All language subtitles for Hit the Dutchman (1992)_SLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,760 --> 00:00:58,760 www.titlovi.com 2 00:01:01,760 --> 00:01:05,320 V glavnih vlogah 3 00:01:20,200 --> 00:01:25,120 USTAVITE DUTCHMANA 4 00:01:27,680 --> 00:01:31,520 Pripeljal sem Fleggenheimerja. �Hvala. Zapri vrata, Joe. 5 00:01:34,120 --> 00:01:36,320 Kar naprej, Arthur. 6 00:01:39,120 --> 00:01:43,440 Arthur Fleggenheimer. Naslednji mesec bo� dopolnil 24 let. 7 00:01:45,440 --> 00:01:49,160 Kako dolgo si tukaj? �Marca je bilo osem let. 8 00:01:49,320 --> 00:01:55,120 Pi�e, da si bil zgleden zapornik. Priden delavec, prijazen in vse to. 9 00:01:55,360 --> 00:01:59,880 Zaradi vzornega vedenja so zni�ali tvojo kazen, 10 00:02:00,040 --> 00:02:05,600 �e se ne motim z deset let na osem. Spustili te bomo v �irni svet. 11 00:02:06,320 --> 00:02:08,400 Je tako? �Nekaj takega, gospod. 12 00:02:09,200 --> 00:02:13,080 Ve�, kaj o zlih ljudeh pravi sveto pismo? �Ne vem. 13 00:02:13,680 --> 00:02:18,760 Ta knjiga ti najbr� ni blizu. �Nikoli ni bilo potrebe po njej. 14 00:02:19,320 --> 00:02:23,000 Zakaj pa ne, �e smem vpra�ati? �Jud sem. 15 00:02:23,640 --> 00:02:26,960 Va�a biblija je novi testament, gospod. 16 00:02:29,160 --> 00:02:34,720 Zdaj �e duhovi�i. Ve�, kaj mislim? Bolje bi bilo, da bi te zadr�al tu. 17 00:02:35,160 --> 00:02:37,920 Zunaj ne bo� do�akal 30. leta. 18 00:02:38,680 --> 00:02:42,520 Noben fant kot ti �e ni umrl naravne smrti. 19 00:02:42,960 --> 00:02:47,640 Morda boste presene�eni. Raka imamo v dru�ini. 20 00:02:49,280 --> 00:02:55,280 Edini rak v va�i dru�ini si ti, Arthur Fleggenheimer. 21 00:02:57,200 --> 00:03:00,960 Kakorkoli �e, tudi sam zapu��am to institucijo 22 00:03:01,120 --> 00:03:05,640 in ne bi bilo pametno, da bi raka pustil tukaj. �Dobra zamisel. 23 00:03:08,120 --> 00:03:11,160 Kam odhajate, �e lahko vpra�am? 24 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 V New York, mladeni�. 25 00:03:15,520 --> 00:03:19,040 Tudi ti gre� tja, kajne? �Tako je. 26 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 Lepo, Arthur. 27 00:03:24,520 --> 00:03:28,120 To je potrdilo, na katerega si �akal osem dolgih let. 28 00:03:28,240 --> 00:03:32,160 Za ni� na svetu ga ne sme� izgubiti. Potrdilo o izpustitvi iz zapora. 29 00:03:33,080 --> 00:03:35,080 Hvala, gospod. 30 00:03:36,600 --> 00:03:42,600 Lepo, da te je izu�ilo. Za tvoje dobro upam, da se ve� ne sre�ava. 31 00:03:48,240 --> 00:03:51,280 Na o�eh te bom imel, Fleggenheimer. 32 00:03:56,320 --> 00:04:01,480 Pazi nase, Arthur, da te ne bom moral ponovno zapreti za osem let. 33 00:04:06,520 --> 00:04:09,440 Na to lahko ra�unate, g. Dewey. 34 00:04:26,320 --> 00:04:28,480 Pazi nase, Jonesy. 35 00:04:31,920 --> 00:04:35,440 Pazite nase! 36 00:04:44,640 --> 00:04:46,640 Jebite se! 37 00:04:51,760 --> 00:04:55,560 Svoboden sem! �Lepo. 38 00:05:04,080 --> 00:05:08,120 Saj ni tako hladno. Svoboden sem. �udovit dan je. 39 00:05:12,400 --> 00:05:15,080 Pozdravljeni. Svoboden sem! 40 00:05:49,000 --> 00:05:53,600 Kupite ostrige! Sve�e ostrige! 41 00:06:12,760 --> 00:06:16,520 Re�ija 42 00:06:21,200 --> 00:06:24,400 DOBRODO�EL! 43 00:06:31,680 --> 00:06:37,680 Mama. �Arthur? Ti si, Arthur! 44 00:06:38,120 --> 00:06:41,760 Kako sem vesela, da te vidim. 45 00:06:42,680 --> 00:06:46,800 Naj si te ogledam. Suh si. 46 00:06:47,240 --> 00:06:51,160 Hrana ni bila tako dobra kot tvoja. �Arthur. 47 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 Poglej jo. 48 00:07:04,040 --> 00:07:08,000 Sestrica! Samo poglej se. 49 00:07:08,880 --> 00:07:12,520 Kaj je to? Nima� srajce? Grozen si videti. 50 00:07:14,560 --> 00:07:18,880 Zadnji� sem ti se�ila novo. �Ne. �Iz �iste svile. 51 00:07:19,200 --> 00:07:23,000 Jo bo� pomeril? �Predobra si, Helen. �Grem ponjo. 52 00:07:34,360 --> 00:07:36,640 Sedi, mama. 53 00:07:39,960 --> 00:07:43,320 V redu sem. Ni treba, da si tiho. 54 00:07:45,320 --> 00:07:47,520 Kaj je narobe? 55 00:07:48,840 --> 00:07:52,800 Hotela sem pripraviti ve�erjo, kot smo to po�eli neko�. 56 00:07:52,920 --> 00:07:56,560 �ef mi bo pla�al �ele pojutri�njem. 57 00:07:56,720 --> 00:08:00,960 Doma imam samo krompir in star kruh. 58 00:08:02,720 --> 00:08:07,480 Mama. Ne skrbi. Vse bo v redu. 59 00:08:11,520 --> 00:08:14,200 Kaj takega. Poka�i. 60 00:08:14,800 --> 00:08:19,480 Zelo se je trudila. �Prelepa je. Samo �e ta roka ... 61 00:08:21,160 --> 00:08:26,200 Ne skrbi, mama. Imam denar, ki sem ga zaslu�il v zaporu. 62 00:08:26,360 --> 00:08:31,440 Kupil bom salamo, sir in kruh, karkoli bom na�el. 63 00:08:31,600 --> 00:08:36,720 Ko se vrnem, bomo proslavili. �Hvala, sestrica. Srajca je odli�na. 64 00:08:37,000 --> 00:08:41,680 Ne skrbi. Za vse bom poskrbel. �Bodi previden, Arthur. 65 00:08:50,400 --> 00:08:53,960 Kaj ni �udovit? �To �e, a tvoj brat nima denarja. 66 00:08:55,000 --> 00:08:59,200 Kako ve�? �Vem, kdaj moj Arthur la�e. 67 00:09:35,840 --> 00:09:40,600 Dober dan. �Dober dan. �Koliko stane lizika? �Pet centov. 68 00:09:41,320 --> 00:09:47,320 Nekdaj je stala dva centa. Denar ni ve� ni� vreden. �Res je. 69 00:09:53,800 --> 00:09:55,800 Spreten si, ni kaj. 70 00:10:00,160 --> 00:10:02,640 Spravi se mi s poti. 71 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 Kaj pa imamo tukaj? 72 00:10:09,640 --> 00:10:14,400 G. Abramowitz nam pla�uje, da poskrbimo za lopove, kot si ti. 73 00:10:15,360 --> 00:10:17,680 Temu se re�e za��ita. 74 00:10:19,360 --> 00:10:24,120 Kdo, za vraga, si ti? �To je Vincent Coll. 75 00:10:24,840 --> 00:10:28,400 Jaz sem njegov brat Peter. �Briga me, kdo si ti. 76 00:10:28,600 --> 00:10:33,840 Roke pro�! Samo hrano za dru�ino sem vzel. Nimamo denarja. 77 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 Nih�e nima denarja, teslo. Poi��i si delo. 78 00:10:39,680 --> 00:10:42,920 Ne, Peter! Umiri se. 79 00:10:51,360 --> 00:10:55,320 Odrezal ti bom ti�a. �Daj no, Vince. �koda �asa. 80 00:11:01,480 --> 00:11:04,680 Ne vme�avaj se. Vince bo opravil z njim. 81 00:11:06,360 --> 00:11:10,280 Spravi ga dol. �Poberimo se. �Spravi ga stran! 82 00:11:10,560 --> 00:11:14,320 Odgriznil mi je nos! �Vince! Prekleti prasec. 83 00:11:14,560 --> 00:11:18,360 Mojbog! Vinceu je odgriznil nos. 84 00:11:20,960 --> 00:11:23,000 Sranje. 85 00:11:24,720 --> 00:11:27,360 Vse bo v redu. Zdr�i. 86 00:11:29,040 --> 00:11:33,520 Pelji brata v bolni�nico. Naj mu pri�ijejo nos, preden bo prepozno. 87 00:11:33,960 --> 00:11:38,600 Ko se vrnem, te bom ubil! �Pridi, greva. �Ni sme�no! 88 00:11:41,440 --> 00:11:45,560 Prekleto. Nos si mu odgriznil. 89 00:11:48,120 --> 00:11:52,640 Kako to, da te �e nisem sre�al? �Bil sem na dopustu. 90 00:11:52,800 --> 00:11:57,920 Kje? �V kaznilnici West Hampton. �Kaj res? Kaj takega. 91 00:12:00,080 --> 00:12:04,320 Jaz sem bil tam dve leti. Presene�a me, da se nisva sre�ala. 92 00:12:04,480 --> 00:12:08,360 To je velik zapor. �Res je. Kako ti je ime? 93 00:12:08,760 --> 00:12:13,360 Zakaj? �Samo povej, kako ti je ime. �Fleggenheimer, Arthur J. 94 00:12:13,520 --> 00:12:18,920 6�5�5�3�2�1. �Noe, Joseph E. 3�3�2�4�1�1. 95 00:12:19,920 --> 00:12:25,080 �e potrebuje� denar, Arthur, ti lahko poi��em delo. 96 00:12:25,240 --> 00:12:28,920 Z bratoma Coll delamo za Legsa Diamonda. Ga pozna�? �Ne. 97 00:12:29,040 --> 00:12:32,640 Dobro pla�a. Moral te bo preveriti, 98 00:12:32,800 --> 00:12:36,600 a �e jutri vaju lahko predstavim. �Kaj ima� ti od tega? 99 00:12:36,800 --> 00:12:40,160 �e si vsaj pol toliko pameten, kot mislim, da si, ne bo� spra�eval. 100 00:12:40,360 --> 00:12:44,640 Kje si bil, Arthur? Mamo je tako skrbelo. 101 00:12:44,960 --> 00:12:49,200 Kaj si naredil z novo srajco? Mojbog, saj krvavi�. 102 00:12:49,400 --> 00:12:54,760 Je �e v redu. Ko bi videla drugega. �Ko bi lepotica meni se�ila srajco. 103 00:12:55,560 --> 00:12:59,360 Vse bi naredil, da bi bila �ista. �e umrl bi za to. �Kdo je to? 104 00:12:59,520 --> 00:13:02,480 Moj novi prijatelj Joey. To je moja mala sestra Helen. 105 00:13:02,640 --> 00:13:06,240 Kmalu bom dopolnila 18 let. �e si slu�ajno pozabil. 106 00:13:06,840 --> 00:13:10,320 Dobre prijatelje ima�, Arthur. �Hvala. �Ni za kaj. 107 00:13:10,640 --> 00:13:14,720 Bi �la kdaj na kavo? �Preko mojega trupla. 108 00:13:15,720 --> 00:13:19,440 To bi lahko uredil. �Pametnjakovi�. 109 00:13:20,720 --> 00:13:25,000 O tem pozneje. Poglej, kaj imam za vaju z mamo, Helen. 110 00:13:26,400 --> 00:13:29,520 Hvala, Arthur. �Po�asi. Cel sem krvav. 