Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,760 --> 00:00:58,760
www.titlovi.com
2
00:01:01,760 --> 00:01:05,320
V glavnih vlogah
3
00:01:20,200 --> 00:01:25,120
USTAVITE DUTCHMANA
4
00:01:27,680 --> 00:01:31,520
Pripeljal sem Fleggenheimerja.
�Hvala. Zapri vrata, Joe.
5
00:01:34,120 --> 00:01:36,320
Kar naprej, Arthur.
6
00:01:39,120 --> 00:01:43,440
Arthur Fleggenheimer.
Naslednji mesec bo� dopolnil 24 let.
7
00:01:45,440 --> 00:01:49,160
Kako dolgo si tukaj?
�Marca je bilo osem let.
8
00:01:49,320 --> 00:01:55,120
Pi�e, da si bil zgleden zapornik.
Priden delavec, prijazen in vse to.
9
00:01:55,360 --> 00:01:59,880
Zaradi vzornega vedenja
so zni�ali tvojo kazen,
10
00:02:00,040 --> 00:02:05,600
�e se ne motim z deset let na osem.
Spustili te bomo v �irni svet.
11
00:02:06,320 --> 00:02:08,400
Je tako?
�Nekaj takega, gospod.
12
00:02:09,200 --> 00:02:13,080
Ve�, kaj o zlih ljudeh pravi
sveto pismo? �Ne vem.
13
00:02:13,680 --> 00:02:18,760
Ta knjiga ti najbr� ni blizu.
�Nikoli ni bilo potrebe po njej.
14
00:02:19,320 --> 00:02:23,000
Zakaj pa ne, �e smem vpra�ati?
�Jud sem.
15
00:02:23,640 --> 00:02:26,960
Va�a biblija je novi testament,
gospod.
16
00:02:29,160 --> 00:02:34,720
Zdaj �e duhovi�i. Ve�, kaj mislim?
Bolje bi bilo, da bi te zadr�al tu.
17
00:02:35,160 --> 00:02:37,920
Zunaj ne bo� do�akal
30. leta.
18
00:02:38,680 --> 00:02:42,520
Noben fant kot ti
�e ni umrl naravne smrti.
19
00:02:42,960 --> 00:02:47,640
Morda boste presene�eni.
Raka imamo v dru�ini.
20
00:02:49,280 --> 00:02:55,280
Edini rak v va�i dru�ini si ti,
Arthur Fleggenheimer.
21
00:02:57,200 --> 00:03:00,960
Kakorkoli �e,
tudi sam zapu��am to institucijo
22
00:03:01,120 --> 00:03:05,640
in ne bi bilo pametno, da bi raka
pustil tukaj. �Dobra zamisel.
23
00:03:08,120 --> 00:03:11,160
Kam odhajate,
�e lahko vpra�am?
24
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
V New York, mladeni�.
25
00:03:15,520 --> 00:03:19,040
Tudi ti gre� tja, kajne?
�Tako je.
26
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
Lepo, Arthur.
27
00:03:24,520 --> 00:03:28,120
To je potrdilo, na katerega
si �akal osem dolgih let.
28
00:03:28,240 --> 00:03:32,160
Za ni� na svetu ga ne sme� izgubiti.
Potrdilo o izpustitvi iz zapora.
29
00:03:33,080 --> 00:03:35,080
Hvala, gospod.
30
00:03:36,600 --> 00:03:42,600
Lepo, da te je izu�ilo. Za tvoje
dobro upam, da se ve� ne sre�ava.
31
00:03:48,240 --> 00:03:51,280
Na o�eh te bom imel,
Fleggenheimer.
32
00:03:56,320 --> 00:04:01,480
Pazi nase, Arthur, da te ne bom
moral ponovno zapreti za osem let.
33
00:04:06,520 --> 00:04:09,440
Na to lahko ra�unate,
g. Dewey.
34
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
Pazi nase, Jonesy.
35
00:04:31,920 --> 00:04:35,440
Pazite nase!
36
00:04:44,640 --> 00:04:46,640
Jebite se!
37
00:04:51,760 --> 00:04:55,560
Svoboden sem!
�Lepo.
38
00:05:04,080 --> 00:05:08,120
Saj ni tako hladno.
Svoboden sem. �udovit dan je.
39
00:05:12,400 --> 00:05:15,080
Pozdravljeni. Svoboden sem!
40
00:05:49,000 --> 00:05:53,600
Kupite ostrige!
Sve�e ostrige!
41
00:06:12,760 --> 00:06:16,520
Re�ija
42
00:06:21,200 --> 00:06:24,400
DOBRODO�EL!
43
00:06:31,680 --> 00:06:37,680
Mama.
�Arthur? Ti si, Arthur!
44
00:06:38,120 --> 00:06:41,760
Kako sem vesela, da te vidim.
45
00:06:42,680 --> 00:06:46,800
Naj si te ogledam. Suh si.
46
00:06:47,240 --> 00:06:51,160
Hrana ni bila tako dobra kot tvoja.
�Arthur.
47
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
Poglej jo.
48
00:07:04,040 --> 00:07:08,000
Sestrica! Samo poglej se.
49
00:07:08,880 --> 00:07:12,520
Kaj je to? Nima� srajce?
Grozen si videti.
50
00:07:14,560 --> 00:07:18,880
Zadnji� sem ti se�ila novo.
�Ne. �Iz �iste svile.
51
00:07:19,200 --> 00:07:23,000
Jo bo� pomeril?
�Predobra si, Helen. �Grem ponjo.
52
00:07:34,360 --> 00:07:36,640
Sedi, mama.
53
00:07:39,960 --> 00:07:43,320
V redu sem.
Ni treba, da si tiho.
54
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
Kaj je narobe?
55
00:07:48,840 --> 00:07:52,800
Hotela sem pripraviti ve�erjo,
kot smo to po�eli neko�.
56
00:07:52,920 --> 00:07:56,560
�ef mi bo pla�al
�ele pojutri�njem.
57
00:07:56,720 --> 00:08:00,960
Doma imam samo krompir
in star kruh.
58
00:08:02,720 --> 00:08:07,480
Mama. Ne skrbi.
Vse bo v redu.
59
00:08:11,520 --> 00:08:14,200
Kaj takega. Poka�i.
60
00:08:14,800 --> 00:08:19,480
Zelo se je trudila.
�Prelepa je. Samo �e ta roka ...
61
00:08:21,160 --> 00:08:26,200
Ne skrbi, mama. Imam denar,
ki sem ga zaslu�il v zaporu.
62
00:08:26,360 --> 00:08:31,440
Kupil bom salamo, sir in kruh,
karkoli bom na�el.
63
00:08:31,600 --> 00:08:36,720
Ko se vrnem, bomo proslavili.
�Hvala, sestrica. Srajca je odli�na.
64
00:08:37,000 --> 00:08:41,680
Ne skrbi. Za vse bom poskrbel.
�Bodi previden, Arthur.
65
00:08:50,400 --> 00:08:53,960
Kaj ni �udovit?
�To �e, a tvoj brat nima denarja.
66
00:08:55,000 --> 00:08:59,200
Kako ve�?
�Vem, kdaj moj Arthur la�e.
67
00:09:35,840 --> 00:09:40,600
Dober dan. �Dober dan.
�Koliko stane lizika? �Pet centov.
68
00:09:41,320 --> 00:09:47,320
Nekdaj je stala dva centa.
Denar ni ve� ni� vreden. �Res je.
69
00:09:53,800 --> 00:09:55,800
Spreten si, ni kaj.
70
00:10:00,160 --> 00:10:02,640
Spravi se mi s poti.
71
00:10:05,440 --> 00:10:07,520
Kaj pa imamo tukaj?
72
00:10:09,640 --> 00:10:14,400
G. Abramowitz nam pla�uje,
da poskrbimo za lopove, kot si ti.
73
00:10:15,360 --> 00:10:17,680
Temu se re�e za��ita.
74
00:10:19,360 --> 00:10:24,120
Kdo, za vraga, si ti?
�To je Vincent Coll.
75
00:10:24,840 --> 00:10:28,400
Jaz sem njegov brat Peter.
�Briga me, kdo si ti.
76
00:10:28,600 --> 00:10:33,840
Roke pro�! Samo hrano za dru�ino
sem vzel. Nimamo denarja.
77
00:10:34,360 --> 00:10:37,440
Nih�e nima denarja, teslo.
Poi��i si delo.
78
00:10:39,680 --> 00:10:42,920
Ne, Peter! Umiri se.
79
00:10:51,360 --> 00:10:55,320
Odrezal ti bom ti�a.
�Daj no, Vince. �koda �asa.
80
00:11:01,480 --> 00:11:04,680
Ne vme�avaj se.
Vince bo opravil z njim.
81
00:11:06,360 --> 00:11:10,280
Spravi ga dol. �Poberimo se.
�Spravi ga stran!
82
00:11:10,560 --> 00:11:14,320
Odgriznil mi je nos!
�Vince! Prekleti prasec.
83
00:11:14,560 --> 00:11:18,360
Mojbog!
Vinceu je odgriznil nos.
84
00:11:20,960 --> 00:11:23,000
Sranje.
85
00:11:24,720 --> 00:11:27,360
Vse bo v redu. Zdr�i.
86
00:11:29,040 --> 00:11:33,520
Pelji brata v bolni�nico. Naj mu
pri�ijejo nos, preden bo prepozno.
87
00:11:33,960 --> 00:11:38,600
Ko se vrnem, te bom ubil!
�Pridi, greva. �Ni sme�no!
88
00:11:41,440 --> 00:11:45,560
Prekleto.
Nos si mu odgriznil.
89
00:11:48,120 --> 00:11:52,640
Kako to, da te �e nisem sre�al?
�Bil sem na dopustu.
90
00:11:52,800 --> 00:11:57,920
Kje? �V kaznilnici West Hampton.
�Kaj res? Kaj takega.
91
00:12:00,080 --> 00:12:04,320
Jaz sem bil tam dve leti.
Presene�a me, da se nisva sre�ala.
92
00:12:04,480 --> 00:12:08,360
To je velik zapor.
�Res je. Kako ti je ime?
93
00:12:08,760 --> 00:12:13,360
Zakaj? �Samo povej, kako ti je ime.
�Fleggenheimer, Arthur J.
94
00:12:13,520 --> 00:12:18,920
6�5�5�3�2�1.
�Noe, Joseph E. 3�3�2�4�1�1.
95
00:12:19,920 --> 00:12:25,080
�e potrebuje� denar, Arthur,
ti lahko poi��em delo.
96
00:12:25,240 --> 00:12:28,920
Z bratoma Coll delamo
za Legsa Diamonda. Ga pozna�? �Ne.
97
00:12:29,040 --> 00:12:32,640
Dobro pla�a.
Moral te bo preveriti,
98
00:12:32,800 --> 00:12:36,600
a �e jutri vaju lahko predstavim.
�Kaj ima� ti od tega?
99
00:12:36,800 --> 00:12:40,160
�e si vsaj pol toliko pameten,
kot mislim, da si, ne bo� spra�eval.
100
00:12:40,360 --> 00:12:44,640
Kje si bil, Arthur?
Mamo je tako skrbelo.
101
00:12:44,960 --> 00:12:49,200
Kaj si naredil z novo srajco?
Mojbog, saj krvavi�.
102
00:12:49,400 --> 00:12:54,760
Je �e v redu. Ko bi videla drugega.
�Ko bi lepotica meni se�ila srajco.
103
00:12:55,560 --> 00:12:59,360
Vse bi naredil, da bi bila �ista.
�e umrl bi za to. �Kdo je to?
104
00:12:59,520 --> 00:13:02,480
Moj novi prijatelj Joey.
To je moja mala sestra Helen.
105
00:13:02,640 --> 00:13:06,240
Kmalu bom dopolnila 18 let.
�e si slu�ajno pozabil.
106
00:13:06,840 --> 00:13:10,320
Dobre prijatelje ima�, Arthur.
�Hvala. �Ni za kaj.
107
00:13:10,640 --> 00:13:14,720
Bi �la kdaj na kavo?
�Preko mojega trupla.
108
00:13:15,720 --> 00:13:19,440
To bi lahko uredil.
�Pametnjakovi�.
109
00:13:20,720 --> 00:13:25,000
O tem pozneje. Poglej,
kaj imam za vaju z mamo, Helen.
110
00:13:26,400 --> 00:13:29,520
Hvala, Arthur.
�Po�asi. Cel sem krvav.
111
00:13:29,800 --> 00:13:33,640
Se sli�iva, Joey.
�Prav, Arthur. �Pridi, greva.
112
00:13:39,920 --> 00:13:43,520
Vrni se domov, Bill Bailey,
vrni se domov,
113
00:13:44,480 --> 00:13:49,320
si momlja ves ljubi dan.
114
00:13:49,600 --> 00:13:54,440
Kuhala bom, dragi,
pla�ala bom najemnino,
115
00:13:54,640 --> 00:13:58,760
vem, da sem te prizadela.
116
00:14:00,000 --> 00:14:03,480
Se spomni� de�evnega ve�era,
ko sva �la ...
117
00:14:03,600 --> 00:14:06,520
Kaj pa ti tukaj?
118
00:14:07,160 --> 00:14:10,640
Dober ve�er, dame,
nocoj ste zelo lepe.
119
00:14:12,120 --> 00:14:18,120
Zgoraj je.
�Bill Bailey, prosim, vrni se domov.
120
00:14:19,280 --> 00:14:22,000
Pridi, pla�am pija�o.
121
00:14:23,200 --> 00:14:29,200
Nehaj strmeti vanjo, �e no�e� mlad
umreti. �Si momlja ves ljubi dan ...
122
00:14:30,200 --> 00:14:34,920
Kuhala bom, dragi ...
�Ja? �In pla�ala najemnino,
123
00:14:35,160 --> 00:14:40,200
vem, da sem te prizadela.
�Mene?
124
00:14:40,440 --> 00:14:45,000
Se spomni� de�evnega ve�era,
ko sva �la ven?
125
00:14:45,160 --> 00:14:49,680
Vse, kar sva imela,
je bil glavnik.
