All language subtitles for I.Was.A.Stranger.2024.1080p.BluRay.x264-KNiVES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,462 ESTE FILME FOI APROVADO PELA GUILDA ANGEL 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,797 UMA COMUNIDADE EM CRESCIMENTO COM MAIS DE 1 MILH�O DE MEMBROS. 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,277 IMAGINE VER OS POBRES IMIGRANTES, 4 00:00:27,402 --> 00:00:30,572 COM SEUS FILHOS EM SUAS COSTAS E COM SUAS TRALHAS, 5 00:00:30,697 --> 00:00:34,159 ARRASTANDO-SE PELOS PORTOS E COSTAS EM BUSCA DE TRANSPORTE; 6 00:00:34,284 --> 00:00:37,287 VOC�S REIS SENTAM-SE EM SEUS DESEJOS, 7 00:00:37,412 --> 00:00:40,499 A AUTORIDADE MORREU EM SUA REVOLTA, 8 00:00:40,624 --> 00:00:47,005 MAS, GARANTIDOS POR ELES, O QUE VOC�S PENSAM AO AGIREM ASSIM? 9 00:00:47,130 --> 00:00:50,592 ESTA � A SITUA��O DOS ESTRANGEIROS 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,428 E ESTA � SUA GIGANTESCA DESUMANIDADE. 11 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 - WILLIAM SHAKESPEARE, S�CULO 16 12 00:00:58,475 --> 00:01:06,483 EU ERA UM ESTRANGEIRO 13 00:02:27,564 --> 00:02:31,860 Nenhuma marca vis�vel na pele, os sinais vitais diminu�ram r�pido. 14 00:02:31,985 --> 00:02:34,738 Se n�o descobrirmos logo, vamos perd�-la, 15 00:02:42,245 --> 00:02:45,624 - N�o entendo. Ela estava t�o saud�vel... - Eu sei. 16 00:02:45,749 --> 00:02:46,917 24 DE ABRIL DE 2023 17 00:02:47,042 --> 00:02:49,086 Ainda n�o descobrimos o que ela tem. 18 00:02:49,211 --> 00:02:51,963 J� falei com todos os m�dicos deste hospital. 19 00:02:52,714 --> 00:02:55,676 Ainda n�o temos uma resposta, mas vamos encontrar. 20 00:03:05,143 --> 00:03:07,771 ANIVERS�RIO DA MAM�E 21 00:03:17,030 --> 00:03:18,073 A M�DICA 22 00:03:18,073 --> 00:03:20,617 A M�DICA 23 00:03:23,120 --> 00:03:28,166 ALEPO, S�RIA 8 ANOS ATR�S 24 00:03:28,291 --> 00:03:31,920 Sem orif�cio de sa�da. A radiografia mostra perfura��o pulmonar. 25 00:03:32,045 --> 00:03:35,090 Vamos limpar e iniciar a coloca��o de um dreno tor�cico. 26 00:03:35,215 --> 00:03:36,383 Seringa, por favor. 27 00:03:43,223 --> 00:03:45,183 Doutora, � uma emerg�ncia. 28 00:03:46,351 --> 00:03:49,896 Soldado em situa��o cr�tica. Ferimentos por estilha�os no t�rax. 29 00:03:50,021 --> 00:03:52,441 - E o Dr. Aboud? - O Dr. Aboud est� em cirurgia. 30 00:03:52,566 --> 00:03:55,068 - Continuem. Qual � o seu nome? - Zafer. 31 00:03:55,193 --> 00:03:57,988 Zafer, preciso examinar debaixo do seu bra�o. 32 00:03:59,990 --> 00:04:02,492 - Se ainda tiver morfina, d� a ele. - Certo. 33 00:04:05,787 --> 00:04:06,913 Gaze. 34 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 R�pido. 35 00:04:11,585 --> 00:04:12,919 Doutora! 36 00:04:14,796 --> 00:04:17,007 Zafer, por favor. 37 00:04:17,132 --> 00:04:20,218 - Traidora! - Ele perdeu muito sangue, e voc� tamb�m. 38 00:04:20,343 --> 00:04:23,472 Dever�amos ter matado ele quando tivemos a chance. 39 00:04:24,097 --> 00:04:26,975 O que voc� faz fora deste hospital � problema seu. 40 00:04:27,100 --> 00:04:29,186 Mas, se mat�-lo agora, voc� vai morrer. 41 00:04:30,729 --> 00:04:32,481 Voc� tem que me salvar. 42 00:04:32,606 --> 00:04:37,444 Eu sou uma radiologista pedi�trica no fim de um turno de 72 horas. 43 00:04:37,569 --> 00:04:40,989 Se voc� matar esse homem, o m�ximo que eu vou fazer 44 00:04:41,114 --> 00:04:43,533 � sugerir que espere o Dr. Aboud terminar 45 00:04:43,658 --> 00:04:46,161 as tr�s cirurgias que ele tem antes de voc�. 46 00:04:52,751 --> 00:04:54,252 Algu�m se machucou? 47 00:04:54,377 --> 00:04:55,587 N�o, doutora. 48 00:04:55,670 --> 00:04:56,713 Est� bem. 49 00:05:01,760 --> 00:05:04,429 - Bom trabalho, doutora. - Muito obrigada. 50 00:05:11,520 --> 00:05:12,687 Oi, Alaa. 51 00:05:14,648 --> 00:05:17,400 - Ele vai sobreviver? - Ele est� na recupera��o. 52 00:05:18,276 --> 00:05:20,654 - Obrigado, Amira. - De nada. 53 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 Podemos ver ele? 54 00:05:22,280 --> 00:05:24,950 Bem r�pido. Eu pe�o para a enfermeira levar voc�s. 55 00:05:26,076 --> 00:05:27,702 V�o tratar esse maldito aqui? 56 00:05:27,828 --> 00:05:29,162 Aqui cuidamos dos feridos, 57 00:05:29,287 --> 00:05:32,582 sem perguntar se danificaram o hospital ou como foram feridos. 58 00:05:35,085 --> 00:05:38,797 Se voc� salva o inimigo, voc� � o inimigo. 59 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 E se eu salvo o seu amigo? 60 00:05:41,466 --> 00:05:42,843 Levem ele. 61 00:05:46,096 --> 00:05:47,389 V� em frente. 62 00:05:47,514 --> 00:05:48,849 - Abeer. - Sim, doutora? 63 00:05:48,974 --> 00:05:51,351 Leva eles at� o amigo? Com licen�a. 64 00:05:52,394 --> 00:05:56,565 Oi, m�e. Ela ia para a sua casa logo depois da escola. 65 00:05:56,690 --> 00:05:58,316 Vou ligar para ela agora. 66 00:05:59,776 --> 00:06:02,028 - Obrigada. - N�o tem de qu�, doutora. 67 00:06:03,196 --> 00:06:05,073 - Rasha? - Oi, mam�e. 68 00:06:11,371 --> 00:06:13,123 O que est� fazendo aqui? 69 00:06:13,248 --> 00:06:14,916 Hoje � seu anivers�rio. 70 00:06:19,170 --> 00:06:20,714 � mesmo. 71 00:06:21,798 --> 00:06:24,384 Vem. Vamos l�. 72 00:06:32,142 --> 00:06:33,894 Voc� � importante? 73 00:06:41,192 --> 00:06:42,652 Ele precisa de um m�dico! 74 00:06:42,777 --> 00:06:46,239 - Est� doendo! Est� doendo! - Me d� ele aqui. Deixa comigo. 75 00:06:51,828 --> 00:06:53,288 J� vai! J� vai! 76 00:06:55,790 --> 00:06:58,126 - Oi, papai. - Feliz anivers�rio! 77 00:06:58,251 --> 00:06:59,502 - Obrigada. - Entra, vai. 78 00:06:59,628 --> 00:07:01,296 - Oi, vov�. - Oi, Rasha, querida. 79 00:07:01,421 --> 00:07:03,173 Est�o esperando voc�s l� dentro. 80 00:07:04,466 --> 00:07:08,011 Olha para voc�! Eu estava com saudade! 81 00:07:08,136 --> 00:07:09,930 Oi, meu amor, tudo bem? 82 00:07:10,055 --> 00:07:13,808 - M�e, n�o precisava ter feito tudo isso. - Feliz Anivers�rio. 83 00:07:13,934 --> 00:07:17,437 - Feliz Anivers�rio. Muitas felicidades. - Que bom te ver! 84 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 - Irm�. - Tudo bem? 85 00:07:18,939 --> 00:07:19,981 Tudo bem. 86 00:07:44,506 --> 00:07:47,050 - Eu queria saber cantar. - Mas voc� sabe. 87 00:07:47,175 --> 00:07:50,553 Rasha, querida, vem c� ouvir uma hist�ria da sua m�e. 88 00:07:50,679 --> 00:07:53,223 Vem, pega uma cadeira e senta aqui. Vem. 89 00:07:55,642 --> 00:07:59,229 Na semana em que a sua m�e nasceu, 90 00:07:59,396 --> 00:08:03,316 choveu muito, as ruas estavam completamente alagadas. 91 00:08:03,441 --> 00:08:05,902 Estava dif�cil de chegar at� o hospital. 92 00:08:06,945 --> 00:08:11,574 Acho que Deus n�o queria dividir ela com o resto do mundo. 93 00:08:12,200 --> 00:08:14,285 A Amira nasceu em casa. 94 00:08:14,744 --> 00:08:18,248 Lembro como se fosse ontem de segurar ela nos meus bra�os 95 00:08:18,373 --> 00:08:20,542 e de sentir o amor mais puro. 96 00:08:20,667 --> 00:08:23,003 E isso nunca mudou. N�o �, Amira? 97 00:08:26,256 --> 00:08:28,049 � o Fathi, meu amigo. 98 00:08:29,342 --> 00:08:31,803 - Pode pegar mais muhammara? - Posso. 99 00:08:31,928 --> 00:08:34,055 Muito obrigado, querida. 100 00:08:38,518 --> 00:08:41,938 � o Fathi? O poeta mais famoso de Alepo? 101 00:08:42,063 --> 00:08:44,357 - Fica para o jantar. - lsso, janta com a gente! 102 00:08:44,482 --> 00:08:47,193 Obrigado, mas minha esposa e filhos est�o no carro. 103 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Obrigada. 104 00:08:51,072 --> 00:08:53,867 Espero que estejam todos bem. 105 00:08:56,077 --> 00:08:58,163 Quantos filhos o Fathi tem? 106 00:08:58,288 --> 00:08:59,330 Tr�s. 107 00:08:59,456 --> 00:09:03,501 - Ele � um bom rapaz. - E. Ele �, sim. 108 00:09:06,713 --> 00:09:08,923 Por onde andou nos �ltimos dois meses? 109 00:09:09,049 --> 00:09:12,052 Trabalhando. Os neg�cios est�o indo bem. N�o sabia? 