111 00:13:29,800 --> 00:13:33,640 Se sli�iva, Joey. �Prav, Arthur. �Pridi, greva. 112 00:13:39,920 --> 00:13:43,520 Vrni se domov, Bill Bailey, vrni se domov, 113 00:13:44,480 --> 00:13:49,320 si momlja ves ljubi dan. 114 00:13:49,600 --> 00:13:54,440 Kuhala bom, dragi, pla�ala bom najemnino, 115 00:13:54,640 --> 00:13:58,760 vem, da sem te prizadela. 116 00:14:00,000 --> 00:14:03,480 Se spomni� de�evnega ve�era, ko sva �la ... 117 00:14:03,600 --> 00:14:06,520 Kaj pa ti tukaj? 118 00:14:07,160 --> 00:14:10,640 Dober ve�er, dame, nocoj ste zelo lepe. 119 00:14:12,120 --> 00:14:18,120 Zgoraj je. �Bill Bailey, prosim, vrni se domov. 120 00:14:19,280 --> 00:14:22,000 Pridi, pla�am pija�o. 121 00:14:23,200 --> 00:14:29,200 Nehaj strmeti vanjo, �e no�e� mlad umreti. �Si momlja ves ljubi dan ... 122 00:14:30,200 --> 00:14:34,920 Kuhala bom, dragi ... �Ja? �In pla�ala najemnino, 123 00:14:35,160 --> 00:14:40,200 vem, da sem te prizadela. �Mene? 124 00:14:40,440 --> 00:14:45,000 Se spomni� de�evnega ve�era, ko sva �la ven? 125 00:14:45,160 --> 00:14:49,680 Vse, kar sva imela, je bil glavnik. 126 00:14:49,840 --> 00:14:54,480 Saj vem, da sem jaz kriva, sre�a je res igriva, 127 00:14:54,640 --> 00:14:59,600 Bill Bailey, prosim, vrni se domov. �Saj sem doma, ljubica. 128 00:15:09,960 --> 00:15:12,040 Daj no, Dutch. 129 00:15:14,840 --> 00:15:17,040 �udovita si! 130 00:15:20,040 --> 00:15:24,680 Vrni se domov, Bill Bailey, vrni se domov, 131 00:15:24,840 --> 00:15:28,920 si momlja ves ljubi dan. 132 00:15:29,840 --> 00:15:34,440 Saj vem, da sem jaz kriva, sre�a je res igriva, 133 00:15:34,600 --> 00:15:39,160 Bill Bailey, prosim, vrni se domov. 134 00:15:39,400 --> 00:15:44,560 Bill Bailey, prosim, vrni se domov. 135 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 �udovito! 136 00:16:07,280 --> 00:16:10,320 Kaj bosta? �Dvojni viski z ledom. 137 00:16:10,720 --> 00:16:15,560 Si zme�an? Alkohol je prepovedan. �Legs ima policijo v malem prstu. 138 00:16:15,800 --> 00:16:19,440 Tukaj naju �e ne bi iskali. Ne skrbi. �Prav. 139 00:16:20,280 --> 00:16:25,120 Tukaj ne prodajamo alkohola. �To ni ravno sok. 140 00:16:25,520 --> 00:16:29,360 Tega ne kupi�. Pla�a� led, viski je zastonj. 141 00:16:30,760 --> 00:16:34,160 Je tako, Joey? �Kakor bo� rekla, Frances. 142 00:16:37,760 --> 00:16:43,760 Predstavi me prijatelju, Joey. �Raje ne, ker pripada� Legsu. 143 00:16:45,000 --> 00:16:49,720 Ne pripadam Legsu ne nikomur drugemu. Jaz sem Frances Ireland. 144 00:16:51,640 --> 00:16:55,160 Arthur Fleggenheimer. �Arthur kaj? �Fleggenheimer. 145 00:16:57,520 --> 00:17:00,760 Me veseli, Arthur. �Tudi mene, Frances. 146 00:17:04,200 --> 00:17:07,280 Joey, reci prijatelju, naj spremeni ime. 147 00:17:07,440 --> 00:17:11,320 Saj bom. Ampak samo, �e se poro�i� z mano. 148 00:17:13,040 --> 00:17:17,800 �ali� se. �Jaz se nikoli ne �alim. Vpra�aj njega. �Ne �ali se. 149 00:17:18,560 --> 00:17:23,480 Kaj pravi�? Bi se poro�ila? �Ne bodi sme�en. 150 00:17:23,640 --> 00:17:27,760 Povej en dober razlog. �Dva imam. Nesramen si in jaz sem katoli�anka. 151 00:17:29,560 --> 00:17:34,960 Dal se bom krstiti. �Potem bo� pa� nesramen katoli�an. 152 00:17:36,240 --> 00:17:40,320 Morda rabim dobro �ensko, da me spravi k pameti. 153 00:17:41,120 --> 00:17:44,680 Tvoj prijatelj je zabaven, Joey. Adijo. 154 00:17:48,120 --> 00:17:50,680 Kam pa gre�? �Kaj misli�? 155 00:17:58,440 --> 00:18:00,920 �ivjo, sr�ek. ��ivjo. 156 00:18:03,760 --> 00:18:07,640 Te�ave i��e�. Legs ne mara, da se kdo igra z njegovimi stvarmi. 157 00:18:07,760 --> 00:18:11,400 Sli�al si jo. Ona ni njegova. �To ona misli. 158 00:18:11,520 --> 00:18:15,280 Za koga je �opek? �Za gd�. Frances Ireland. 159 00:18:15,440 --> 00:18:19,320 Dobro. Dal ji ga bom. �Kdo ste vi? �Njen manager. 160 00:18:20,200 --> 00:18:23,680 Ste res? �Njega vpra�aj. �Ja. 161 00:18:24,600 --> 00:18:27,640 Daj fantu drobi�. �Izvoli. 162 00:18:29,880 --> 00:18:35,200 Zme�an si. Morda je Legs tukaj. �Pa bom dal ro�e njemu. Navdu�en bo. 163 00:18:39,400 --> 00:18:42,680 Ja? �Ro�e za gd�. Frances Ireland. 164 00:18:43,280 --> 00:18:48,200 Gd�. Frances se kopa. �Ji lahko daste ro�e? �Prav. 165 00:18:48,680 --> 00:18:53,920 Recite, da so od skrivnega obo�evalca s te�kim imenom. �Bom. 166 00:18:57,240 --> 00:18:59,240 Greva. �Prav. 167 00:19:01,160 --> 00:19:05,760 Tukaj sta, Mike. 168 00:19:10,040 --> 00:19:12,240 V redu sta. 169 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Noter. 170 00:19:21,400 --> 00:19:27,400 Jack Diamond. Prijatelji me kli�ejo Legs, a zate sem g. Diamond, jasno? 171 00:19:28,040 --> 00:19:31,560 Neko� me bo� lahko klical Legs. �Seveda. 172 00:19:32,960 --> 00:19:37,480 Seveda, g. Diamond. �Seveda, g. Diamond. 173 00:19:38,520 --> 00:19:42,040 Mimogrede, ime mi je Arthur. �Vem, kdo si. 174 00:19:42,200 --> 00:19:45,400 No�ete ga poznati, �ef. �Morali bi ga vre�i ven. 175 00:19:45,520 --> 00:19:50,160 Brata Coll si torej �e spoznal. Ta dva nista kar tako. 176 00:19:50,600 --> 00:19:54,720 Vince je izgubil del nosa. �Najbr� ga je ugriznil kak�en pes. 177 00:19:55,040 --> 00:20:00,720 Ker se nam �eli ta pes pridru�iti, bi bilo dobro, 178 00:20:00,880 --> 00:20:06,880 da se rokujeta in pozabita na to nezgodo. 179 00:20:08,040 --> 00:20:11,160 Mu�ite me, �ef. �Daj. 180 00:20:13,960 --> 00:20:19,520 Rokoval si se z g. Collom, mladi mo�, a jaz mu ne bi zaupal. 181 00:20:19,720 --> 00:20:22,680 Pravi revi sta. 182 00:20:24,920 --> 00:20:29,480 Joeyja pozna�, on te je pripeljal. �Upam, da tega ne boste ob�alovali. 183 00:20:29,640 --> 00:20:32,600 To je Fatty Abbadabba Walsh. 184 00:20:32,960 --> 00:20:38,960 �e en nesramen, nezanesljiv, zloben prasec. B. Weinberga najbr� pozna�. 185 00:20:40,400 --> 00:20:44,720 To je moja mala dru��ina. Kako lepa skupina fantov. 186 00:20:44,880 --> 00:20:49,520 Nekdo bi moral zame nekaj opraviti, a pravijo, da je nemogo�e. 187 00:20:49,960 --> 00:20:54,240 Ni� ni nemogo�e, g. Diamond. �Ta fant mi je v�e�. 188 00:20:54,720 --> 00:20:57,960 Prijatelj je Carmine Genovese. Priselil se je iz Sicilije. 189 00:20:58,120 --> 00:21:03,560 V Brooklynu ima skladi��e, polno irskega viskija, 190 00:21:03,720 --> 00:21:08,480 in ogromne sode dobrega nem�kega piva. A no�e mi ga prodati. 191 00:21:08,840 --> 00:21:12,600 Pravi, da se preve� �irim. �Povej, kaj naj naredim, Legs. 192 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 Kaj si rekel? 193 00:21:16,680 --> 00:21:18,720 Oprosti. G. Diamond. 194 00:21:21,080 --> 00:21:26,280 Bo, Vince, Peter, Joey, Fatty in ti obi��ite Carmina Genoveseja 195 00:21:26,400 --> 00:21:31,520 in ga po�teno prestra�ite. �Lahko grem sam, g. Diamond? 196 00:21:32,960 --> 00:21:36,160 Si lahko mislite, �ef? �O �em pa govori�? 197 00:21:37,200 --> 00:21:42,760 Rad bi �el sam. �Morda ne ve, da ima Carmine svojo vojsko. 198 00:21:42,880 --> 00:21:48,480 S strojnicami. 50 nabojev v minuti. �Ima ve� oro�ja kot policija 199 00:21:48,640 --> 00:21:52,800 v Brooklynu in na Manhattnu. ��e vedno ho�e� to? �Ja. 200 00:21:53,200 --> 00:21:56,520 Ima� pi�tolo? �Ne rabim je. �Daj mu pi�tolo, Vince. 201 00:21:58,120 --> 00:22:02,000 Mojo pi�tolo? �Dve ima�. Daj mu tudi tok in naboje. 202 00:22:03,120 --> 00:22:06,560 Ta fant mi je v�e�, Joey. Kako mu je �e ime? 203 00:22:06,720 --> 00:22:11,960 Arthur Fleggensteen, Fleggenstein. �Saj je vseeno. 204 00:22:12,200 --> 00:22:15,120 Ime mi je Arthur Fleggenheimer. 205 00:22:15,920 --> 00:22:18,680 Spremeni ga. �e danes. 206 00:22:21,600 --> 00:22:26,000 �e se vrne� �iv, me lahko kli�e� Legs. Razume�? 207 00:22:30,720 --> 00:22:34,720 Zakaj se pa ti smeje�, Vincent? �Naredil bo samomor. 208 00:22:37,080 --> 00:22:39,080 To dobro veste. 209 00:23:06,720 --> 00:23:10,680 Vojsko rabi�, da bi vstopil. �Sam bom opravil. �Ne skrbi. 210 00:23:10,800 --> 00:23:13,320 Carmine mi je dol�an 200 dolarjev. 211 00:23:17,160 --> 00:23:21,720 Kak�en avtomobil�ek je to? �Ni tako majhen. Prava trdnjava. 212 00:23:22,120 --> 00:23:26,000 Carmine ga je naro�il v Nem�iji. Deset tiso�akov. �Zakaj je poseben? 213 00:23:26,800 --> 00:23:31,560 Neprebojna stekla, 95 km/h, avtomatsko oro�je spredaj in zadaj. 214 00:23:31,720 --> 00:23:35,800 V desetih sekundah ubije sto ljudi. �Sranje. �Je to dovolj posebno? 215 00:23:37,160 --> 00:23:41,680 Kdo je to? ��ef s svojimi dekleti. 216 00:23:42,720 --> 00:23:46,800 Misli�, da si lahko sposodiva? �Kaj? Dekleta? 