All language subtitles for Innebandykrigerne S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:12,090 Dagen der Sveiva Wild Boys videre skjebnes som eliteserielag i innebandy 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,590 kommet, og spenningen i Sveiva -leiren er stor. 3 00:00:19,790 --> 00:00:22,930 NĂ„ fĂ„r du sted Ă„ komme deg opp av din jĂŠvla mĂžkka, Sam. 4 00:00:25,610 --> 00:00:28,190 Jeg har ikke matet sĂ„ jĂŠvla. 5 00:00:38,670 --> 00:00:39,670 NĂ„ er dere her nĂ„. 6 00:00:40,750 --> 00:00:41,890 NĂ„ er dere kommet her, da. 7 00:00:44,970 --> 00:00:46,870 Mamma, er det du som slapper de folka her nĂ„? 8 00:00:47,110 --> 00:00:49,490 Ja, samme faen, det er vel langt pĂ„ dagen. 9 00:01:21,040 --> 00:01:22,900 Jeg hĂ„per de finner han da. 10 00:01:24,280 --> 00:01:26,220 Det gĂ„r bra med han. Riktig trygt. 11 00:01:27,040 --> 00:01:30,800 Situasjonen fĂžr den siste kampen mot topplaget Tune er enkel. 12 00:01:31,200 --> 00:01:37,080 Med seier beholder Tveiva Wild Boys plassen i elitserien. Med tap rykker den 13 00:01:37,080 --> 00:01:39,440 hardtsatsende gjengen fra Oslo Øst ned. 14 00:01:51,880 --> 00:01:53,240 Kevin! Nei, Herman. 15 00:01:56,060 --> 00:02:01,180 Dere aner ikke hvor mye det betyr for meg Ă„ vĂŠre tilbake igjen i laget. 16 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 Og gruppa. 17 00:02:05,160 --> 00:02:07,300 Jeg har faktisk krevet en liten halvnapp. Nei, nei, nei. 18 00:02:08,280 --> 00:02:10,680 Vi har ikke tid til det nĂ„. Vi kan ikke bruke tid pĂ„ det nĂ„. 19 00:02:10,919 --> 00:02:11,980 Da setter jeg ned. Ok. 20 00:02:12,540 --> 00:02:16,260 Som dere vet er det ikke Jens her. Det betyr at vi er kraftigst vekket. 21 00:02:16,600 --> 00:02:19,520 Uten Jens er det lite kvalitet i laget, for Ă„ si det forsiktig. 22 00:02:19,820 --> 00:02:24,840 SĂ„ det er ikke bare tĂžppel, men det er ikke langt unna heller. SĂ„ det vi 23 00:02:24,840 --> 00:02:28,740 pĂ„ kvalitet, det fĂ„r vi bare ta igjen pĂ„ god taktikk. 24 00:02:29,980 --> 00:02:34,950 Kampen i dag vil sannsynligvis bli sĂ„nn at det kommer til Ă„ bĂžtte. Vi mĂ„tte inn 25 00:02:34,950 --> 00:02:36,330 mĂ„l baklengs. 26 00:02:37,750 --> 00:02:41,090 Vi kommer ikke til Ă„ fĂ„ noen ting gratis, defensivt. 27 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 Null og nikk. 28 00:02:44,130 --> 00:02:48,490 SĂ„ hvis vi skal ha nubb -sjans til Ă„ vinne denne matchen, sĂ„ er vi nĂždt til Ă„ 29 00:02:48,490 --> 00:02:49,490 bĂžtte inn mĂ„l selv. 30 00:02:49,730 --> 00:02:52,330 AltsĂ„, vi mĂ„tte score jĂŠvla mange mĂ„l. 31 00:02:55,430 --> 00:02:58,770 SĂ„... Halla, gutta. 32 00:03:00,690 --> 00:03:01,690 Halla. 33 00:03:02,230 --> 00:03:03,410 Det er ikke borte likevel. 34 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 Nei. Hvor har du hĂžrt det? 35 00:03:07,040 --> 00:03:10,060 Jeg sa jo til Frida at jeg dro pĂ„ hytta i gĂ„r formiddag. 36 00:03:10,360 --> 00:03:12,080 Jeg regna med at hun skulle si det videre. 37 00:03:12,500 --> 00:03:16,580 At jeg trengte en pause og ikke hadde sĂ„ mye Ă„ bidra med pĂ„ kampen. 