126
00:14:49,840 --> 00:14:54,480
Saj vem, da sem jaz kriva,
sre�a je res igriva,
127
00:14:54,640 --> 00:14:59,600
Bill Bailey, prosim, vrni se domov.
�Saj sem doma, ljubica.
128
00:15:09,960 --> 00:15:12,040
Daj no, Dutch.
129
00:15:14,840 --> 00:15:17,040
�udovita si!
130
00:15:20,040 --> 00:15:24,680
Vrni se domov, Bill Bailey,
vrni se domov,
131
00:15:24,840 --> 00:15:28,920
si momlja ves ljubi dan.
132
00:15:29,840 --> 00:15:34,440
Saj vem, da sem jaz kriva,
sre�a je res igriva,
133
00:15:34,600 --> 00:15:39,160
Bill Bailey,
prosim, vrni se domov.
134
00:15:39,400 --> 00:15:44,560
Bill Bailey,
prosim, vrni se domov.
135
00:15:56,040 --> 00:15:58,040
�udovito!
136
00:16:07,280 --> 00:16:10,320
Kaj bosta?
�Dvojni viski z ledom.
137
00:16:10,720 --> 00:16:15,560
Si zme�an? Alkohol je prepovedan.
�Legs ima policijo v malem prstu.
138
00:16:15,800 --> 00:16:19,440
Tukaj naju �e ne bi iskali.
Ne skrbi. �Prav.
139
00:16:20,280 --> 00:16:25,120
Tukaj ne prodajamo alkohola.
�To ni ravno sok.
140
00:16:25,520 --> 00:16:29,360
Tega ne kupi�.
Pla�a� led, viski je zastonj.
141
00:16:30,760 --> 00:16:34,160
Je tako, Joey?
�Kakor bo� rekla, Frances.
142
00:16:37,760 --> 00:16:43,760
Predstavi me prijatelju, Joey.
�Raje ne, ker pripada� Legsu.
143
00:16:45,000 --> 00:16:49,720
Ne pripadam Legsu ne nikomur
drugemu. Jaz sem Frances Ireland.
144
00:16:51,640 --> 00:16:55,160
Arthur Fleggenheimer.
�Arthur kaj? �Fleggenheimer.
145
00:16:57,520 --> 00:17:00,760
Me veseli, Arthur.
�Tudi mene, Frances.
146
00:17:04,200 --> 00:17:07,280
Joey, reci prijatelju,
naj spremeni ime.
147
00:17:07,440 --> 00:17:11,320
Saj bom.
Ampak samo, �e se poro�i� z mano.
148
00:17:13,040 --> 00:17:17,800
�ali� se. �Jaz se nikoli ne �alim.
Vpra�aj njega. �Ne �ali se.
149
00:17:18,560 --> 00:17:23,480
Kaj pravi�? Bi se poro�ila?
�Ne bodi sme�en.
150
00:17:23,640 --> 00:17:27,760
Povej en dober razlog. �Dva imam.
Nesramen si in jaz sem katoli�anka.
151
00:17:29,560 --> 00:17:34,960
Dal se bom krstiti.
�Potem bo� pa� nesramen katoli�an.
152
00:17:36,240 --> 00:17:40,320
Morda rabim dobro �ensko,
da me spravi k pameti.
153
00:17:41,120 --> 00:17:44,680
Tvoj prijatelj je zabaven, Joey.
Adijo.
154
00:17:48,120 --> 00:17:50,680
Kam pa gre�?
�Kaj misli�?
155
00:17:58,440 --> 00:18:00,920
�ivjo, sr�ek.
��ivjo.
156
00:18:03,760 --> 00:18:07,640
Te�ave i��e�. Legs ne mara,
da se kdo igra z njegovimi stvarmi.
157
00:18:07,760 --> 00:18:11,400
Sli�al si jo. Ona ni njegova.
�To ona misli.
158
00:18:11,520 --> 00:18:15,280
Za koga je �opek?
�Za gd�. Frances Ireland.
159
00:18:15,440 --> 00:18:19,320
Dobro. Dal ji ga bom.
�Kdo ste vi? �Njen manager.
160
00:18:20,200 --> 00:18:23,680
Ste res?
�Njega vpra�aj. �Ja.
161
00:18:24,600 --> 00:18:27,640
Daj fantu drobi�.
�Izvoli.
162
00:18:29,880 --> 00:18:35,200
Zme�an si. Morda je Legs tukaj.
�Pa bom dal ro�e njemu. Navdu�en bo.
163
00:18:39,400 --> 00:18:42,680
Ja?
�Ro�e za gd�. Frances Ireland.
164
00:18:43,280 --> 00:18:48,200
Gd�. Frances se kopa.
�Ji lahko daste ro�e? �Prav.
165
00:18:48,680 --> 00:18:53,920
Recite, da so od skrivnega
obo�evalca s te�kim imenom. �Bom.
166
00:18:57,240 --> 00:18:59,240
Greva.
�Prav.
167
00:19:01,160 --> 00:19:05,760
Tukaj sta, Mike.
168
00:19:10,040 --> 00:19:12,240
V redu sta.
169
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Noter.
170
00:19:21,400 --> 00:19:27,400
Jack Diamond. Prijatelji me kli�ejo
Legs, a zate sem g. Diamond, jasno?
171
00:19:28,040 --> 00:19:31,560
Neko� me bo� lahko klical Legs.
�Seveda.
172
00:19:32,960 --> 00:19:37,480
Seveda, g. Diamond.
�Seveda, g. Diamond.
173
00:19:38,520 --> 00:19:42,040
Mimogrede, ime mi je Arthur.
�Vem, kdo si.
174
00:19:42,200 --> 00:19:45,400
No�ete ga poznati, �ef.
�Morali bi ga vre�i ven.
175
00:19:45,520 --> 00:19:50,160
Brata Coll si torej �e spoznal.
Ta dva nista kar tako.
176
00:19:50,600 --> 00:19:54,720
Vince je izgubil del nosa.
�Najbr� ga je ugriznil kak�en pes.
177
00:19:55,040 --> 00:20:00,720
Ker se nam �eli ta pes pridru�iti,
bi bilo dobro,
178
00:20:00,880 --> 00:20:06,880
da se rokujeta
in pozabita na to nezgodo.
179
00:20:08,040 --> 00:20:11,160
Mu�ite me, �ef.
�Daj.
180
00:20:13,960 --> 00:20:19,520
Rokoval si se z g. Collom,
mladi mo�, a jaz mu ne bi zaupal.
181
00:20:19,720 --> 00:20:22,680
Pravi revi sta.
182
00:20:24,920 --> 00:20:29,480
Joeyja pozna�, on te je pripeljal.
�Upam, da tega ne boste ob�alovali.
183
00:20:29,640 --> 00:20:32,600
To je Fatty Abbadabba Walsh.
184
00:20:32,960 --> 00:20:38,960
�e en nesramen, nezanesljiv, zloben
prasec. B. Weinberga najbr� pozna�.
185
00:20:40,400 --> 00:20:44,720
To je moja mala dru��ina.
Kako lepa skupina fantov.
186
00:20:44,880 --> 00:20:49,520
Nekdo bi moral zame nekaj opraviti,
a pravijo, da je nemogo�e.
187
00:20:49,960 --> 00:20:54,240
Ni� ni nemogo�e, g. Diamond.
�Ta fant mi je v�e�.
188
00:20:54,720 --> 00:20:57,960
Prijatelj je Carmine Genovese.
Priselil se je iz Sicilije.
189
00:20:58,120 --> 00:21:03,560
V Brooklynu ima skladi��e,
polno irskega viskija,
190
00:21:03,720 --> 00:21:08,480
in ogromne sode dobrega nem�kega
piva. A no�e mi ga prodati.
191
00:21:08,840 --> 00:21:12,600
Pravi, da se preve� �irim.
�Povej, kaj naj naredim, Legs.
192
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
Kaj si rekel?
193
00:21:16,680 --> 00:21:18,720
Oprosti. G. Diamond.
194
00:21:21,080 --> 00:21:26,280
Bo, Vince, Peter, Joey, Fatty
in ti obi��ite Carmina Genoveseja
195
00:21:26,400 --> 00:21:31,520
in ga po�teno prestra�ite.
�Lahko grem sam, g. Diamond?
196
00:21:32,960 --> 00:21:36,160
Si lahko mislite, �ef?
�O �em pa govori�?
197
00:21:37,200 --> 00:21:42,760
Rad bi �el sam. �Morda ne ve,
da ima Carmine svojo vojsko.
198
00:21:42,880 --> 00:21:48,480
S strojnicami. 50 nabojev v minuti.
�Ima ve� oro�ja kot policija
199
00:21:48,640 --> 00:21:52,800
v Brooklynu in na Manhattnu.
��e vedno ho�e� to? �Ja.
200
00:21:53,200 --> 00:21:56,520
Ima� pi�tolo? �Ne rabim je.
�Daj mu pi�tolo, Vince.
201
00:21:58,120 --> 00:22:02,000
Mojo pi�tolo? �Dve ima�.
Daj mu tudi tok in naboje.
202
00:22:03,120 --> 00:22:06,560
Ta fant mi je v�e�, Joey.
Kako mu je �e ime?
203
00:22:06,720 --> 00:22:11,960
Arthur Fleggensteen, Fleggenstein.
�Saj je vseeno.
204
00:22:12,200 --> 00:22:15,120
Ime mi je
Arthur Fleggenheimer.
205
00:22:15,920 --> 00:22:18,680
Spremeni ga. �e danes.
206
00:22:21,600 --> 00:22:26,000
�e se vrne� �iv,
me lahko kli�e� Legs. Razume�?
207
00:22:30,720 --> 00:22:34,720
Zakaj se pa ti smeje�, Vincent?
�Naredil bo samomor.
208
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
To dobro veste.
209
00:23:06,720 --> 00:23:10,680
Vojsko rabi�, da bi vstopil.
�Sam bom opravil. �Ne skrbi.
210
00:23:10,800 --> 00:23:13,320
Carmine mi je dol�an
200 dolarjev.
211
00:23:17,160 --> 00:23:21,720
Kak�en avtomobil�ek je to?
�Ni tako majhen. Prava trdnjava.
212
00:23:22,120 --> 00:23:26,000
Carmine ga je naro�il v Nem�iji.
Deset tiso�akov. �Zakaj je poseben?
213
00:23:26,800 --> 00:23:31,560
Neprebojna stekla, 95 km/h,
avtomatsko oro�je spredaj in zadaj.
214
00:23:31,720 --> 00:23:35,800
V desetih sekundah ubije sto ljudi.
�Sranje. �Je to dovolj posebno?
215
00:23:37,160 --> 00:23:41,680
Kdo je to?
��ef s svojimi dekleti.
216
00:23:42,720 --> 00:23:46,800
Misli�, da si lahko sposodiva?
�Kaj? Dekleta?
217
00:23:47,200 --> 00:23:51,880
Ne, avto. Trdnjavo. �e je dovolj
dobra zanj, je tudi za naju.
218
00:23:54,200 --> 00:23:57,640
Nocoj se bomo zabavali.
Vesta, zakaj?
219
00:23:57,800 --> 00:24:00,080
Ker sta s kraljem.
Je tako, fantje?
220
00:24:01,960 --> 00:24:07,240
Dino! Poskrbi za avto,
da se mu kaj ne zgodi. �Seveda.
221
00:24:07,720 --> 00:24:10,000
Pridita.
222
00:24:24,160 --> 00:24:27,480
Daj mi klju�e, Dino.
�Kdo, za vraga, si ti?
223
00:24:27,680 --> 00:24:31,160
Kdo ti je rekel,
da lahko ima� klju�e? �Jaz.
224
00:24:35,840 --> 00:24:37,840
Greva.
225
00:25:04,480 --> 00:25:07,040
Dve minuti zdr�i.
�Seveda. Pojdi.
226
00:25:18,720 --> 00:25:22,840
Kaj, za vraga, se dogaja?
Spravite ga iz mojega avta!
227
00:25:24,960 --> 00:25:27,000
Poberita se. �ensk ne ubijam.
228
00:25:29,040 --> 00:25:31,840
Kaj, za vraga ... �Utihni.
Odlo�i pi�tolo in se ne obra�aj.
229
00:25:32,120 --> 00:25:34,720
Kaj naj naredimo, �ef?
230
00:25:35,680 --> 00:25:39,560
Zdaj jim reci, naj se vdajo.
�Spustite oro�je.
231
00:25:40,320 --> 00:25:44,280
Glasneje!
�Odlo�ite oro�je! Saj ste sli�ali.
232
00:25:49,720 --> 00:25:54,720
Se me spomni�, Carmine? �Kdo, za ...
�Dolguje� mi 200 dolarjev.
233
00:25:55,480 --> 00:26:01,480
Prekleti barabi. Odlo�ita pu�ki
in morda vama bom odpustil.
234
00:26:03,280 --> 00:26:07,360
Ne more� se pogajati, Carmine.
Preidimo k poslu.
235
00:26:09,040 --> 00:26:13,600
Kdo, za vraga, misli�, da si,
da ima� pivovarno v �asu prepovedi?
236
00:26:13,800 --> 00:26:18,200
Moji posli se te ne ti�ejo.
�Moj �ef pravi druga�e.
237
00:26:18,440 --> 00:26:22,960
Legs Diamond. Si sli�al zanj?
Pravi, da no�e� ve� prodajati.
238
00:26:23,200 --> 00:26:28,040
Kaj res? Morda pa ta baraba
no�e pristati na mojo ceno.
239
00:26:28,280 --> 00:26:32,520
Kaj res? Morda pa tej barabi
tvoja cena ni v�e�.
240
00:26:33,280 --> 00:26:36,440
Takole bova.
Dal mi bo� vse svoje pivo.
241
00:26:37,360 --> 00:26:41,200
Bolj�o zamisel imam.
Raje mi daj celo pivovarno.
242
00:26:41,480 --> 00:26:45,440
Kaj meni� o tem, Carmine?
��e jo ho�e�, je tvoja.