217 00:23:47,200 --> 00:23:51,880 Ne, avto. Trdnjavo. �e je dovolj dobra zanj, je tudi za naju. 218 00:23:54,200 --> 00:23:57,640 Nocoj se bomo zabavali. Vesta, zakaj? 219 00:23:57,800 --> 00:24:00,080 Ker sta s kraljem. Je tako, fantje? 220 00:24:01,960 --> 00:24:07,240 Dino! Poskrbi za avto, da se mu kaj ne zgodi. �Seveda. 221 00:24:07,720 --> 00:24:10,000 Pridita. 222 00:24:24,160 --> 00:24:27,480 Daj mi klju�e, Dino. �Kdo, za vraga, si ti? 223 00:24:27,680 --> 00:24:31,160 Kdo ti je rekel, da lahko ima� klju�e? �Jaz. 224 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 Greva. 225 00:25:04,480 --> 00:25:07,040 Dve minuti zdr�i. �Seveda. Pojdi. 226 00:25:18,720 --> 00:25:22,840 Kaj, za vraga, se dogaja? Spravite ga iz mojega avta! 227 00:25:24,960 --> 00:25:27,000 Poberita se. �ensk ne ubijam. 228 00:25:29,040 --> 00:25:31,840 Kaj, za vraga ... �Utihni. Odlo�i pi�tolo in se ne obra�aj. 229 00:25:32,120 --> 00:25:34,720 Kaj naj naredimo, �ef? 230 00:25:35,680 --> 00:25:39,560 Zdaj jim reci, naj se vdajo. �Spustite oro�je. 231 00:25:40,320 --> 00:25:44,280 Glasneje! �Odlo�ite oro�je! Saj ste sli�ali. 232 00:25:49,720 --> 00:25:54,720 Se me spomni�, Carmine? �Kdo, za ... �Dolguje� mi 200 dolarjev. 233 00:25:55,480 --> 00:26:01,480 Prekleti barabi. Odlo�ita pu�ki in morda vama bom odpustil. 234 00:26:03,280 --> 00:26:07,360 Ne more� se pogajati, Carmine. Preidimo k poslu. 235 00:26:09,040 --> 00:26:13,600 Kdo, za vraga, misli�, da si, da ima� pivovarno v �asu prepovedi? 236 00:26:13,800 --> 00:26:18,200 Moji posli se te ne ti�ejo. �Moj �ef pravi druga�e. 237 00:26:18,440 --> 00:26:22,960 Legs Diamond. Si sli�al zanj? Pravi, da no�e� ve� prodajati. 238 00:26:23,200 --> 00:26:28,040 Kaj res? Morda pa ta baraba no�e pristati na mojo ceno. 239 00:26:28,280 --> 00:26:32,520 Kaj res? Morda pa tej barabi tvoja cena ni v�e�. 240 00:26:33,280 --> 00:26:36,440 Takole bova. Dal mi bo� vse svoje pivo. 241 00:26:37,360 --> 00:26:41,200 Bolj�o zamisel imam. Raje mi daj celo pivovarno. 242 00:26:41,480 --> 00:26:45,440 Kaj meni� o tem, Carmine? ��e jo ho�e�, je tvoja. 243 00:26:50,760 --> 00:26:54,080 Kdo, za vraga, pa misli�, da si, da kar pride� sem in strelja�? 244 00:26:54,360 --> 00:26:57,680 Si kdaj sli�al za bando Frog Hollow? �Sli�al sem zanje. 245 00:26:57,840 --> 00:27:01,720 Se spomni� Dutcha Schultza, najve�je zlobe na svetu? 246 00:27:02,120 --> 00:27:05,800 Policisti so ga morali 25-krat ustreliti v srce, preden je umrl. 247 00:27:08,920 --> 00:27:12,160 Jaz sem Dutch Schultz. �Ne nakladaj. 248 00:27:13,280 --> 00:27:18,400 Dutch Schultz je �e 20 let mrtev. �Dutch Schultz se je vrnil. 249 00:27:22,640 --> 00:27:25,080 Joey! �Kaj? �Vse ubij. 250 00:27:49,400 --> 00:27:52,520 Kaj je bistvo �ivljenja, Fatty? 251 00:27:54,560 --> 00:28:00,320 Denar in seks. �In pija�a. 252 00:28:00,720 --> 00:28:06,720 Lepi sanja�, zbudi se ob meni, 253 00:28:10,320 --> 00:28:16,320 zvezdni sij in rosa �akajo te. 254 00:28:19,240 --> 00:28:25,240 Z voki grdega sveta, ki �ivijo podnevi, 255 00:28:27,200 --> 00:28:33,200 so ob mese�ini izginili. 256 00:28:37,440 --> 00:28:42,600 Ni �asa za pitje. �Kar v klet ga nesita. �Pozno je. 257 00:28:42,920 --> 00:28:47,920 To je najbolj�i viski, kar sem jih pil. Poskusite, saj ste Irec. 258 00:28:49,760 --> 00:28:52,200 To je nektar bogov, Peter. 259 00:28:54,360 --> 00:28:58,840 Lepi sanja�, 260 00:28:59,200 --> 00:29:05,200 zbudi se ob meni. 261 00:29:15,200 --> 00:29:18,640 Frances! Kje je moj fant? 262 00:29:19,960 --> 00:29:24,920 Tukaj je. Ve�, Frances, brez njega bi bil ob svoj posel. 263 00:29:25,080 --> 00:29:30,000 Kako ga imam rad. Ho�em, da ga ima� tudi ti. 264 00:29:31,360 --> 00:29:34,800 Nazdravimo na novega �lana bande Legsa Diamonda. 265 00:29:35,960 --> 00:29:41,680 Kak�no ime si izbral? �Dutch. Dutch Schultz. 266 00:29:42,360 --> 00:29:46,240 Dutch Schultz. Kaj takega. Da bi do�akal 30 let. 267 00:29:46,360 --> 00:29:50,120 Pri na�em delu je to redko. Na zdravje. �Na Dutcha! 268 00:29:51,840 --> 00:29:56,520 Takole. �Dr�i�? 269 00:29:59,480 --> 00:30:02,760 Takole. Vsak dobi 100 dolarjev. 270 00:30:04,000 --> 00:30:09,400 Ni treba �teti. Steklenica za narednika Wheelerja, 271 00:30:09,600 --> 00:30:13,040 en zaboj pustite na policiji in recite, da je od g. Diamonda. 272 00:30:13,240 --> 00:30:18,200 Hvala. �Zme�an si, Joey. Kaj po�nemo tukaj ob �tirih zjutraj? 273 00:30:18,320 --> 00:30:22,760 Za vse je poskrbljeno. �Prav, Bo. �Kdo so ti mo�je? Kaj po�nejo? 274 00:30:22,920 --> 00:30:26,280 Je �e v redu. Prosim, pridite. 275 00:30:27,720 --> 00:30:31,880 Zakaj ste me zvlekli iz postelje? �Moje presene�enje je pri�lo. 276 00:30:32,400 --> 00:30:37,600 Kaj se dogaja? �Legs, to je mama junaka, ga. E. Fleggenheimer. 277 00:30:38,360 --> 00:30:42,440 To je g. Legs Diamond, na� �ef in delodajalec. �Me veseli. 278 00:30:42,600 --> 00:30:48,440 Va� sin je zelo pogumen �lovek. �S �im si je to zaslu�il? 279 00:30:48,600 --> 00:30:53,320 Ukradel je ... �To je Helen, Dutcheva sestra. 280 00:30:53,760 --> 00:30:56,600 Kdo je Dutch? �Va� sin, gospa. 281 00:30:56,960 --> 00:31:02,000 Od zdaj naprej bo Dutch. Dobrodo�li. �Bi kaj popil, Joey? 282 00:31:02,160 --> 00:31:06,280 Poskusite na� najbolj�i viski. Hi�a �asti. Kje je pija�a, fantje? 283 00:31:08,000 --> 00:31:12,640 Ne ... �Izvoli. �Ne, hvala. Ne pijemo alkohola. 284 00:31:12,800 --> 00:31:16,760 Daj no, mama. Samo tokrat. �No, prav. 285 00:31:17,600 --> 00:31:20,600 Lechaim. �Lechaim. To pa poznam. 286 00:31:26,160 --> 00:31:29,360 Dajmo, �e! �e! 287 00:31:31,320 --> 00:31:34,320 Jezus. Odli�no. 288 00:31:41,120 --> 00:31:46,320 Odli�no. �Moj Arthur! �V znak hvale�nosti sem se odlo�il, 289 00:31:46,480 --> 00:31:51,800 da tvoji mami in sestri poklonim majhno darilo. Kako �e, fantje? 290 00:31:52,040 --> 00:31:56,760 Little Sicily. �Od Genoveseja? �Do danes je bil lokal njegov. 291 00:31:56,920 --> 00:32:02,520 Od zdaj Little Sicily pripada Emmi Fluggenhooper. 292 00:32:04,120 --> 00:32:07,200 To pa ne bo prav, kajne, fantje? Zdaj ste Emma Schultz. 293 00:32:07,360 --> 00:32:11,400 Jaz sem in vedno bom Emma Fleggenheimer. 294 00:32:12,280 --> 00:32:16,080 Se opravi�ujem. Kakorkoli �e, to je va�e, lahko kar za�nete. 295 00:32:16,520 --> 00:32:21,920 Je zakonito? ��e bo. �Nekoga bi ti predstavil, mama. 296 00:32:22,440 --> 00:32:26,560 To je Frances. �Kaj? Se bosta poro�ila? 297 00:32:27,200 --> 00:32:30,760 Ne, ga. Fleggenheimer. Samo prijatelja sva. �Zakaj ne? 298 00:32:31,360 --> 00:32:35,240 V celi Ameriki ne najde� bolj�ega mo�a, kot je on. 299 00:32:35,880 --> 00:32:39,440 Moj Arthur je kot �isto zlato. Verjemi mi. 300 00:32:39,760 --> 00:32:43,400 Takoj bi mi morala dati vnuke. 301 00:32:46,120 --> 00:32:50,800 Nisi videti kot judinja. Si judinja? �Seveda ne, ga. Flamerizer. 302 00:32:51,120 --> 00:32:56,760 Irka je in dobra katoli�anka. Zaro�ena sva, zato naj vas ne skrbi. 303 00:32:56,920 --> 00:33:00,320 Ne spomnim se, da bi privolila v poroko, g. Diamond. 304 00:33:00,520 --> 00:33:06,520 �e jaz, Legs Diamond, re�em, da si moja zaro�enka, potem si. 305 00:33:07,000 --> 00:33:09,440 Ne vem. Lahko razmislim? 306 00:33:09,680 --> 00:33:15,200 Za to bi rabila mo�gane. Kaj bo� uporabila namesto tega, draga? 307 00:33:15,960 --> 00:33:21,480 Moje h�erke nikoli ne bi dala mo�kemu, ki tako govori z �ensko. 308 00:33:21,640 --> 00:33:26,160 �e bi bila moja h�erka ... �Pa ni, zato kar utihni, prasica. 309 00:33:27,600 --> 00:33:32,160 Kaj si rekel? Nih�e ne govori tako z mojo mamo. 310 00:33:32,480 --> 00:33:36,560 Stoj. Samo recite, �ef. 311 00:33:39,080 --> 00:33:41,360 Reci Vinceu, naj odlo�i pi�tolo. 312 00:33:46,000 --> 00:33:49,920 Reci mu! �Odlo�i pi�tolo, Vincent. 313 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 Vincent, odlo�i pi�tolo. 314 00:34:01,000 --> 00:34:04,160 Prav, Arthur. �Ime mi je Dutch. 315 00:34:04,760 --> 00:34:08,600 Dutch Schultz. Se spomnite Dutcha Schultza, g. Legs Diamond? 316 00:34:09,080 --> 00:34:13,600 Dutch Schultz, morilec iz Bronxa. Ubijal je za precej manj kot to. 317 00:34:16,280 --> 00:34:18,560 Opravi�ite se moji mami. 318 00:34:20,320 --> 00:34:22,720 Opravi�i se! 319 00:34:26,480 --> 00:34:30,360 Se opravi�ujem, gospa. Nisem hotel biti nespo�tljiv. 320 00:34:32,560 --> 00:34:37,720 Lahko zdaj pozabimo na to? Daj no. Lahko me kli�e� Legs. 321 00:34:47,160 --> 00:34:50,640 Preberite! Dutch Schultz ubil Carmina Genoveseja! 322 00:34:50,840 --> 00:34:55,400 Preberite! Dutch Schultz ubil Carmina Genoveseja! 323 00:34:56,080 --> 00:34:59,640 Preberite, preberite ... 