110 00:09:12,177 --> 00:09:14,804 Est�o indo bem? Est� falando s�rio? 111 00:09:14,929 --> 00:09:18,058 O que voc� quer? Que eu fique de bra�os cruzados? 112 00:09:18,183 --> 00:09:22,103 O que eu quero � que voc� proteja esta fam�lia. 113 00:09:23,605 --> 00:09:27,108 Adnan. Est� na hora do bolo. 114 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Feliz anivers�rio, irm�. 115 00:09:41,790 --> 00:09:44,751 Esse n�o � o seu bolo favorito? 116 00:09:44,876 --> 00:09:47,462 - �. - Mas � o meu anivers�rio. 117 00:10:17,200 --> 00:10:18,993 Algu�m est� me ouvindo? 118 00:10:23,498 --> 00:10:26,960 Confere l�, Muhammed. Tem algu�m a�? 119 00:10:27,085 --> 00:10:28,962 Eu ouvi algu�m ali! 120 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 - Onde? - Debaixo do concreto. 121 00:10:30,922 --> 00:10:32,632 - Aqui? - lsso mesmo! 122 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 Tem algu�m me ouvindo? 123 00:10:40,640 --> 00:10:43,643 Aqui, Muhammed! R�pido! R�pido! 124 00:10:48,815 --> 00:10:50,400 Aqui! Aqui! 125 00:10:52,902 --> 00:10:54,946 - Me ajuda! - Achamos! 126 00:10:55,071 --> 00:10:59,284 Vamos, vamos. Vamos, vamos. 127 00:10:59,993 --> 00:11:02,162 Puxa aqui comigo. 128 00:11:07,792 --> 00:11:09,502 Vamos, vamos! 129 00:11:10,336 --> 00:11:12,255 Est� quase. S� mais um pouco. 130 00:11:15,884 --> 00:11:18,219 Tinha mais algu�m na casa? 131 00:11:18,344 --> 00:11:19,804 Tinha mais pessoas? 132 00:11:24,934 --> 00:11:26,311 Tem mais algu�m? 133 00:11:26,436 --> 00:11:27,812 A minha filha. 134 00:11:27,937 --> 00:11:29,439 Mam�e! 135 00:11:29,564 --> 00:11:30,648 Rasha! 136 00:11:30,773 --> 00:11:31,816 Mam�e! 137 00:11:31,941 --> 00:11:33,234 Rasha! 138 00:11:33,359 --> 00:11:36,154 - Cuidado! Cuidado! - Rasha! 139 00:11:36,279 --> 00:11:37,280 Me ajuda! 140 00:11:38,448 --> 00:11:41,201 - No tr�s. Vamos levantar. - Mam�e! 141 00:11:41,326 --> 00:11:42,785 Um, dois, tr�s. 142 00:11:46,372 --> 00:11:48,875 Gra�as a Deus, ela est� viva. Vem, vem, vem. 143 00:11:49,000 --> 00:11:51,711 - Tira ela. - Cuidado, cuidado. 144 00:11:51,836 --> 00:11:54,297 - Minha filha... - Me ajuda, mam�e. 145 00:11:54,422 --> 00:11:56,049 Est� tudo bem, meu amor. 146 00:11:59,761 --> 00:12:01,095 Olha para mim. 147 00:12:04,265 --> 00:12:05,808 - Mam�e... - Papai? 148 00:12:07,227 --> 00:12:08,269 Papai! 149 00:12:08,394 --> 00:12:10,897 Eles est�o voltando! Se abaixem! 150 00:12:11,022 --> 00:12:12,690 Corre! 151 00:12:32,168 --> 00:12:35,004 Olha para mim. Respira. 152 00:12:37,757 --> 00:12:41,010 A vov�? O vov�? Fouad? 153 00:12:53,189 --> 00:12:55,692 Voc� n�o � a Dra. Amira? 154 00:12:56,484 --> 00:13:00,488 N�o � seguro aqui. A gente tem que Ir. 155 00:13:29,309 --> 00:13:31,269 V�o embora assim que puderem. 156 00:13:31,394 --> 00:13:32,937 Se cuida. 157 00:13:59,213 --> 00:14:02,216 - R�pido! Entra! Entra! - Vamos. E o Alaa. 158 00:14:08,556 --> 00:14:10,141 Por precau��o. 159 00:14:26,574 --> 00:14:31,662 O que a gente fez, mam�e? O que a gente fez de errado? 160 00:14:35,208 --> 00:14:37,668 Liga a lanterna do celular. 161 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 Certo. 162 00:14:49,514 --> 00:14:52,475 A gente nunca falou do seu pai. 163 00:14:53,351 --> 00:14:55,520 Voc� pensa nele? 164 00:14:56,646 --> 00:14:59,232 Vi que colocou a foto dele na bolsa. 165 00:15:00,691 --> 00:15:04,737 A gente era muito novo quando se conheceu. 166 00:15:04,862 --> 00:15:07,323 Mais novos do que voc�. 167 00:15:08,491 --> 00:15:11,369 Ele tinha os olhos escuros lindos. 168 00:15:11,494 --> 00:15:15,331 Eu tentava chamar a aten��o dele, mas parecia que ele nem notava. 169 00:15:16,040 --> 00:15:20,628 Um dia, durante a aula, eu o vi olhando para mim. 170 00:15:22,672 --> 00:15:26,968 Ele agia t�o naturalmente, que achei que ele n�o gostava de mim. 171 00:15:27,677 --> 00:15:30,221 Eu fiquei t�o envergonhada! 172 00:15:33,766 --> 00:15:38,354 Alguns dias depois, a turma toda estava brincando na quadra. 173 00:15:39,105 --> 00:15:42,859 Um alarme tocou, e mandaram todo mundo evacuar. 174 00:15:42,984 --> 00:15:46,904 Eu fiquei paralisada. Eu olhei para o seu pai. 175 00:15:47,029 --> 00:15:49,615 E eu s� vi aqueles olhos lindos. 176 00:15:49,740 --> 00:15:52,869 Ele pegou a minha m�o e me levou para o abrigo. 177 00:15:58,040 --> 00:16:02,378 Naquele dia eu soube que nunca ia soltar a m�o dele, 178 00:16:02,503 --> 00:16:05,882 e nunca soltei, at� o dia em que ele morreu. 179 00:16:07,800 --> 00:16:10,052 Voc� nasceu poucas semanas depois. 180 00:16:12,722 --> 00:16:15,975 E, toda vez que eu olho para os seus olhos, 181 00:16:16,100 --> 00:16:18,186 eu enxergo o seu pai. 182 00:16:19,937 --> 00:16:21,105 Rasha, eu te... 183 00:16:21,230 --> 00:16:22,815 Amira! 184 00:16:25,818 --> 00:16:28,154 Bate se tiver me ouvindo. 185 00:16:31,449 --> 00:16:34,869 Depois desta curva, estaremos a menos de 1km da fronteira. 186 00:16:35,620 --> 00:16:38,080 Agora, voc�s t�m que ficar em sil�ncio. 187 00:16:38,998 --> 00:16:42,502 Aconte�a o que acontecer, n�o fa�am nenhum barulho. 188 00:16:42,627 --> 00:16:44,295 Voc�s entenderam? 189 00:17:13,658 --> 00:17:16,244 - Tudo certo a�? - Tudo indo. 190 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 Estou com pressa, Tarek. 191 00:17:20,414 --> 00:17:22,375 Abre a cancela. 192 00:17:23,167 --> 00:17:24,502 Est� bem. 193 00:17:24,627 --> 00:17:26,837 Precisamos ver os documentos. 194 00:17:28,172 --> 00:17:29,507 Documentos. 195 00:17:34,011 --> 00:17:36,556 Tudo certo com os documentos. Tenha um bom dia. 196 00:17:36,681 --> 00:17:38,516 Quero saber aonde ele vai. 197 00:17:38,641 --> 00:17:39,892 Para onde est� indo? 198 00:17:40,017 --> 00:17:43,479 Vou visitar o meu tio em Azar. Abre a cancela, � uma ordem. 199 00:17:43,604 --> 00:17:48,109 Uma ordem? Tarek. Pe�a para ele descer do carro. 200 00:17:49,151 --> 00:17:51,362 Desliga o carro e desce. 201 00:17:52,488 --> 00:17:54,657 Desliga a lanterna. 202 00:18:02,373 --> 00:18:05,167 - Ele n�o abre. - N�o d� as costas para mim! 203 00:18:16,012 --> 00:18:18,848 Tarek. Eu n�o vou repetir. 204 00:18:24,854 --> 00:18:26,606 Abre o porta-malas. 205 00:18:31,819 --> 00:18:34,989 Sabe o que causou esta guerra, Mustafa? 206 00:18:42,705 --> 00:18:43,164 O SOLDADO 207 00:18:43,164 --> 00:18:45,916 O SOLDADO 208 00:18:58,387 --> 00:19:03,351 ALEPO, S�RIA 4 HORAS ANTES 209 00:19:41,972 --> 00:19:44,475 N�o � mais t�o engra�ado, n�? 210 00:19:46,227 --> 00:19:48,979 Onde foi parar aquela cantoria toda? 211 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 Aten��o! 212 00:20:08,457 --> 00:20:10,167 S�o nossos? 213 00:20:11,794 --> 00:20:13,504 Oficiais da Intelig�ncia. 214 00:20:14,171 --> 00:20:18,300 Eu vim lutar contra terroristas, n�o na guerra particular deles. 215 00:20:19,677 --> 00:20:23,264 Ser� que estamos lutando em duas guerras diferentes? 216 00:20:23,389 --> 00:20:27,309 � nosso dever cortar a cabe�a da serpente sionista, esteja onde estiver. 217 00:20:32,481 --> 00:20:34,275 Pela S�ria unida. 218 00:20:35,359 --> 00:20:37,111 Pela S�ria Unida! 219 00:20:37,236 --> 00:20:39,905 - Pela S�ria Unida! - Pela S�ria Unida! 220 00:20:47,121 --> 00:20:49,165 Nosso orgulho nacional. 221 00:20:49,749 --> 00:20:54,170 Irm�os leais. Hoje � o dia de voc�s. 222 00:20:56,338 --> 00:20:57,673 Hoje, 223 00:20:59,717 --> 00:21:02,178 � hora de enfrentar 224 00:21:02,303 --> 00:21:04,096 os traidores. 225 00:21:04,221 --> 00:21:07,641 Vamos erradicar os terroristas da nossa cidade, 226 00:21:07,767 --> 00:21:10,394 das nossas terras e das nossas vidas. 227 00:21:14,440 --> 00:21:16,984 At� a S�ria voltar a ser uma s�. 228 00:21:17,985 --> 00:21:19,195 Vamos l�! 229 00:21:41,842 --> 00:21:44,345 Solta ele, pelo amor de Deus. 230 00:21:44,470 --> 00:21:48,808 Por favor! Ele n�o fez nada! Solta ele! 231 00:21:48,933 --> 00:21:53,604 Ele n�o fez nada! Ele n�o fez nada! Por favor! 