243
00:26:50,760 --> 00:26:54,080
Kdo, za vraga, pa misli�, da si,
da kar pride� sem in strelja�?
244
00:26:54,360 --> 00:26:57,680
Si kdaj sli�al za bando Frog Hollow?
�Sli�al sem zanje.
245
00:26:57,840 --> 00:27:01,720
Se spomni� Dutcha Schultza,
najve�je zlobe na svetu?
246
00:27:02,120 --> 00:27:05,800
Policisti so ga morali 25-krat
ustreliti v srce, preden je umrl.
247
00:27:08,920 --> 00:27:12,160
Jaz sem Dutch Schultz.
�Ne nakladaj.
248
00:27:13,280 --> 00:27:18,400
Dutch Schultz je �e 20 let mrtev.
�Dutch Schultz se je vrnil.
249
00:27:22,640 --> 00:27:25,080
Joey!
�Kaj? �Vse ubij.
250
00:27:49,400 --> 00:27:52,520
Kaj je bistvo �ivljenja,
Fatty?
251
00:27:54,560 --> 00:28:00,320
Denar in seks.
�In pija�a.
252
00:28:00,720 --> 00:28:06,720
Lepi sanja�,
zbudi se ob meni,
253
00:28:10,320 --> 00:28:16,320
zvezdni sij
in rosa �akajo te.
254
00:28:19,240 --> 00:28:25,240
Z voki grdega sveta,
ki �ivijo podnevi,
255
00:28:27,200 --> 00:28:33,200
so ob mese�ini izginili.
256
00:28:37,440 --> 00:28:42,600
Ni �asa za pitje.
�Kar v klet ga nesita. �Pozno je.
257
00:28:42,920 --> 00:28:47,920
To je najbolj�i viski, kar sem
jih pil. Poskusite, saj ste Irec.
258
00:28:49,760 --> 00:28:52,200
To je nektar bogov, Peter.
259
00:28:54,360 --> 00:28:58,840
Lepi sanja�,
260
00:28:59,200 --> 00:29:05,200
zbudi se ob meni.
261
00:29:15,200 --> 00:29:18,640
Frances! Kje je moj fant?
262
00:29:19,960 --> 00:29:24,920
Tukaj je. Ve�, Frances,
brez njega bi bil ob svoj posel.
263
00:29:25,080 --> 00:29:30,000
Kako ga imam rad.
Ho�em, da ga ima� tudi ti.
264
00:29:31,360 --> 00:29:34,800
Nazdravimo na novega �lana
bande Legsa Diamonda.
265
00:29:35,960 --> 00:29:41,680
Kak�no ime si izbral?
�Dutch. Dutch Schultz.
266
00:29:42,360 --> 00:29:46,240
Dutch Schultz. Kaj takega.
Da bi do�akal 30 let.
267
00:29:46,360 --> 00:29:50,120
Pri na�em delu je to redko.
Na zdravje. �Na Dutcha!
268
00:29:51,840 --> 00:29:56,520
Takole.
�Dr�i�?
269
00:29:59,480 --> 00:30:02,760
Takole.
Vsak dobi 100 dolarjev.
270
00:30:04,000 --> 00:30:09,400
Ni treba �teti.
Steklenica za narednika Wheelerja,
271
00:30:09,600 --> 00:30:13,040
en zaboj pustite na policiji
in recite, da je od g. Diamonda.
272
00:30:13,240 --> 00:30:18,200
Hvala. �Zme�an si, Joey.
Kaj po�nemo tukaj ob �tirih zjutraj?
273
00:30:18,320 --> 00:30:22,760
Za vse je poskrbljeno. �Prav, Bo.
�Kdo so ti mo�je? Kaj po�nejo?
274
00:30:22,920 --> 00:30:26,280
Je �e v redu.
Prosim, pridite.
275
00:30:27,720 --> 00:30:31,880
Zakaj ste me zvlekli iz postelje?
�Moje presene�enje je pri�lo.
276
00:30:32,400 --> 00:30:37,600
Kaj se dogaja? �Legs, to je mama
junaka, ga. E. Fleggenheimer.
277
00:30:38,360 --> 00:30:42,440
To je g. Legs Diamond,
na� �ef in delodajalec. �Me veseli.
278
00:30:42,600 --> 00:30:48,440
Va� sin je zelo pogumen �lovek.
�S �im si je to zaslu�il?
279
00:30:48,600 --> 00:30:53,320
Ukradel je ...
�To je Helen, Dutcheva sestra.
280
00:30:53,760 --> 00:30:56,600
Kdo je Dutch?
�Va� sin, gospa.
281
00:30:56,960 --> 00:31:02,000
Od zdaj naprej bo Dutch. Dobrodo�li.
�Bi kaj popil, Joey?
282
00:31:02,160 --> 00:31:06,280
Poskusite na� najbolj�i viski.
Hi�a �asti. Kje je pija�a, fantje?
283
00:31:08,000 --> 00:31:12,640
Ne ... �Izvoli.
�Ne, hvala. Ne pijemo alkohola.
284
00:31:12,800 --> 00:31:16,760
Daj no, mama. Samo tokrat.
�No, prav.
285
00:31:17,600 --> 00:31:20,600
Lechaim.
�Lechaim. To pa poznam.
286
00:31:26,160 --> 00:31:29,360
Dajmo, �e! �e!
287
00:31:31,320 --> 00:31:34,320
Jezus. Odli�no.
288
00:31:41,120 --> 00:31:46,320
Odli�no. �Moj Arthur!
�V znak hvale�nosti sem se odlo�il,
289
00:31:46,480 --> 00:31:51,800
da tvoji mami in sestri poklonim
majhno darilo. Kako �e, fantje?
290
00:31:52,040 --> 00:31:56,760
Little Sicily. �Od Genoveseja?
�Do danes je bil lokal njegov.
291
00:31:56,920 --> 00:32:02,520
Od zdaj Little Sicily pripada
Emmi Fluggenhooper.
292
00:32:04,120 --> 00:32:07,200
To pa ne bo prav, kajne, fantje?
Zdaj ste Emma Schultz.
293
00:32:07,360 --> 00:32:11,400
Jaz sem
in vedno bom Emma Fleggenheimer.
294
00:32:12,280 --> 00:32:16,080
Se opravi�ujem. Kakorkoli �e,
to je va�e, lahko kar za�nete.
295
00:32:16,520 --> 00:32:21,920
Je zakonito? ��e bo.
�Nekoga bi ti predstavil, mama.
296
00:32:22,440 --> 00:32:26,560
To je Frances.
�Kaj? Se bosta poro�ila?
297
00:32:27,200 --> 00:32:30,760
Ne, ga. Fleggenheimer.
Samo prijatelja sva. �Zakaj ne?
298
00:32:31,360 --> 00:32:35,240
V celi Ameriki ne najde�
bolj�ega mo�a, kot je on.
299
00:32:35,880 --> 00:32:39,440
Moj Arthur je kot �isto zlato.
Verjemi mi.
300
00:32:39,760 --> 00:32:43,400
Takoj bi mi morala
dati vnuke.
301
00:32:46,120 --> 00:32:50,800
Nisi videti kot judinja. Si judinja?
�Seveda ne, ga. Flamerizer.
302
00:32:51,120 --> 00:32:56,760
Irka je in dobra katoli�anka.
Zaro�ena sva, zato naj vas ne skrbi.
303
00:32:56,920 --> 00:33:00,320
Ne spomnim se, da bi privolila
v poroko, g. Diamond.
304
00:33:00,520 --> 00:33:06,520
�e jaz, Legs Diamond, re�em,
da si moja zaro�enka, potem si.
305
00:33:07,000 --> 00:33:09,440
Ne vem. Lahko razmislim?
306
00:33:09,680 --> 00:33:15,200
Za to bi rabila mo�gane. Kaj bo�
uporabila namesto tega, draga?
307
00:33:15,960 --> 00:33:21,480
Moje h�erke nikoli ne bi dala
mo�kemu, ki tako govori z �ensko.
308
00:33:21,640 --> 00:33:26,160
�e bi bila moja h�erka ...
�Pa ni, zato kar utihni, prasica.
309
00:33:27,600 --> 00:33:32,160
Kaj si rekel?
Nih�e ne govori tako z mojo mamo.
310
00:33:32,480 --> 00:33:36,560
Stoj. Samo recite, �ef.
311
00:33:39,080 --> 00:33:41,360
Reci Vinceu,
naj odlo�i pi�tolo.
312
00:33:46,000 --> 00:33:49,920
Reci mu!
�Odlo�i pi�tolo, Vincent.
313
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
Vincent, odlo�i pi�tolo.
314
00:34:01,000 --> 00:34:04,160
Prav, Arthur.
�Ime mi je Dutch.
315
00:34:04,760 --> 00:34:08,600
Dutch Schultz. Se spomnite
Dutcha Schultza, g. Legs Diamond?
316
00:34:09,080 --> 00:34:13,600
Dutch Schultz, morilec iz Bronxa.
Ubijal je za precej manj kot to.
317
00:34:16,280 --> 00:34:18,560
Opravi�ite se moji mami.
318
00:34:20,320 --> 00:34:22,720
Opravi�i se!
319
00:34:26,480 --> 00:34:30,360
Se opravi�ujem, gospa.
Nisem hotel biti nespo�tljiv.
320
00:34:32,560 --> 00:34:37,720
Lahko zdaj pozabimo na to?
Daj no. Lahko me kli�e� Legs.
321
00:34:47,160 --> 00:34:50,640
Preberite! Dutch Schultz
ubil Carmina Genoveseja!
322
00:34:50,840 --> 00:34:55,400
Preberite! Dutch Schultz
ubil Carmina Genoveseja!
323
00:34:56,080 --> 00:34:59,640
Preberite, preberite ...
324
00:35:11,200 --> 00:35:14,560
Kak�en sem, mala?
�Odli�no izgleda�.
325
00:35:23,560 --> 00:35:25,560
Nora sta!
326
00:35:31,880 --> 00:35:33,880
Pridi sem.
327
00:35:45,800 --> 00:35:49,120
Zdaj je pa dovolj. Imam te.
328
00:36:12,600 --> 00:36:16,560
Zakaj se plaziva kot dva tatova?
�Premisli, draga.
329
00:36:16,920 --> 00:36:20,920
Dokler je Legs Diamond najin �ef,
morava biti previdna.
330
00:36:30,640 --> 00:36:33,320
Pridi sem.
331
00:36:54,440 --> 00:36:58,520
Kaj je? �Nekaj me zbada v hrbet.
�Naj pogledam.
332
00:36:59,520 --> 00:37:02,960
Oprosti, draga.
Moj prstan je bil. Imam zamisel.
333
00:37:03,120 --> 00:37:05,160
To je vse,
ki mi je zapustil o�e.
334
00:37:10,320 --> 00:37:13,960
Lep je. Ve�, kaj to pomeni?
335
00:37:16,720 --> 00:37:19,920
Ja. Pa ti?
336
00:37:30,240 --> 00:37:34,160
Sranje. �ef!
337
00:37:35,120 --> 00:37:37,960
Veliko denarja.
Zelo veliko denarja!
338
00:37:38,960 --> 00:37:43,240
Poglejte �tevilke.
�Kaj ho�e�, Fatty? ��tevilke.
339
00:37:43,400 --> 00:37:47,760
Ne vidi�, da sem zaposlen?
Veliko denarja, kaj?
340
00:37:49,040 --> 00:37:52,640
Pridi sem, draga.
Delo me �aka. Pojdi.
341
00:37:57,320 --> 00:38:01,960
Posel torej cveti? �Fatty.
�Posel z narkotiki uspeva.
342
00:38:02,280 --> 00:38:05,720
In pija�a?
�Ljudje nimajo nikoli dovolj.
343
00:38:06,000 --> 00:38:10,520
Odli�no. Kako je z za��ito?
�No�ejo pla�evati. Bedaki.
344
00:38:11,040 --> 00:38:14,920
Zanima jih, pred kom jih ��itimo.
�Sli�ite, fantje?
345
00:38:15,440 --> 00:38:19,680
Ljudi, ki delajo na mojem obmo�ju,
zanima, pred kom jih ��ititi.
346
00:38:21,160 --> 00:38:25,120
Res neverjetno, kako so nekateri
ljudje neumni. Dovolj imam.
347
00:38:27,280 --> 00:38:31,720
Kaj imamo tukaj? �Ta je zate, Peter.
�Igra�e za fante. �Jaz ho�em cev.
348
00:38:31,960 --> 00:38:35,920
Postrezite si.
Kar vzemi, Joey. V redu.
349
00:38:36,520 --> 00:38:42,400
Pojdite tja in jim povejte,
da rabijo za��ito pred mano!
350
00:38:46,480 --> 00:38:48,840
Kaj �e �akate? Poberite se.
351
00:38:56,880 --> 00:39:01,240
Kdo ho�e prvi umreti?
�Umiri se. �Utihni!
352
00:39:01,880 --> 00:39:07,160
Tu �e nisem jedel, a pravijo,
da je hrana dobra. Poznate Diamonda?
353
00:39:07,320 --> 00:39:11,840
Tudi on rad je tukaj, a sem no�e ve�
prihajati, saj se ne po�uti varno.
354
00:39:12,080 --> 00:39:15,360
Ni tako, Joey? �Tako je, Dutch.
Legs se tukaj ne po�uti varno.
355
00:39:15,520 --> 00:39:20,400
Ho�em, da �ef �e naprej je tukaj,
a za to ga boste morali ��ititi.
356
00:39:20,760 --> 00:39:24,440
Vse, ki jedo tukaj,
je treba za��ititi.
357
00:39:32,840 --> 00:39:34,840
Prekleto.
358
00:39:46,880 --> 00:39:49,920
Zakaj sva se ustavila tukaj, Joey?
Delo imava.
359
00:39:50,280 --> 00:39:55,280
To je delo, Arthur. �O �em govori�?
�Legs ho�e, da tudi Emma pla�a.
360
00:39:55,800 --> 00:39:59,560
Polovica lokala je njegovega.
Bo pla�eval samemu sebi?
