070 --> 00:08:05,530
Og sÄ er hun veldig ordentlig da.
101
00:08:06,690 --> 00:08:09,630
Jeg gleder meg helt utrolig til Ă„ bli
far.
102
00:08:10,730 --> 00:08:15,870
Ja, det var jo flere av gutta som
opplevde litt mer oppmerksomhet nÄr vi
103
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
TV.
104
00:08:16,910 --> 00:08:18,790
PĂ„ damefronten, det er passivt.
105
00:08:20,350 --> 00:08:21,590
Det var flere av gutta som
106
00:08:22,789 --> 00:08:26,630
Som har hatt One Night Stand og Shabba
Dabba Dong.
107
00:08:28,070 --> 00:08:30,050
Jeg var jo pÄ en aldri sliten date selv,
jeg, vet du.
108
00:08:31,030 --> 00:08:35,510
Hun fikk magasjukhet pÄ fÞrste kaffen,
faktisk, plutselig.
109
00:08:36,690 --> 00:08:38,970
SĂ„ det ble ikke noe One Night Stand der
i gÄrden.
110
00:08:40,470 --> 00:08:44,810
Men nÄ er jeg litt sÄnn typen som er ute
etter noe annet enn bare det, da,
111
00:08:44,830 --> 00:08:50,910
egentlig. Litt mer den tosomheten som
jeg synes virker spennende.
112
00:08:53,000 --> 00:08:54,180
Men som Jens og Signe.
113
00:08:54,840 --> 00:08:56,160
Ekte kjĂŠrlighet.
114
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
Til meg selv.
115
00:09:24,840 --> 00:09:28,340
Hvis han hadde kunnet gÄ pÄ setter, da
er han ikke sÄ morsom at han kunne hevde
116
00:09:28,340 --> 00:09:29,340
at det er hockey.
117
00:09:29,660 --> 00:09:31,400
Det er helt ellevild den teknikken.
118
00:09:32,600 --> 00:09:34,100
Han er det jÊvla Jens ogsÄ.
119
00:09:34,320 --> 00:09:37,340
Det er ikke bra ut, men det ser greit
ut.
120
00:09:38,320 --> 00:09:42,860
Som spiller sÄ er det jo bare Ä ta til
hatten for hatte.
121
00:09:43,120 --> 00:09:50,080
Det han driver med er jo pÄ et helt eget
nivÄ, men som type sÄ... Han er jo ny,
122
00:09:50,200 --> 00:09:51,129
og det...
123
00:09:51,130 --> 00:09:54,530
Det tar litt tid Ă„ komme inn i gruppen,
sÄ det blir sikkert bra.
124
00:09:57,990 --> 00:09:59,250
Jeg kĂždder, jeg kĂždder, jeg kĂždder.
125
00:10:01,690 --> 00:10:02,730
KĂždder, det er vakkert.
126
00:10:06,450 --> 00:10:07,450
Nei, ikke meg.
127
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
Jeg er ikke salg.
128
00:10:09,550 --> 00:10:10,550
Nei, kutt.
129
00:10:10,790 --> 00:10:11,790
Nei, kutt.
130
00:10:12,430 --> 00:10:15,830
Ja, bare gÄ til venstre ved garderobe
fire der. Ja, sÄ kommer du inn i halen.
131
00:10:16,150 --> 00:10:17,230
Ja, men hyggelig. Da ses vi.
132
00:10:17,850 --> 00:10:18,850
Ok,
133
00:10:19,230 --> 00:10:20,230
gutta.
134
00:10:21,650 --> 00:10:22,650
Bra Ăžkt.
135
00:10:23,470 --> 00:10:25,430
Men den er ikke helt ferdig.
136
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
SÄ det er bare litt pÄ rÊva.
137
00:10:29,450 --> 00:10:32,110
Vi kjĂžrer tre kvarter fys.
138
00:10:32,350 --> 00:10:36,470
Vi kan ikke gÄ inn i lang sesong i den
forfatningen dere er i nÄ.