232 00:22:21,507 --> 00:22:23,008 Abre. 233 00:22:24,385 --> 00:22:26,428 N�o fizemos nada de errado! 234 00:22:27,638 --> 00:22:30,558 Levanta da�! Ajoelha! 235 00:22:34,186 --> 00:22:35,604 Onde est� o Ali? 236 00:22:37,314 --> 00:22:38,899 Voc� vai me falar. 237 00:22:39,024 --> 00:22:40,860 Onde est� o seu marido? 238 00:22:41,652 --> 00:22:45,823 O senhor n�o lembra? O senhor levou ele h� tr�s meses. 239 00:22:45,948 --> 00:22:48,951 Ele levou o Ali h� tr�s meses. 240 00:22:49,076 --> 00:22:51,328 Senhor, o nome do garoto � Ali. 241 00:22:51,453 --> 00:22:56,041 - Me deixa em paz, desgra�ado! - N�o! N�o! 242 00:22:57,793 --> 00:22:59,336 Ah, claro. 243 00:22:59,461 --> 00:23:01,881 - Me solta! - E esse Ali que procur�vamos. 244 00:23:02,006 --> 00:23:04,758 Que picha o �dio nos muros da nossa linda cidade 245 00:23:04,884 --> 00:23:06,886 quando acha que ningu�m est� vendo. 246 00:23:08,053 --> 00:23:10,139 - Mas n�s vemos tudo. - Me solta! 247 00:23:10,264 --> 00:23:12,141 N�o! N�o! N�o! 248 00:23:12,266 --> 00:23:15,269 - Leva ele! - Por favor! E uma crian�a! 249 00:23:15,394 --> 00:23:19,982 As palavras dele n�o significam nada. Eu juro que n�o significam nada. 250 00:23:20,107 --> 00:23:21,775 Eu juro. 251 00:23:23,611 --> 00:23:25,362 Palavras s�o armas. 252 00:23:25,487 --> 00:23:29,366 E meninos traidores se tornam homens traidores. 253 00:23:30,743 --> 00:23:32,369 Traz a caderneta. 254 00:23:33,913 --> 00:23:38,459 N�o. N�o. N�o. N�o! Por favor, deixa o meu filho! Eu imploro! 255 00:23:38,584 --> 00:23:42,922 Tenha miseric�rdia! Por favor. Por favor, o meu filhinho! 256 00:23:43,047 --> 00:23:47,301 Miseric�rdia! Por favor! Miseric�rdia! 257 00:23:47,426 --> 00:23:52,181 N�o! Ali! Ali! 258 00:23:52,306 --> 00:23:56,435 - N�o! N�o! 259 00:23:56,560 --> 00:23:58,646 Senhor. Senhor. 260 00:24:38,644 --> 00:24:40,521 Ou�am! 261 00:24:41,855 --> 00:24:45,275 Voc�s foram culpados de trai��o 262 00:24:46,568 --> 00:24:49,530 contra a Rep�blica da S�ria 263 00:24:50,447 --> 00:24:54,952 e de conspira��o contra o nosso Grande Presidente! 264 00:24:57,955 --> 00:25:01,458 E o crime de trai��o � imperdo�vel aos olhos do povo s�rio. 265 00:25:01,583 --> 00:25:04,586 - Imperdo�vel. - Deveriam ter vergonha! 266 00:25:04,712 --> 00:25:06,714 Mantenham eles afastados. 267 00:25:06,839 --> 00:25:08,465 Por favor, � s� uma crian�a! 268 00:25:08,590 --> 00:25:10,718 Atirem em quem tentar atrapalhar. 269 00:25:12,511 --> 00:25:14,680 Voc�s est�o condenados � morte. 270 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 N�o! Eu n�o fiz nada! Eu n�o fiz nada! 271 00:25:17,224 --> 00:25:18,726 Preparar! 272 00:25:19,226 --> 00:25:20,686 Apontar! 273 00:25:25,149 --> 00:25:26,567 Fogo! 274 00:25:48,422 --> 00:25:50,007 Mustafa! 275 00:25:50,966 --> 00:25:52,551 Aonde est� indo? 276 00:25:53,218 --> 00:25:55,304 Temos que ir para a fronteira. 277 00:25:56,472 --> 00:25:58,390 Encontro voc� daqui a 1h. 278 00:25:59,099 --> 00:26:00,642 Mustafa! 279 00:28:40,761 --> 00:28:42,346 Tem algu�m a�? 280 00:28:43,847 --> 00:28:45,349 Estou aqui. 281 00:29:07,204 --> 00:29:09,790 Se virem essa bandeira, te matam. 282 00:29:11,667 --> 00:29:14,628 Tomara que mandem voc� fazer isso. 283 00:29:15,921 --> 00:29:18,382 Eu vi o seu nome numa lista. 284 00:29:18,882 --> 00:29:20,550 Pois... 285 00:29:20,676 --> 00:29:22,511 deixe que venham. 286 00:29:22,636 --> 00:29:24,763 O que resta aqui para voc�? 287 00:29:24,888 --> 00:29:27,015 Boas lembran�as. 288 00:29:27,140 --> 00:29:28,767 Fica longe! 289 00:29:30,686 --> 00:29:33,105 O que mais podem tirar de mim? 290 00:29:33,230 --> 00:29:36,066 Sai daqui! Eu n�o temo a morte. 291 00:29:46,159 --> 00:29:48,537 Ningu�m lamentaria a sua morte mesmo. 292 00:29:48,662 --> 00:29:51,498 Eu protestei pacificamente, e atiraram em mim. 293 00:29:51,623 --> 00:29:53,417 Voc� se aliou aos terroristas! 294 00:29:53,542 --> 00:29:57,629 Que terroristas? Tirei sua m�e e sua irm� dos escombros com as m�os, 295 00:29:57,754 --> 00:29:59,548 por terem dormido onde dormiram. 296 00:30:00,674 --> 00:30:02,884 - Pai, por favor... - Sai! 297 00:30:10,684 --> 00:30:13,020 Voc� envergonha a sua fam�lia. 298 00:30:14,730 --> 00:30:16,732 Sou o que me criou para ser. 299 00:30:23,572 --> 00:30:25,490 Um bom soldado. 300 00:30:28,785 --> 00:30:30,871 Leal como o meu pai. 301 00:30:37,544 --> 00:30:39,713 O meu filho est� morto. 302 00:31:17,125 --> 00:31:18,460 Aonde voc� foi? 303 00:31:22,714 --> 00:31:25,842 - Quando voc� atirou no menino... - No terrorista. 304 00:31:26,385 --> 00:31:28,303 O que voc� sentiu? 305 00:31:28,887 --> 00:31:32,140 Eu sou um soldado. Me deram uma ordem, e eu cumpri. 306 00:31:35,685 --> 00:31:38,688 - Voc� n�o sentiu nada? - E o que era para eu sentir? 307 00:31:39,898 --> 00:31:41,900 Era uma crian�a. 308 00:31:42,025 --> 00:31:44,111 Que rabiscou uns muros. 309 00:31:48,532 --> 00:31:53,078 O que houve com a S�ria unida? E cortar a cabe�a da serpente sionista? 310 00:31:53,662 --> 00:31:55,664 N�o fiz como voc� ensinou? 311 00:32:10,429 --> 00:32:13,974 Deixamos nossas casas, nossas fam�lias para lutar juntos. 312 00:32:14,099 --> 00:32:16,393 Eu segui voc�, irm�o. 313 00:32:20,147 --> 00:32:23,358 Mustafa, aonde voc� foi? 314 00:32:52,971 --> 00:32:54,473 Irm�os! 315 00:32:58,852 --> 00:33:01,271 Que bom v�-lo novamente, Mustafa! 316 00:33:01,396 --> 00:33:03,482 Isso � que � sorte! 317 00:33:03,607 --> 00:33:06,485 Senhor, o que faz por aqui? T�o longe? 318 00:33:06,610 --> 00:33:09,571 Checando a seguran�a de nossos postos de controle. 319 00:33:10,530 --> 00:33:15,535 Proteger as fronteiras dos terroristas, estrangeiros ou nativos, � prioridade. 320 00:33:15,660 --> 00:33:18,955 - � uma honra, Senhor. - N�o. A honra � toda minha. 321 00:33:19,748 --> 00:33:24,377 Recebemos o poder e a autoridade de criar uma S�ria mais forte. N�o �, Mustafa? 322 00:33:25,212 --> 00:33:28,715 Nenhum s�rio poderia negar o nosso poder ou autoridade. 323 00:33:32,427 --> 00:33:34,888 Parece que temos visita. 324 00:33:35,013 --> 00:33:36,890 E est� com pressa. 325 00:33:49,986 --> 00:33:53,406 - Tudo certo a�? - Tudo indo. 326 00:33:54,658 --> 00:33:56,952 Estou com pressa, Tarek. 327 00:33:57,077 --> 00:33:58,954 Abre a cancela. 328 00:33:59,663 --> 00:34:01,122 Est� bem. 329 00:34:01,248 --> 00:34:04,125 Precisamos ver os documentos. 330 00:34:04,918 --> 00:34:06,253 Documentos. 331 00:34:10,590 --> 00:34:13,260 Tudo certo com os documentos. Tenha um bom dia. 332 00:34:13,385 --> 00:34:14,970 Quero saber aonde ele vai. 333 00:34:15,095 --> 00:34:16,555 Aonde est� indo? 334 00:34:16,680 --> 00:34:20,350 Vou visitar o meu tio em Azaz. Abre a cancela, � uma ordem. 335 00:34:20,475 --> 00:34:24,479 Uma ordem? Tarek. Pe�a para ele descer do carro. 336 00:34:25,522 --> 00:34:27,774 Desliga o carro e desce. 337 00:34:36,575 --> 00:34:38,785 Qual � o seu nome, soldado? 338 00:34:38,910 --> 00:34:41,871 - Capit�o Alaa Din-Halabi. - Capit�o? 339 00:34:42,455 --> 00:34:43,957 Veja bem, capit�o, 340 00:34:44,082 --> 00:34:47,711 n�s temos ordens expressas de inspecionar todos os ve�culos. 341 00:34:47,836 --> 00:34:50,213 Inclusive de todos os militares. 342 00:34:50,338 --> 00:34:52,090 Abra o porta-malas. 343 00:34:52,549 --> 00:34:53,925 Ele n�o abre. 344 00:34:54,050 --> 00:34:56,845 N�o abre? Me mostre. 345 00:35:07,689 --> 00:35:08,982 Satisfeito? 346 00:35:09,566 --> 00:35:10,650 Abre a cancela. 347 00:35:10,775 --> 00:35:12,902 N�o d� as costas para mim! 348 00:35:32,964 --> 00:35:34,090 Atira nele. 349 00:35:36,968 --> 00:35:38,303 Tarek. 350 00:35:38,428 --> 00:35:40,388 Eu n�o vou repetir. 351 00:35:47,062 --> 00:35:48,605 Abre o porta-malas. 