38 00:03:17,180 --> 00:03:20,500 SĂ„ du beila med vilje, liksom? Du var et viktig gutt da? 39 00:03:21,600 --> 00:03:23,380 Ja, jeg var et viktig gutt da, ja. 40 00:03:25,840 --> 00:03:31,260 Men sĂ„ satt jeg der oppe pĂ„ hytta, og da 41 00:03:31,260 --> 00:03:34,320 skjĂžnte jeg at 42 00:03:35,340 --> 00:03:38,180 Jeg er jo redd for absolutt alt, jeg. 43 00:03:39,560 --> 00:03:45,700 AltsĂ„, jeg er redd for hoggorm, spindelve, mus, hjĂžrne, 44 00:03:45,900 --> 00:03:47,720 lyder i mĂžrket. 45 00:03:48,620 --> 00:03:55,180 Og hvis jeg skal vĂŠre sĂ„ jĂŠvla redd av det, sĂ„ er det egentlig best om jeg bare 46 00:03:55,180 --> 00:03:57,900 er der hvor jeg fĂžler meg tryggest. 47 00:03:59,540 --> 00:04:01,840 Som er her, da. 48 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 Med lagkammeratene mine. 49 00:04:06,179 --> 00:04:07,179 Med gutta mine? 50 00:04:08,980 --> 00:04:09,980 Det er det. 51 00:04:10,060 --> 00:04:14,200 Ja vel, ja vel. Det er jĂŠvla koselig. Dette er dritkoselig, drityggelig, men 52 00:04:14,200 --> 00:04:14,679 holder det. 53 00:04:14,680 --> 00:04:15,980 Da setter jeg meg altsĂ„ for Ă„ skifte. 54 00:04:16,820 --> 00:04:20,120 Trolig fint at Jens var Ă„pen om alt det han var redd for. 55 00:04:21,660 --> 00:04:22,660 HĂ„ggorm, for eksempel. 56 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 Det skjĂžnner jeg. 57 00:04:24,620 --> 00:04:25,860 Jeg hater HĂ„ggorm selv, ja. 58 00:04:27,240 --> 00:04:29,060 Der er ingenting Ă„ skamme seg over. 59 00:04:29,580 --> 00:04:30,580 Kom igjen, gutta! 60 00:04:30,600 --> 00:04:33,300 1, 2, 3! Kom igjen nĂ„! 61 00:04:38,570 --> 00:04:40,730 Helt rĂ„ ramme rundt matchen. 62 00:04:41,410 --> 00:04:42,410 Drit. 63 00:05:13,400 --> 00:05:16,600 Jeg ringte jo brutteren da jeg var som reddest opp pĂ„ hytta. 64 00:05:16,840 --> 00:05:19,420 Og da kom han opp og hentet meg. 65 00:05:20,240 --> 00:05:25,740 Og vi hadde en veldig fin prat. Og det at han er her i dag, det betyr egentlig 66 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 alt for meg. 67 00:05:27,880 --> 00:05:30,660 Han har aldri vĂŠrt pĂ„ noen av mine kamper fĂžr. 68 00:05:31,500 --> 00:05:34,680 Eller kamper, som han kaller det. 69 00:05:44,780 --> 00:05:47,680 Kom igjen, jeg ble fullt trĂžkt! TrĂžkt, trĂžkt, trĂžkt! 70 00:05:49,660 --> 00:05:50,660 Ja da! 71 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 Deilig! 72 00:05:53,260 --> 00:05:54,780 TrĂžkt til nĂ„, gutta! TrĂžkt til! 73 00:05:56,240 --> 00:05:59,180 Det var jĂŠvlig deilig! 74 00:05:59,660 --> 00:06:00,860 Det er ikke dĂ„rlig, det. 75 00:06:02,020 --> 00:06:03,640 LĂŠrt av brorsen. 76 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Bra igjen! 77 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 Fresse pĂ„! 78 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Ikke gi meg! 79 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 Griseflakk! 