324 00:35:11,200 --> 00:35:14,560 Kak�en sem, mala? �Odli�no izgleda�. 325 00:35:23,560 --> 00:35:25,560 Nora sta! 326 00:35:31,880 --> 00:35:33,880 Pridi sem. 327 00:35:45,800 --> 00:35:49,120 Zdaj je pa dovolj. Imam te. 328 00:36:12,600 --> 00:36:16,560 Zakaj se plaziva kot dva tatova? �Premisli, draga. 329 00:36:16,920 --> 00:36:20,920 Dokler je Legs Diamond najin �ef, morava biti previdna. 330 00:36:30,640 --> 00:36:33,320 Pridi sem. 331 00:36:54,440 --> 00:36:58,520 Kaj je? �Nekaj me zbada v hrbet. �Naj pogledam. 332 00:36:59,520 --> 00:37:02,960 Oprosti, draga. Moj prstan je bil. Imam zamisel. 333 00:37:03,120 --> 00:37:05,160 To je vse, ki mi je zapustil o�e. 334 00:37:10,320 --> 00:37:13,960 Lep je. Ve�, kaj to pomeni? 335 00:37:16,720 --> 00:37:19,920 Ja. Pa ti? 336 00:37:30,240 --> 00:37:34,160 Sranje. �ef! 337 00:37:35,120 --> 00:37:37,960 Veliko denarja. Zelo veliko denarja! 338 00:37:38,960 --> 00:37:43,240 Poglejte �tevilke. �Kaj ho�e�, Fatty? ��tevilke. 339 00:37:43,400 --> 00:37:47,760 Ne vidi�, da sem zaposlen? Veliko denarja, kaj? 340 00:37:49,040 --> 00:37:52,640 Pridi sem, draga. Delo me �aka. Pojdi. 341 00:37:57,320 --> 00:38:01,960 Posel torej cveti? �Fatty. �Posel z narkotiki uspeva. 342 00:38:02,280 --> 00:38:05,720 In pija�a? �Ljudje nimajo nikoli dovolj. 343 00:38:06,000 --> 00:38:10,520 Odli�no. Kako je z za��ito? �No�ejo pla�evati. Bedaki. 344 00:38:11,040 --> 00:38:14,920 Zanima jih, pred kom jih ��itimo. �Sli�ite, fantje? 345 00:38:15,440 --> 00:38:19,680 Ljudi, ki delajo na mojem obmo�ju, zanima, pred kom jih ��ititi. 346 00:38:21,160 --> 00:38:25,120 Res neverjetno, kako so nekateri ljudje neumni. Dovolj imam. 347 00:38:27,280 --> 00:38:31,720 Kaj imamo tukaj? �Ta je zate, Peter. �Igra�e za fante. �Jaz ho�em cev. 348 00:38:31,960 --> 00:38:35,920 Postrezite si. Kar vzemi, Joey. V redu. 349 00:38:36,520 --> 00:38:42,400 Pojdite tja in jim povejte, da rabijo za��ito pred mano! 350 00:38:46,480 --> 00:38:48,840 Kaj �e �akate? Poberite se. 351 00:38:56,880 --> 00:39:01,240 Kdo ho�e prvi umreti? �Umiri se. �Utihni! 352 00:39:01,880 --> 00:39:07,160 Tu �e nisem jedel, a pravijo, da je hrana dobra. Poznate Diamonda? 353 00:39:07,320 --> 00:39:11,840 Tudi on rad je tukaj, a sem no�e ve� prihajati, saj se ne po�uti varno. 354 00:39:12,080 --> 00:39:15,360 Ni tako, Joey? �Tako je, Dutch. Legs se tukaj ne po�uti varno. 355 00:39:15,520 --> 00:39:20,400 Ho�em, da �ef �e naprej je tukaj, a za to ga boste morali ��ititi. 356 00:39:20,760 --> 00:39:24,440 Vse, ki jedo tukaj, je treba za��ititi. 357 00:39:32,840 --> 00:39:34,840 Prekleto. 358 00:39:46,880 --> 00:39:49,920 Zakaj sva se ustavila tukaj, Joey? Delo imava. 359 00:39:50,280 --> 00:39:55,280 To je delo, Arthur. �O �em govori�? �Legs ho�e, da tudi Emma pla�a. 360 00:39:55,800 --> 00:39:59,560 Polovica lokala je njegovega. Bo pla�eval samemu sebi? 361 00:40:00,360 --> 00:40:02,880 Gre� ali moram opraviti sam? 362 00:40:05,640 --> 00:40:07,680 Sranje. 363 00:40:30,160 --> 00:40:34,880 Ugani, kdo. �Ne vem. Je mogo�e moj Arthur? 364 00:40:36,920 --> 00:40:42,560 Vedno ugane�, mama. �Kaj po�ne� tukaj sredi belega dne? 365 00:40:42,720 --> 00:40:46,760 Moral bi delati z g. Legsom, s skupino Diamond. 366 00:40:47,200 --> 00:40:52,480 Kako si, mama? �Kako je? �V redu. 367 00:40:56,480 --> 00:40:58,680 Poslu�aj, Helen ... 368 00:41:00,160 --> 00:41:05,040 Kdaj bova ... Saj ve�. 369 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 Kdaj bova ... 370 00:41:09,760 --> 00:41:13,480 Se spomni�, ko sva govorila ... �Kaj ho�e� re�i, Joey? 371 00:41:17,840 --> 00:41:22,240 Kdaj se bo� ljubila z mano? �Ne morem. 372 00:41:27,280 --> 00:41:30,080 Zakaj ne? �Zato, Joey. 373 00:41:31,600 --> 00:41:34,920 Z mo�kim, s katerim se bom ljubila, se ho�em poro�iti. 374 00:41:35,080 --> 00:41:38,960 Poro�i se z mano. �Ne morem. 375 00:41:43,880 --> 00:41:49,320 Zakaj ne? �Ker nisi jud. �Ampak jaz te ljubim. 376 00:41:54,800 --> 00:41:58,160 Kaj po�ne� z mojo h�erko, Joey? 377 00:41:58,720 --> 00:42:02,200 Ne bi moral delati? �To je delo, ga. Fleggenheimer. 378 00:42:02,520 --> 00:42:06,000 Kaj ima� v roki? Me bo� tem udaril po glavi? 379 00:42:06,160 --> 00:42:10,080 Pridi sem, mama. �Kaj je? �Legs naju je poslal. 380 00:42:10,720 --> 00:42:15,280 Pla�ati mora� za za��ito, �e ne ... �Kaj? �Vam bo kasneje �al. 381 00:42:15,880 --> 00:42:18,920 Umakni se, Helen. �Kaj je, Joey? �Umakni se. Ven! 382 00:42:20,400 --> 00:42:24,640 Kaj po�ne�? Si znorel? Nehaj, Joey! 383 00:42:24,800 --> 00:42:30,800 Nehaj, Joey! �Dovolj! Pridi sem, mama. 384 00:42:31,640 --> 00:42:36,080 Ne skrbi. Vse bom popravil. �Kaj ho�e ta baraba od mene? 385 00:42:36,200 --> 00:42:41,960 Ven! �Ho�e mojo kri? �Ni �lo druga�e. Nekoga bi poslal. 386 00:42:42,920 --> 00:42:47,840 Moje ime uporablja, da se izogne policiji, moj edini sin je tisti, 387 00:42:48,040 --> 00:42:50,920 ki opravlja njegove umazane posle. Kak�en �lovek je to? 388 00:42:51,080 --> 00:42:56,040 Vem, da je hudo ... �Kak�en �lovek? �Kaj bi rada? Kaj naj naredim? 389 00:42:56,240 --> 00:43:00,960 Ustavi ga! Arthur. �Vse bo v redu, mama. 390 00:43:01,120 --> 00:43:04,080 Ni� naj te ne skrbi. 391 00:43:04,680 --> 00:43:08,800 Mora� razumeti. Druga�e bi naju ubil. �Arthur. 392 00:43:10,080 --> 00:43:14,760 Pojdiva. �Oprosti, Emma. Ni �lo druga�e. 393 00:43:14,920 --> 00:43:19,080 Vse bo v redu. Obljubim, da bova vse pla�ala. �al mi je. 394 00:43:21,240 --> 00:43:23,240 �al mi je, Helen. 395 00:43:27,080 --> 00:43:31,400 Kubanci so dobri samo za eno stvar, in to so havanske cigare. 396 00:43:31,560 --> 00:43:36,800 Dajte si du�ka, fantje. �Konec meseca je. Ne dobimo denarja? 397 00:43:37,280 --> 00:43:41,000 Ja, Peter. To je na vrsti zdaj. 398 00:43:43,000 --> 00:43:46,840 Gospodje, to je profesor Yetnikoff. 399 00:43:49,400 --> 00:43:54,080 Ta gospod bo zadol�en za �tevilke in za ves denar. 400 00:43:54,240 --> 00:43:58,240 Prosim, da ste do njega spo�tljivi. ��e smo �e pri spo�tovanju, Legs, 401 00:43:58,360 --> 00:44:03,240 ne razumi narobe, a kako vemo, da mu lahko zaupamo? Nov je. 402 00:44:03,400 --> 00:44:09,200 Ni bil tvoj o�e gr�ki priseljenec? �Prej je za to skrbel F. Abbadabba. 403 00:44:09,360 --> 00:44:14,680 Fatty bo prevzel delo Kida Twista. �Torej bo drugi glavni? 404 00:44:14,880 --> 00:44:19,840 Ta polo�aj si obljubil bratu Vinceu. �Tvoj brat je kot pobesneli pes. 405 00:44:19,960 --> 00:44:24,720 Z nosom je izgubil tudi mo�gane. �Pridi, Vince. Greva. 406 00:44:26,200 --> 00:44:30,880 Nikar, Vince. Brez Legsa te bodo takoj dobili. 407 00:44:31,040 --> 00:44:35,560 Pustijo nas, ker smo z Legsom. �Se lahko vrnemo k poslu? Koga? 408 00:44:36,040 --> 00:44:39,480 Samo trenutek. Zanima me, kaj bosta rekla brata Coll. 409 00:44:41,800 --> 00:44:45,600 Daj no, Vince. To ali pokopali��e. 410 00:44:49,640 --> 00:44:52,560 Vrnimo se k poslu. �Dobro. 411 00:44:53,320 --> 00:44:58,400 Te�avo imamo. Vsi se spominjate mojega tekmeca H. Weinstocka. 412 00:44:58,680 --> 00:45:01,960 �as je za pla�ilo in zelo �e zamuja. 413 00:45:02,200 --> 00:45:08,200 V zadnjih dveh mesecih je vzel �tiri sode mojega piva. To je slabo. 414 00:45:08,600 --> 00:45:13,440 Ko Hymie Weinstock sre�a svojega stvarnika, vsak dobi tiso�aka. 415 00:45:13,960 --> 00:45:18,080 Ko bomo opravili z njim, ga bomo lahko brisali s tal. 416 00:45:18,560 --> 00:45:21,720 Te besede rad sli�im, Vincent. 417 00:45:22,000 --> 00:45:25,320 Ko bodo izvedeli, da Coll dela za Diamonda, 418 00:45:25,480 --> 00:45:29,280 se ne bodo upali pomeriti in Bronx bo ostal na�. 419 00:45:31,760 --> 00:45:35,280 Je bil �e kdo povabljen? �Ne. Odpri vrata, Fatty. 420 00:45:38,960 --> 00:45:42,960 Mojbog, Fatty, pohiti �e. �Trudim se. 421 00:45:44,960 --> 00:45:49,040 Kaj ho�e�, smrkavec? �Mo�ki je. Mislim, da je policaj. 422 00:45:49,320 --> 00:45:53,120 Pravi, da je s to�ilstva. Dutcha ho�e videti. �Reci, da nimam �asa. 423 00:45:53,360 --> 00:45:58,200 Pravi, da sta prijatelja. �Na to�ilstvu nimam prijateljev. 424 00:45:58,680 --> 00:46:04,480 Jaz grem. �No�e vas. Samo g. Schultza ho�e. �Prav. 425 00:46:07,000 --> 00:46:09,040 Dober dan. 426 00:46:17,400 --> 00:46:20,840 Dale� od Center Street ste, g. Dewey. ��ivjo, Arthur. 427 00:46:22,520 --> 00:46:28,040 Ali raje Dutch? �Stara prijatelja sva. To je odvisno od vas. 428 00:46:29,600 --> 00:46:33,120 Si mislil, da te ne bom na�el? ��lovek s poznanstvi ste. 429 00:46:33,280 --> 00:46:35,920 Odlo�en �lovek sem. 430 00:46:38,400 --> 00:46:44,400 Majhne tatvine so ena stvar, Legsova banda pa je nekaj drugega. 