352 00:35:53,193 --> 00:35:55,487 Sabe o que causou esta guerra, Mustafa? 353 00:35:57,030 --> 00:35:58,698 Surpresas! 354 00:36:00,033 --> 00:36:01,785 Que bela surpresa! 355 00:36:08,833 --> 00:36:12,295 Por causa de voc�s, eu nunca vou parar de lutar pela S�ria. 356 00:36:14,005 --> 00:36:17,092 Olha s� para ela! Que olhos mais lindos! 357 00:36:17,217 --> 00:36:18,927 Olha para mim. 358 00:36:19,052 --> 00:36:21,179 N�o importa o que acontecer, 359 00:36:21,304 --> 00:36:24,307 fica olhando para mim, ok? 360 00:36:25,850 --> 00:36:31,022 Mustafa. Esse � o tipo de gente que finge apoiar a causa. 361 00:36:31,189 --> 00:36:35,652 Que trabalha em p�blico para mostrar lealdade, 362 00:36:35,777 --> 00:36:38,071 mas, pelas costas... 363 00:36:38,697 --> 00:36:39,948 subornos. 364 00:36:41,700 --> 00:36:43,159 Vem para c�. 365 00:36:45,745 --> 00:36:47,372 Surpresas? 366 00:36:48,498 --> 00:36:50,417 Uma Surpresa a menos. 367 00:36:55,505 --> 00:36:57,590 Agora, Mustafa... 368 00:36:57,716 --> 00:37:01,970 Me mostre que voc� � diferente do seu pai. Anda. 369 00:37:10,478 --> 00:37:11,855 Atira! 370 00:37:20,071 --> 00:37:20,655 O TRAFICANTE DE PESSOAS 371 00:37:20,655 --> 00:37:24,451 O TRAFICANTE DE PESSOAS 372 00:37:29,247 --> 00:37:34,461 IZMIR, TURQUIA UM M�S DEPOIS 373 00:38:14,292 --> 00:38:16,920 NOTIFICA��O DE DESPEJO: O PR�DIO SER� DEMOLIDO 374 00:38:49,035 --> 00:38:50,203 Al�? 375 00:38:51,996 --> 00:38:53,331 Certo. 376 00:38:53,456 --> 00:38:55,834 Me encontra l� em 1h. 377 00:38:55,959 --> 00:38:57,293 �timo. 378 00:39:00,046 --> 00:39:01,464 Papai? 379 00:39:02,131 --> 00:39:03,466 Papai! 380 00:39:07,846 --> 00:39:09,722 Bom dia, filho. 381 00:39:09,848 --> 00:39:12,141 - Dormiu bem? - Dormi. 382 00:39:12,267 --> 00:39:14,269 - Como voc� est�? - Melhor. 383 00:39:14,394 --> 00:39:16,312 Melhor? Que bom! 384 00:39:18,273 --> 00:39:19,524 Pronto. 385 00:39:20,275 --> 00:39:23,570 Lembra o trato? Primeiro o rem�dio. 386 00:39:27,407 --> 00:39:29,450 N�o vai sorrir depois que tomar. 387 00:39:32,662 --> 00:39:33,997 Escuta. 388 00:39:34,581 --> 00:39:37,959 Depois desta noite, vamos embora daqui para sempre. 389 00:39:38,084 --> 00:39:39,752 N�o era o trato. 390 00:39:39,878 --> 00:39:41,546 � um novo trato. 391 00:39:42,714 --> 00:39:44,132 Para onde a gente vai? 392 00:39:47,176 --> 00:39:48,970 Um lugar melhor. 393 00:39:50,346 --> 00:39:52,223 Melhor para n�s dois? 394 00:39:52,807 --> 00:39:54,809 Um lugar que tenha pizza. 395 00:39:55,894 --> 00:39:57,186 Pizza? 396 00:39:58,521 --> 00:40:00,231 Chicago? 397 00:40:01,149 --> 00:40:02,817 - Chicago? - lIsso! 398 00:40:02,942 --> 00:40:04,444 Onde fica Chicago, papai? 399 00:40:04,569 --> 00:40:07,989 Nos Estados Unidos. A terra das oportunidades. 400 00:40:09,282 --> 00:40:11,951 - L� eu posso ir para a escola? - E claro. 401 00:40:12,076 --> 00:40:13,745 Com outras crian�as? 402 00:40:13,870 --> 00:40:15,330 Tem outro jeito? 403 00:40:16,539 --> 00:40:19,959 Mas eles s� aceitam crian�as que tomam o rem�dio todo. 404 00:40:25,798 --> 00:40:27,216 Muito bem. 405 00:40:33,806 --> 00:40:35,558 Pronto, agora descansa. 406 00:40:39,187 --> 00:40:41,439 Isso, muito bem. 407 00:40:44,400 --> 00:40:46,361 Eu preciso sair agora. 408 00:40:46,486 --> 00:40:48,154 Por favor, papai, fica. 409 00:40:48,279 --> 00:40:52,158 - Voc� nem vai notar que eu n�o estou. - Eu sempre noto. 410 00:40:56,537 --> 00:40:58,373 Quer assistir "Rimolar"? 411 00:41:09,425 --> 00:41:12,387 Papai, eu vou ficar te esperando. 412 00:41:49,173 --> 00:41:51,467 - Bom te ver de novo. - E um prazer. 413 00:41:51,592 --> 00:41:53,928 Cuidado, esta merda corta. 414 00:42:00,518 --> 00:42:02,186 Mais gente do seu povo. 415 00:42:02,311 --> 00:42:06,190 N�o � meu povo, chefe. Eu sou da �frica, igual a voc�. 416 00:42:07,817 --> 00:42:09,694 - De onde? - Do Egito. 417 00:42:12,739 --> 00:42:14,824 Mas aqui � minha casa agora. 418 00:42:16,868 --> 00:42:18,953 Eu vim para c� sem nada. 419 00:42:19,078 --> 00:42:21,706 Agora eu tenho um apartamento e uma namorada. 420 00:42:21,831 --> 00:42:25,793 Quatro caras trabalhando para mim. E uma caminhonete legal tamb�m. 421 00:42:25,918 --> 00:42:29,130 - H� quanto tempo voc� faz isso? - Quase dois anos. 422 00:42:29,255 --> 00:42:31,007 E nunca viu uma sa�da? 423 00:42:31,632 --> 00:42:35,553 Hoje � a primeira vez. Mas eu sempre forneci a m�o de obra. 424 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 Voc� � ambicioso. 425 00:42:38,056 --> 00:42:39,390 Eu tento, chefe. 426 00:42:40,058 --> 00:42:41,601 O seu pre�o � bom. 427 00:42:41,684 --> 00:42:43,811 E posso melhorar conforme o volume. 428 00:42:44,771 --> 00:42:48,107 Tem que engatinhar primeiro, amigo. Ir devagar. 429 00:42:54,947 --> 00:42:57,033 H� quanto tempo eles t�o esperando? 430 00:42:57,158 --> 00:42:58,367 Uma hora. 431 00:42:59,827 --> 00:43:01,162 �timo. 432 00:43:04,957 --> 00:43:10,088 Tem que deixar eles nervosos o bastante para se sentirem desesperados. 433 00:43:10,880 --> 00:43:15,676 Mas n�o t�o nervosos a ponto de duvidarem se voc� vai conseguir. 434 00:43:15,802 --> 00:43:18,846 Ent�o voc� sempre deixa eles esperando uma hora? 435 00:43:18,971 --> 00:43:20,139 N�o, meu amigo. 436 00:43:22,517 --> 00:43:25,103 Tem que sentir o clima. 437 00:43:27,688 --> 00:43:29,607 Sabe o que isso quer dizer? 438 00:43:30,525 --> 00:43:33,820 Quer dizer que tem que ouvir o cliente. 439 00:43:33,945 --> 00:43:35,196 O qu�? 440 00:43:35,321 --> 00:43:38,241 A gente n�o deve ouvir o cliente sempre? 441 00:43:40,451 --> 00:43:42,286 Quem disse isso? 442 00:43:42,411 --> 00:43:43,579 Voc� disse. 443 00:43:45,081 --> 00:43:46,749 Eu nunca ouvi o cliente. 444 00:43:52,797 --> 00:43:54,632 � oferta e demanda. 445 00:43:55,424 --> 00:43:58,553 Os governos criam a demanda. 446 00:43:58,678 --> 00:44:00,555 A gente entra com a oferta. 447 00:44:17,155 --> 00:44:18,489 Ol�. 448 00:44:21,284 --> 00:44:24,662 Eu ofere�o passagens s� de ida sem escala para a Gr�cia. 449 00:44:24,787 --> 00:44:29,250 O valor � 2.000 por adulto. E 1.500 por crian�a. 450 00:44:29,375 --> 00:44:31,878 D�lares! N�o liras. 451 00:44:32,003 --> 00:44:33,254 Vou traduzir. 452 00:44:33,379 --> 00:44:37,216 O negro disse que a viagem custa 1.500 por crian�a 453 00:44:37,341 --> 00:44:39,594 e 2.000 por adulto. 454 00:44:40,970 --> 00:44:44,432 N�s n�o aceitamos Visa, Mastercard nem American Express. 455 00:44:45,266 --> 00:44:47,059 S� dinheiro! 456 00:44:48,311 --> 00:44:50,605 Sem remarca��es, sem reembolso. 457 00:44:50,730 --> 00:44:53,900 Se algu�m se atrasar, ou for pego... 458 00:44:56,110 --> 00:44:58,196 O problema n�o � meu. 459 00:44:58,321 --> 00:45:00,573 Pagamento s� em dinheiro. 460 00:45:02,408 --> 00:45:03,910 Traduza para ele. 461 00:45:07,705 --> 00:45:11,626 Ele est� perguntando que garantia voc� d� de que v�o chegar bem � Gr�cia. 462 00:45:20,009 --> 00:45:21,385 Fala para o malvad�o a� 463 00:45:21,510 --> 00:45:24,805 que o bote sai amanh� de manh� �s 5h, pontualmente. 464 00:45:25,306 --> 00:45:28,351 Ele disse que o bote sai �s 5h da manh�. 465 00:45:28,476 --> 00:45:29,727 Sai. 466 00:45:33,356 --> 00:45:34,899 D�vidas? 467 00:45:36,817 --> 00:45:39,862 Acho que n�o temos tempo para tirar as d�vidas hoje. 468 00:45:43,574 --> 00:45:45,785 Devido � grande procura, 469 00:45:45,910 --> 00:45:49,121 s� temos espa�o para 30 pessoas. 470 00:45:49,789 --> 00:45:52,833 Quem estiver pronto para come�ar uma vida nova 471 00:45:53,709 --> 00:45:55,503 pode pagar o meu amigo. 472 00:45:57,797 --> 00:45:58,923 Vamos l�. 473 00:46:02,677 --> 00:46:04,762 Esperem, me deem um segundo. 474 00:46:10,059 --> 00:46:12,311 Vendemos quase 30 passagens. 475 00:46:12,436 --> 00:46:13,938 Quantas exatamente? 476 00:46:14,063 --> 00:46:15,147 Vinte e sete. 477 00:46:15,273 --> 00:46:16,607 E a�? 