80 00:06:14,440 --> 00:06:18,440 Jeg har aldri sett noen ha sĂ„ mye flakt som Kevin Ademilsen i kampen der. 81 00:06:18,840 --> 00:06:20,540 Ballen trapp i hĂŠrne, for dette var alt annet enn golf. 82 00:06:22,140 --> 00:06:27,700 Danga midt i trynet, balla pĂ„ et tidspunkt. Nei, det ble bare flakt. 83 00:06:28,780 --> 00:06:29,780 Flaks. 84 00:06:30,440 --> 00:06:34,060 Det ble vel et par redninger med balla, men redninger med balla ogsĂ„. 85 00:06:34,340 --> 00:06:35,420 Redninger, som jeg pleier Ă„ si. 86 00:06:36,120 --> 00:06:40,060 Er det mulig Ă„ ha mer flakt? Han har sĂ„nn magnet pĂ„ kroppen. 87 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Plastikmagnet. 88 00:07:14,850 --> 00:07:15,850 Assist med balla. 89 00:07:16,170 --> 00:07:17,170 Sjekk. 90 00:07:18,230 --> 00:07:19,870 Jeg sĂ„ det sĂ„ jĂŠvla lyst ut. 91 00:07:23,110 --> 00:07:25,110 SĂ„ har vi nĂŠrmere Kevin i mĂ„l da. Men gutta! 92 00:07:26,490 --> 00:07:27,490 Konse nĂ„! 93 00:07:49,150 --> 00:07:51,830 Veldig tilbake til han idioten her! 94 00:07:52,050 --> 00:07:55,130 Du vet jo at han er veldig tilbrukelig! 95 00:07:56,070 --> 00:08:00,110 Jeg burde kanskje bare blitt opp pĂ„ hytta der. Det hadde nok vĂŠrt det beste 96 00:08:00,110 --> 00:08:02,590 laget. Vi kan ikke slippe inn mĂ„l nĂ„! 97 00:08:02,990 --> 00:08:03,869 Sorry, Kevin. 98 00:08:03,870 --> 00:08:07,530 NĂ„ leder vi pĂ„ en jĂŠvla gang skyld! 99 00:08:07,950 --> 00:08:12,470 Kevin, du er sĂ„ ubrukelig! Du er sĂ„ jĂŠvla dĂ„rlig! 100 00:08:13,970 --> 00:08:14,970 Ja. 101 00:08:18,440 --> 00:08:20,680 Jeg vet ikke helt hva som skjedde der, egentlig. 102 00:08:21,700 --> 00:08:25,460 Jeg lurer pĂ„ om det ble blendet noe lys eller noe oppe i taket der. 103 00:08:25,800 --> 00:08:28,880 Jeg har ikke fastsett nĂŠrmere noen. 104 00:08:29,600 --> 00:08:30,660 Gommel! Ta imot! 105 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 Faen! 106 00:08:34,760 --> 00:08:38,480 AltsĂ„, jeg har ikke ord for hvor skuffa jeg er over dere nĂ„, gutta. 107 00:08:41,000 --> 00:08:45,140 At det er mulig Ă„ surre bort en del til pĂ„ sĂ„ jĂŠvla nedrivit. 108 00:08:46,420 --> 00:08:47,420 AltsĂ„, det er meg! 109 00:08:47,660 --> 00:08:49,360 Mitt rykte dette her gĂ„r utover. 110 00:08:51,020 --> 00:08:52,020 Fy taner, jeg er flau! 111 00:08:52,220 --> 00:08:53,220 Nei, nĂ„ holder du kjeft. 112 00:08:54,020 --> 00:08:55,020 NĂ„ holder du kjeft. 113 00:08:55,200 --> 00:08:56,320 Bade meg om Ă„ holde kjeft? 114 00:08:56,820 --> 00:08:58,900 Ja, nĂ„ holder du kjeft, sĂ„ kan jeg prate litt. 115 00:08:59,440 --> 00:09:01,200 AltsĂ„, er du helt idiot? 116 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Hold kjeft, da! 117 00:09:03,780 --> 00:09:04,780 NĂ„ skal Petter prate. 118 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 Hold kjeft! 119 00:09:20,599 --> 00:09:22,540 Ok. Ja, vi kan gĂ„ til overskift, ja. 120 00:09:22,960 --> 00:09:27,060 Bare la kaklet gĂ„ i ØnstegĂ„rden, og sĂ„ kan vi se hvordan det gĂ„r. 121 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Lykke til! 122 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 Ok. 123 00:09:32,880 --> 00:09:38,140 NĂ„... NĂ„ driter vi om vi vinner eller tar pĂ„, ok? 124 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Er det greit? 