361
00:40:00,360 --> 00:40:02,880
Gre� ali moram opraviti sam?
362
00:40:05,640 --> 00:40:07,680
Sranje.
363
00:40:30,160 --> 00:40:34,880
Ugani, kdo.
�Ne vem. Je mogo�e moj Arthur?
364
00:40:36,920 --> 00:40:42,560
Vedno ugane�, mama.
�Kaj po�ne� tukaj sredi belega dne?
365
00:40:42,720 --> 00:40:46,760
Moral bi delati z g. Legsom,
s skupino Diamond.
366
00:40:47,200 --> 00:40:52,480
Kako si, mama?
�Kako je? �V redu.
367
00:40:56,480 --> 00:40:58,680
Poslu�aj, Helen ...
368
00:41:00,160 --> 00:41:05,040
Kdaj bova ... Saj ve�.
369
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
Kdaj bova ...
370
00:41:09,760 --> 00:41:13,480
Se spomni�, ko sva govorila ...
�Kaj ho�e� re�i, Joey?
371
00:41:17,840 --> 00:41:22,240
Kdaj se bo� ljubila z mano?
�Ne morem.
372
00:41:27,280 --> 00:41:30,080
Zakaj ne?
�Zato, Joey.
373
00:41:31,600 --> 00:41:34,920
Z mo�kim, s katerim se bom ljubila,
se ho�em poro�iti.
374
00:41:35,080 --> 00:41:38,960
Poro�i se z mano.
�Ne morem.
375
00:41:43,880 --> 00:41:49,320
Zakaj ne? �Ker nisi jud.
�Ampak jaz te ljubim.
376
00:41:54,800 --> 00:41:58,160
Kaj po�ne� z mojo h�erko,
Joey?
377
00:41:58,720 --> 00:42:02,200
Ne bi moral delati?
�To je delo, ga. Fleggenheimer.
378
00:42:02,520 --> 00:42:06,000
Kaj ima� v roki?
Me bo� tem udaril po glavi?
379
00:42:06,160 --> 00:42:10,080
Pridi sem, mama.
�Kaj je? �Legs naju je poslal.
380
00:42:10,720 --> 00:42:15,280
Pla�ati mora� za za��ito, �e ne ...
�Kaj? �Vam bo kasneje �al.
381
00:42:15,880 --> 00:42:18,920
Umakni se, Helen.
�Kaj je, Joey? �Umakni se. Ven!
382
00:42:20,400 --> 00:42:24,640
Kaj po�ne�? Si znorel?
Nehaj, Joey!
383
00:42:24,800 --> 00:42:30,800
Nehaj, Joey!
�Dovolj! Pridi sem, mama.
384
00:42:31,640 --> 00:42:36,080
Ne skrbi. Vse bom popravil.
�Kaj ho�e ta baraba od mene?
385
00:42:36,200 --> 00:42:41,960
Ven! �Ho�e mojo kri?
�Ni �lo druga�e. Nekoga bi poslal.
386
00:42:42,920 --> 00:42:47,840
Moje ime uporablja, da se izogne
policiji, moj edini sin je tisti,
387
00:42:48,040 --> 00:42:50,920
ki opravlja njegove umazane posle.
Kak�en �lovek je to?
388
00:42:51,080 --> 00:42:56,040
Vem, da je hudo ... �Kak�en �lovek?
�Kaj bi rada? Kaj naj naredim?
389
00:42:56,240 --> 00:43:00,960
Ustavi ga! Arthur.
�Vse bo v redu, mama.
390
00:43:01,120 --> 00:43:04,080
Ni� naj te ne skrbi.
391
00:43:04,680 --> 00:43:08,800
Mora� razumeti.
Druga�e bi naju ubil. �Arthur.
392
00:43:10,080 --> 00:43:14,760
Pojdiva.
�Oprosti, Emma. Ni �lo druga�e.
393
00:43:14,920 --> 00:43:19,080
Vse bo v redu. Obljubim,
da bova vse pla�ala. �al mi je.
394
00:43:21,240 --> 00:43:23,240
�al mi je, Helen.
395
00:43:27,080 --> 00:43:31,400
Kubanci so dobri samo za eno stvar,
in to so havanske cigare.
396
00:43:31,560 --> 00:43:36,800
Dajte si du�ka, fantje.
�Konec meseca je. Ne dobimo denarja?
397
00:43:37,280 --> 00:43:41,000
Ja, Peter.
To je na vrsti zdaj.
398
00:43:43,000 --> 00:43:46,840
Gospodje,
to je profesor Yetnikoff.
399
00:43:49,400 --> 00:43:54,080
Ta gospod bo zadol�en za �tevilke
in za ves denar.
400
00:43:54,240 --> 00:43:58,240
Prosim, da ste do njega spo�tljivi.
��e smo �e pri spo�tovanju, Legs,
401
00:43:58,360 --> 00:44:03,240
ne razumi narobe, a kako vemo,
da mu lahko zaupamo? Nov je.
402
00:44:03,400 --> 00:44:09,200
Ni bil tvoj o�e gr�ki priseljenec?
�Prej je za to skrbel F. Abbadabba.
403
00:44:09,360 --> 00:44:14,680
Fatty bo prevzel delo Kida Twista.
�Torej bo drugi glavni?
404
00:44:14,880 --> 00:44:19,840
Ta polo�aj si obljubil bratu Vinceu.
�Tvoj brat je kot pobesneli pes.
405
00:44:19,960 --> 00:44:24,720
Z nosom je izgubil tudi mo�gane.
�Pridi, Vince. Greva.
406
00:44:26,200 --> 00:44:30,880
Nikar, Vince.
Brez Legsa te bodo takoj dobili.
407
00:44:31,040 --> 00:44:35,560
Pustijo nas, ker smo z Legsom.
�Se lahko vrnemo k poslu? Koga?
408
00:44:36,040 --> 00:44:39,480
Samo trenutek. Zanima me,
kaj bosta rekla brata Coll.
409
00:44:41,800 --> 00:44:45,600
Daj no, Vince.
To ali pokopali��e.
410
00:44:49,640 --> 00:44:52,560
Vrnimo se k poslu.
�Dobro.
411
00:44:53,320 --> 00:44:58,400
Te�avo imamo. Vsi se spominjate
mojega tekmeca H. Weinstocka.
412
00:44:58,680 --> 00:45:01,960
�as je za pla�ilo
in zelo �e zamuja.
413
00:45:02,200 --> 00:45:08,200
V zadnjih dveh mesecih je vzel
�tiri sode mojega piva. To je slabo.
414
00:45:08,600 --> 00:45:13,440
Ko Hymie Weinstock sre�a svojega
stvarnika, vsak dobi tiso�aka.
415
00:45:13,960 --> 00:45:18,080
Ko bomo opravili z njim,
ga bomo lahko brisali s tal.
416
00:45:18,560 --> 00:45:21,720
Te besede rad sli�im,
Vincent.
417
00:45:22,000 --> 00:45:25,320
Ko bodo izvedeli,
da Coll dela za Diamonda,
418
00:45:25,480 --> 00:45:29,280
se ne bodo upali pomeriti
in Bronx bo ostal na�.
419
00:45:31,760 --> 00:45:35,280
Je bil �e kdo povabljen?
�Ne. Odpri vrata, Fatty.
420
00:45:38,960 --> 00:45:42,960
Mojbog, Fatty, pohiti �e.
�Trudim se.
421
00:45:44,960 --> 00:45:49,040
Kaj ho�e�, smrkavec?
�Mo�ki je. Mislim, da je policaj.
422
00:45:49,320 --> 00:45:53,120
Pravi, da je s to�ilstva. Dutcha
ho�e videti. �Reci, da nimam �asa.
423
00:45:53,360 --> 00:45:58,200
Pravi, da sta prijatelja.
�Na to�ilstvu nimam prijateljev.
424
00:45:58,680 --> 00:46:04,480
Jaz grem. �No�e vas.
Samo g. Schultza ho�e. �Prav.
425
00:46:07,000 --> 00:46:09,040
Dober dan.
426
00:46:17,400 --> 00:46:20,840
Dale� od Center Street ste,
g. Dewey. ��ivjo, Arthur.
427
00:46:22,520 --> 00:46:28,040
Ali raje Dutch? �Stara prijatelja
sva. To je odvisno od vas.
428
00:46:29,600 --> 00:46:33,120
Si mislil, da te ne bom na�el?
��lovek s poznanstvi ste.
429
00:46:33,280 --> 00:46:35,920
Odlo�en �lovek sem.
430
00:46:38,400 --> 00:46:44,400
Majhne tatvine so ena stvar,
Legsova banda pa je nekaj drugega.
431
00:46:45,080 --> 00:46:50,560
Nisem ve� otrok.
�Res �koda. Osem dolgih let zaman.
432
00:46:51,440 --> 00:46:56,040
Ne. Pod va�o oskrbo
sem se veliko nau�il, g. Dewey.
433
00:46:56,320 --> 00:47:01,480
Kaj je najbolj pomembno? �Nau�il
sem se po�akati na moj trenutek.
434
00:47:01,600 --> 00:47:06,880
In kdaj bo to?
�Kmalu. �Samo, da ve�,
435
00:47:07,960 --> 00:47:13,080
�upan La Guardia me je postavil
za pomo�nika to�ilca v J New Yorku.
436
00:47:15,480 --> 00:47:21,360
Po�a��en sem, da ste hoteli
to osebno deliti z mano.
437
00:47:22,080 --> 00:47:26,280
Zakaj, �e smem vpra�ati?
�Obljubil sem �upanu,
438
00:47:26,440 --> 00:47:30,680
okro�nemu to�ilcu in me��anom,
da bom zmanj�al stopnjo kriminala.
439
00:47:30,840 --> 00:47:34,120
To pomeni,
da se bomo znebili izme�kov.
440
00:47:38,200 --> 00:47:41,360
Ne pozabi, opazujem te.
441
00:47:42,680 --> 00:47:47,880
Ne bo dolgo, ko ti bo spodrsnilo,
in ta trenutek �akam.
442
00:47:52,200 --> 00:47:54,680
�estitke ob napredovanju,
g. Dewey.
443
00:47:55,680 --> 00:47:59,640
Ko boste kandidirali za guvernerja,
lahko ra�unate na moj glas.
444
00:48:00,600 --> 00:48:04,920
V Sing Singu ne bo� imel
volilne pravice.
445
00:48:14,520 --> 00:48:17,840
Kdo si lahko to privo��i?
�Vlada mora nekaj narediti.
446
00:48:18,240 --> 00:48:21,520
Res je.
�Misli�? �Tako je.
447
00:48:31,320 --> 00:48:33,360
Pet sekund.
448
00:48:34,640 --> 00:48:39,360
Je �e �as, Fatty? �Zdaj.
�Greva. Pokrij si obraz.
449
00:48:39,960 --> 00:48:44,720
Sovra�im to. �Kaj je narobe s tabo?
Bi rad, da te vidijo? Nadeni jo.
450
00:48:50,640 --> 00:48:52,640
Dajmo!
451
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
Nadeni masko. �Pusti masko.
�Nadeni jo! �Pelji!
452
00:49:13,680 --> 00:49:17,800
Prasec je �iv! Ustavi.
453
00:49:18,480 --> 00:49:22,400
Moram res vse sam? Ustavi avto!
�Kaj po�ne�? Spravi se v avto.
454
00:49:22,720 --> 00:49:27,760
Delo imamo in opravil ga bom.
�Nadeni masko! �Pozabi. Po�akaj tu.
455
00:49:31,840 --> 00:49:34,400
Ne ubij me, Dutchman.
Prosim, ne ubij me!
456
00:49:34,960 --> 00:49:38,760
Sli�im, da ima� rad pivo, Hymie.
Upam, da imajo v peklu mrzlo pivo.
457
00:49:45,000 --> 00:49:49,720
Preberite! Preberite!
�D. Schultz ubil H. Weinstocka.
458
00:49:49,880 --> 00:49:54,160
D. Schultz ubil H. Weinstocka.
Preberite!
459
00:49:54,640 --> 00:49:56,640
Daj mi enega.
460
00:49:58,520 --> 00:50:01,520
Preberite!
�Izvoli. �Tri cente.
461
00:50:02,520 --> 00:50:06,880
Tri cente? �Ja.
�V�eraj sem pla�al dva. �Dra�i se.
462
00:50:07,800 --> 00:50:13,240
Jezus Kristus. �Preberite!
D. Schultz ubil H. Weinstocka.
463
00:50:13,720 --> 00:50:16,920
Preberite!
D. Schultz ubil H. Weinstocka.
464
00:50:24,680 --> 00:50:26,680
Naprej.
465
00:50:28,360 --> 00:50:31,840
Dobro jutro.
�Dobro jutro, Joey.
466
00:50:32,400 --> 00:50:36,480
Kaj je novega? �asopis ima�.
�Ni� posebnega, ga. Fleggenheimer.
467
00:50:36,840 --> 00:50:41,280
Po radiu pravijo druga�e.
Tolpe se streljajo ...
468
00:50:41,800 --> 00:50:46,760
Kam gre ta svet? Naj preberem.
�Pri�el sem se pogovorit.
469
00:50:48,000 --> 00:50:50,480
Prav. Pridi, sedi.
470
00:50:51,680 --> 00:50:55,080
O �em ho�e� govoriti, Joey?
471
00:50:56,560 --> 00:50:58,880
Ga. Fleggenheimer ...
472
00:51:01,120 --> 00:51:05,760
Rad bi se poro�il z va�o h�erko.
�Mojbog.
473
00:51:07,120 --> 00:51:09,440
Moral se bo� spreobrniti.
474
00:51:10,760 --> 00:51:15,640
Kaj moram narediti? �Najprej mora�
govoriti z rabinom Eskowitzem.
475
00:51:17,560 --> 00:51:20,560
Morali te bodo obrezati,
Joey.
476
00:51:21,080 --> 00:51:23,560
Tako zelo ljubi� mojo h�erko?
477
00:51:33,760 --> 00:51:37,680
Te no�i so dolge,
478
00:51:38,000 --> 00:51:43,800
kdaj so postale
tako �alostne?