478 00:46:20,194 --> 00:46:21,862 Faltam 6.000. 479 00:46:23,906 --> 00:46:25,741 Tiro da sua parte? 480 00:46:36,961 --> 00:46:38,212 Ei... 481 00:46:43,968 --> 00:46:46,512 Voc� est� pedindo tudo o que eu tenho. 482 00:46:47,388 --> 00:46:49,098 Isto � tudo. 483 00:46:57,481 --> 00:46:59,775 Marwan. Marwan. 484 00:47:04,864 --> 00:47:08,200 Eu te dei aquilo que � mais importante para voc�. 485 00:47:09,785 --> 00:47:13,289 Posso te confiar o que � mais importante para mim? 486 00:47:23,924 --> 00:47:29,347 Encontre o cora��o na cerca. Segue em frente at� chegar no mar. 487 00:47:29,472 --> 00:47:32,058 Sem reembolso, sem remarca��es. 488 00:47:32,183 --> 00:47:35,186 Ent�o n�o se atrasa e n�o seja pego. 489 00:47:36,979 --> 00:47:38,522 Entendeu? 490 00:47:51,577 --> 00:47:55,498 Acha que aquele botezinho vai aguentar 32 pessoas? 491 00:47:59,085 --> 00:48:00,961 Se conseguirem chegar ou n�o, 492 00:48:02,380 --> 00:48:04,632 o dinheiro � o mesmo. 493 00:48:07,551 --> 00:48:09,595 E a minha parte, Marwan? 494 00:48:14,350 --> 00:48:17,770 Vejo voc� �s 5h da manh�. N�o se atrasa. 495 00:49:05,192 --> 00:49:06,861 - Me v� dois. - Claro. S� um minuto. 496 00:49:09,530 --> 00:49:10,781 Com queijo. 497 00:49:42,396 --> 00:49:45,566 Voc� comeu o queijo, mas deixou o hamb�rguer? 498 00:49:47,151 --> 00:49:50,821 S� homens malvados comem o queijo e deixam o hamb�rguer. 499 00:49:50,946 --> 00:49:54,700 Voc� � um homem malvado agora? �? 500 00:50:06,128 --> 00:50:08,797 Quando a gente vai para Chicago, papai? 501 00:50:08,923 --> 00:50:10,716 Quantas noites? 502 00:50:11,342 --> 00:50:12,801 Me diz voc�. 503 00:50:15,888 --> 00:50:17,598 Quando voc� quer ir? 504 00:50:18,307 --> 00:50:19,975 Estou pronto agora. 505 00:50:20,559 --> 00:50:24,522 Est� pronto? E a sua mala? J� est� feita? 506 00:50:35,783 --> 00:50:39,245 Por favor, n�o me deixa de novo, papai. 507 00:51:02,935 --> 00:51:06,522 Vamos mostrar a eles como somos malvados quando lutamos juntos. 508 00:51:09,650 --> 00:51:11,068 Vamos l�. 509 00:51:17,658 --> 00:51:19,326 Deixa eu ver. 510 00:51:19,994 --> 00:51:21,453 Muito bem. 511 00:51:57,865 --> 00:51:58,991 Boa noite. 512 00:52:04,747 --> 00:52:06,874 Vai ficar tudo bem. 513 00:52:55,673 --> 00:52:58,967 Vamos l�, r�pido, r�pido. Ele chegou. 514 00:53:27,871 --> 00:53:29,373 E a�, chefe? 515 00:53:30,124 --> 00:53:35,003 - Leva esse bote para praia. - Levem o bote! O negro est� irritado. 516 00:53:35,129 --> 00:53:36,463 Est� bem, chefe. 517 00:53:37,506 --> 00:53:40,509 - Quantos est�o a�? - Vinte e tr�s. 518 00:53:42,636 --> 00:53:46,014 - Manda colocarem o bote na �gua. - Pode deixar. 519 00:53:46,140 --> 00:53:48,517 Anda! Vamos l�! R�pido! 520 00:54:09,580 --> 00:54:13,250 - Puxa do seu lado. - Estou tentando, a correnteza est� forte. 521 00:54:13,375 --> 00:54:15,627 Anda, pessoal, vamos l�, r�pido! 522 00:54:15,753 --> 00:54:17,045 Puxa a�! 523 00:54:18,922 --> 00:54:20,549 Todo mundo no bote! 524 00:54:23,761 --> 00:54:28,182 Vai, sobe no bote. Ele quer partir. O cara quer partir. 525 00:54:34,021 --> 00:54:37,107 Senhor. Senhor, por favor. Um colete para minha filha. 526 00:54:37,232 --> 00:54:39,860 Senhor, por favor, senhor. Por favor, senhor! 527 00:54:44,364 --> 00:54:47,826 - Machucou? - Precisamos de coletes para as crian�as. 528 00:54:47,951 --> 00:54:50,245 Elas n�o sabem nadar. Pede a ele. 529 00:54:53,957 --> 00:54:55,334 O qu�? 530 00:54:58,128 --> 00:55:02,382 Desculpa o atraso. A minha filha machucou a perna. 531 00:55:03,008 --> 00:55:06,887 Precisamos de mais coletes. 532 00:55:07,012 --> 00:55:08,430 O qu�? 533 00:55:09,223 --> 00:55:11,642 Estou preocupado com a seguran�a dos meus filhos. 534 00:55:11,767 --> 00:55:14,311 Se preocupe com o que vai acontecer com seus filhos 535 00:55:14,436 --> 00:55:16,772 se eles n�o entrarem naquele bote agora. 536 00:55:19,274 --> 00:55:21,026 � a �ltima vez que eu falo. 537 00:55:21,151 --> 00:55:23,654 Todo mundo no bote agora! 538 00:55:27,574 --> 00:55:30,327 R�pido! R�pido! Todo mundo no bote! 539 00:55:30,452 --> 00:55:33,622 R�pido, sobe, sobe! Todo mundo subindo agora! 540 00:55:33,747 --> 00:55:35,582 Vamos, vamos! 541 00:55:37,042 --> 00:55:39,211 Sobe no bote! 542 00:55:39,336 --> 00:55:41,964 Senta todo mundo. Senta, senta. 543 00:55:44,800 --> 00:55:46,677 Voc� a�! Ei! 544 00:55:46,802 --> 00:55:48,053 Vai para o outro lado. 545 00:55:48,178 --> 00:55:51,557 Vai, vai. Ele quer sair. Acelera! 546 00:55:51,682 --> 00:55:53,433 Virem o bote. 547 00:55:53,559 --> 00:55:56,019 Shaheen. Voc� tem um �nico trabalho. V� se faz. 548 00:55:56,144 --> 00:55:59,940 Virem o bote! O negro n�o quer se molhar! 549 00:56:00,107 --> 00:56:01,567 R�pido! 550 00:56:03,026 --> 00:56:05,279 Est� bom, est� bom! Para, para. Est� bom. 551 00:56:05,821 --> 00:56:08,907 Aqui est� bom. Para. Sentem! 552 00:56:09,032 --> 00:56:10,158 Isso. 553 00:56:10,284 --> 00:56:13,620 Vai dirigir como se fosse um carro. Voc� sabe dirigir? 554 00:56:15,122 --> 00:56:19,376 Se o motor parar, puxa essa corda para ligar de novo. 555 00:56:19,501 --> 00:56:22,880 � s� puxar. Fica puxando, at� ligar de novo. 556 00:56:23,380 --> 00:56:26,216 Quando o motor ligar, controla a velocidade assim: 557 00:56:26,341 --> 00:56:28,510 quanto mais vira, mais r�pido ele vai. 558 00:56:28,635 --> 00:56:31,555 - � f�cil. At� o menino consegue. - Est� bom, mas... 559 00:56:31,680 --> 00:56:35,100 Est� vendo a b�ssola? A seta tem que apontar para o sul. 560 00:56:35,225 --> 00:56:36,602 S� para o sul. 561 00:56:36,685 --> 00:56:40,355 Se fizer isso, voc�s v�o almo�ar souvlaki e pita. 562 00:56:40,814 --> 00:56:42,608 - Mas e se... - Ei! 563 00:56:42,733 --> 00:56:45,569 Voc� est� falando enquanto deveria estar ouvindo. 564 00:56:45,694 --> 00:56:48,697 Presta aten��o. Para o sul. 565 00:56:48,822 --> 00:56:50,032 Entendeu? 566 00:56:51,199 --> 00:56:54,828 Est� bom, �timo. Mais uma coisa. 567 00:56:54,953 --> 00:56:58,999 Se aparecer a guarda costeira, logo que vir eles, pega a faca 568 00:56:59,124 --> 00:57:01,376 - e fura a lateral do bote. - O qu�? 569 00:57:01,501 --> 00:57:02,711 O bote vai esvaziar. 570 00:57:02,836 --> 00:57:05,422 E a guarda costeira vai resgatar todos voc�s. 571 00:57:05,547 --> 00:57:07,382 Eles adoram bancar os her�is. 572 00:57:07,507 --> 00:57:09,217 Mas a gente n�o sabe nadar. 573 00:57:09,343 --> 00:57:11,094 N�o � problema meu, amigo. 574 00:57:14,723 --> 00:57:16,767 � com voc�, capit�o. 575 00:57:17,517 --> 00:57:20,145 Vai dar tudo certo. Vamos l�, pessoal. 576 00:57:21,188 --> 00:57:23,607 - Aonde ele vai? - Ele n�o vai com a gente? 577 00:57:58,475 --> 00:58:01,061 Se conseguirem chegar ou n�o... 578 00:58:01,937 --> 00:58:04,106 O dinheiro � o mesmo. 579 00:58:06,984 --> 00:58:08,860 Eu contei 28. 580 00:58:09,945 --> 00:58:12,364 Quatro n�o devem ter conseguido vir. 581 00:58:12,489 --> 00:58:14,074 N�o � problema meu. 582 00:58:16,284 --> 00:58:18,537 Me diz uma coisa, Marwan. 583 00:58:20,414 --> 00:58:24,584 Como consegue guardar tanto dinheiro na sua cueca molhada? 584 00:58:26,211 --> 00:58:28,422 Me diz voc� uma coisa voc�. 585 00:58:29,881 --> 00:58:32,050 Ouvi voc� falando �rabe. 586 00:58:33,093 --> 00:58:35,303 E percebi que estava falando de mim. 587 00:58:36,722 --> 00:58:39,307 Acha que n�o entendi do que me chamou? 588 00:58:39,891 --> 00:58:41,268 Crioulo! 589 00:58:46,773 --> 00:58:47,441 O POETA 590 00:58:47,441 --> 00:58:51,445 O POETA 591 00:58:51,570 --> 00:58:54,781 Deus � bom. Deus � bom. Deus � bom. 592 00:58:54,906 --> 00:58:58,577 Meu Deus, n�s pedimos que nos guie nessa viagem em seguran�a 593 00:59:00,328 --> 00:59:02,622 e que nossas a��es Lhe agradem. 