431 00:46:45,080 --> 00:46:50,560 Nisem ve� otrok. �Res �koda. Osem dolgih let zaman. 432 00:46:51,440 --> 00:46:56,040 Ne. Pod va�o oskrbo sem se veliko nau�il, g. Dewey. 433 00:46:56,320 --> 00:47:01,480 Kaj je najbolj pomembno? �Nau�il sem se po�akati na moj trenutek. 434 00:47:01,600 --> 00:47:06,880 In kdaj bo to? �Kmalu. �Samo, da ve�, 435 00:47:07,960 --> 00:47:13,080 �upan La Guardia me je postavil za pomo�nika to�ilca v J New Yorku. 436 00:47:15,480 --> 00:47:21,360 Po�a��en sem, da ste hoteli to osebno deliti z mano. 437 00:47:22,080 --> 00:47:26,280 Zakaj, �e smem vpra�ati? �Obljubil sem �upanu, 438 00:47:26,440 --> 00:47:30,680 okro�nemu to�ilcu in me��anom, da bom zmanj�al stopnjo kriminala. 439 00:47:30,840 --> 00:47:34,120 To pomeni, da se bomo znebili izme�kov. 440 00:47:38,200 --> 00:47:41,360 Ne pozabi, opazujem te. 441 00:47:42,680 --> 00:47:47,880 Ne bo dolgo, ko ti bo spodrsnilo, in ta trenutek �akam. 442 00:47:52,200 --> 00:47:54,680 �estitke ob napredovanju, g. Dewey. 443 00:47:55,680 --> 00:47:59,640 Ko boste kandidirali za guvernerja, lahko ra�unate na moj glas. 444 00:48:00,600 --> 00:48:04,920 V Sing Singu ne bo� imel volilne pravice. 445 00:48:14,520 --> 00:48:17,840 Kdo si lahko to privo��i? �Vlada mora nekaj narediti. 446 00:48:18,240 --> 00:48:21,520 Res je. �Misli�? �Tako je. 447 00:48:31,320 --> 00:48:33,360 Pet sekund. 448 00:48:34,640 --> 00:48:39,360 Je �e �as, Fatty? �Zdaj. �Greva. Pokrij si obraz. 449 00:48:39,960 --> 00:48:44,720 Sovra�im to. �Kaj je narobe s tabo? Bi rad, da te vidijo? Nadeni jo. 450 00:48:50,640 --> 00:48:52,640 Dajmo! 451 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 Nadeni masko. �Pusti masko. �Nadeni jo! �Pelji! 452 00:49:13,680 --> 00:49:17,800 Prasec je �iv! Ustavi. 453 00:49:18,480 --> 00:49:22,400 Moram res vse sam? Ustavi avto! �Kaj po�ne�? Spravi se v avto. 454 00:49:22,720 --> 00:49:27,760 Delo imamo in opravil ga bom. �Nadeni masko! �Pozabi. Po�akaj tu. 455 00:49:31,840 --> 00:49:34,400 Ne ubij me, Dutchman. Prosim, ne ubij me! 456 00:49:34,960 --> 00:49:38,760 Sli�im, da ima� rad pivo, Hymie. Upam, da imajo v peklu mrzlo pivo. 457 00:49:45,000 --> 00:49:49,720 Preberite! Preberite! �D. Schultz ubil H. Weinstocka. 458 00:49:49,880 --> 00:49:54,160 D. Schultz ubil H. Weinstocka. Preberite! 459 00:49:54,640 --> 00:49:56,640 Daj mi enega. 460 00:49:58,520 --> 00:50:01,520 Preberite! �Izvoli. �Tri cente. 461 00:50:02,520 --> 00:50:06,880 Tri cente? �Ja. �V�eraj sem pla�al dva. �Dra�i se. 462 00:50:07,800 --> 00:50:13,240 Jezus Kristus. �Preberite! D. Schultz ubil H. Weinstocka. 463 00:50:13,720 --> 00:50:16,920 Preberite! D. Schultz ubil H. Weinstocka. 464 00:50:24,680 --> 00:50:26,680 Naprej. 465 00:50:28,360 --> 00:50:31,840 Dobro jutro. �Dobro jutro, Joey. 466 00:50:32,400 --> 00:50:36,480 Kaj je novega? �asopis ima�. �Ni� posebnega, ga. Fleggenheimer. 467 00:50:36,840 --> 00:50:41,280 Po radiu pravijo druga�e. Tolpe se streljajo ... 468 00:50:41,800 --> 00:50:46,760 Kam gre ta svet? Naj preberem. �Pri�el sem se pogovorit. 469 00:50:48,000 --> 00:50:50,480 Prav. Pridi, sedi. 470 00:50:51,680 --> 00:50:55,080 O �em ho�e� govoriti, Joey? 471 00:50:56,560 --> 00:50:58,880 Ga. Fleggenheimer ... 472 00:51:01,120 --> 00:51:05,760 Rad bi se poro�il z va�o h�erko. �Mojbog. 473 00:51:07,120 --> 00:51:09,440 Moral se bo� spreobrniti. 474 00:51:10,760 --> 00:51:15,640 Kaj moram narediti? �Najprej mora� govoriti z rabinom Eskowitzem. 475 00:51:17,560 --> 00:51:20,560 Morali te bodo obrezati, Joey. 476 00:51:21,080 --> 00:51:23,560 Tako zelo ljubi� mojo h�erko? 477 00:51:33,760 --> 00:51:37,680 Te no�i so dolge, 478 00:51:38,000 --> 00:51:43,800 kdaj so postale tako �alostne? 479 00:51:48,560 --> 00:51:52,360 No�i so mrzle, 480 00:51:53,200 --> 00:51:58,960 kdaj so postale tako �alostne? 481 00:52:03,880 --> 00:52:08,160 Izgubila sem svojega mo�a, 482 00:52:08,320 --> 00:52:13,600 ne vrne se nikdar. 483 00:52:19,040 --> 00:52:25,040 Morda dnevi ne bodo minevali ... 484 00:52:27,640 --> 00:52:32,120 Pred policijo si bil brez maske. �Nisem jih videl. Ve�, zakaj? 485 00:52:32,280 --> 00:52:37,120 Povej mi, zakaj. �Ker so tvoji irski sorodniki nategovali tvojo mamo. 486 00:52:40,640 --> 00:52:45,880 Dovolj! Zakaj se vedno prepirata? �Pred strankami? Kaj je z vama? 487 00:52:50,000 --> 00:52:55,000 Dame in gospodje, rad bi se opravi�il za ta izgred. 488 00:52:55,120 --> 00:53:00,200 Oprostite. �Prinesite pija�o. Hi�a �asti. �Pija�a za vse! 489 00:53:01,280 --> 00:53:05,480 Zaigraj, Billy. �Nekaj vro�ega? �Lep ve�er �elim. 490 00:53:10,680 --> 00:53:14,400 Kje je Joey? �V bolni�nico je �el. �Zakaj? Saj ni bil ranjen. 491 00:53:15,200 --> 00:53:18,320 Omenil je poroko. �Pa kaj �e. S kom? 492 00:53:18,840 --> 00:53:22,640 Si pa res od sile. �S tvojo drago sestro Helen. 493 00:53:23,280 --> 00:53:27,200 Sr�kano dekle, kajne, Vincent? �Prekleti prasec. Ubil ga bom! 494 00:53:27,360 --> 00:53:31,640 Po�akaj, Arthur. Mislila sem, da greva na ve�erjo. �Kaj? 495 00:53:32,200 --> 00:53:37,680 Va�o zaro�enko bo peljal na ve�erjo. �Jaz sem kriva. Rekla sem mu. 496 00:53:37,880 --> 00:53:42,800 Si mislila, da me ne bo motilo? Kurba! �Kaj si rekel? 497 00:53:43,480 --> 00:53:46,680 Naj ga ubijem. Samo en strel. Naravnost v glavo. 498 00:53:47,760 --> 00:53:52,280 Najprej bo� moral ubiti mene. �Kje si to dobila, Frances? 499 00:53:52,720 --> 00:53:56,840 Nisem vedel, da ima� rada pi�tole. �Jaz sem ji jo dal. �Da ubije Legsa? 500 00:53:56,960 --> 00:54:01,560 Nih�e mi je ni dal. Imam jo, odkar si obkro�en s temi bedaki. 501 00:54:01,720 --> 00:54:06,000 La�e! Dal ji jo je. Pravkar je tako rekel. �Po�asi, Vincent. 502 00:54:06,160 --> 00:54:12,080 Daj mu pi�tolo, draga. �K Joeyju grem. Lahko me ustreli� v hrbet. 503 00:54:19,800 --> 00:54:22,400 Dovolite, da ga ubijem, �ef. 504 00:54:22,480 --> 00:54:28,280 Ali spi� z njim? Odgovori mi! �Prosim te! Spusti me. 505 00:54:28,440 --> 00:54:33,880 Ni� mi ne pomeni. Le tebe ljubim. �Kaj je to? Kaj je to? 506 00:54:34,000 --> 00:54:39,320 Kri�, ki si mi ga dal. �Ta prstan! Dutchmanu pripada, kajne? �Ne. 507 00:54:39,480 --> 00:54:43,760 To je njegov prstan. Ti ga je on dal? Jezus. Prasica! 508 00:54:45,280 --> 00:54:49,720 Nehaj. Vse bom naredila. �Daj no. Kaj? 509 00:54:50,760 --> 00:54:54,920 Lahko me ima�. Zdaj si me lahko vzame�. 510 00:54:58,520 --> 00:55:00,560 Prosim, Legs. 511 00:55:10,080 --> 00:55:12,080 �ivjo. 512 00:55:15,560 --> 00:55:19,120 Kaj si naredil? Teslo. �Obrezali so mi ti�a. 513 00:55:21,360 --> 00:55:25,040 Druga�e me ne bi hotela. �Jezus Kristus. 514 00:55:26,000 --> 00:55:29,480 Me sovra�i�? �Ne sovra�im te. �elim si, da bi bil tako pogumen. 515 00:55:29,960 --> 00:55:35,320 V norem svetu �ivimo, Arthur. �Frances ho�e cerkveno poroko. 516 00:55:35,440 --> 00:55:40,200 Mamo bi to ubilo. �Naj se spreobrne. Umiti se mora v mikvah, 517 00:55:40,440 --> 00:55:44,480 imeti lep dom ... Ni tako te�ko. �Kje si se vse to nau�il? 518 00:55:44,680 --> 00:55:47,760 Od va�ega rabina. Eskowitza? �Ja. 519 00:55:48,840 --> 00:55:54,120 Jud bom. �Moj brat bo�. 520 00:55:58,160 --> 00:56:02,000 Sranje. Frances se ne bi nikoli spreobrnila. 521 00:56:02,520 --> 00:56:07,120 Nazaj k Legsu bo �la. Tega prasca sovra�im. �Pozabi nanj. 522 00:56:07,280 --> 00:56:10,480 Lahko nehava. Svoj posel bova imela. 523 00:56:11,280 --> 00:56:15,920 Nama lahko daste nekaj minut? �Pet minut. 524 00:56:20,800 --> 00:56:24,600 Legsov posel je najin posel. Le kaj je sam naredil zanj? 525 00:56:24,760 --> 00:56:30,600 Ni�. Ti si delal. �In ti. �Dutch in Joey, neomejena dru�ba. 526 00:56:31,440 --> 00:56:34,760 V�e� mi je. �Partnerja, kaj? 527 00:56:35,640 --> 00:56:38,000 In brata. �Ja. 528 00:56:48,680 --> 00:56:51,160 Ne, ne! 529 00:57:24,720 --> 00:57:28,280 Prasec. Prasec! �Za boga milega. 530 00:57:30,480 --> 00:57:34,080 Prekleto, Dutch, tam so vrata. �Kaj, za vraga, se dogaja? 531 00:57:34,200 --> 00:57:36,480 Kaj misli�, kaj se dogaja? 532 00:57:38,160 --> 00:57:41,480 Kaj po�ne� tukaj, Arthur? �Na ve�erjo sem te hotel peljati. 533 00:57:41,600 --> 00:57:45,960 O�itno sem malce pozen. �Pojdi, Dutch. 534 00:57:46,720 --> 00:57:49,000 Ti je povedala, da se bova poro�ila, Legs? 535 00:57:50,360 --> 00:57:55,080 Kaj? �Ne vem, o �em govori. �Kako to misli�? 