479
00:51:48,560 --> 00:51:52,360
No�i so mrzle,
480
00:51:53,200 --> 00:51:58,960
kdaj so postale
tako �alostne?
481
00:52:03,880 --> 00:52:08,160
Izgubila sem svojega mo�a,
482
00:52:08,320 --> 00:52:13,600
ne vrne se nikdar.
483
00:52:19,040 --> 00:52:25,040
Morda dnevi
ne bodo minevali ...
484
00:52:27,640 --> 00:52:32,120
Pred policijo si bil brez maske.
�Nisem jih videl. Ve�, zakaj?
485
00:52:32,280 --> 00:52:37,120
Povej mi, zakaj. �Ker so tvoji irski
sorodniki nategovali tvojo mamo.
486
00:52:40,640 --> 00:52:45,880
Dovolj! Zakaj se vedno prepirata?
�Pred strankami? Kaj je z vama?
487
00:52:50,000 --> 00:52:55,000
Dame in gospodje,
rad bi se opravi�il za ta izgred.
488
00:52:55,120 --> 00:53:00,200
Oprostite. �Prinesite pija�o.
Hi�a �asti. �Pija�a za vse!
489
00:53:01,280 --> 00:53:05,480
Zaigraj, Billy.
�Nekaj vro�ega? �Lep ve�er �elim.
490
00:53:10,680 --> 00:53:14,400
Kje je Joey? �V bolni�nico je �el.
�Zakaj? Saj ni bil ranjen.
491
00:53:15,200 --> 00:53:18,320
Omenil je poroko.
�Pa kaj �e. S kom?
492
00:53:18,840 --> 00:53:22,640
Si pa res od sile.
�S tvojo drago sestro Helen.
493
00:53:23,280 --> 00:53:27,200
Sr�kano dekle, kajne, Vincent?
�Prekleti prasec. Ubil ga bom!
494
00:53:27,360 --> 00:53:31,640
Po�akaj, Arthur. Mislila sem,
da greva na ve�erjo. �Kaj?
495
00:53:32,200 --> 00:53:37,680
Va�o zaro�enko bo peljal na ve�erjo.
�Jaz sem kriva. Rekla sem mu.
496
00:53:37,880 --> 00:53:42,800
Si mislila, da me ne bo motilo?
Kurba! �Kaj si rekel?
497
00:53:43,480 --> 00:53:46,680
Naj ga ubijem.
Samo en strel. Naravnost v glavo.
498
00:53:47,760 --> 00:53:52,280
Najprej bo� moral ubiti mene.
�Kje si to dobila, Frances?
499
00:53:52,720 --> 00:53:56,840
Nisem vedel, da ima� rada pi�tole.
�Jaz sem ji jo dal. �Da ubije Legsa?
500
00:53:56,960 --> 00:54:01,560
Nih�e mi je ni dal. Imam jo,
odkar si obkro�en s temi bedaki.
501
00:54:01,720 --> 00:54:06,000
La�e! Dal ji jo je. Pravkar je
tako rekel. �Po�asi, Vincent.
502
00:54:06,160 --> 00:54:12,080
Daj mu pi�tolo, draga. �K Joeyju
grem. Lahko me ustreli� v hrbet.
503
00:54:19,800 --> 00:54:22,400
Dovolite, da ga ubijem, �ef.
504
00:54:22,480 --> 00:54:28,280
Ali spi� z njim? Odgovori mi!
�Prosim te! Spusti me.
505
00:54:28,440 --> 00:54:33,880
Ni� mi ne pomeni. Le tebe ljubim.
�Kaj je to? Kaj je to?
506
00:54:34,000 --> 00:54:39,320
Kri�, ki si mi ga dal. �Ta prstan!
Dutchmanu pripada, kajne? �Ne.
507
00:54:39,480 --> 00:54:43,760
To je njegov prstan.
Ti ga je on dal? Jezus. Prasica!
508
00:54:45,280 --> 00:54:49,720
Nehaj. Vse bom naredila.
�Daj no. Kaj?
509
00:54:50,760 --> 00:54:54,920
Lahko me ima�.
Zdaj si me lahko vzame�.
510
00:54:58,520 --> 00:55:00,560
Prosim, Legs.
511
00:55:10,080 --> 00:55:12,080
�ivjo.
512
00:55:15,560 --> 00:55:19,120
Kaj si naredil? Teslo.
�Obrezali so mi ti�a.
513
00:55:21,360 --> 00:55:25,040
Druga�e me ne bi hotela.
�Jezus Kristus.
514
00:55:26,000 --> 00:55:29,480
Me sovra�i�? �Ne sovra�im te.
�elim si, da bi bil tako pogumen.
515
00:55:29,960 --> 00:55:35,320
V norem svetu �ivimo, Arthur.
�Frances ho�e cerkveno poroko.
516
00:55:35,440 --> 00:55:40,200
Mamo bi to ubilo. �Naj se spreobrne.
Umiti se mora v mikvah,
517
00:55:40,440 --> 00:55:44,480
imeti lep dom ... Ni tako te�ko.
�Kje si se vse to nau�il?
518
00:55:44,680 --> 00:55:47,760
Od va�ega rabina. Eskowitza?
�Ja.
519
00:55:48,840 --> 00:55:54,120
Jud bom.
�Moj brat bo�.
520
00:55:58,160 --> 00:56:02,000
Sranje.
Frances se ne bi nikoli spreobrnila.
521
00:56:02,520 --> 00:56:07,120
Nazaj k Legsu bo �la.
Tega prasca sovra�im. �Pozabi nanj.
522
00:56:07,280 --> 00:56:10,480
Lahko nehava.
Svoj posel bova imela.
523
00:56:11,280 --> 00:56:15,920
Nama lahko daste nekaj minut?
�Pet minut.
524
00:56:20,800 --> 00:56:24,600
Legsov posel je najin posel.
Le kaj je sam naredil zanj?
525
00:56:24,760 --> 00:56:30,600
Ni�. Ti si delal. �In ti.
�Dutch in Joey, neomejena dru�ba.
526
00:56:31,440 --> 00:56:34,760
V�e� mi je.
�Partnerja, kaj?
527
00:56:35,640 --> 00:56:38,000
In brata.
�Ja.
528
00:56:48,680 --> 00:56:51,160
Ne, ne!
529
00:57:24,720 --> 00:57:28,280
Prasec. Prasec!
�Za boga milega.
530
00:57:30,480 --> 00:57:34,080
Prekleto, Dutch, tam so vrata.
�Kaj, za vraga, se dogaja?
531
00:57:34,200 --> 00:57:36,480
Kaj misli�, kaj se dogaja?
532
00:57:38,160 --> 00:57:41,480
Kaj po�ne� tukaj, Arthur?
�Na ve�erjo sem te hotel peljati.
533
00:57:41,600 --> 00:57:45,960
O�itno sem malce pozen.
�Pojdi, Dutch.
534
00:57:46,720 --> 00:57:49,000
Ti je povedala,
da se bova poro�ila, Legs?
535
00:57:50,360 --> 00:57:55,080
Kaj? �Ne vem, o �em govori.
�Kako to misli�?
536
00:57:56,280 --> 00:58:00,640
O �em govori? O �em?
537
00:58:00,880 --> 00:58:03,320
Pustita me pri miru. Oba!
538
00:58:06,280 --> 00:58:10,400
Moral bo� pojasniti, Dutchman.
�Jebi se! Nimam ti kaj re�i.
539
00:58:11,560 --> 00:58:14,440
Zakaj si mi to naredila?
Nisi opravila s tem bedakom?
540
00:58:16,400 --> 00:58:22,000
Ta bedak ti bo odpihnil mo�gane.
�La�e. Med nama se ni ni� zgodilo.
541
00:58:22,400 --> 00:58:24,440
Kako lahko to re�e�? Prasica!
542
00:58:26,840 --> 00:58:30,040
Nikar! Me�a se mu.
�Seveda se mi me�a.
543
00:58:30,320 --> 00:58:33,480
Nor sem, da sem se zaljubil v dekle,
kot si ti.
544
00:58:34,560 --> 00:58:38,760
Na�el sem tvoj prstan,
Dutchman.
545
00:58:39,640 --> 00:58:42,480
Ne potrebujem ga. Nisem tat.
546
00:58:48,080 --> 00:58:54,080
Mimogrede, z Joeyjem dajeva odpoved.
Ra�unovodja naj �aka z denarjem.
547
00:58:56,880 --> 00:58:59,120
Zaslu�ita si drug drugega.
548
00:59:25,680 --> 00:59:27,960
Ljubim te, Dutch.
549
00:59:36,320 --> 00:59:41,440
Vzemi ta prstan,
daj ga na levi prstanec
550
00:59:42,720 --> 00:59:44,800
in ponavljaj za mano.
551
01:00:03,320 --> 01:00:06,320
Amen.
�Amen.
552
01:00:06,840 --> 01:00:08,920
Kozarec.
553
01:00:11,840 --> 01:00:14,520
Kozarec dajte pod desno nogo.
554
01:00:22,160 --> 01:00:25,600
Amen. �Amen.
Ga lahko zlomim? �Ja.
555
01:00:28,040 --> 01:00:31,000
Mazel tov!
�Ljubim te.
556
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
Hvala, Arthur.
557
01:00:40,560 --> 01:00:42,760
Rada te imam, mama.
558
01:00:51,960 --> 01:00:53,960
Jezus Kristus.
559
01:01:15,160 --> 01:01:18,880
Mazel tov. �Tudi tebi.
�Te�avo imamo. �Zakaj?
560
01:01:19,040 --> 01:01:22,960
Fatty Abbadabba in brata Coll
bi morala priti. �Povabil sem jih.
561
01:01:23,120 --> 01:01:27,840
Tudi Legsa, �eprav ne delava
ve� zanj. �Nekaj se pripravlja.
562
01:01:28,000 --> 01:01:32,360
Misli�, da se skriva zaradi denarja?
�Morda. �as je, da izveva.
563
01:01:32,520 --> 01:01:35,440
Se strinjam. Govoril bom s Helen.
�Daj.
564
01:01:36,800 --> 01:01:38,800
�ez pet minut se dobiva
pri vhodu.
565
01:01:42,360 --> 01:01:46,640
Nekaj stvari moram urediti.
�Zakaj zdaj? Najin poro�ni dan je.
566
01:01:46,800 --> 01:01:52,280
Rabiva denar za medene tedne, Helen.
Saj ho�e�, da greva v Havano?
567
01:01:52,560 --> 01:01:57,120
Samo pol ure me ne bo.
Legs mi dolguje tiso�aka.
568
01:01:58,000 --> 01:02:03,760
�udovite medene tedne bova imela.
Kupil ti bom, karkoli bo� hotela.
569
01:02:17,520 --> 01:02:23,520
Prazno izgleda. �Avti so tukaj
in fantje so tukaj. Greva.
570
01:03:45,080 --> 01:03:47,560
Pridi.
571
01:04:01,600 --> 01:04:05,440
Kaj lahko naredim za vaju, gospoda?
�Kje je? �Legs?
572
01:04:05,600 --> 01:04:09,600
V Puerto Vallarte v Mehiki
na medenih mesecih z �eno.
573
01:04:09,760 --> 01:04:14,960
S Frances? �S kom pa?
�Kako ... Kdaj se je to zgodilo?
574
01:04:15,120 --> 01:04:21,000
Prej�nji teden. Pravo mehi�ko
praznovanje. Ko bi le bil tam.
575
01:04:21,680 --> 01:04:25,520
Frances je pristala? Sovra�ila
ga je, potem pa se je kar poro�ila?
576
01:04:25,720 --> 01:04:30,720
Pozabi nanjo, Dutch. Samo te�ave
bo� imel. Pri�la sva zaradi denarja.
577
01:04:30,920 --> 01:04:33,640
Vrnita se naslednji mesec,
ko se bo g. Diamond vrnil.
578
01:04:34,040 --> 01:04:38,720
Daj nama denar, usrane!
Od H. Weinstocka vsak dobi tiso�aka.
579
01:04:38,880 --> 01:04:44,240
Po mojih izra�unih dolgujeta
22.000 dolarjev. �Pa kaj �e.
580
01:04:44,440 --> 01:04:48,680
In pet odstotkov od dobi�ka?
�Kak�nega dobi�ka? Izgubljamo denar.
581
01:04:48,920 --> 01:04:52,920
Flamingo je mrtev, nih�e ve�
ne pride. �Knjige si nekam zatakni.
582
01:04:53,080 --> 01:04:57,440
Denar ho�eva zdaj. �Oprostita,
gospoda. G. Diamond je naro�il ...
583
01:04:57,560 --> 01:05:02,640
Vrag po njem in vrag po tebi.
Daj mi klju�e. �Nimam jih.
584
01:05:02,800 --> 01:05:08,480
�e zadnji�, daj mi klju�e.
�Daj klju�e! �Nimam jih, verjemita.
585
01:05:35,160 --> 01:05:39,880
Kaj bo� rekel zdaj, po�tenjak?
�To ni po�teno. �Vse vzemi.
586
01:05:40,040 --> 01:05:44,600
Ne, prosim! Rabim denar za pla�e.
Legs me bo ubil.
587
01:05:44,760 --> 01:05:46,760
Ne, jaz te bom ubil.
�Prosim!
588
01:05:50,240 --> 01:05:56,160
Gospoda, jaz bom vzel denar.
Odlo�ita pi�toli, preden streljam.
589
01:06:03,320 --> 01:06:08,120
�e mora� streljati, streljaj
in ne govori, debeluh. �Nadaljuj.
590
01:06:20,720 --> 01:06:22,920
Kam pa kam, Dutch?
591
01:06:28,880 --> 01:06:31,040
Najprej streljaj,
nato spra�uj.
592
01:06:42,160 --> 01:06:44,160
Sranje.
593
01:06:49,200 --> 01:06:51,280
Sranje!
594
01:07:02,120 --> 01:07:04,880
Vse bo v redu, Joey.
595
01:07:07,000 --> 01:07:10,640
Pridi. Sranje!
Prekleti prasec.