594 00:59:02,748 --> 00:59:06,376 Deus, torne essa viagem leve para n�s 595 00:59:06,501 --> 00:59:09,296 e facilite o percurso para n�s. 596 00:59:09,421 --> 00:59:11,089 Am�m. 597 00:59:14,301 --> 00:59:19,222 Sara, est� na hora. Vamos. 598 00:59:22,726 --> 00:59:27,064 KUSADASI, TURQUIA 2 HORAS ANTES 599 00:59:31,151 --> 00:59:32,652 Podem vir! 600 00:59:33,987 --> 00:59:35,530 Aya! 601 00:59:42,496 --> 00:59:45,791 Aya, a gente falou sobre isso, n�? 602 00:59:45,916 --> 00:59:49,336 Mas, papai, eu amo muito o Blu, n�o posso deixar ele. 603 00:59:49,461 --> 00:59:53,882 Querida, n�s n�o podemos levar ele. Infelizmente, ele tem que ficar. 604 00:59:54,007 --> 00:59:56,676 Por favor. Eu amo o Blu. 605 00:59:56,802 --> 00:59:58,929 Eu sei, mas ele n�o pode ir no bote. 606 00:59:59,054 --> 01:00:01,348 Por favor, papai. Ele � da fam�lia. 607 01:00:03,433 --> 01:00:05,352 Deixa ele l� dentro. 608 01:00:05,435 --> 01:00:06,686 Papai, por favor. 609 01:00:06,812 --> 01:00:08,730 Deixa ele l� dentro. 610 01:00:24,704 --> 01:00:26,206 Me desculpa. 611 01:00:41,513 --> 01:00:42,889 Vamos l�. 612 01:00:44,266 --> 01:00:46,434 Os soldados est�o alertas. 613 01:00:46,560 --> 01:00:50,522 Temos que ficar junto. E evitar as luzes. 614 01:00:52,023 --> 01:00:53,316 Por aqui. 615 01:00:54,734 --> 01:00:58,405 Juro que te dou um cachorrinho quando a gente chegar na Gr�cia. 616 01:01:41,573 --> 01:01:44,701 Sami, segura do outro lado. 617 01:01:47,662 --> 01:01:49,789 Ai! Pai, a minha perna! 618 01:01:49,915 --> 01:01:52,042 Me ajuda, me ajuda, papai! 619 01:01:57,214 --> 01:01:59,799 Aten��o soldados. Est�o tentando fugir! 620 01:02:00,926 --> 01:02:02,719 Ajuda a sua m�e. 621 01:02:22,364 --> 01:02:24,157 Segura o seu irm�o. 622 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Sara. 623 01:02:26,159 --> 01:02:29,496 Desculpa, mam�e. Rasquei a minha melhor cal�a. 624 01:02:29,621 --> 01:02:32,249 Tudo bem, querida. N�o tem problema. 625 01:02:33,750 --> 01:02:36,753 - Ai! Est� ardendo! - Vai dar tempo? 626 01:02:37,796 --> 01:02:39,756 Temos que continuar. 627 01:02:42,884 --> 01:02:45,595 - Est� ardendo. Est� ardendo. - Vamos l�. 628 01:02:57,190 --> 01:02:58,650 Por aqui. 629 01:03:00,694 --> 01:03:02,153 Desliga a lanterna. 630 01:03:05,282 --> 01:03:07,033 Ai, papai, a minha perna! 631 01:03:09,035 --> 01:03:11,454 Aguenta firme! Voc� � muito corajosa! 632 01:03:13,206 --> 01:03:16,251 A gente tem que ficar em sil�ncio. Sim? 633 01:03:16,376 --> 01:03:19,546 Sami, ajuda a mam�e. A gente tem que ir. 634 01:03:20,672 --> 01:03:21,923 Vamos l�. 635 01:03:25,844 --> 01:03:28,722 - Parados, ou eu atiro! - R�pido! 636 01:03:32,934 --> 01:03:35,687 Eu vou distrair eles. Leva as crian�as e corre. 637 01:03:35,812 --> 01:03:37,939 - Saiam da� agora. Se entreguem. - Entendeu? 638 01:03:38,064 --> 01:03:41,526 - Fathi, prometeu que ficar�amos juntos! - Saiam agora ou vamos atirar! 639 01:03:41,651 --> 01:03:44,321 Voc�s t�m que chegar na praia antes de o bote sair. 640 01:03:44,446 --> 01:03:46,114 Aten��o, mostrem as m�os. 641 01:03:46,239 --> 01:03:48,783 Sami, cuida da sua irm�. 642 01:03:48,908 --> 01:03:51,745 Saiam devagar com as m�os onde eu possa ver. 643 01:03:54,539 --> 01:03:56,207 N�o se mexam! 644 01:03:58,168 --> 01:04:00,211 M�os para cima onde eu possa ver. 645 01:04:07,886 --> 01:04:09,304 � por aqui. 646 01:04:13,892 --> 01:04:15,685 Aqui, vamos. 647 01:04:27,697 --> 01:04:29,574 Anda, pessoal, vamos l�, r�pido! 648 01:04:31,534 --> 01:04:33,244 Todo mundo no bote! 649 01:04:48,718 --> 01:04:52,514 Senhor. Senhor, por favor. Por favor, um colete para minha filha. 650 01:04:52,639 --> 01:04:55,433 Senhor, por favor, senhor. Por favor, senhor! 651 01:05:01,731 --> 01:05:05,235 - Machucou? - Precisamos de coletes para as crian�as. 652 01:05:05,360 --> 01:05:08,613 Elas n�o sabem nadar. Pede para ele. 653 01:05:11,616 --> 01:05:12,867 � para voc�. 654 01:05:19,332 --> 01:05:21,209 Vai te deixar segura. 655 01:05:21,334 --> 01:05:25,880 Obrigada. Obrigada, querida. Muito obrigada. 656 01:05:27,090 --> 01:05:29,759 Voc� est� bem? Est� bem, querida? 657 01:05:31,219 --> 01:05:32,387 Ei. 658 01:05:32,512 --> 01:05:35,640 Desculpa o atraso. A minha filha machucou a perna. 659 01:05:35,765 --> 01:05:38,059 Precisamos de mais coletes. 660 01:05:40,728 --> 01:05:43,273 Se preocupe com o que vai acontecer... 661 01:05:43,398 --> 01:05:45,316 D� ele para mim, querido. 662 01:05:50,488 --> 01:05:54,325 � a �ltima vez que eu falo. Todo mundo no bote agora! 663 01:05:54,451 --> 01:05:56,411 A gente precisa ir. 664 01:05:58,329 --> 01:05:59,789 Vamos, meu amor. 665 01:06:03,126 --> 01:06:04,961 R�pido! Todo mundo no bote! 666 01:06:09,340 --> 01:06:10,884 Vamos! Vamos! 667 01:06:11,009 --> 01:06:12,385 Sobe, sobe, sobe! 668 01:06:15,472 --> 01:06:16,973 Subam no bote. 669 01:06:17,891 --> 01:06:19,184 Vamos! 670 01:06:21,853 --> 01:06:23,146 R�pido pessoal, vamos! 671 01:06:23,480 --> 01:06:25,231 Senta todo mundo. Senta, senta. 672 01:06:25,982 --> 01:06:28,276 Todos sentados pessoal! 673 01:06:31,237 --> 01:06:32,864 Voc� a�! Ei! 674 01:06:32,989 --> 01:06:34,657 Vai para o outro lado. 675 01:06:34,782 --> 01:06:38,119 Vai, vai. Ele quer sair. Acelera! 676 01:06:38,244 --> 01:06:39,704 Virem o bote. 677 01:06:39,829 --> 01:06:42,665 Shaheen. Voc� tem um �nico trabalho. V� se faz. 678 01:06:42,790 --> 01:06:46,586 Virem o bote! O negro n�o quer se molhar! 679 01:06:46,711 --> 01:06:47,921 R�pido! 680 01:06:48,046 --> 01:06:50,298 Est� bom, est� bom! Para, para. Est� bom. 681 01:06:50,423 --> 01:06:53,801 Aqui est� bom. Para. Sentem! 682 01:06:53,927 --> 01:06:58,556 Isso. Vai dirigir como se fosse um carro. Voc� sabe dirigir? 683 01:06:58,681 --> 01:07:02,852 Ok. Se o motor parar, puxa essa corda para ligar... 684 01:07:02,977 --> 01:07:03,436 Deixa eu ver a sua perna. 685 01:07:03,436 --> 01:07:04,729 Deixa eu ver a sua perna. 686 01:07:08,191 --> 01:07:12,987 Posso ver? Eu sou m�dica. E voc� est� com as m�os ocupadas. 687 01:07:13,112 --> 01:07:15,657 Me mostra a perna, querida. N�o fica com medo. 688 01:07:18,034 --> 01:07:21,538 Eu conhe�o voc�. Voc� � a m�dica do hospital. 689 01:07:24,082 --> 01:07:27,961 Eu sou a Sara. Esse � o Elias. Eela�a Aya. 690 01:07:28,086 --> 01:07:30,505 O mais velho � o Sami. 691 01:07:30,630 --> 01:07:32,173 Eu sou a Amira. 692 01:07:32,799 --> 01:07:35,802 Essa � a minha filha Rasha, e ele � o Mustafa. 693 01:07:35,927 --> 01:07:38,346 Mustafa Faris. Ele � da nossa vizinhan�a. 694 01:07:38,471 --> 01:07:40,139 Faris? 695 01:07:40,265 --> 01:07:42,225 Voc� � o filho do Adeem Faris? 696 01:07:44,561 --> 01:07:47,063 O seu pai salvou muitas vidas. 697 01:07:47,188 --> 01:07:49,482 Ele � um grande homem. 698 01:07:49,607 --> 01:07:51,526 O Mustafa nos salvou. 699 01:07:52,026 --> 01:07:54,696 Voc� e o seu pai trabalham juntos? 700 01:07:56,322 --> 01:08:00,702 N�o. Eu s� estava no lugar certo na hora certa. 701 01:08:00,827 --> 01:08:02,328 E ent�o? 702 01:08:02,453 --> 01:08:04,372 Voc� vai ficar bem. 703 01:08:05,623 --> 01:08:08,543 ...pega a faca e fura a lateral do bote. 704 01:08:08,668 --> 01:08:10,295 - O qu�? - O bote vai esvaziar. 705 01:08:10,420 --> 01:08:12,672 E a guarda costeira vai resgatar todos voc�s. 706 01:08:12,797 --> 01:08:14,465 Eles adoram bancar os her�is. 707 01:08:17,969 --> 01:08:19,596 � com voc�, capit�o. 708 01:08:20,138 --> 01:08:22,599 Chegou a hora. Vai dar tudo certo, pessoal. 709 01:08:28,646 --> 01:08:29,981 Aonde ele vai? 710 01:08:32,650 --> 01:08:35,528 - Voc� n�o pode ir embora! - Volta! 711 01:08:36,112 --> 01:08:38,740 Por favor, n�o deixa a gente! 712 01:08:40,158 --> 01:08:41,868 Volta! 713 01:08:43,161 --> 01:08:44,871 Ele devia vir com a gente. 714 01:10:02,490 --> 01:10:04,617 Papai, a gente vai conseguir? 715 01:10:05,493 --> 01:10:07,995 � claro que sim, a gente vai conseguir! 