139
00:10:37,930 --> 00:10:40,290
SĂ„ da er det egentlig bare Ă„ gjĂžre seg
klare.
140
00:10:42,170 --> 00:10:43,170
Hei!
141
00:10:58,319 --> 00:10:59,319
Hallo!
142
00:11:00,940 --> 00:11:02,540
GÄr det bra? Fint Ä se deg.
143
00:11:03,360 --> 00:11:07,080
Fint Ä se deg ogsÄ. Dette er Lissi,
nyansatt fysbrenner.
144
00:11:08,680 --> 00:11:12,300
Fikk skikk pÄ den kroppen her pÄ et par
mÄneder, sÄ hun kan si at hun er den
145
00:11:12,300 --> 00:11:14,120
beste fucking peten i byen.
146
00:11:14,660 --> 00:11:16,380
Nei, det var ikke sÄ vanskelig.
147
00:11:17,100 --> 00:11:18,460
Grunnlaget var jo der, sÄ det var bare
Ă„...
148
00:11:19,140 --> 00:11:20,740
Stramme opp litt her og der, sÄ var vi
der.
149
00:11:22,480 --> 00:11:26,040
Ok, ok. Ja, men da kan ikke du ta oss og
kjĂžre de gutta her en ordentlig runde?
150
00:11:26,160 --> 00:11:28,980
Ja. Bra. Det er jeg klar for, hvis dere
har det.
151
00:11:29,740 --> 00:11:33,420
Ok, gutta, vi starter med Ă„ jobbe med
kjernemusikaturen. Hvis alle kan komme
152
00:11:33,420 --> 00:11:34,680
borti. Hei!
153
00:11:35,700 --> 00:11:39,700
Elisabeth Haugen heter jeg, jeg er 24 Är
og kommer fra HĂžvik i BĂŠrum.
154
00:11:40,500 --> 00:11:45,900
Og jeg har jobbet som PT pÄ
treningssenter ved siden av studiene de
155
00:11:46,820 --> 00:11:48,000
Og nÄ er jeg her.
156
00:11:48,349 --> 00:11:55,010
Og jeg gleder meg kjempe mye til Ă„ komme
i gang. Det er jo sÄ fine folk her, sÄ
157
00:11:55,010 --> 00:11:56,010
det blir kjempegodt.
158
00:11:58,690 --> 00:12:00,490
Fytene. Fytene, ja. MĂ„ ha det.
159
00:12:02,130 --> 00:12:05,970
DageĂžvnen. Nei, nei, men jeg bare tok
det rett med Tommy, egentlig. SĂ„ han
160
00:12:05,970 --> 00:12:06,970
greenlightet hele opplegget.
161
00:12:07,390 --> 00:12:09,170
SÄ det her blir jÊvlig bra. Se pÄ det.
162
00:12:09,570 --> 00:12:10,570
Se pÄ gutta.
163
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
Tente lys.
164
00:12:13,010 --> 00:12:14,010
Fy faen, det er det som hjelper.
165
00:12:14,530 --> 00:12:15,530
Digge damer.
166
00:12:18,390 --> 00:12:23,870
Jeg tenker jo at det er noe jeg burde
inkludere seg i. SĂ„ kan jeg vĂŠre med og
167
00:12:23,870 --> 00:12:27,390
bestemme om det er noe guttapenger enn
tĂžyta.
168
00:12:44,130 --> 00:12:45,150
Fint! Det er bra!
169
00:12:45,880 --> 00:12:47,580
Se her pÄ den. Det er kjempebra.
170
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
Fint!
171
00:12:52,140 --> 00:12:53,960
Ok, ok, Kalle her. Da pekes vi.
172
00:12:54,800 --> 00:12:56,580
Ja, det var bra.
173
00:12:56,840 --> 00:12:59,720
GĂžy med gutt og... Du tappte meg av
anklene, Kevin.
174
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
Hva var anklene?