536 00:57:56,280 --> 00:58:00,640 O �em govori? O �em? 537 00:58:00,880 --> 00:58:03,320 Pustita me pri miru. Oba! 538 00:58:06,280 --> 00:58:10,400 Moral bo� pojasniti, Dutchman. �Jebi se! Nimam ti kaj re�i. 539 00:58:11,560 --> 00:58:14,440 Zakaj si mi to naredila? Nisi opravila s tem bedakom? 540 00:58:16,400 --> 00:58:22,000 Ta bedak ti bo odpihnil mo�gane. �La�e. Med nama se ni ni� zgodilo. 541 00:58:22,400 --> 00:58:24,440 Kako lahko to re�e�? Prasica! 542 00:58:26,840 --> 00:58:30,040 Nikar! Me�a se mu. �Seveda se mi me�a. 543 00:58:30,320 --> 00:58:33,480 Nor sem, da sem se zaljubil v dekle, kot si ti. 544 00:58:34,560 --> 00:58:38,760 Na�el sem tvoj prstan, Dutchman. 545 00:58:39,640 --> 00:58:42,480 Ne potrebujem ga. Nisem tat. 546 00:58:48,080 --> 00:58:54,080 Mimogrede, z Joeyjem dajeva odpoved. Ra�unovodja naj �aka z denarjem. 547 00:58:56,880 --> 00:58:59,120 Zaslu�ita si drug drugega. 548 00:59:25,680 --> 00:59:27,960 Ljubim te, Dutch. 549 00:59:36,320 --> 00:59:41,440 Vzemi ta prstan, daj ga na levi prstanec 550 00:59:42,720 --> 00:59:44,800 in ponavljaj za mano. 551 01:00:03,320 --> 01:00:06,320 Amen. �Amen. 552 01:00:06,840 --> 01:00:08,920 Kozarec. 553 01:00:11,840 --> 01:00:14,520 Kozarec dajte pod desno nogo. 554 01:00:22,160 --> 01:00:25,600 Amen. �Amen. Ga lahko zlomim? �Ja. 555 01:00:28,040 --> 01:00:31,000 Mazel tov! �Ljubim te. 556 01:00:35,600 --> 01:00:38,200 Hvala, Arthur. 557 01:00:40,560 --> 01:00:42,760 Rada te imam, mama. 558 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 Jezus Kristus. 559 01:01:15,160 --> 01:01:18,880 Mazel tov. �Tudi tebi. �Te�avo imamo. �Zakaj? 560 01:01:19,040 --> 01:01:22,960 Fatty Abbadabba in brata Coll bi morala priti. �Povabil sem jih. 561 01:01:23,120 --> 01:01:27,840 Tudi Legsa, �eprav ne delava ve� zanj. �Nekaj se pripravlja. 562 01:01:28,000 --> 01:01:32,360 Misli�, da se skriva zaradi denarja? �Morda. �as je, da izveva. 563 01:01:32,520 --> 01:01:35,440 Se strinjam. Govoril bom s Helen. �Daj. 564 01:01:36,800 --> 01:01:38,800 �ez pet minut se dobiva pri vhodu. 565 01:01:42,360 --> 01:01:46,640 Nekaj stvari moram urediti. �Zakaj zdaj? Najin poro�ni dan je. 566 01:01:46,800 --> 01:01:52,280 Rabiva denar za medene tedne, Helen. Saj ho�e�, da greva v Havano? 567 01:01:52,560 --> 01:01:57,120 Samo pol ure me ne bo. Legs mi dolguje tiso�aka. 568 01:01:58,000 --> 01:02:03,760 �udovite medene tedne bova imela. Kupil ti bom, karkoli bo� hotela. 569 01:02:17,520 --> 01:02:23,520 Prazno izgleda. �Avti so tukaj in fantje so tukaj. Greva. 570 01:03:45,080 --> 01:03:47,560 Pridi. 571 01:04:01,600 --> 01:04:05,440 Kaj lahko naredim za vaju, gospoda? �Kje je? �Legs? 572 01:04:05,600 --> 01:04:09,600 V Puerto Vallarte v Mehiki na medenih mesecih z �eno. 573 01:04:09,760 --> 01:04:14,960 S Frances? �S kom pa? �Kako ... Kdaj se je to zgodilo? 574 01:04:15,120 --> 01:04:21,000 Prej�nji teden. Pravo mehi�ko praznovanje. Ko bi le bil tam. 575 01:04:21,680 --> 01:04:25,520 Frances je pristala? Sovra�ila ga je, potem pa se je kar poro�ila? 576 01:04:25,720 --> 01:04:30,720 Pozabi nanjo, Dutch. Samo te�ave bo� imel. Pri�la sva zaradi denarja. 577 01:04:30,920 --> 01:04:33,640 Vrnita se naslednji mesec, ko se bo g. Diamond vrnil. 578 01:04:34,040 --> 01:04:38,720 Daj nama denar, usrane! Od H. Weinstocka vsak dobi tiso�aka. 579 01:04:38,880 --> 01:04:44,240 Po mojih izra�unih dolgujeta 22.000 dolarjev. �Pa kaj �e. 580 01:04:44,440 --> 01:04:48,680 In pet odstotkov od dobi�ka? �Kak�nega dobi�ka? Izgubljamo denar. 581 01:04:48,920 --> 01:04:52,920 Flamingo je mrtev, nih�e ve� ne pride. �Knjige si nekam zatakni. 582 01:04:53,080 --> 01:04:57,440 Denar ho�eva zdaj. �Oprostita, gospoda. G. Diamond je naro�il ... 583 01:04:57,560 --> 01:05:02,640 Vrag po njem in vrag po tebi. Daj mi klju�e. �Nimam jih. 584 01:05:02,800 --> 01:05:08,480 �e zadnji�, daj mi klju�e. �Daj klju�e! �Nimam jih, verjemita. 585 01:05:35,160 --> 01:05:39,880 Kaj bo� rekel zdaj, po�tenjak? �To ni po�teno. �Vse vzemi. 586 01:05:40,040 --> 01:05:44,600 Ne, prosim! Rabim denar za pla�e. Legs me bo ubil. 587 01:05:44,760 --> 01:05:46,760 Ne, jaz te bom ubil. �Prosim! 588 01:05:50,240 --> 01:05:56,160 Gospoda, jaz bom vzel denar. Odlo�ita pi�toli, preden streljam. 589 01:06:03,320 --> 01:06:08,120 �e mora� streljati, streljaj in ne govori, debeluh. �Nadaljuj. 590 01:06:20,720 --> 01:06:22,920 Kam pa kam, Dutch? 591 01:06:28,880 --> 01:06:31,040 Najprej streljaj, nato spra�uj. 592 01:06:42,160 --> 01:06:44,160 Sranje. 593 01:06:49,200 --> 01:06:51,280 Sranje! 594 01:07:02,120 --> 01:07:04,880 Vse bo v redu, Joey. 595 01:07:07,000 --> 01:07:10,640 Pridi. Sranje! Prekleti prasec. 596 01:07:10,800 --> 01:07:14,840 Zdr�i, vse bo v redu. Sranje. 597 01:07:15,160 --> 01:07:19,280 Takole. Sedi. Namesti se, Joey. 598 01:07:19,440 --> 01:07:22,560 Slekel te bom. Daj mi roko. 599 01:07:22,760 --> 01:07:27,400 �e drugo stran. Vse bo v redu. Odpeljal te bom v bolni�nico. 600 01:07:27,800 --> 01:07:30,000 Pomiri se. �Sranje. 601 01:07:47,120 --> 01:07:50,480 Ne! �Umiram, Dutch. 602 01:07:50,720 --> 01:07:55,880 Tiho. Vsi enkrat umrejo. Tudi jaz bom kmalu umrl. 603 01:07:56,480 --> 01:08:01,000 V redu si. �Denar daj Helen. �Tiho. Samo nekajkrat so te zadeli. 604 01:08:01,160 --> 01:08:04,640 Peljal te bom v bolni�nico. �Prosim te. 605 01:08:05,160 --> 01:08:07,640 Povej ji, da jo ljubim. 606 01:08:09,120 --> 01:08:13,400 Seveda bom, a vse bo v redu. Odpeljal te bom v bolni�nico. 607 01:08:14,960 --> 01:08:17,280 Joey? Joey! 608 01:08:17,720 --> 01:08:21,040 Joey! 609 01:08:25,120 --> 01:08:27,160 Sranje! 610 01:08:35,200 --> 01:08:39,280 Preklet bodi, Dutch! Prasec! �Sranje. 611 01:08:40,280 --> 01:08:43,320 Kje si? Zdaj te bom ubil! 612 01:08:44,480 --> 01:08:47,080 Kje si? Prekleto! 613 01:09:11,760 --> 01:09:15,160 Prekleti prasec! �Jebi se, Vince! 614 01:09:16,480 --> 01:09:18,520 Ubil te bom! 615 01:10:49,040 --> 01:10:53,320 Ne! Mojbog, prosim, ne! 616 01:10:53,600 --> 01:10:56,240 Mojbog, Joey! 617 01:10:58,200 --> 01:11:01,160 Moj dragi! 618 01:11:03,800 --> 01:11:09,680 Ne, mama! �Joey! Mrtev je, mama! 619 01:11:10,000 --> 01:11:13,080 Mama! �Joey! 620 01:11:13,720 --> 01:11:19,720 Vzeli so mojega Joeyja, mama! Vzeli so ga na poro�ni dan. 621 01:11:21,920 --> 01:11:24,600 Joeyja sem ljubila. 622 01:11:25,120 --> 01:11:30,480 Nazaj ga ho�em, mama. Nazaj ga ho�em. 623 01:11:31,440 --> 01:11:33,600 Ho�em, da ga ubijete. 624 01:11:35,200 --> 01:11:41,200 Nazaj ga ho�em. Prosim, Joey! Ne zapu��aj me. 625 01:11:51,520 --> 01:11:53,520 Kje si? 626 01:12:06,320 --> 01:12:09,960 Moram iti, mama. �Spet? 627 01:12:10,240 --> 01:12:15,360 Kje se bo� tokrat skril, Arthur? �Ne vem. Poklical bom, ko pridem. 628 01:12:25,880 --> 01:12:28,440 Bo je, Dutch. 629 01:12:33,320 --> 01:12:36,600 Skrij se, Arthur. 630 01:12:37,400 --> 01:12:41,080 Ne skrbi, mama. Vse bo v redu. 631 01:12:44,720 --> 01:12:50,320 Pazi na mamo in nase. �Bom, ti pa pazi nase. 632 01:12:58,360 --> 01:13:00,480 Ga. Fleggenheimer, Helen. 633 01:13:06,440 --> 01:13:09,840 Legs je spet v mestu. I��e te. 634 01:13:10,040 --> 01:13:12,880 Svoj denar ho�e. �Denar ni njegov. 635 01:13:16,440 --> 01:13:18,600 Kaj je to? Novi �evlji? 636 01:13:24,280 --> 01:13:28,680 Luckyju Lucianu je ponudil 5.000, da te ubije. �Baraba. Pridi. 637 01:13:30,480 --> 01:13:34,440 Hvala za informacije, Bo. Pravi prijatelj si. �Ni nas veliko, Dutch. 638 01:13:34,640 --> 01:13:38,520 Poleg te�av z Legsom se govori, da te i��e tudi Lepke Buchhalter. 639 01:13:38,680 --> 01:13:43,080 Tudi Mad Dog Coll te i��e. Kupil si je pu�ko, winchesterko. 640 01:13:43,240 --> 01:13:46,320 Na pohodu je. �Moram biti previden. �Res je. 641 01:13:46,480 --> 01:13:51,800 Ne skrbi, na varno te peljem. V javni hi�i te ne bodo iskali. 642 01:13:51,920 --> 01:13:56,160 Kaj pa Frances? Si kaj sli�al? �Samo govorice. Niso dobre. 643 01:13:56,760 --> 01:14:00,280 Povej. �Samo govorice so. �Povej mi! 644 01:14:01,160 --> 01:14:05,400 Pravijo, da se ni vrnila. Da so jo v Mehiki ubili. 645 01:14:06,000 --> 01:14:08,800 Sranje. ��al mi je, Dutch. Jezus! 646 01:14:09,520 --> 01:14:13,200 Tam je! �Poberiva se. �Skloni se! 647 01:14:16,240 --> 01:14:18,240 Dol! 648 01:14:25,840 --> 01:14:30,560 �ivjo. ��ivjo, Julie. Lepa si kot vedno. 649 01:14:31,080 --> 01:14:35,040 Kako si? �Anastasia je obljubila, da bo dobro pazila nate. 650 01:14:35,640 --> 01:14:41,160 Anastasia? Ni bila to carjeva h�i? �Rada bi, da bi to mislili. 