125 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 Rykker vi ned, sĂ„ gjĂžr vi det. 126 00:09:42,540 --> 00:09:43,479 Det er ikke sĂ„ viktig. 127 00:09:43,480 --> 00:09:47,440 La oss drite i Thor og Frida i ett sekund, og bare spille inn The Benny som 128 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 pleier Ă„ gjĂžre. Ikke sant? 129 00:09:48,890 --> 00:09:53,590 Jeg spiller ikke inni bandet fordi jeg vil vinne. Jeg spiller med en dritfin 130 00:09:53,590 --> 00:09:54,750 kompisgjeng, ikke sant? 131 00:09:54,970 --> 00:09:56,270 Som har det jĂŠvla gĂžy sammen. 132 00:09:57,090 --> 00:09:59,090 SĂ„ hvis vi rykker ned, sĂ„ gjĂžr vi det. 133 00:09:59,690 --> 00:10:05,010 Men vi er et lag, vi skylder hverandre og gjĂžr vĂ„rt aller aller beste nĂ„. Ingen 134 00:10:05,010 --> 00:10:07,230 kan gjemme seg nĂ„. NĂ„ gjĂžr vi det her for hverandre. 135 00:10:07,610 --> 00:10:09,750 NĂ„ mĂ„ alle ta ansvar for laget. 136 00:10:10,390 --> 00:10:11,610 Er alle med og bo pĂ„ det? 137 00:10:12,110 --> 00:10:13,110 Kom igjen! 138 00:10:14,790 --> 00:10:15,990 1, 2, 3! 139 00:10:34,440 --> 00:10:37,680 Jeg kan fader ikke huske at du spilte sĂ„ bra. Da er det jo jĂŠvlig synd at det er 140 00:10:37,680 --> 00:10:38,700 jeg som kommer til alle sjansene. 141 00:10:42,480 --> 00:10:44,720 Det er bra det! 142 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 Hjelp! 143 00:10:49,620 --> 00:10:54,380 Etter mange forspilte sjanser blir en tune spiller danset ureglementert og fĂ„r 144 00:10:54,380 --> 00:10:57,380 et draffeslag med mindre enn ett minutt igjen av kampen. 145 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 Det mĂ„tte jo skje det. 146 00:11:07,080 --> 00:11:10,260 Du er sĂ„ ubrukelig! Du er sĂ„ jĂŠvla dĂ„rlig! 147 00:11:11,380 --> 00:11:13,800 Du er feit! Du er en redd beinebandekeeper! 148 00:11:14,140 --> 00:11:15,800 Du har tatt meg gitt pĂ„ gruppa her! 149 00:11:16,000 --> 00:11:19,680 Å bli den tilliten der pĂ„ den mĂ„ten der jeg aldri har opplevd det fĂžr. SĂ„ da er 150 00:11:19,680 --> 00:11:21,440 det vel bare en ting som gjelder da, Ă„ innfri. 151 00:12:07,310 --> 00:12:08,610 Jeg burde kanskje bare blitt opp pĂ„ hytta der. 152 00:12:08,850 --> 00:12:11,590 Det hadde nok vĂŠrt bedre for laget. Du har sviktet av gutta? 153 00:12:12,330 --> 00:12:14,170 Nei, jeg er egentlig redd for Ă„ skuffe folk, da. 154 00:12:14,590 --> 00:12:15,590 Ikke vĂŠre like god som deg. 155 00:12:17,790 --> 00:12:19,810 Hei! Kom igjen, da! Hei, ta han! 156 00:12:23,530 --> 00:12:24,530 Ja! 157 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 Kom nĂ„, ta han nĂ„! 158 00:12:31,050 --> 00:12:34,210 NĂ„ snakker vi i Berg og Dalban, eller fĂžrst den kĂžlla i trynet her. 159 00:12:35,310 --> 00:12:36,410 Fy faen, det var vondt. 160 00:12:36,810 --> 00:12:41,810 Rett i trynet der. Og sĂ„ bare en scoring der. Og sĂ„ ble det jo litt slagsmĂ„l da. 161 00:12:42,110 --> 00:12:43,190 Klinka ned han fyren. 