175
00:13:01,720 --> 00:13:04,020
Ja, takk som spĂžr. Er det regnt da?
176
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
Ja.
177
00:13:18,800 --> 00:13:20,380
Jeg kan ikke fÄ det med at jeg lever for
plank.
178
00:13:20,820 --> 00:13:24,520
Det skal vĂŠre litt kĂždding i garderoben,
eller? Hvis vi ikke tÄler en liten
179
00:13:24,520 --> 00:13:27,440
kabel i hanklet, da kommer det til Ă„
slite rett og slett.
180
00:13:27,680 --> 00:13:32,620
Det er voldsomme reseputter jeg har
nĂŠrmest hatt.
181
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
Det er positivt.
182
00:13:37,360 --> 00:13:42,300
Det er ikke nok merket pÄ tid.
183
00:13:42,580 --> 00:13:46,580
Det er ikke det at det stÄr pÄ Ä skylle
bort det verste og hive det hanklet i
184
00:13:46,580 --> 00:13:48,340
vaskemaskinen. PĂ„ 90 grader.
185
00:13:48,860 --> 00:13:51,000
Det er ikke greit. NÄ sÄ blir det sÄ
nytt.
186
00:13:51,660 --> 00:13:56,700
Det er jo litt sÄnn greit nÄr oppsiden
er mye energi i gruppa, sÄ ja.
187
00:13:58,300 --> 00:13:59,300
Det er bra.
188
00:14:16,330 --> 00:14:20,510
Det som er jÊvla ordentlig med Ä fÄ
kikken, eller at vi ble enige om Ă„
189
00:14:20,510 --> 00:14:25,910
samarbeid, det er jo at jeg har frigjort
masse tid som jeg kan bruke pÄ ting jeg
190
00:14:25,910 --> 00:14:26,910
liker.
191
00:14:28,810 --> 00:14:34,610
SĂ„ ble jeg jo anbefalt av
sinemestringsterapeuten at jeg gjĂžr litt
192
00:14:34,610 --> 00:14:36,090
som ga meg hvilepuls.
193
00:14:37,250 --> 00:14:39,530
Han faen meg sÄ lav puls at jeg er
nesten dĂŠv.
194
00:14:44,480 --> 00:14:46,120
Ă feite, fitta, der satt han, vet du.
195
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
Hva faen, er det bÄnd, eller?
196
00:14:51,260 --> 00:14:52,460
Helvete, det er bÄnd, vet du.
197
00:14:53,020 --> 00:14:54,020
Hva faen er det, da?
198
00:14:56,340 --> 00:14:58,520
Bare mÄ lÞsne denne greia her.
199
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Der, vet du.
200
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Der lĂžsner han, vet du.
201
00:15:03,780 --> 00:15:06,500
Hva faen, han er kommet rundt der, da.
Jeg dro jo bare inn.
202
00:15:08,000 --> 00:15:09,100
Hva faen, jeg skjĂžnner ikke hva det er.
203
00:15:11,220 --> 00:15:13,200
Hva faens jĂŠvla kulsusen, det er du,
altsÄ.
204
00:15:14,229 --> 00:15:16,130
Fy faen meg, Berkley, sÄ du jomer etter
den!
205
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
Helvete!
206
00:15:21,130 --> 00:15:22,130
Faen!
207
00:15:36,070 --> 00:15:37,070
Helvete.
208
00:15:38,010 --> 00:15:39,010
Der var den, vet du.
209
00:15:39,930 --> 00:15:41,770
Den steg jo litt ut av den der pulsen,
da.
210
00:15:42,240 --> 00:15:44,360
Det var jo nettopp fordi jeg ble sÄ glad
for at jeg fikk en napp.
211
00:15:45,360 --> 00:15:47,260
Men nÄ er han tilbake der han skal vÊre.
212
00:15:48,020 --> 00:15:49,520
Don't worry, be happy.
213
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
Og det er han nÄ.
214
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Han er happy.
215
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Ja.