596
01:07:10,800 --> 01:07:14,840
Zdr�i, vse bo v redu. Sranje.
597
01:07:15,160 --> 01:07:19,280
Takole. Sedi.
Namesti se, Joey.
598
01:07:19,440 --> 01:07:22,560
Slekel te bom. Daj mi roko.
599
01:07:22,760 --> 01:07:27,400
�e drugo stran. Vse bo v redu.
Odpeljal te bom v bolni�nico.
600
01:07:27,800 --> 01:07:30,000
Pomiri se.
�Sranje.
601
01:07:47,120 --> 01:07:50,480
Ne!
�Umiram, Dutch.
602
01:07:50,720 --> 01:07:55,880
Tiho. Vsi enkrat umrejo.
Tudi jaz bom kmalu umrl.
603
01:07:56,480 --> 01:08:01,000
V redu si. �Denar daj Helen.
�Tiho. Samo nekajkrat so te zadeli.
604
01:08:01,160 --> 01:08:04,640
Peljal te bom v bolni�nico.
�Prosim te.
605
01:08:05,160 --> 01:08:07,640
Povej ji, da jo ljubim.
606
01:08:09,120 --> 01:08:13,400
Seveda bom, a vse bo v redu.
Odpeljal te bom v bolni�nico.
607
01:08:14,960 --> 01:08:17,280
Joey? Joey!
608
01:08:17,720 --> 01:08:21,040
Joey!
609
01:08:25,120 --> 01:08:27,160
Sranje!
610
01:08:35,200 --> 01:08:39,280
Preklet bodi, Dutch! Prasec!
�Sranje.
611
01:08:40,280 --> 01:08:43,320
Kje si? Zdaj te bom ubil!
612
01:08:44,480 --> 01:08:47,080
Kje si? Prekleto!
613
01:09:11,760 --> 01:09:15,160
Prekleti prasec!
�Jebi se, Vince!
614
01:09:16,480 --> 01:09:18,520
Ubil te bom!
615
01:10:49,040 --> 01:10:53,320
Ne! Mojbog, prosim, ne!
616
01:10:53,600 --> 01:10:56,240
Mojbog, Joey!
617
01:10:58,200 --> 01:11:01,160
Moj dragi!
618
01:11:03,800 --> 01:11:09,680
Ne, mama!
�Joey! Mrtev je, mama!
619
01:11:10,000 --> 01:11:13,080
Mama!
�Joey!
620
01:11:13,720 --> 01:11:19,720
Vzeli so mojega Joeyja, mama!
Vzeli so ga na poro�ni dan.
621
01:11:21,920 --> 01:11:24,600
Joeyja sem ljubila.
622
01:11:25,120 --> 01:11:30,480
Nazaj ga ho�em, mama.
Nazaj ga ho�em.
623
01:11:31,440 --> 01:11:33,600
Ho�em, da ga ubijete.
624
01:11:35,200 --> 01:11:41,200
Nazaj ga ho�em. Prosim, Joey!
Ne zapu��aj me.
625
01:11:51,520 --> 01:11:53,520
Kje si?
626
01:12:06,320 --> 01:12:09,960
Moram iti, mama.
�Spet?
627
01:12:10,240 --> 01:12:15,360
Kje se bo� tokrat skril, Arthur?
�Ne vem. Poklical bom, ko pridem.
628
01:12:25,880 --> 01:12:28,440
Bo je, Dutch.
629
01:12:33,320 --> 01:12:36,600
Skrij se, Arthur.
630
01:12:37,400 --> 01:12:41,080
Ne skrbi, mama.
Vse bo v redu.
631
01:12:44,720 --> 01:12:50,320
Pazi na mamo in nase.
�Bom, ti pa pazi nase.
632
01:12:58,360 --> 01:13:00,480
Ga. Fleggenheimer, Helen.
633
01:13:06,440 --> 01:13:09,840
Legs je spet v mestu.
I��e te.
634
01:13:10,040 --> 01:13:12,880
Svoj denar ho�e.
�Denar ni njegov.
635
01:13:16,440 --> 01:13:18,600
Kaj je to? Novi �evlji?
636
01:13:24,280 --> 01:13:28,680
Luckyju Lucianu je ponudil 5.000,
da te ubije. �Baraba. Pridi.
637
01:13:30,480 --> 01:13:34,440
Hvala za informacije, Bo. Pravi
prijatelj si. �Ni nas veliko, Dutch.
638
01:13:34,640 --> 01:13:38,520
Poleg te�av z Legsom se govori,
da te i��e tudi Lepke Buchhalter.
639
01:13:38,680 --> 01:13:43,080
Tudi Mad Dog Coll te i��e.
Kupil si je pu�ko, winchesterko.
640
01:13:43,240 --> 01:13:46,320
Na pohodu je.
�Moram biti previden. �Res je.
641
01:13:46,480 --> 01:13:51,800
Ne skrbi, na varno te peljem.
V javni hi�i te ne bodo iskali.
642
01:13:51,920 --> 01:13:56,160
Kaj pa Frances? Si kaj sli�al?
�Samo govorice. Niso dobre.
643
01:13:56,760 --> 01:14:00,280
Povej.
�Samo govorice so. �Povej mi!
644
01:14:01,160 --> 01:14:05,400
Pravijo, da se ni vrnila.
Da so jo v Mehiki ubili.
645
01:14:06,000 --> 01:14:08,800
Sranje.
��al mi je, Dutch. Jezus!
646
01:14:09,520 --> 01:14:13,200
Tam je!
�Poberiva se. �Skloni se!
647
01:14:16,240 --> 01:14:18,240
Dol!
648
01:14:25,840 --> 01:14:30,560
�ivjo.
��ivjo, Julie. Lepa si kot vedno.
649
01:14:31,080 --> 01:14:35,040
Kako si? �Anastasia je obljubila,
da bo dobro pazila nate.
650
01:14:35,640 --> 01:14:41,160
Anastasia? Ni bila to carjeva h�i?
�Rada bi, da bi to mislili.
651
01:14:41,320 --> 01:14:46,840
Prava Rusinja je. �ele dve leti
je tu pa �e vsi hodijo k njej.
652
01:14:47,400 --> 01:14:52,960
Kurba je kurba. �Tvoj prijatelj
mi je v�e�, Bo. �Najbolj�a je.
653
01:14:53,280 --> 01:14:58,200
Kasneje. In izbir�na je.
Spi samo s tistimi, ki so ji v�e�.
654
01:14:58,360 --> 01:15:01,800
Ja? In s tabo?
�Ko bi le.
655
01:15:02,480 --> 01:15:06,720
Bolj seksi �enske �e nisem spoznal.
�Ne bodi sme�en.
656
01:15:07,040 --> 01:15:11,000
Moja draga, o�arljiva
in prelepa Anastasia.
657
01:15:12,560 --> 01:15:16,360
Gospoda.
�O njem sem ti govoril, draga.
658
01:15:18,360 --> 01:15:23,400
Dobrodo�li v mojem majhnem raju.
Upam, da vam bo v�e�. �Mi je �e.
659
01:15:24,600 --> 01:15:28,800
Jaz sem Dutch (Nizozemec).
��estitke, jaz sem Rusinja.
660
01:15:30,040 --> 01:15:35,720
Ima� smisel za humor. To mi je v�e�.
Rabim stanovanje za nekaj tednov.
661
01:15:35,880 --> 01:15:41,160
Dobro bi pla�al. �Denar imam rada,
a ne spim z mo�kimi,
662
01:15:41,320 --> 01:15:44,680
ki mi niso v�e�. �Jaz pa ne
z �enskami, ki jih ne ljubim.
663
01:15:45,080 --> 01:15:49,440
Torej sva dogovorjena. Ni� seksa.
�Ni� seksa.
664
01:15:51,280 --> 01:15:55,360
Pusti.
�Kaj? �Izpusti ga.
665
01:15:55,920 --> 01:16:01,240
Oprosti. �Ne to, kov�ek.
Izpusti ta neumni kov�ek.
666
01:16:04,960 --> 01:16:08,600
Strgal mi bo� obla�ila.
�Nova ti bom kupil.
667
01:16:09,040 --> 01:16:12,440
Potem jih kar strgaj. Daj.
668
01:16:32,320 --> 01:16:37,400
Kako si seksi.
Tako si lepa. In tako okusna.
669
01:16:48,320 --> 01:16:50,840
Tako seksi si.
670
01:16:58,160 --> 01:17:00,320
Pridi sem.
671
01:17:15,520 --> 01:17:18,440
Anastasia?
�Kaj?
672
01:17:19,560 --> 01:17:22,960
V�e� mi je bilo.
�Meni tudi.
673
01:17:26,840 --> 01:17:30,440
Se bo� poro�ila z mano?
�Gangster si.
674
01:17:32,240 --> 01:17:35,080
Ti si kurba. Popoln par sva.
675
01:17:36,240 --> 01:17:38,680
Odgovor je �e vedno ne.
676
01:17:41,280 --> 01:17:44,000
Se me boji�?
�Ne.
677
01:17:45,200 --> 01:17:49,440
Bojim se zate.
�Prav.
678
01:18:02,240 --> 01:18:07,840
Ponuja ti partnerstvo, �e se vrne�.
�Kaj res? Kak�no je pla�ilo?
679
01:18:08,040 --> 01:18:12,000
Saj za to gre. Ho�e, da se pogajata
sama v klubu in brez oro�ja.
680
01:18:12,160 --> 01:18:16,320
Je Diamond bil kdaj brez pi�tole?
�Se strinjam.
681
01:18:16,440 --> 01:18:20,040
Mislim, da je to napaka, Dutch.
No�em te izgubiti.
682
01:18:20,320 --> 01:18:24,600
�e te izgubim, lahko delam samo
za Luciana, njega pa sovra�im.
683
01:18:26,960 --> 01:18:30,400
Ne hodi noter, Dutch. Ne zaupam mu.
�Stojta.
684
01:18:30,560 --> 01:18:33,240
Samo on in brez jakne.
685
01:18:38,720 --> 01:18:43,920
Daj �e, nimamo �asa cel dan.
In brez pi�tole. �Kaj takega.
686
01:18:52,440 --> 01:18:55,920
Frances pogre�am, Legs.
Ti ne?
687
01:19:00,080 --> 01:19:02,080
Dutchman.
688
01:19:02,160 --> 01:19:05,760
Upam, da si prinesel denar,
ki si ga ukradel iz sefa.
689
01:19:05,920 --> 01:19:09,360
Potrebujem ga.
Kot vidi�, posel ne cveti kot neko�.
690
01:19:09,600 --> 01:19:14,560
Ubil si jo, kajne, Legs?
�Pa kaj �e. Ti si jo ubil, fant.
691
01:19:14,720 --> 01:19:19,520
S pi�tolo, ki si ji jo dal,
se je ubila. Vse to samo zate.
692
01:19:19,640 --> 01:19:24,320
La�e�. Poro�ila se je s tabo.
�Ne, ni me hotela.
693
01:19:24,720 --> 01:19:30,040
Samo tebe je ljubila.
Si govoril z Bojem o moji ponudbi?
694
01:19:30,640 --> 01:19:35,840
Govorila sva. �Nisem vedel,
da to po�ne�. �Marsi�esa ne ve�.
695
01:19:38,160 --> 01:19:43,240
�e se ne pogodiva,
ne more� �iv oditi. �Vem.
696
01:19:43,640 --> 01:19:48,400
A ka�e, da se nisi pri�el pogajat,
ampak obujat spomine.
697
01:19:49,360 --> 01:19:52,320
Res je. Ve�, zakaj?
698
01:19:53,440 --> 01:19:56,440
Ni se mi treba ve� pogajati
z izme�kom, kot si ti.
699
01:20:03,840 --> 01:20:07,160
Kaj je narobe, �ef?
Ste v redu? Stoj!
700
01:20:18,120 --> 01:20:21,080
Dutch?
701
01:20:24,920 --> 01:20:28,480
Sem rekel, da mu ne more� zaupati.
�Legs Diamond je mrtev.
702
01:20:30,400 --> 01:20:34,280
Flamingo Club je najin,
Legsovo obmo�je je najino.
703
01:20:34,720 --> 01:20:38,640
Kaj pa Vince? �Morda lahko sklenemo
premirje. Se bo hotel pogovoriti?
704
01:20:39,320 --> 01:20:42,280
Ne vem, Dutch. Brata si mu ubil.
�Posel je posel.
705
01:20:43,840 --> 01:20:47,440
Vince bi lahko bil bogat,
�e bi se odlo�il sodelovati.
706
01:20:47,960 --> 01:20:51,200
Ne vem, Dutch.
�Mi zaupa�, Bo?
707
01:20:52,920 --> 01:20:56,960
Saj ve�, da ti.
�Poskusi se dogovoriti za sestanek.
708
01:20:57,080 --> 01:20:59,720
Prav, Dutch. Dogovorjeno.
709
01:21:03,800 --> 01:21:07,080
Prekleti bedak.
�Pozdravljena, Severna Amerika.
710
01:21:07,240 --> 01:21:13,160
W. Winchell se ogla�am iz najvi�je
stavbe Empire State Building.
711
01:21:13,480 --> 01:21:18,560
To je velik dan po 30 letih.
Predsednik je oznanil dobro novico.
712
01:21:18,720 --> 01:21:22,960
Konec prepovedi. �as je za slavje.
�Si sre�en, Dutch?
713
01:21:23,400 --> 01:21:28,600
Mar mi je za alkohol,
�e vedno imam za��ito. Napijva se.
714
01:21:38,520 --> 01:21:43,960
�eprav je bilo to pred dvema letoma,
se zdi da je Diamond izginil v�eraj.
715
01:21:44,120 --> 01:21:49,680
�eprav ni potrjeno, viri pravijo,
da je za izginotje kriv D. Schultz.
716
01:21:49,840 --> 01:21:54,080
G. Schultz, ki je kasneje prevzel
Flamingo Club ... �Jebi se.
717
01:21:54,240 --> 01:21:59,600
Je povezan tudi z umoroma
H. Weinstocka in Petra Colla.
718
01:22:00,000 --> 01:22:05,360
�e vedno ne vemo, kje je F. Ireland,
ki je izginila pred dvema letoma.