162 00:12:46,710 --> 00:12:50,930 Med broderen pĂ„ tribunnen. 163 00:12:51,370 --> 00:12:53,910 Å fy faen, dette smakte godt altsĂ„. 164 00:13:26,120 --> 00:13:28,920 Og gullstolen, det er en drĂžm som ikke oppfylles. 165 00:13:29,320 --> 00:13:33,680 Men akkurat der og da sĂ„ fĂžlte jeg at det var noen annen som trengte den 166 00:13:33,680 --> 00:13:35,740 gullstolen mer enn meg. 167 00:13:41,380 --> 00:13:43,260 Tor, bli med. 168 00:13:43,660 --> 00:13:45,580 Nei, nei. Kom igjen. Nei, nei. Kom igjen. 169 00:13:45,820 --> 00:13:49,780 Nei. Kom igjen. Nei, nei. Jeg trenger... Jo, du gjĂžr det. Nei, nei. 170 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 Nei, nei. 171 00:13:51,440 --> 00:13:54,080 Kom igjen. Nei, nei. 172 00:13:54,860 --> 00:13:56,320 Kom igjen! Vi lager en guldstor til. 173 00:13:57,040 --> 00:14:00,540 Thor, han har stĂ„tt pĂ„ forlaget, gitt alt forlaget helsene av Gust. 174 00:14:00,880 --> 00:14:04,860 Det skal premieres, kom igjen! Vi lager en guldstor til! Nei, nei, nei! Nei, 175 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 nei, nei! 176 00:14:07,200 --> 00:14:11,980 Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! 177 00:14:12,400 --> 00:14:13,319 Nei, nei, nei! 178 00:14:13,320 --> 00:14:16,500 Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! 179 00:14:17,320 --> 00:14:18,520 Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, 180 00:14:18,660 --> 00:14:19,240 nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, nei! Nei, nei, 181 00:14:19,240 --> 00:14:21,200 nei! Nei, nei, nei! 182 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 Nei, nei, nei! 183 00:14:23,440 --> 00:14:24,440 Nei, nei, nei 184 00:14:34,300 --> 00:14:35,980 Det var sĂ„ 185 00:14:35,980 --> 00:14:42,860 jĂŠvla 186 00:14:42,860 --> 00:14:46,320 fint. Det kommer jeg nĂ„ aldri til Ă„ glemme. 187 00:14:49,660 --> 00:14:54,100 Det var sĂ„ jĂŠvla fint. 188 00:14:55,840 --> 00:14:56,840 Har vi noen vann? 189 00:14:57,960 --> 00:14:59,720 Har vi noen vann? 190 00:15:00,300 --> 00:15:01,360 Er det mulig Ă„ ta noen vann? 191 00:15:01,660 --> 00:15:02,660 Kommer vi til Ă„ ha en liten pause? 192 00:15:06,500 --> 00:15:07,700 Jeg er veldig glad i deg. 193 00:15:08,080 --> 00:15:09,380 Det er deilig. 194 00:15:11,360 --> 00:15:13,400 Fight og... Det er deilig. 195 00:15:16,100 --> 00:15:17,520 Hvert vinner og fight. 196 00:15:20,880 --> 00:15:23,880 De trodde meg ganske hardt i skuldret et par av gutta, men... 197 00:15:24,490 --> 00:15:30,750 Ja, den kokosen, det gjĂžr jo dritvondt, men... Jeg hadde ikke tatt det akkurat 198 00:15:30,750 --> 00:15:33,330 nĂ„. Ta begge, da. Ta begge mot deg. 199 00:15:38,790 --> 00:15:43,630 Det funket. 200 00:15:44,370 --> 00:15:48,490 Du er ikke gammel nok, da. 201 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 Ok, 202 00:15:51,570 --> 00:15:52,570 dere. 203 00:15:55,790 --> 00:16:00,050 Jeg er sĂ„ utrolig stolt av dere. 204 00:16:00,470 --> 00:16:06,190 Tenk, vi satt her og satt oss ett mĂ„l fĂžr denne sesongen. Og vi har faen meg 205 00:16:06,190 --> 00:16:07,190 klart det! 206 00:16:07,370 --> 00:16:08,370 HĂŠ? 207 00:16:08,970 --> 00:16:10,370 SkĂ„l! SkĂ„l! 208 00:16:11,990 --> 00:16:13,710 MĂ„let var vel Ă„ fĂ„ bĂžtta. 