216
00:16:11,499 --> 00:16:15,920
Da innebandekrigerne begynte Ä gÄ pÄ TV,
sÄ ble vi litt
217
00:16:15,920 --> 00:16:20,040
kjendis til vi gutta.
218
00:16:22,040 --> 00:16:25,580
Ja, jeg sa det var dusk, men det er jo
sant.
219
00:16:26,760 --> 00:16:32,860
Men det som var sÄ digg med Signe var at
hun hadde ikke anet hvem jeg var da jeg
220
00:16:32,860 --> 00:16:34,120
mÞttes pÄ byen.
221
00:16:35,540 --> 00:16:36,540
Hun gjorde ikke det.
222
00:16:38,400 --> 00:16:40,500
Hun visste ikke at jeg var broren til
Erik Folte heller.
223
00:16:40,960 --> 00:16:43,240
Jeg visste ikke hvem Erik Falka var,
skal jeg si deg.
224
00:16:45,900 --> 00:16:46,819
Jeg gjorde ikke det?
225
00:16:46,820 --> 00:16:48,620
Nei. For du snakket pÄ iskrigerne?
226
00:16:49,360 --> 00:16:51,220
AltsÄ, jeg visste ikke hva hockey var.
227
00:16:52,840 --> 00:16:54,060
Du visste ikke hva hockey var?
228
00:16:54,600 --> 00:16:59,460
AltsÄ, jeg vet jo hva hockey er, men
poenget er at jeg er helt opptatt av
229
00:16:59,460 --> 00:17:00,460
kjendiser.
230
00:17:01,340 --> 00:17:02,340
Sorry for det.
231
00:17:02,420 --> 00:17:04,400
Nei, det er ikke noe be om unnskyldning
for det.
232
00:17:05,440 --> 00:17:07,520
Men det er det jeg elsker med deg.
233
00:17:07,920 --> 00:17:11,380
Du falt liksom ikke pÄ noen
kjendisstatus eller sÄnne ting?
234
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
Ja,
235
00:17:22,260 --> 00:17:23,760
bare kom inn og se.
236
00:17:24,599 --> 00:17:25,599
Stikk pÄ.
237
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
Blir det ordnings her nÄ?
238
00:17:29,500 --> 00:17:30,960
Eller ordnings, ordnings der, ja.
239
00:17:31,520 --> 00:17:32,580
Begynte Ä rydde sÄ smÄtt.
240
00:17:34,260 --> 00:17:37,340
Jeg tenker det kan jo vĂŠre at det kan
vĂŠre deilig.
241
00:17:37,820 --> 00:17:41,400
For Jens og Signe med en liten frikeveld
nÄr babyen har kommet ut.
242
00:17:44,240 --> 00:17:48,940
Ikke med en gang, tenker jeg. For da er
det sikkert mye sÄnn tupp og sÄnn til Ä
243
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
begynne med.
244
00:17:49,960 --> 00:17:51,340
Som ikke jeg fÄr bidratt med.
245
00:17:51,660 --> 00:17:54,940
Men etter hvert, da tenker jeg det kan
bli mer aktuelt.
246
00:17:55,940 --> 00:18:00,480
Da skal det ikke stÄ pÄ hverken plass
eller hjerteprelt hos onkel Kevin.
247
00:18:01,280 --> 00:18:02,840
Nei, Ă„ nei du!
248
00:18:07,940 --> 00:18:12,920
Av og til mÄ han sikkert opp og rulle
litt i rann og bytte blei og tÄle til
249
00:18:12,920 --> 00:18:13,920
flask og whatever.
250
00:18:14,220 --> 00:18:15,219
Ikke noe problem.
251
00:18:15,220 --> 00:18:16,720
Jeg stÄr vel sÄ dÄrlig i alt dette.
252
00:18:17,520 --> 00:18:20,060
Det blir nada problemer hos denne karen.
253
00:18:21,880 --> 00:18:26,120
Men jeg tror jeg venter til etter
ultralyden med den store opppussingen,
254
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
egentlig.