716 01:10:10,456 --> 01:10:12,125 A gente vai conseguir. 717 01:10:14,460 --> 01:10:16,838 T� muito agitado. Segurem firme! 718 01:10:18,047 --> 01:10:19,716 N�o solta, segura firme. Fica calma. 719 01:10:32,270 --> 01:10:34,230 Mam�e, estou com medo. 720 01:10:55,626 --> 01:10:58,296 Vamos voltar antes que todo mundo morra! 721 01:11:09,223 --> 01:11:10,558 O que aconteceu? 722 01:11:14,270 --> 01:11:16,355 Qual � o problema? 723 01:11:17,106 --> 01:11:18,357 O que eu fa�o? 724 01:11:21,694 --> 01:11:23,571 Eu sei consertar! 725 01:11:32,413 --> 01:11:34,624 Muito bem, meu filho! 726 01:11:34,749 --> 01:11:36,417 Voc� conseguiu! 727 01:12:02,652 --> 01:12:03,820 Pai! 728 01:12:06,489 --> 01:12:08,241 Pai! 729 01:12:11,410 --> 01:12:14,247 N�o fica com medo! Estou aqui! 730 01:12:18,417 --> 01:12:20,837 O bote vai afundar. N�s vamos morrer! 731 01:12:25,800 --> 01:12:27,093 Mustafa! 732 01:12:30,388 --> 01:12:31,639 Mam�e! 733 01:12:32,348 --> 01:12:33,891 Rasha! 734 01:12:34,016 --> 01:12:36,143 - Rasha! - Mam�e! 735 01:12:40,982 --> 01:12:43,192 - Ela caiu no mar. - Algu�m ajuda! 736 01:13:01,043 --> 01:13:03,212 Vamos tentar chegar perto. Vamos pessoal, r�pido. 737 01:13:05,423 --> 01:13:08,593 Deus, por favor! Tenha compaix�o de n�s! 738 01:13:08,718 --> 01:13:11,721 Que Deus nos proteja e tenha miseric�rdia! 739 01:13:15,850 --> 01:13:18,352 Por favor, Deus! Socorro! 740 01:13:25,818 --> 01:13:29,906 Mam�e, um barco! Um barco! Um barco! 741 01:13:30,531 --> 01:13:32,825 - Socorro! - Nos ajude, por favor! 742 01:13:33,451 --> 01:13:35,745 Aqui � a Guarda Costeira Hel�nica. 743 01:13:35,870 --> 01:13:40,666 Por favor, permane�am no bote enquanto resgatamos os que est�o na �gua. 744 01:13:41,167 --> 01:13:43,669 Me ajuda por favor. Aqui, socorro! 745 01:13:46,297 --> 01:13:49,342 N�o faz isso, papai! Vai todo mundo morrer! 746 01:13:55,890 --> 01:13:59,852 Vamos l�! Rema! Rema! Rema! 747 01:13:59,977 --> 01:14:01,520 Vamos remar! 748 01:14:01,646 --> 01:14:04,857 Remem! Remem! Remem! 749 01:14:11,697 --> 01:14:14,200 Remem! N�o parem! 750 01:14:37,223 --> 01:14:39,225 Vamos! 751 01:14:40,309 --> 01:14:44,105 Crian�as primeiro! Crian�as primeiro! 752 01:14:49,777 --> 01:14:52,238 L� atr�s. L� atr�s. L� atr�s. 753 01:14:52,363 --> 01:14:53,823 Vamos, vamos. 754 01:15:00,329 --> 01:15:04,166 Crian�as primeiro! Passem as crian�as! 755 01:15:06,335 --> 01:15:08,671 Vamos, r�pido! Subam todos. 756 01:15:18,347 --> 01:15:21,100 Sami! 757 01:15:22,268 --> 01:15:24,353 Sami! 758 01:15:31,068 --> 01:15:31,610 O CAPIT�O 759 01:15:31,610 --> 01:15:35,406 O CAPIT�O 760 01:16:17,656 --> 01:16:20,743 LESBOS, GR�CIA 24 HORAS ANTES 761 01:16:20,868 --> 01:16:22,369 Stravros? 762 01:16:25,498 --> 01:16:26,791 Meu Deus... 763 01:16:28,334 --> 01:16:29,919 Eu vil... 764 01:16:31,670 --> 01:16:33,839 Desculpa acordar voc�. 765 01:16:33,964 --> 01:16:36,425 Voc� estava no mar de novo? 766 01:16:42,348 --> 01:16:45,684 Na pr�xima vez, pode se secar antes de voltar para cama? 767 01:16:47,770 --> 01:16:49,271 De novo? 768 01:16:51,148 --> 01:16:52,775 Ele se preocupa com voc�. 769 01:16:56,362 --> 01:16:57,988 Aonde voc� vai? 770 01:16:58,114 --> 01:16:59,907 Vou pegar �gua. 771 01:17:00,407 --> 01:17:02,660 Tem certeza de que � seguro? 772 01:17:17,800 --> 01:17:19,468 Bom dia, papai. 773 01:17:19,927 --> 01:17:21,470 Bom dia, filh�o. 774 01:17:21,595 --> 01:17:24,181 Voc� vai ver o meu jogo de futebol amanh�? 775 01:17:25,516 --> 01:17:27,351 Mas que dia � hoje mesmo? 776 01:17:27,476 --> 01:17:28,936 S�bado. 777 01:17:30,646 --> 01:17:32,314 Espero que sim, filho. 778 01:17:32,439 --> 01:17:34,400 Talvez eu fa�a um gol. 779 01:17:35,109 --> 01:17:36,861 Vai fazer, sim. 780 01:17:37,987 --> 01:17:41,949 Diz que voc� vai l� ver. Por favor. 781 01:18:01,594 --> 01:18:04,096 Confere de novo, Nikolas. Confere de novo. 782 01:18:06,265 --> 01:18:08,726 Foram vistos n�o longe daqui. 783 01:18:16,692 --> 01:18:19,445 Espera, ali, ali, � direita. � direita. 784 01:18:19,570 --> 01:18:20,988 Fica no leme. 785 01:18:23,574 --> 01:18:25,034 Est� vendo eles? 786 01:18:26,869 --> 01:18:28,287 Estou vendo eles. 787 01:18:30,915 --> 01:18:33,167 Encontramos eles, se prepararem. 788 01:18:35,002 --> 01:18:37,630 Vagellis, prepara a popa! 789 01:18:40,507 --> 01:18:42,927 - Socorro! - Nos ajude! 790 01:18:45,429 --> 01:18:48,933 - A 50m e se aproximando! - Quantos s�o? 791 01:18:56,023 --> 01:18:57,524 Mais de 35. 792 01:18:57,650 --> 01:19:01,403 Kostis. Traz os cobertores e os coletes! 793 01:19:04,990 --> 01:19:07,993 Nikolas! Vem aqui fora nos ajudar. 794 01:19:08,118 --> 01:19:09,787 Estou indo! 795 01:19:09,912 --> 01:19:11,997 Vagellis, assume o leme! 796 01:19:14,166 --> 01:19:16,418 Segura a corda! 797 01:19:16,543 --> 01:19:17,836 Pega! 798 01:19:19,588 --> 01:19:22,508 Nikolas, joga a outra corda! Para a popa! 799 01:19:22,633 --> 01:19:25,261 R�pido! R�pido! R�pido! 800 01:19:25,386 --> 01:19:28,973 Para tr�s, para tr�s, para tr�s! Leva a corda para tr�s. 801 01:19:30,808 --> 01:19:33,018 Para tr�s, para tr�s! L� atr�s! 802 01:19:33,143 --> 01:19:34,645 Puxa, Nikolas! 803 01:19:36,313 --> 01:19:39,483 �timo, �timo. Muito bem. Isso mesmo. 804 01:19:39,650 --> 01:19:41,860 Puxa, puxa, puxa. 805 01:19:41,986 --> 01:19:44,613 - Atr�s, atr�s. Atr�s. - Puxa, puxa! 806 01:19:44,738 --> 01:19:47,241 Puxa, puxa, puxa! 807 01:19:51,662 --> 01:19:53,789 Para tr�s! Vai para tr�s! 808 01:19:54,873 --> 01:19:57,668 Para tr�s! Para tr�s! Para tr�s! 809 01:19:57,793 --> 01:20:00,170 V�o para tr�s! Para tr�s! 810 01:20:00,296 --> 01:20:03,966 Deixa o bote ir para tr�s! Deixa o bote ir para tr�s! 811 01:20:05,884 --> 01:20:07,511 Se prepara! 812 01:20:09,096 --> 01:20:11,181 Segura, segura, segura. 813 01:20:13,350 --> 01:20:16,979 Crian�as primeiro! Crian�as primeiro! Crian�as primeiro! 814 01:20:17,104 --> 01:20:18,689 Calma, calma. 815 01:20:23,277 --> 01:20:24,862 Crian�as primeiro. 816 01:20:29,533 --> 01:20:33,287 V� l� para atr�s, l� atr�s. Vai, vai. 817 01:20:33,412 --> 01:20:36,373 Vai, vai, vai. L� para tr�s. 818 01:20:43,714 --> 01:20:45,382 Calma, pessoal! Um de cada vez. Vamos! 819 01:20:54,725 --> 01:20:56,352 Calma, calma! Eu te peguei. 820 01:21:14,453 --> 01:21:16,205 J� terminou de comer? 821 01:21:22,044 --> 01:21:24,505 Voc� n�o est� l� agora. 822 01:21:24,630 --> 01:21:27,424 Voc� est� aqui. Com a gente. 823 01:21:27,549 --> 01:21:29,510 Estou curiosa, Stravros. 824 01:21:30,302 --> 01:21:32,054 Voc� anota quantos j� salvou? 825 01:21:32,179 --> 01:21:34,723 Ele salva tantos que nem tem tempo de contar. 826 01:21:34,848 --> 01:21:38,602 Se Deus precisasse de algu�m para salvar Ele, ia chamar o Stravros. 827 01:21:38,727 --> 01:21:40,854 Eu registro o di�rio de bordo. 828 01:21:41,647 --> 01:21:44,733 Mas voc� conta? Sabe o n�mero exato de pessoas? 829 01:21:44,900 --> 01:21:46,235 N�o. 830 01:21:46,944 --> 01:21:49,238 E voc�, Nikolas? Voc� conta? 831 01:21:52,074 --> 01:21:53,951 No in�cio n�o contava. 832 01:21:54,076 --> 01:21:56,703 Mas j� salvaram milhares. N�o �? 833 01:21:58,414 --> 01:22:00,457 O que eles esperam encontrar aqui? 834 01:22:02,501 --> 01:22:05,087 Ser� que vale mesmo a pena arriscar a vida? 835 01:22:05,212 --> 01:22:07,005 N�o deve valer. Com certeza, n�o. 836 01:22:07,131 --> 01:22:09,758 Eles n�o arriscam a vida para morar em Lesbos. 837 01:22:09,883 --> 01:22:13,095 - Mas eles continuam vindo. - Ser� que um dia v�o parar? 838 01:22:14,263 --> 01:22:17,474 Se ficarem presos aqui, v�o ficar violentos. 839 01:22:17,599 --> 01:22:20,394 Muitos deles s�o terroristas. 840 01:22:20,519 --> 01:22:24,398 - Eles n�o s�o terroristas. - N�o podemos continuar pagando por isso. 841 01:22:24,523 --> 01:22:28,318 Acha que algu�m aqui acredita que voc� paga alguma coisa? 