209 00:16:14,130 --> 00:16:15,130 HĂŠ? 210 00:16:15,950 --> 00:16:20,350 MĂ„lsetningen var vel Ă„ ta bĂžtta, ikke sant? Og ikke unngĂ„ nedrykk med et 211 00:16:20,350 --> 00:16:24,770 nĂždskrik. Åja, vi satt oss et annet mĂ„l. 212 00:16:25,150 --> 00:16:28,990 Og det var Ă„ sette sveiva pĂ„ kartet. 213 00:16:29,190 --> 00:16:33,230 Og det har vi faen meg klart. Det har vi klart. Det har vi klart. 214 00:16:34,230 --> 00:16:35,890 Genistreff. Vi skĂ„ler. 215 00:16:36,150 --> 00:16:37,290 SkĂ„l. SkĂ„l. 216 00:16:37,630 --> 00:16:39,070 Nullstille heter det pĂ„ fagsprĂ„ket. 217 00:16:39,970 --> 00:16:42,810 Nullstille. Nullstille, ja. Sette seg nye mĂ„l. Det er det det heter. 218 00:16:43,030 --> 00:16:43,709 Det er interessant. 219 00:16:43,710 --> 00:16:45,250 Faen meg, se pĂ„ det her da. 220 00:16:45,870 --> 00:16:52,310 Se, det er fĂžrste gang i verdenshistorien at en innebendig 221 00:16:52,310 --> 00:16:54,210 er pĂ„ norsk TV. 222 00:16:55,540 --> 00:16:56,940 Det klapper vi for. 223 00:17:01,580 --> 00:17:05,500 Åh, for en idrettslig prestasjon. 224 00:17:06,099 --> 00:17:11,220 Men det vi burde klappe for er at vi fant tilbake til oss selv. En 225 00:17:11,220 --> 00:17:15,319 med sjel og et lag med hjerte for alle. 226 00:17:17,680 --> 00:17:22,700 NĂ„r jeg nĂ„ har markert pĂ„ kartet, sĂ„ er det bĂ„ret frukter. 227 00:17:23,339 --> 00:17:30,300 Og spesielt sĂ„ var det en person som ble proffet rett i hjerterota, og det var 228 00:17:30,300 --> 00:17:31,300 Tommy Sharif. 229 00:17:31,780 --> 00:17:36,820 Og han har et nytt, veldig spennende dekksenter pĂ„ gang, og det vil han at vi 230 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 skal fronte. 231 00:17:38,300 --> 00:17:39,300 Det er ikke sant. 232 00:17:39,800 --> 00:17:42,040 Vi har ny hovedsponsor. 233 00:17:42,500 --> 00:17:49,180 Vi har ikke landet pĂ„ summen enda, men se for dere landskapet 20 ,5 -10... 234 00:17:51,050 --> 00:17:54,670 Miljoner fucking norske kroner. Kom igjen, Vicious! 235 00:17:55,290 --> 00:18:02,290 Hva skjer med deg? Du skal fĂ„ kĂžnn der, du skal fĂ„ nyk, du skal fĂ„ kĂžnn, du skal 236 00:18:02,290 --> 00:18:06,470 fĂ„ drakt, du skal fĂ„ drakt, drakt, hockey, alt. Du skal fĂ„ alt mulig drakt. 237 00:18:06,470 --> 00:18:08,650 har bare en liten greie. 238 00:18:09,430 --> 00:18:10,550 Hei, hei, hei! 239 00:18:11,590 --> 00:18:13,670 Kevin prĂžver Ă„ bli noe. Ja. 240 00:18:15,310 --> 00:18:18,990 Nei, det var bare en liten brannfakkel jeg hadde i forhold til det med at vi nĂ„ 241 00:18:18,990 --> 00:18:20,310 har blitt millionĂŠrer. 242 00:18:22,590 --> 00:18:28,790 SĂ„ da tenkte jeg egentlig, tankene mine gĂ„r litt til Felix, faren hans som er 243 00:18:28,790 --> 00:18:29,850 dĂžende. 244 00:18:30,890 --> 00:18:35,950 Jeg sender noen tanker til han som trenger stamsellebehandling. 245 00:18:37,610 --> 00:18:40,670 Min far er sjuk, veldig sjuk, dĂžende faktisk. 