255
00:18:28,360 --> 00:18:32,980
Blir det rosa eller blÄ vegge, liksom.
256
00:18:45,740 --> 00:18:46,980
Det skal bli sÄ fint.
257
00:19:05,560 --> 00:19:09,840
Seriestarten er bare to uker unna, og
Sveiva Wild Boys gjĂžr seg klar for nok
258
00:19:09,840 --> 00:19:11,380
blytung Ăžkt med grunntrening.
259
00:19:13,930 --> 00:19:15,110
Det kjĂžrte en ordentlig runde der borte.
260
00:19:16,650 --> 00:19:19,570
Klarer det? Skal vi ta en runde omgang 1
og 1, eller skal vi ta alle sammen pÄ
261
00:19:19,570 --> 00:19:20,570
likt? Hva tenker vi?
262
00:19:21,930 --> 00:19:22,930
Det blir bra, da.
263
00:19:24,650 --> 00:19:27,030
God dag.
264
00:19:27,290 --> 00:19:28,410
Jeg er fra ĂKKrim.
265
00:19:29,150 --> 00:19:33,070
Skulle gjerne hatt et ord med Tommy
Sharif. Vet du hvor han er?
266
00:19:34,550 --> 00:19:35,650
Tommy er... Nei.
267
00:19:36,150 --> 00:19:37,150
Nei.
268
00:19:37,250 --> 00:19:41,690
Vi har fÄtt tillatelse til Ä undersÞke
kontorlokalene her.
269
00:19:42,470 --> 00:19:45,090
pÄ bakgrunnen av opplysningen om at han
av og til jobber her.
270
00:19:45,510 --> 00:19:49,810
SĂ„ kan du vise oss hvor han... Ja, vi
sitter her borte noen ganger.
271
00:19:50,090 --> 00:19:51,750
Der borte.
272
00:19:52,110 --> 00:19:53,490
Da tar vi oss en liten tittring.
273
00:19:54,210 --> 00:19:55,470
Ja, ok.
274
00:19:55,810 --> 00:19:56,810
Trenger ikke Ă„ fĂžlge med rette.
275
00:20:14,760 --> 00:20:20,580
FÞlg Sveiva Wild Boys pÄ deres reise mot
mulig Europacup -bilde her pÄ TV2.
276
00:20:36,650 --> 00:20:38,310
Hei, Elisa vet at det er jeg.
277
00:20:38,690 --> 00:20:44,190
Sikkert mange bare ser den harge og
rĂžffe trenertor. Men jeg fĂžler at jeg
278
00:20:44,190 --> 00:20:46,550
kanskje ser noe litt annet der ogsÄ da.
279
00:20:47,050 --> 00:20:48,530
Da mÄ vi ikke snakke.
280
00:20:48,950 --> 00:20:51,830
Vi skulle ikke vĂŠrt med i den der 10 000
meters klubben da.
281
00:20:56,030 --> 00:20:58,130
Det er kĂždd.
282
00:20:58,390 --> 00:21:00,510
Hva er det du gjĂžr? Folk ikke skjĂžnner
det.
283
00:21:01,830 --> 00:21:06,130
Og hvis du skal kĂždde, skal du faen meg
kĂždde med din egen jĂŠvla kĂždd.
284
00:21:07,100 --> 00:21:09,380
Europaspill. PĂ„ innen rekker vi det.
285
00:21:09,600 --> 00:21:13,260
Og sÄ kan sÄnn dame -piss fucker opp.
286
00:21:13,520 --> 00:21:15,920
Du er en jĂŠvla fucking psychobik. Fy da.
287
00:21:16,240 --> 00:21:19,400
à shit, sÄ har vannet til signet gÄtt.
288
00:21:19,640 --> 00:21:26,480
Judah! Jeg er en underdog. Jeg er en
underdog. Jeg er en underdog.
289
00:21:26,580 --> 00:21:33,540
Jeg er en underdog. Jeg er en underdog.
Jeg er en underdog.
21700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.