651 01:14:41,320 --> 01:14:46,840 Prava Rusinja je. �ele dve leti je tu pa �e vsi hodijo k njej. 652 01:14:47,400 --> 01:14:52,960 Kurba je kurba. �Tvoj prijatelj mi je v�e�, Bo. �Najbolj�a je. 653 01:14:53,280 --> 01:14:58,200 Kasneje. In izbir�na je. Spi samo s tistimi, ki so ji v�e�. 654 01:14:58,360 --> 01:15:01,800 Ja? In s tabo? �Ko bi le. 655 01:15:02,480 --> 01:15:06,720 Bolj seksi �enske �e nisem spoznal. �Ne bodi sme�en. 656 01:15:07,040 --> 01:15:11,000 Moja draga, o�arljiva in prelepa Anastasia. 657 01:15:12,560 --> 01:15:16,360 Gospoda. �O njem sem ti govoril, draga. 658 01:15:18,360 --> 01:15:23,400 Dobrodo�li v mojem majhnem raju. Upam, da vam bo v�e�. �Mi je �e. 659 01:15:24,600 --> 01:15:28,800 Jaz sem Dutch (Nizozemec). ��estitke, jaz sem Rusinja. 660 01:15:30,040 --> 01:15:35,720 Ima� smisel za humor. To mi je v�e�. Rabim stanovanje za nekaj tednov. 661 01:15:35,880 --> 01:15:41,160 Dobro bi pla�al. �Denar imam rada, a ne spim z mo�kimi, 662 01:15:41,320 --> 01:15:44,680 ki mi niso v�e�. �Jaz pa ne z �enskami, ki jih ne ljubim. 663 01:15:45,080 --> 01:15:49,440 Torej sva dogovorjena. Ni� seksa. �Ni� seksa. 664 01:15:51,280 --> 01:15:55,360 Pusti. �Kaj? �Izpusti ga. 665 01:15:55,920 --> 01:16:01,240 Oprosti. �Ne to, kov�ek. Izpusti ta neumni kov�ek. 666 01:16:04,960 --> 01:16:08,600 Strgal mi bo� obla�ila. �Nova ti bom kupil. 667 01:16:09,040 --> 01:16:12,440 Potem jih kar strgaj. Daj. 668 01:16:32,320 --> 01:16:37,400 Kako si seksi. Tako si lepa. In tako okusna. 669 01:16:48,320 --> 01:16:50,840 Tako seksi si. 670 01:16:58,160 --> 01:17:00,320 Pridi sem. 671 01:17:15,520 --> 01:17:18,440 Anastasia? �Kaj? 672 01:17:19,560 --> 01:17:22,960 V�e� mi je bilo. �Meni tudi. 673 01:17:26,840 --> 01:17:30,440 Se bo� poro�ila z mano? �Gangster si. 674 01:17:32,240 --> 01:17:35,080 Ti si kurba. Popoln par sva. 675 01:17:36,240 --> 01:17:38,680 Odgovor je �e vedno ne. 676 01:17:41,280 --> 01:17:44,000 Se me boji�? �Ne. 677 01:17:45,200 --> 01:17:49,440 Bojim se zate. �Prav. 678 01:18:02,240 --> 01:18:07,840 Ponuja ti partnerstvo, �e se vrne�. �Kaj res? Kak�no je pla�ilo? 679 01:18:08,040 --> 01:18:12,000 Saj za to gre. Ho�e, da se pogajata sama v klubu in brez oro�ja. 680 01:18:12,160 --> 01:18:16,320 Je Diamond bil kdaj brez pi�tole? �Se strinjam. 681 01:18:16,440 --> 01:18:20,040 Mislim, da je to napaka, Dutch. No�em te izgubiti. 682 01:18:20,320 --> 01:18:24,600 �e te izgubim, lahko delam samo za Luciana, njega pa sovra�im. 683 01:18:26,960 --> 01:18:30,400 Ne hodi noter, Dutch. Ne zaupam mu. �Stojta. 684 01:18:30,560 --> 01:18:33,240 Samo on in brez jakne. 685 01:18:38,720 --> 01:18:43,920 Daj �e, nimamo �asa cel dan. In brez pi�tole. �Kaj takega. 686 01:18:52,440 --> 01:18:55,920 Frances pogre�am, Legs. Ti ne? 687 01:19:00,080 --> 01:19:02,080 Dutchman. 688 01:19:02,160 --> 01:19:05,760 Upam, da si prinesel denar, ki si ga ukradel iz sefa. 689 01:19:05,920 --> 01:19:09,360 Potrebujem ga. Kot vidi�, posel ne cveti kot neko�. 690 01:19:09,600 --> 01:19:14,560 Ubil si jo, kajne, Legs? �Pa kaj �e. Ti si jo ubil, fant. 691 01:19:14,720 --> 01:19:19,520 S pi�tolo, ki si ji jo dal, se je ubila. Vse to samo zate. 692 01:19:19,640 --> 01:19:24,320 La�e�. Poro�ila se je s tabo. �Ne, ni me hotela. 693 01:19:24,720 --> 01:19:30,040 Samo tebe je ljubila. Si govoril z Bojem o moji ponudbi? 694 01:19:30,640 --> 01:19:35,840 Govorila sva. �Nisem vedel, da to po�ne�. �Marsi�esa ne ve�. 695 01:19:38,160 --> 01:19:43,240 �e se ne pogodiva, ne more� �iv oditi. �Vem. 696 01:19:43,640 --> 01:19:48,400 A ka�e, da se nisi pri�el pogajat, ampak obujat spomine. 697 01:19:49,360 --> 01:19:52,320 Res je. Ve�, zakaj? 698 01:19:53,440 --> 01:19:56,440 Ni se mi treba ve� pogajati z izme�kom, kot si ti. 699 01:20:03,840 --> 01:20:07,160 Kaj je narobe, �ef? Ste v redu? Stoj! 700 01:20:18,120 --> 01:20:21,080 Dutch? 701 01:20:24,920 --> 01:20:28,480 Sem rekel, da mu ne more� zaupati. �Legs Diamond je mrtev. 702 01:20:30,400 --> 01:20:34,280 Flamingo Club je najin, Legsovo obmo�je je najino. 703 01:20:34,720 --> 01:20:38,640 Kaj pa Vince? �Morda lahko sklenemo premirje. Se bo hotel pogovoriti? 704 01:20:39,320 --> 01:20:42,280 Ne vem, Dutch. Brata si mu ubil. �Posel je posel. 705 01:20:43,840 --> 01:20:47,440 Vince bi lahko bil bogat, �e bi se odlo�il sodelovati. 706 01:20:47,960 --> 01:20:51,200 Ne vem, Dutch. �Mi zaupa�, Bo? 707 01:20:52,920 --> 01:20:56,960 Saj ve�, da ti. �Poskusi se dogovoriti za sestanek. 708 01:20:57,080 --> 01:20:59,720 Prav, Dutch. Dogovorjeno. 709 01:21:03,800 --> 01:21:07,080 Prekleti bedak. �Pozdravljena, Severna Amerika. 710 01:21:07,240 --> 01:21:13,160 W. Winchell se ogla�am iz najvi�je stavbe Empire State Building. 711 01:21:13,480 --> 01:21:18,560 To je velik dan po 30 letih. Predsednik je oznanil dobro novico. 712 01:21:18,720 --> 01:21:22,960 Konec prepovedi. �as je za slavje. �Si sre�en, Dutch? 713 01:21:23,400 --> 01:21:28,600 Mar mi je za alkohol, �e vedno imam za��ito. Napijva se. 714 01:21:38,520 --> 01:21:43,960 �eprav je bilo to pred dvema letoma, se zdi da je Diamond izginil v�eraj. 715 01:21:44,120 --> 01:21:49,680 �eprav ni potrjeno, viri pravijo, da je za izginotje kriv D. Schultz. 716 01:21:49,840 --> 01:21:54,080 G. Schultz, ki je kasneje prevzel Flamingo Club ... �Jebi se. 717 01:21:54,240 --> 01:21:59,600 Je povezan tudi z umoroma H. Weinstocka in Petra Colla. 718 01:22:00,000 --> 01:22:05,360 �e vedno ne vemo, kje je F. Ireland, ki je izginila pred dvema letoma. 719 01:22:05,520 --> 01:22:10,040 Gd�. Ireland, zvezda Flamingo Cluba, je bila v zvezi z g. Schultzem. 720 01:22:10,360 --> 01:22:15,800 Nov to�ilec T. E. Dewey je Dutchmana ozna�il za sovra�nika �tevilka ena. 721 01:22:16,040 --> 01:22:19,960 �aka vas veliko dela, g. Dewey. �G. Dewey. 722 01:22:21,840 --> 01:22:23,880 Kako si slaven. 723 01:22:41,160 --> 01:22:44,720 Kdo je? �Bo. �Odprto je. 724 01:22:52,240 --> 01:22:54,240 Kaj ima� zame? 725 01:22:55,480 --> 01:22:59,160 Vince je klical. Rad bi se sestal s tabo. 726 01:22:59,680 --> 01:23:04,240 Po dveh letih vojne je �e �as. �Sestati se �eli na Manhattnu, 727 01:23:04,600 --> 01:23:09,080 kjer policija ni podkupljena, in v �asu kosila, ko je gne�a. 728 01:23:10,280 --> 01:23:12,480 O�itno ti ne zaupa, Dutch. 729 01:23:13,680 --> 01:23:17,440 Bolje tako. �Tudi mene no�e. Ho�e, da pride� sam. 730 01:23:20,200 --> 01:23:22,960 Ga bo� ustrelil? �Ne. 731 01:23:25,680 --> 01:23:28,800 Ti ga bo�. �Si zme�an? 732 01:23:29,240 --> 01:23:33,000 Daj no, Dutch, saj pozna� Vincea. Pi�tolo ima vedno pripravljeno. 733 01:23:33,160 --> 01:23:37,840 Ustrelil me bo. �Poskrbeti moram, da bo v rokah imel nekaj drugega. 734 01:23:38,280 --> 01:23:42,120 Kako bo� to naredil? �Se bom �e domislil. �Mislim, da ... 735 01:23:42,280 --> 01:23:46,120 Ho�e� biti moj partner? Ho�e� 50 odstotkov? �Ho�em, a ... 736 01:23:46,280 --> 01:23:50,080 Potem bo� Colla ustrelil, ko ti bom rekel. Razume�? 737 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 Razumem. 738 01:23:56,920 --> 01:24:02,080 Reci mu, naj izbere restavracijo, nato mi sporo�i, kako in kaj. 739 01:24:06,640 --> 01:24:09,000 Kaj je? �Ti lahko zaupam? 740 01:24:10,040 --> 01:24:12,080 Ima� izbiro? 741 01:24:41,160 --> 01:24:45,160 Saj vem, da sem jaz kriva, sre�a je res igriva, 742 01:24:45,320 --> 01:24:49,600 Bill Bailey, prosim, vrni se domov. 743 01:24:50,840 --> 01:24:55,080 Prosim, vrni se domov, Bill Bailey, 744 01:24:55,200 --> 01:24:58,960 momlja ves ljubi dan. 745 01:25:00,280 --> 01:25:04,400 Kuhala bom, dragi, pla�ala bom najemnino, 746 01:25:04,960 --> 01:25:09,000 vem, da sem te prizadela. 747 01:25:10,200 --> 01:25:16,200 Se spomni� de�evnega ve�era, ko sva �la ven? 748 01:25:19,160 --> 01:25:23,800 Vse, kar sva imela, je bil glavnik. 749 01:25:24,040 --> 01:25:28,320 Bill Bailey, prosim, vrni se domov. 750 01:25:35,560 --> 01:25:37,560 Taksi! 751 01:25:43,160 --> 01:25:45,920 Pridi sem! 752 01:25:48,480 --> 01:25:54,480 Bill Bailey, prosim, vrni se domov. 753 01:26:35,600 --> 01:26:38,440 Mlada gospodi�na. �Jaz? �Ja. 754 01:26:38,560 --> 01:26:42,440 Ostani malce tukaj z mano. �Ne smem govoriti s strankami. 755 01:26:42,960 --> 01:26:46,840 �ef bi me ubil. �Ne skrbi. Lahko jaz ubijem njega. 756 01:26:48,680 --> 01:26:53,360 Sme�en si. �Kako ti je ime? �Frances. Pa tebi? 757 01:26:54,120 --> 01:26:57,720 Dutch. Lepo poje�, Frances. �Hvala. 