719
01:22:05,520 --> 01:22:10,040
Gd�. Ireland, zvezda Flamingo Cluba,
je bila v zvezi z g. Schultzem.
720
01:22:10,360 --> 01:22:15,800
Nov to�ilec T. E. Dewey je Dutchmana
ozna�il za sovra�nika �tevilka ena.
721
01:22:16,040 --> 01:22:19,960
�aka vas veliko dela, g. Dewey.
�G. Dewey.
722
01:22:21,840 --> 01:22:23,880
Kako si slaven.
723
01:22:41,160 --> 01:22:44,720
Kdo je?
�Bo. �Odprto je.
724
01:22:52,240 --> 01:22:54,240
Kaj ima� zame?
725
01:22:55,480 --> 01:22:59,160
Vince je klical.
Rad bi se sestal s tabo.
726
01:22:59,680 --> 01:23:04,240
Po dveh letih vojne je �e �as.
�Sestati se �eli na Manhattnu,
727
01:23:04,600 --> 01:23:09,080
kjer policija ni podkupljena,
in v �asu kosila, ko je gne�a.
728
01:23:10,280 --> 01:23:12,480
O�itno ti ne zaupa, Dutch.
729
01:23:13,680 --> 01:23:17,440
Bolje tako. �Tudi mene no�e.
Ho�e, da pride� sam.
730
01:23:20,200 --> 01:23:22,960
Ga bo� ustrelil?
�Ne.
731
01:23:25,680 --> 01:23:28,800
Ti ga bo�.
�Si zme�an?
732
01:23:29,240 --> 01:23:33,000
Daj no, Dutch, saj pozna� Vincea.
Pi�tolo ima vedno pripravljeno.
733
01:23:33,160 --> 01:23:37,840
Ustrelil me bo. �Poskrbeti moram,
da bo v rokah imel nekaj drugega.
734
01:23:38,280 --> 01:23:42,120
Kako bo� to naredil?
�Se bom �e domislil. �Mislim, da ...
735
01:23:42,280 --> 01:23:46,120
Ho�e� biti moj partner?
Ho�e� 50 odstotkov? �Ho�em, a ...
736
01:23:46,280 --> 01:23:50,080
Potem bo� Colla ustrelil,
ko ti bom rekel. Razume�?
737
01:23:53,640 --> 01:23:55,640
Razumem.
738
01:23:56,920 --> 01:24:02,080
Reci mu, naj izbere restavracijo,
nato mi sporo�i, kako in kaj.
739
01:24:06,640 --> 01:24:09,000
Kaj je?
�Ti lahko zaupam?
740
01:24:10,040 --> 01:24:12,080
Ima� izbiro?
741
01:24:41,160 --> 01:24:45,160
Saj vem, da sem jaz kriva,
sre�a je res igriva,
742
01:24:45,320 --> 01:24:49,600
Bill Bailey,
prosim, vrni se domov.
743
01:24:50,840 --> 01:24:55,080
Prosim, vrni se domov,
Bill Bailey,
744
01:24:55,200 --> 01:24:58,960
momlja ves ljubi dan.
745
01:25:00,280 --> 01:25:04,400
Kuhala bom, dragi,
pla�ala bom najemnino,
746
01:25:04,960 --> 01:25:09,000
vem, da sem te prizadela.
747
01:25:10,200 --> 01:25:16,200
Se spomni� de�evnega ve�era,
ko sva �la ven?
748
01:25:19,160 --> 01:25:23,800
Vse, kar sva imela,
je bil glavnik.
749
01:25:24,040 --> 01:25:28,320
Bill Bailey,
prosim, vrni se domov.
750
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
Taksi!
751
01:25:43,160 --> 01:25:45,920
Pridi sem!
752
01:25:48,480 --> 01:25:54,480
Bill Bailey,
prosim, vrni se domov.
753
01:26:35,600 --> 01:26:38,440
Mlada gospodi�na.
�Jaz? �Ja.
754
01:26:38,560 --> 01:26:42,440
Ostani malce tukaj z mano.
�Ne smem govoriti s strankami.
755
01:26:42,960 --> 01:26:46,840
�ef bi me ubil.
�Ne skrbi. Lahko jaz ubijem njega.
756
01:26:48,680 --> 01:26:53,360
Sme�en si.
�Kako ti je ime? �Frances. Pa tebi?
757
01:26:54,120 --> 01:26:57,720
Dutch. Lepo poje�, Frances.
�Hvala.
758
01:26:58,400 --> 01:27:02,320
Imel sem zaro�enko Frances.
Bila je pevka, kot ti.
759
01:27:02,880 --> 01:27:05,520
Bila je glavna zvezda
v Flamingo Clubu.
760
01:27:07,120 --> 01:27:10,440
Flamingo. Vse bi naredila,
da bi lahko pela tam.
761
01:27:10,600 --> 01:27:15,600
Morda bo� res. Prej kot misli�.
�Ta �enska ... �e vedno poje tam?
762
01:27:16,880 --> 01:27:20,600
Ne. Mrtva je.
��al mi je, Dutch.
763
01:27:20,960 --> 01:27:24,320
Hotela sva se poro�iti,
ampak se ni iz�lo.
764
01:27:25,680 --> 01:27:29,640
Jud sem, ona ni bila ...
�Moja mama je judinja.
765
01:27:30,160 --> 01:27:34,520
Potem bi se lahko poro�ila z mano.
�Najbr� res, a nisi me vpra�al.
766
01:27:37,480 --> 01:27:42,320
Zdaj te spra�ujem.
�Res si sme�en, Dutch.
767
01:27:42,480 --> 01:27:47,800
Resno mislim. Se ho�e� poro�iti?
�Previdno. Morda re�em ja.
768
01:27:50,200 --> 01:27:52,240
Izvoli.
769
01:27:52,960 --> 01:27:58,200
Ta prstan sem neko� dal
drugi Frances. Vrnila mi ga je.
770
01:28:05,360 --> 01:28:08,120
To je zabavno.
771
01:28:16,320 --> 01:28:20,280
Pozna� �tevilko govorilnice
v gostilni, Frances?
772
01:28:20,800 --> 01:28:25,880
5�5�4.
�Odli�no. Ko zazvoni, se oglasi.
773
01:28:33,400 --> 01:28:39,320
Prosim? �Pri �anku je mo�ki.
Vpra�aj ga, ali je on Vincent Coll.
774
01:28:39,600 --> 01:28:43,160
Ste vi g. Vincent Coll?
�Ja. �Nekdo vas kli�e.
775
01:28:53,240 --> 01:28:57,720
Zdi se, da sem nora,
776
01:28:59,240 --> 01:29:05,240
mislim, da te ljubim,
mislim, da te ljubim.
777
01:29:07,920 --> 01:29:13,360
Zakaj me ne re�i�?
778
01:29:15,360 --> 01:29:19,240
Si tega res ne �eli�?
779
01:29:20,840 --> 01:29:23,160
Prosim?
780
01:30:20,320 --> 01:30:22,400
Kaj se je zgodilo?
781
01:30:25,960 --> 01:30:30,840
Tukaj!
�Umaknite se! Policija!
782
01:30:31,280 --> 01:30:35,960
Policija! Stojte!
�Saj to je kot kak�en cirkus.
783
01:30:36,240 --> 01:30:41,040
Takole. Vsi skupaj po�asi vstanite.
Dajmo �e. Vstanite.
784
01:30:46,640 --> 01:30:49,440
Kaj, za vraga, se je zgodilo?
785
01:30:51,360 --> 01:30:55,640
Mojbog, kaj se je zgodilo?
Kdo bo povedal?
786
01:30:58,120 --> 01:31:01,960
Ni nih�e ni� videl? Soba,
polna ljudi, a nih�e ni ni� videl.
787
01:31:03,200 --> 01:31:08,920
Kaj se je zgodilo?
�Nekoga so ustrelili. �Po�akaj tu.
788
01:31:11,040 --> 01:31:14,680
Dokler ne dobim odgovorov,
nih�e ne gre od tu.
789
01:31:18,200 --> 01:31:22,160
G. Dewey.
�Kaj se dogaja?
790
01:31:23,000 --> 01:31:28,480
Zaenkrat �e ni� ne vemo. Ustrelili
so ga, izgleda kot naro�en umor.
791
01:31:29,160 --> 01:31:32,280
Vsekakor vemo,
da nam ta reve� ne bo pomagal.
792
01:31:32,440 --> 01:31:36,200
Ta reve� je Mad Dog Coll,
ti bedak.
793
01:31:37,200 --> 01:31:42,000
Imamo pri�o? �Zaenkrat ne.
Ka�e, da so vsi gluhi in slepi.
794
01:31:42,600 --> 01:31:47,360
Niti ene? Ni nih�e ni�esar videl?
�Jaz �e ne.
795
01:31:47,520 --> 01:31:50,880
Vsi so slepi.
Nih�e? Dajte no.
796
01:31:51,240 --> 01:31:57,240
Ni�esar nismo videli.
�Kaj takega. �e ni to Dutch Schultz.
797
01:31:58,680 --> 01:32:02,280
Dober dan, g. Dewey.
�Dober dan.
798
01:32:03,160 --> 01:32:07,120
Morda ti ve� kaj o tem incidentu.
�Ne.
799
01:32:07,760 --> 01:32:12,000
Jaz samo sedim tukaj.
�Nevarno igro igra�, Arthur.
800
01:32:12,560 --> 01:32:18,160
�al mi je, da tako mislite.
�Vincenta Colla si poznal. �Res je.
801
01:32:18,520 --> 01:32:22,120
Zakaj nam potem ne bi pomagal,
namesto da kr�i� zakon?
802
01:32:22,280 --> 01:32:26,280
Videl si storilca. Tvoj dobi�ek
od prej�njega tedna stavim, da res.
803
01:32:26,600 --> 01:32:31,040
Razen �e si ga sam ubil.
�Streljali so od zunaj, gospod.
804
01:32:31,480 --> 01:32:35,600
Kaj res? Kaj po�nete tukaj z njim?
�Tukaj delam.
805
01:32:36,480 --> 01:32:39,760
Pa lahko govorite z gosti?
�On ni navaden gost.
806
01:32:39,920 --> 01:32:42,680
Kaj res?
�Moj bodo�i mo� je.
807
01:32:44,520 --> 01:32:50,240
Pravkar sva se zaro�ila. Jaz sem
Frances Schultz, pojem v Flamingu.
808
01:32:51,320 --> 01:32:56,960
Vabim vas na nastop in na poroko,
ki bo naslednjo nedeljo v Flamingu.
809
01:33:01,480 --> 01:33:03,480
Gremo, fantje.
810
01:33:06,840 --> 01:33:09,560
Pazi na truplo,
dokler ne pride mrli�ki oglednik.
811
01:33:13,320 --> 01:33:15,360
Ljubim te.
812
01:33:16,800 --> 01:33:20,680
Dober ve�er.
�Dober ve�er. �Mrzlo je zunaj.
813
01:33:21,880 --> 01:33:27,160
Kje je?
Kje je slavni Dutch Schultz?
814
01:33:27,600 --> 01:33:31,840
G. Luciano,
lepo, da ste se nam pridru�ili.
815
01:33:32,400 --> 01:33:36,280
Tega ne bi zamudil. �estitke.
�Hvala.
816
01:33:36,560 --> 01:33:40,800
Veliko sre�e ti �elim.
�To je moj partner Bo Weinberg.
817
01:33:41,520 --> 01:33:46,120
G. Weinberg. �G. Luciano.
�In to je moja �ena Frances Schultz.
818
01:33:46,280 --> 01:33:51,000
Lepo. Zelo dober okus ima�, Dutch.
�Hvala, g. Luciano. Me veseli.
819
01:33:51,480 --> 01:33:56,760
Veliko sem sli�ala o vas. Bolj
slavni ste kot predsednik. �Hvala.
820
01:33:56,920 --> 01:34:01,680
Ste res predsednik mafije?
Premladi ste videti za predsednika.
821
01:34:02,800 --> 01:34:06,840
To je gotovo tvoja mama, Dutch.
�Tako je.
822
01:34:07,160 --> 01:34:11,840
Gospa.
�In to je moja sestra Helen.
823
01:34:12,880 --> 01:34:16,640
�udovita gospodi�na.
Naj vas predstavim fantom.
824
01:34:16,800 --> 01:34:21,320
To je Salvatore Manzini. �Me veseli.
�Meyer Lansky. �G. Lansky.
825
01:34:21,480 --> 01:34:26,640
In Vito Genovese, Carminov brat.
Saj se spomni� Carmina, kajne?
826
01:34:26,800 --> 01:34:32,800
Seveda. Posluh, dame in gospodje.
Z nami je en in edini Lucky Luciano!
827
01:34:37,880 --> 01:34:43,880
Hvala. Govoriti moram s tabo.
�Seveda, kar za mano. Oprostite.
828
01:34:49,320 --> 01:34:53,880
Prinesel sem ti lepo darilo,
Dutch.
829
01:34:55,160 --> 01:35:00,400
V imenu sindikata te vabim,
da se pridru�i� organizaciji.
830
01:35:00,880 --> 01:35:05,440
Kaj pravi�? �Po�a��en sem
in z veseljem sprejmem.
831
01:35:11,480 --> 01:35:13,480
Dewey je.
832
01:35:15,280 --> 01:35:21,280
Pomirite se, tukaj nisem slu�beno.
Pri�el sem pozdravit znanca Dutcha
833
01:35:22,520 --> 01:35:27,560
in njegovo nevesto na njun poro�ni
dan. Zdaj lahko naro�im tudi pivo.
834
01:35:28,480 --> 01:35:31,840
Kak�no presene�enje, g. Dewey.
�G. Schultz.
835
01:35:33,320 --> 01:35:37,760
G. Luciano. Dobra dru�ba.
�Seveda.
836
01:35:39,240 --> 01:35:44,080
Bi se mi pridru�ili pri mizi?
�Ne, hvala, raje bom v baru.