246 00:18:41,610 --> 00:18:45,250 Og hans, den har sjans til en samtalsbehandling. 247 00:18:45,890 --> 00:18:49,790 Ja, skal vi prĂžve Ă„ se om han er hjemme nĂ„? 248 00:18:55,930 --> 00:18:56,930 Hei, der er du! 249 00:18:58,150 --> 00:18:59,150 Hei! 250 00:18:59,610 --> 00:19:00,610 HĂžr du meg? 251 00:19:01,890 --> 00:19:04,150 Her er jeg, ja. 252 00:19:05,350 --> 00:19:06,990 Frida vil si noen ord. 253 00:19:11,450 --> 00:19:16,610 Det vi vil si da er at Wild Boys 254 00:19:16,610 --> 00:19:23,430 holder lĂžftesett. Vi overfĂžrer penger til 255 00:19:23,430 --> 00:19:26,970 farsans stamcellebehandling i morgen. 256 00:19:40,000 --> 00:19:42,460 Det ble sent for det. Det ble sent? 257 00:19:42,920 --> 00:19:43,940 Da brĂžyte du. 258 00:19:45,420 --> 00:19:46,860 Jeg hĂžrer ikke. 259 00:19:47,780 --> 00:19:49,520 Nei, jeg sa det er for sent for det. 260 00:19:49,720 --> 00:19:51,020 Hva mĂ„tte han gjĂžre? 261 00:19:51,520 --> 00:19:56,940 Er han vinter rundt oss? Noe mer? 262 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 Ja, 263 00:19:59,940 --> 00:20:01,780 der dĂžde han nĂ„. Det var bra. 264 00:20:02,640 --> 00:20:03,780 NĂ„ er alt dĂždt her nĂ„. 265 00:20:06,940 --> 00:20:08,780 Skal jeg ringe opp igjen, eller er det noe? 266 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 Hva tenker dere? 267 00:20:17,220 --> 00:20:20,480 NĂ„ i ettertid har jeg jo kommet pĂ„ masse som kunne vĂŠrt fint Ă„ si. 268 00:20:20,820 --> 00:20:22,960 Men der og da sĂ„ fikk de fleste jerntappet. 269 00:20:24,200 --> 00:20:29,120 I lĂžpet av en sesong som vi har vĂŠrt gjennom nĂ„, sĂ„ er det sikkert mye som 270 00:20:29,120 --> 00:20:30,820 vĂŠrt lĂžst annerledes. 271 00:20:31,380 --> 00:20:35,200 SĂ„nn er det i Chelsea, sĂ„nn er det i Minnesota Wild, sĂ„nn er det i Sveiva 272 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 Boys. 273 00:20:36,520 --> 00:20:37,660 SĂ„ vi mĂ„ bare lĂŠre. 274 00:20:38,990 --> 00:20:39,990 Og gĂ„ videre. 275 00:20:42,230 --> 00:20:43,230 Ja. 276 00:20:44,310 --> 00:20:48,990 Er det noen som har lyst pĂ„ litt kukikano? 277 00:20:51,590 --> 00:20:52,850 Noe kĂždd i kajak? 278 00:20:55,370 --> 00:20:56,530 Litt pikk i pram? 279 00:20:58,770 --> 00:21:05,410 Ja. Men som hvert sĂ„ prĂžvde jeg Ă„ ta litt ansvar og dra opp festen litt 280 00:21:05,630 --> 00:21:07,830 Men det ble tungt. 281 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 Det var ikke noe vits til Ă„ dra i gang, egentlig. 282 00:21:10,940 --> 00:21:11,940 Det stoppet seg selv. 283 00:21:13,420 --> 00:21:15,260 NĂ„ er det som om dere mĂ„tte reise sĂ„ tidlig, da. 284 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Da takk for i Ă„r. 285 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 Takk for i Ă„r. 286 00:21:20,940 --> 00:21:21,940 Takk for i Ă„r. 287 00:21:23,000 --> 00:21:25,880 Vi fĂ„r satser pĂ„ at det blir noe Ă„ feire neste sesong, da. 288 00:21:27,060 --> 00:21:28,060 SĂ„ fĂ„r vi ta det igjen, da. 20709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.