842 01:22:30,362 --> 01:22:32,406 Qual � o n�mero, Nikolas? 843 01:22:34,825 --> 01:22:36,994 S� da nossa embarca��o? 844 01:22:37,119 --> 01:22:40,247 Contando desde outubro, 845 01:22:41,248 --> 01:22:44,418 foram 11.627 pessoas. 846 01:22:46,211 --> 01:22:48,297 Isso inclui hoje? 847 01:22:48,422 --> 01:22:51,049 O dia de hoje ainda n�o terminou. 848 01:22:52,551 --> 01:22:54,261 E as pessoas que morreram? 849 01:22:55,345 --> 01:22:56,555 Voc� incluiu elas? 850 01:22:56,680 --> 01:22:57,973 N�o. N�o. 851 01:22:58,682 --> 01:23:00,559 S�o mais de mil. 852 01:23:01,185 --> 01:23:03,020 Como voc� sabe? 853 01:23:03,979 --> 01:23:06,356 Era o n�mero quando eu parei de contar. 854 01:23:29,296 --> 01:23:31,089 Voc� est� cada vez melhor. 855 01:23:31,215 --> 01:23:32,299 �. 856 01:23:32,424 --> 01:23:34,176 Quantas embaixadinhas voc� faz? 857 01:23:34,301 --> 01:23:37,346 �... Seis ou sete. Quer ver? 858 01:23:51,693 --> 01:23:53,737 Vamos l�. Hora de dormir. 859 01:23:58,617 --> 01:24:02,120 Papai, pode deitar comigo por dois minutos? 860 01:24:02,913 --> 01:24:04,581 Hoje, n�o, filho. 861 01:24:07,793 --> 01:24:10,796 Se a gente vencer amanh�, a gente vai para a final. 862 01:24:12,089 --> 01:24:13,632 J� � a semifinal? 863 01:24:13,757 --> 01:24:15,300 �, papai. 864 01:24:15,425 --> 01:24:17,052 Vai trabalhar amanh�? 865 01:24:19,721 --> 01:24:21,473 Eu n�o sei, filho. 866 01:24:23,141 --> 01:24:24,685 N�o fa�o ideia. 867 01:24:24,810 --> 01:24:27,980 Tudo bem se voc� precisar salvar pessoas de novo. 868 01:24:34,278 --> 01:24:35,696 Agora deita. 869 01:24:44,496 --> 01:24:46,832 Papai, � perigoso? 870 01:24:55,299 --> 01:25:00,596 �. Para algumas pessoas, �, sim. 871 01:25:01,263 --> 01:25:03,849 Principalmente para os beb�s? 872 01:25:09,062 --> 01:25:11,398 S� dois minutos. 873 01:25:44,556 --> 01:25:47,392 Estamos nos aproximando das coordenadas. 874 01:25:48,477 --> 01:25:50,604 A tempestade est� chegando. 875 01:25:52,022 --> 01:25:55,484 Agradecemos o alerta. Prosseguir com o plano. 876 01:26:00,197 --> 01:26:02,908 Acender far�is de busca. Todos atentos. 877 01:26:04,368 --> 01:26:07,746 Acendam os far�is de busca! Todos atentos! 878 01:26:07,871 --> 01:26:10,999 Acendendo os far�is de buscas, senhor! Todos atentos! 879 01:26:13,919 --> 01:26:15,879 Estamos perto, 880 01:26:16,004 --> 01:26:18,590 mas com pouca visibilidade 881 01:26:19,341 --> 01:26:21,468 N�o � a primeira vez. 882 01:26:26,056 --> 01:26:28,058 Contagem de tripulantes. 883 01:26:31,186 --> 01:26:32,938 Est� todo mundo bem? 884 01:26:33,063 --> 01:26:34,523 Todo mundo bem. 885 01:26:35,816 --> 01:26:37,859 Todos bem, capit�o. 886 01:26:40,654 --> 01:26:43,198 Dever�amos voltar, Stravros. 887 01:26:46,493 --> 01:26:48,286 Assume o leme. 888 01:26:57,713 --> 01:27:02,050 Todos em sil�ncio! Escutem! Escutem! 889 01:27:02,175 --> 01:27:03,885 Socorro! 890 01:27:05,262 --> 01:27:08,682 - � direita! - Socorro! Socorro! 891 01:27:10,517 --> 01:27:13,186 Pessoas ao mar! Motores em r�! 892 01:27:13,311 --> 01:27:15,063 Motores em r�! 893 01:27:19,025 --> 01:27:20,610 Preparem as cordas! 894 01:27:20,736 --> 01:27:24,364 Sim, senhor. Vai ajudar o capit�o, fica com ele. 895 01:27:24,489 --> 01:27:28,034 - V� para tr�s! - Cuidado! Cuidado! 896 01:27:30,746 --> 01:27:32,497 Tirem eles! Tirem eles! 897 01:27:35,292 --> 01:27:38,795 - Nikolas! Segura a�. Vamos resgat�-los. - Sim, capit�o! 898 01:27:39,212 --> 01:27:41,590 Vai, pega ela. Pega ela. 899 01:27:41,715 --> 01:27:43,800 - Cuidado! - Passe ela para mim. 900 01:27:43,925 --> 01:27:45,594 � toda sua. 901 01:27:51,892 --> 01:27:53,185 Traz os cobertores! 902 01:27:53,310 --> 01:27:55,896 Nikolas! Preciso de voc� aqui agora! 903 01:27:56,021 --> 01:27:57,689 Estou indo! Estou indo! 904 01:27:58,648 --> 01:28:00,984 Come�ando ressuscita��o da menina! 905 01:28:01,109 --> 01:28:02,778 Me d� ela! 906 01:28:02,903 --> 01:28:04,738 Vamos l�, vamos l�. 907 01:28:04,863 --> 01:28:06,615 Levanta ela. 908 01:28:23,590 --> 01:28:25,884 Ela n�o est� reagindo, capit�o. 909 01:28:26,009 --> 01:28:28,053 Nikolas, n�o desiste! 910 01:28:30,055 --> 01:28:33,141 Vai, vai! Por favor, respira. 911 01:28:41,525 --> 01:28:43,652 Cad� o bote? 912 01:28:43,777 --> 01:28:47,864 Onde est�o as outras pessoas? Cad� os outros? Me mostra! 913 01:28:48,365 --> 01:28:50,992 Nada, capit�o. Ela n�o reage! 914 01:28:51,117 --> 01:28:53,203 Far�is, estibordo e popa! 915 01:28:53,328 --> 01:28:55,664 Estibordo e popa, capit�o! 916 01:28:56,456 --> 01:28:57,749 Do outro lado! 917 01:28:57,874 --> 01:29:00,669 - Vejam! - Eles est�o l�! 918 01:29:07,676 --> 01:29:10,470 Aqui � a Guarda Costeira Hel�nica. 919 01:29:10,929 --> 01:29:14,808 Por favor, permane�am no bote enquanto resgatamos os que est�o na �gua. 920 01:29:17,227 --> 01:29:19,688 - Socorro! - Por favor, nos ajude! 921 01:29:23,233 --> 01:29:25,235 - Aqui! - Socorro! 922 01:29:27,487 --> 01:29:29,197 Gra�as a Deus. 923 01:29:35,996 --> 01:29:38,832 Vejam se tem mais algu�m na �gua. 924 01:29:38,957 --> 01:29:40,709 Segurem a corda! 925 01:29:45,380 --> 01:29:46,673 Rasha! 926 01:29:47,716 --> 01:29:49,259 Respira! 927 01:29:51,386 --> 01:29:54,764 Respira, meu amor! Respira! 928 01:29:55,307 --> 01:29:58,059 Vamos! Vem, tudo bem. 929 01:29:58,184 --> 01:30:00,312 Vai para a parte de tr�s do bote. 930 01:30:00,437 --> 01:30:02,647 Puxa! Puxa! 931 01:30:03,565 --> 01:30:07,319 Respira, Rasha. Por favor, respira, meu amor. 932 01:30:08,194 --> 01:30:09,529 Respira! 933 01:30:09,654 --> 01:30:13,283 Crian�as primeiro! Crian�as primeiro! 934 01:30:13,408 --> 01:30:15,285 Puxa, puxa, puxa. 935 01:30:15,410 --> 01:30:20,123 Puxa mais! Puxa! Crian�as primeiro! Crian�as primeiro! 936 01:30:22,334 --> 01:30:25,211 Tragam eles! Tragam eles! R�pido! 937 01:30:25,337 --> 01:30:26,963 Vamos! R�pido! 938 01:30:27,088 --> 01:30:29,132 Para l�, para l�! Pega o garoto! 939 01:30:29,841 --> 01:30:32,177 - Crian�as primeiro. - V�o para a parte de tr�s. 940 01:30:32,302 --> 01:30:35,305 - Vamos, vamos, vamos. - Vai, vai, vai, vai! 941 01:30:35,430 --> 01:30:36,556 Todo mundo senta. 942 01:30:36,681 --> 01:30:38,350 Senta, senta, senta! 943 01:30:38,475 --> 01:30:40,685 - Sami! - Sami! 944 01:30:40,810 --> 01:30:42,228 Sami! 945 01:30:42,354 --> 01:30:46,816 - Sami! Sami, meu filho! - Algu�m caiu na �gua. 946 01:30:47,692 --> 01:30:51,321 Nikolas! Faz a volta com o barco! 947 01:30:51,446 --> 01:30:54,532 Estamos amarrados no bote, n�o d� para arriscar! 948 01:30:55,992 --> 01:30:58,203 Stravros! Stravros! 949 01:30:58,328 --> 01:31:00,872 Ponha um homem para me dar cobertura! 950 01:33:40,532 --> 01:33:41,991 Sami. 951 01:33:45,078 --> 01:33:47,455 Meu filho. Sami! 952 01:33:49,541 --> 01:33:50,708 Sami. 953 01:33:54,879 --> 01:33:56,673 Respira, Sami! 954 01:34:06,141 --> 01:34:07,517 Para. 955 01:34:09,769 --> 01:34:11,521 A culpa n�o � sua. 956 01:34:13,189 --> 01:34:15,692 A culpa n�o � sua. 957 01:34:17,777 --> 01:34:18,987 Sami! 958 01:34:26,953 --> 01:34:28,079 Sami! 959 01:34:28,204 --> 01:34:31,583 - Sami! - Por favor, Deus, o Sami, n�o! 960 01:34:33,626 --> 01:34:36,504 Fala comigo, meu filho! 961 01:34:54,147 --> 01:34:55,773 Minha filha. 962 01:34:57,400 --> 01:34:59,152 Sami! 963 01:35:16,252 --> 01:35:18,004 Meu Deus! 964 01:35:20,089 --> 01:35:22,467 Meu Deus! 965 01:35:29,432 --> 01:35:31,976 Eu te amo, meu filho! 966 01:36:26,155 --> 01:36:27,532 Com licen�a. 967 01:36:28,866 --> 01:36:30,493 Desculpe, doutor. 968 01:36:43,923 --> 01:36:45,842 - Senhora... - Estou bem. Obrigada. 969 01:36:45,967 --> 01:36:47,010 Senhora. 970 01:36:47,135 --> 01:36:48,553 � claro. 971 01:37:20,293 --> 01:37:21,294 EU ERA UM ESTRANGEIRO 972 01:37:21,294 --> 01:37:25,173 EU ERA UM ESTRANGEIRO 68846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.