837
01:35:44,240 --> 01:35:48,520
Dobro. Poskrbi za g. Deweyja, Bo.
�Seveda.
838
01:35:50,680 --> 01:35:54,920
Izvolite. Lepo, da ste pri�li,
g. Dewey. Vam lahko kaj prinesem?
839
01:35:55,080 --> 01:35:58,720
Pivo.
�Seveda. Dve pivi. �Ne, hvala.
840
01:36:04,200 --> 01:36:07,680
Hvala.
�Na zdravje. �Na va�e zdravje.
841
01:36:12,360 --> 01:36:17,520
Ni slabo. Bolje kot v starih �asih.
�Vse je bolje kot v starih �asih.
842
01:36:18,200 --> 01:36:23,280
Ste si mogo�e premislili glede
na�e ponudbe imunitete in za��ite?
843
01:36:24,040 --> 01:36:27,640
Imunitete in za��ite pred �im?
To je zakonit posel.
844
01:36:28,680 --> 01:36:33,560
Vsa dovoljenja imamo. Ho�ete videti,
g. Dewey? �Ne igraj se, Weinberg.
845
01:36:33,720 --> 01:36:37,360
Dobil ga bom.
Lahko sodeluje� ali potone� z njim.
846
01:36:37,520 --> 01:36:42,160
Dutch Schultz je moj poslovni
partner in moj prijatelj.
847
01:36:43,560 --> 01:36:46,160
Prijatelja ne bi nikoli
izdal.
848
01:36:47,680 --> 01:36:53,000
Bo, zaple�i s Frances.
�Seveda, Dutch. Me je veselilo.
849
01:36:54,120 --> 01:36:58,320
Se zabavate? �Tega ne bi
za ni� na svetu zamudil. �Me veseli.
850
01:36:58,520 --> 01:37:02,320
Ho�em, da se imate lepo.
Kdo ve.
851
01:37:02,600 --> 01:37:06,040
�e se bova tako sre�evala,
morda postaneva prijatelja.
852
01:37:06,680 --> 01:37:11,560
Ali �e bolje, morda bova sodelovala.
�Tebe pa res ni� ne ustavi.
853
01:37:11,960 --> 01:37:15,560
Sme�no,
isto sem si mislil za vas, g. Dewey.
854
01:37:16,040 --> 01:37:20,840
Ve�, Arthur, ko sva bila �e oba
na severu,
855
01:37:20,960 --> 01:37:26,360
sem te gledal in si mislil: Ta je
poseben. Nekaj bo naredil iz sebe.
856
01:37:26,520 --> 01:37:31,560
A ne pozna spo�tovanja.
�Vedno sem vas spo�toval, g. Dewey.
857
01:37:31,840 --> 01:37:36,240
Ni�esar ne spo�tuje�. Ne dr�ave,
ne zakona, najmanj pa �ivljenje.
858
01:37:39,520 --> 01:37:41,560
Nadloga si.
859
01:37:44,040 --> 01:37:46,640
Se vidiva, Arthur.
Prej, kot misli�.
860
01:37:53,880 --> 01:37:56,440
G. Schultz!
861
01:38:00,240 --> 01:38:03,120
Po�asi. Samo nekaj vpra�anj.
Izvolite.
862
01:38:03,480 --> 01:38:07,920
Va� komentar na tako nizko kazen?
�To je sme�no.
863
01:38:08,080 --> 01:38:12,680
Vlada nima denarja, zato mi vzamejo
tiso�aka, da pla�ajo g. Deweyja.
864
01:38:12,840 --> 01:38:18,840
Obto�ili so me le dav�ne utaje.
Teh obrazcev ne razumem. Pa vi?
865
01:38:21,840 --> 01:38:24,560
Pa drugi zlo�ini?
�Kak�ni drugi zlo�ini?
866
01:38:25,360 --> 01:38:30,080
Samo poslovne� sem, ki spo�tuje
zakon. Vpra�ajte mojega partnerja.
867
01:38:30,240 --> 01:38:34,320
Kaj bi mi lahko obesili?
�Kaj pa umor Hymieja Weinstocka?
868
01:38:34,760 --> 01:38:40,200
Imeli naj bi pri�e.
�To je bilo pred leti. Traparija!
869
01:38:40,320 --> 01:38:45,040
Nih�e me ni videl. Povejte ime
in naslov osebe, ki me je videla.
870
01:38:45,200 --> 01:38:51,120
Hymie Weinstock je bil baraba.
Nisem ga poznal, a ni mi ga �al.
871
01:38:51,280 --> 01:38:55,480
G. Deweyju povejte, da Dutcha
Schultza ne bo dobil na ta na�in.
872
01:38:56,200 --> 01:39:01,600
G. Schultz! Eno vpra�anje.
�To je vse zaenkrat. Nasvidenje.
873
01:39:05,800 --> 01:39:07,880
Taksi!
874
01:39:13,160 --> 01:39:15,160
Pridi sem, Alma!
875
01:39:23,280 --> 01:39:27,000
Caponeju povej ...
��ef! �Odpri vrata, Gino.
876
01:39:27,440 --> 01:39:33,000
Caponeju povej, naj se umakne.
New York je moje obmo�je, razume�?
877
01:39:33,120 --> 01:39:36,160
�ef!
�Odpri vrata, Gino.
878
01:39:37,160 --> 01:39:42,520
Povej barabi, da naj si ne �eli
vojne z Luckyjem Lucianom. Razume�?
879
01:39:42,680 --> 01:39:45,360
Odpri prekleta vrata, Gino!
��e prav.
880
01:39:47,320 --> 01:39:53,320
Bo! Bo Weinberg.
�G. Luciano. �Vstopi.
881
01:39:56,920 --> 01:39:59,400
Lepo, da si pri�el, Bo.
882
01:40:06,680 --> 01:40:08,880
Kaj ima� zame?
883
01:40:10,080 --> 01:40:13,560
Pozabi nanje. Ni� ne vidijo
in ni� ne sli�ijo. Kaj ima�?
884
01:40:15,280 --> 01:40:18,240
Dutcha Schultza. Na pladnju.
885
01:40:18,760 --> 01:40:20,920
Kaj res? Sedi.
886
01:40:24,240 --> 01:40:27,360
Dutch Schultz.
Kako misli� ta pladenj prinesti meni?
887
01:40:28,000 --> 01:40:32,920
Lahko bi ga povabili na ve�erjo.
�pageti. Se spomnite Kida Twista?
888
01:40:34,400 --> 01:40:40,160
Kro�nik, ki eksplodira. Tudi ti
mora� priti, Bo. Druga�e ga ne bo.
889
01:40:40,480 --> 01:40:44,480
Poznam ga. �Pripeljal ga bom.
Nikar ne skrbite, g. Luciano.
890
01:40:45,800 --> 01:40:51,680
Ko bo hrana servirana,
bom moral na strani��e.
891
01:40:53,040 --> 01:40:57,160
Pameten fant. �Koliko �asa rabite?
�Kaj pa nocoj? �Nocoj?
892
01:41:00,640 --> 01:41:05,880
V�e� mi je, kako delate, g. Luciano.
�Kaj ho�e� od tega imeti ti?
893
01:41:06,240 --> 01:41:12,240
Ne kaj dosti. Dutchevo obmo�je
bo moje, pod va�o za��ito. Razumete?
894
01:41:18,360 --> 01:41:20,400
Adijo.
895
01:41:25,480 --> 01:41:29,200
Nocoj.
�Nocoj, g. Bo Weinberg.
896
01:41:38,600 --> 01:41:40,840
Si sli�al?
897
01:41:42,320 --> 01:41:46,120
Saj sem ti rekel.
Podgano zavoham na dale�.
898
01:41:48,040 --> 01:41:53,880
S preklicem prepovedi so me uni�ili.
Saj ve�, Lucky. V tem ni denarja.
899
01:41:54,000 --> 01:41:58,800
Ponudil sem ti droge, Dutch.
Zaslu�il bi tri milijone na leto.
900
01:41:58,960 --> 01:42:01,840
Tega se ne grem, Lucky.
To ve�. Nikoli.
901
01:42:02,000 --> 01:42:07,240
Nocoj ho�em skleniti posel.
Kaj bova? Dober si s �tevilkami.
902
01:42:07,400 --> 01:42:11,880
Moral bi delati v Harlemu.
Ljudje tam ne poznajo organizacije.
903
01:42:12,040 --> 01:42:15,800
Prav ima. V enem mesecu bi za�eli.
�Zavarovanja?
904
01:42:15,920 --> 01:42:21,200
Koliko denarja to prinese?
��etrt milijona dolarjev na leto.
905
01:42:21,320 --> 01:42:25,360
To je lepa �tevilka.
�emu se moram odpovedati?
906
01:42:26,240 --> 01:42:30,040
Ni�emur. Tvoje obmo�je rabimo
za prevoz drog.
907
01:42:30,200 --> 01:42:34,760
Ti skrbi� za za��ito in �tevilke,
drog in �ensk se izogiba�.
908
01:42:37,920 --> 01:42:41,720
Na za�etek lepega partnerstva,
Lucky.
909
01:42:43,160 --> 01:42:45,520
Na zdravje.
�Na zdravje.
910
01:42:47,240 --> 01:42:50,600
�pageti!
�Moja mama naredi najbolj�e.
911
01:42:51,120 --> 01:42:55,360
Moja mama ni kuhala �pagetov,
a njen kreplah te je spravil v jok.
912
01:42:55,480 --> 01:42:57,680
Na zdravje.
�Lechaim.
913
01:42:58,720 --> 01:43:02,840
Odli�no.
�Za�nite brez mene. Na stran moram.
914
01:43:06,080 --> 01:43:09,920
Oprostite. Takoj se vrnem.
915
01:44:38,120 --> 01:44:41,480
Uspelo nama je.
Ubila sva Dutchmana.
916
01:44:42,080 --> 01:44:46,400
Tebi je uspelo, Bo.
Pridi, sedi.
917
01:44:52,360 --> 01:44:55,560
Mami sem rekel,
naj ti da �pagete na toplo.
918
01:44:59,680 --> 01:45:04,240
Italijansko vino, italijanska
glasba, italijanski �pageti.
919
01:45:04,400 --> 01:45:06,440
Kak�na poslastica.
Vse to zate.
920
01:45:13,360 --> 01:45:16,520
Kaj je narobe?
Mi ne zaupa� ve�?
921
01:45:19,360 --> 01:45:22,080
Seveda ti.
�Potem pa sedi.
922
01:45:30,720 --> 01:45:34,920
Sedi. Pridi, mama.
923
01:45:58,920 --> 01:46:01,920
Saj no�e� u�aliti moje mame,
kajne?
924
01:46:06,760 --> 01:46:10,240
Tega res ne bi hotel.
925
01:46:12,160 --> 01:46:14,160
Jej �pagete.
926
01:46:20,160 --> 01:46:22,640
Dober tek.
�Dober tek.
927
01:46:24,880 --> 01:46:27,040
Dober tek.
928
01:47:01,640 --> 01:47:05,480
Bil je moj prijatelj.
�Ni bil tvoj prijatelj.
929
01:47:07,480 --> 01:47:12,320
Bil je izdajalec. V sindikatu
jih no�emo. Nisi imel izbire.
930
01:47:12,840 --> 01:47:16,280
To je bil upravi�en umor.
�Tako je.
931
01:47:22,920 --> 01:47:26,920
Veliko dela naju �aka,
prijatelj.
932
01:47:29,480 --> 01:47:33,520
�aka naju lepa prihodnost.
�Ima� jutri �as?
933
01:47:35,120 --> 01:47:37,840
Seveda.
Samo povej, kje in kdaj.
934
01:47:39,040 --> 01:47:43,560
Palace Chop House v Jerseyju
ob �estih zve�er. �Newark.
935
01:47:44,120 --> 01:47:49,240
Poznam ta kraj. �Tiho je in mirno.
O marsi�em se morava pogovoriti.
936
01:47:49,840 --> 01:47:51,840
Dobro. Zelo dobro.
937
01:47:53,600 --> 01:47:56,080
Umil se bom.
938
01:48:07,760 --> 01:48:09,760
Meyer.
939
01:48:13,680 --> 01:48:19,680
Ve�, da nam pravijo
Dru�ba za umore? �Ja.
940
01:50:22,240 --> 01:50:27,320
Veselih, veselih dni!
941
01:50:28,360 --> 01:50:31,080
Dober ve�er,
Severna Amerika in ladje na morju.
942
01:50:31,240 --> 01:50:36,520
Z vami sem W. Winchell na radiu,
ki dose�e vsako gospodinjstvo.
943
01:50:36,960 --> 01:50:42,520
Silvestrovo 1936. Amerika praznuje
novo leto in za�etek novega �asa.
944
01:50:42,720 --> 01:50:48,040
D. Schultz ne bo slavil z nami.
Za to je poskrbela Dru�ba za umore.
945
01:50:48,440 --> 01:50:53,600
G. Schultz je po 20 urah
v bolni�nici podlegel po�kodbam.
946
01:50:54,080 --> 01:50:58,040
Novo leto Ameri�anom obljublja
zdravje, bogastvo in sre�o.
947
01:50:58,200 --> 01:51:04,200
�e �elimo ostati najve�ji narod,
moramo uni�iti ljudi, kot je Dutch.
948
01:51:04,760 --> 01:51:10,760
Ti gangsterji so res bili legende
in Dutch Schultz najve�ja med njimi.
949
01:51:11,280 --> 01:51:16,920
V �ivljenju je imel veliko �ensk,
a najraje je imel mamo in sestro.
950
01:51:17,080 --> 01:51:20,360
Mama in sestra �alujeta,
ko se svet poslavlja od mo�a,
951
01:51:20,480 --> 01:51:25,200
ki ga poznamo
po imenu Dutchman.
952
01:51:59,960 --> 01:52:02,240
Prevedla:
Martina �abot
953
01:52:02,480 --> 01:52:05,320
Tehni�na obdelava:
Prevajalski Studio Milenko Babi�
954
01:52:08,320 --> 01:52:12,320
Preuzeto sa www.titlovi.com83066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.