758 01:26:58,400 --> 01:27:02,320 Imel sem zaro�enko Frances. Bila je pevka, kot ti. 759 01:27:02,880 --> 01:27:05,520 Bila je glavna zvezda v Flamingo Clubu. 760 01:27:07,120 --> 01:27:10,440 Flamingo. Vse bi naredila, da bi lahko pela tam. 761 01:27:10,600 --> 01:27:15,600 Morda bo� res. Prej kot misli�. �Ta �enska ... �e vedno poje tam? 762 01:27:16,880 --> 01:27:20,600 Ne. Mrtva je. ��al mi je, Dutch. 763 01:27:20,960 --> 01:27:24,320 Hotela sva se poro�iti, ampak se ni iz�lo. 764 01:27:25,680 --> 01:27:29,640 Jud sem, ona ni bila ... �Moja mama je judinja. 765 01:27:30,160 --> 01:27:34,520 Potem bi se lahko poro�ila z mano. �Najbr� res, a nisi me vpra�al. 766 01:27:37,480 --> 01:27:42,320 Zdaj te spra�ujem. �Res si sme�en, Dutch. 767 01:27:42,480 --> 01:27:47,800 Resno mislim. Se ho�e� poro�iti? �Previdno. Morda re�em ja. 768 01:27:50,200 --> 01:27:52,240 Izvoli. 769 01:27:52,960 --> 01:27:58,200 Ta prstan sem neko� dal drugi Frances. Vrnila mi ga je. 770 01:28:05,360 --> 01:28:08,120 To je zabavno. 771 01:28:16,320 --> 01:28:20,280 Pozna� �tevilko govorilnice v gostilni, Frances? 772 01:28:20,800 --> 01:28:25,880 5�5�4. �Odli�no. Ko zazvoni, se oglasi. 773 01:28:33,400 --> 01:28:39,320 Prosim? �Pri �anku je mo�ki. Vpra�aj ga, ali je on Vincent Coll. 774 01:28:39,600 --> 01:28:43,160 Ste vi g. Vincent Coll? �Ja. �Nekdo vas kli�e. 775 01:28:53,240 --> 01:28:57,720 Zdi se, da sem nora, 776 01:28:59,240 --> 01:29:05,240 mislim, da te ljubim, mislim, da te ljubim. 777 01:29:07,920 --> 01:29:13,360 Zakaj me ne re�i�? 778 01:29:15,360 --> 01:29:19,240 Si tega res ne �eli�? 779 01:29:20,840 --> 01:29:23,160 Prosim? 780 01:30:20,320 --> 01:30:22,400 Kaj se je zgodilo? 781 01:30:25,960 --> 01:30:30,840 Tukaj! �Umaknite se! Policija! 782 01:30:31,280 --> 01:30:35,960 Policija! Stojte! �Saj to je kot kak�en cirkus. 783 01:30:36,240 --> 01:30:41,040 Takole. Vsi skupaj po�asi vstanite. Dajmo �e. Vstanite. 784 01:30:46,640 --> 01:30:49,440 Kaj, za vraga, se je zgodilo? 785 01:30:51,360 --> 01:30:55,640 Mojbog, kaj se je zgodilo? Kdo bo povedal? 786 01:30:58,120 --> 01:31:01,960 Ni nih�e ni� videl? Soba, polna ljudi, a nih�e ni ni� videl. 787 01:31:03,200 --> 01:31:08,920 Kaj se je zgodilo? �Nekoga so ustrelili. �Po�akaj tu. 788 01:31:11,040 --> 01:31:14,680 Dokler ne dobim odgovorov, nih�e ne gre od tu. 789 01:31:18,200 --> 01:31:22,160 G. Dewey. �Kaj se dogaja? 790 01:31:23,000 --> 01:31:28,480 Zaenkrat �e ni� ne vemo. Ustrelili so ga, izgleda kot naro�en umor. 791 01:31:29,160 --> 01:31:32,280 Vsekakor vemo, da nam ta reve� ne bo pomagal. 792 01:31:32,440 --> 01:31:36,200 Ta reve� je Mad Dog Coll, ti bedak. 793 01:31:37,200 --> 01:31:42,000 Imamo pri�o? �Zaenkrat ne. Ka�e, da so vsi gluhi in slepi. 794 01:31:42,600 --> 01:31:47,360 Niti ene? Ni nih�e ni�esar videl? �Jaz �e ne. 795 01:31:47,520 --> 01:31:50,880 Vsi so slepi. Nih�e? Dajte no. 796 01:31:51,240 --> 01:31:57,240 Ni�esar nismo videli. �Kaj takega. �e ni to Dutch Schultz. 797 01:31:58,680 --> 01:32:02,280 Dober dan, g. Dewey. �Dober dan. 798 01:32:03,160 --> 01:32:07,120 Morda ti ve� kaj o tem incidentu. �Ne. 799 01:32:07,760 --> 01:32:12,000 Jaz samo sedim tukaj. �Nevarno igro igra�, Arthur. 800 01:32:12,560 --> 01:32:18,160 �al mi je, da tako mislite. �Vincenta Colla si poznal. �Res je. 801 01:32:18,520 --> 01:32:22,120 Zakaj nam potem ne bi pomagal, namesto da kr�i� zakon? 802 01:32:22,280 --> 01:32:26,280 Videl si storilca. Tvoj dobi�ek od prej�njega tedna stavim, da res. 803 01:32:26,600 --> 01:32:31,040 Razen �e si ga sam ubil. �Streljali so od zunaj, gospod. 804 01:32:31,480 --> 01:32:35,600 Kaj res? Kaj po�nete tukaj z njim? �Tukaj delam. 805 01:32:36,480 --> 01:32:39,760 Pa lahko govorite z gosti? �On ni navaden gost. 806 01:32:39,920 --> 01:32:42,680 Kaj res? �Moj bodo�i mo� je. 807 01:32:44,520 --> 01:32:50,240 Pravkar sva se zaro�ila. Jaz sem Frances Schultz, pojem v Flamingu. 808 01:32:51,320 --> 01:32:56,960 Vabim vas na nastop in na poroko, ki bo naslednjo nedeljo v Flamingu. 809 01:33:01,480 --> 01:33:03,480 Gremo, fantje. 810 01:33:06,840 --> 01:33:09,560 Pazi na truplo, dokler ne pride mrli�ki oglednik. 811 01:33:13,320 --> 01:33:15,360 Ljubim te. 812 01:33:16,800 --> 01:33:20,680 Dober ve�er. �Dober ve�er. �Mrzlo je zunaj. 813 01:33:21,880 --> 01:33:27,160 Kje je? Kje je slavni Dutch Schultz? 814 01:33:27,600 --> 01:33:31,840 G. Luciano, lepo, da ste se nam pridru�ili. 815 01:33:32,400 --> 01:33:36,280 Tega ne bi zamudil. �estitke. �Hvala. 816 01:33:36,560 --> 01:33:40,800 Veliko sre�e ti �elim. �To je moj partner Bo Weinberg. 817 01:33:41,520 --> 01:33:46,120 G. Weinberg. �G. Luciano. �In to je moja �ena Frances Schultz. 818 01:33:46,280 --> 01:33:51,000 Lepo. Zelo dober okus ima�, Dutch. �Hvala, g. Luciano. Me veseli. 819 01:33:51,480 --> 01:33:56,760 Veliko sem sli�ala o vas. Bolj slavni ste kot predsednik. �Hvala. 820 01:33:56,920 --> 01:34:01,680 Ste res predsednik mafije? Premladi ste videti za predsednika. 821 01:34:02,800 --> 01:34:06,840 To je gotovo tvoja mama, Dutch. �Tako je. 822 01:34:07,160 --> 01:34:11,840 Gospa. �In to je moja sestra Helen. 823 01:34:12,880 --> 01:34:16,640 �udovita gospodi�na. Naj vas predstavim fantom. 824 01:34:16,800 --> 01:34:21,320 To je Salvatore Manzini. �Me veseli. �Meyer Lansky. �G. Lansky. 825 01:34:21,480 --> 01:34:26,640 In Vito Genovese, Carminov brat. Saj se spomni� Carmina, kajne? 826 01:34:26,800 --> 01:34:32,800 Seveda. Posluh, dame in gospodje. Z nami je en in edini Lucky Luciano! 827 01:34:37,880 --> 01:34:43,880 Hvala. Govoriti moram s tabo. �Seveda, kar za mano. Oprostite. 828 01:34:49,320 --> 01:34:53,880 Prinesel sem ti lepo darilo, Dutch. 829 01:34:55,160 --> 01:35:00,400 V imenu sindikata te vabim, da se pridru�i� organizaciji. 830 01:35:00,880 --> 01:35:05,440 Kaj pravi�? �Po�a��en sem in z veseljem sprejmem. 831 01:35:11,480 --> 01:35:13,480 Dewey je. 832 01:35:15,280 --> 01:35:21,280 Pomirite se, tukaj nisem slu�beno. Pri�el sem pozdravit znanca Dutcha 833 01:35:22,520 --> 01:35:27,560 in njegovo nevesto na njun poro�ni dan. Zdaj lahko naro�im tudi pivo. 834 01:35:28,480 --> 01:35:31,840 Kak�no presene�enje, g. Dewey. �G. Schultz. 835 01:35:33,320 --> 01:35:37,760 G. Luciano. Dobra dru�ba. �Seveda. 836 01:35:39,240 --> 01:35:44,080 Bi se mi pridru�ili pri mizi? �Ne, hvala, raje bom v baru. 837 01:35:44,240 --> 01:35:48,520 Dobro. Poskrbi za g. Deweyja, Bo. �Seveda. 838 01:35:50,680 --> 01:35:54,920 Izvolite. Lepo, da ste pri�li, g. Dewey. Vam lahko kaj prinesem? 839 01:35:55,080 --> 01:35:58,720 Pivo. �Seveda. Dve pivi. �Ne, hvala. 840 01:36:04,200 --> 01:36:07,680 Hvala. �Na zdravje. �Na va�e zdravje. 841 01:36:12,360 --> 01:36:17,520 Ni slabo. Bolje kot v starih �asih. �Vse je bolje kot v starih �asih. 842 01:36:18,200 --> 01:36:23,280 Ste si mogo�e premislili glede na�e ponudbe imunitete in za��ite? 843 01:36:24,040 --> 01:36:27,640 Imunitete in za��ite pred �im? To je zakonit posel. 844 01:36:28,680 --> 01:36:33,560 Vsa dovoljenja imamo. Ho�ete videti, g. Dewey? �Ne igraj se, Weinberg. 845 01:36:33,720 --> 01:36:37,360 Dobil ga bom. Lahko sodeluje� ali potone� z njim. 846 01:36:37,520 --> 01:36:42,160 Dutch Schultz je moj poslovni partner in moj prijatelj. 847 01:36:43,560 --> 01:36:46,160 Prijatelja ne bi nikoli izdal. 848 01:36:47,680 --> 01:36:53,000 Bo, zaple�i s Frances. �Seveda, Dutch. Me je veselilo. 849 01:36:54,120 --> 01:36:58,320 Se zabavate? �Tega ne bi za ni� na svetu zamudil. �Me veseli. 850 01:36:58,520 --> 01:37:02,320 Ho�em, da se imate lepo. Kdo ve. 851 01:37:02,600 --> 01:37:06,040 �e se bova tako sre�evala, morda postaneva prijatelja. 852 01:37:06,680 --> 01:37:11,560 Ali �e bolje, morda bova sodelovala. �Tebe pa res ni� ne ustavi. 853 01:37:11,960 --> 01:37:15,560 Sme�no, isto sem si mislil za vas, g. Dewey. 854 01:37:16,040 --> 01:37:20,840 Ve�, Arthur, ko sva bila �e oba na severu, 855 01:37:20,960 --> 01:37:26,360 sem te gledal in si mislil: Ta je poseben. Nekaj bo naredil iz sebe. 856 01:37:26,520 --> 01:37:31,560 A ne pozna spo�tovanja. �Vedno sem vas spo�toval, g. Dewey. 857 01:37:31,840 --> 01:37:36,240 Ni�esar ne spo�tuje�. Ne dr�ave, ne zakona, najmanj pa �ivljenje. 858 01:37:39,520 --> 01:37:41,560 Nadloga si. 859 01:37:44,040 --> 01:37:46,640 Se vidiva, Arthur. Prej, kot misli�. 860 01:37:53,880 --> 01:37:56,440 G. Schultz! 861 01:38:00,240 --> 01:38:03,120 Po�asi. Samo nekaj vpra�anj. Izvolite. 862 01:38:03,480 --> 01:38:07,920 Va� komentar na tako nizko kazen? �To je sme�no. 863 01:38:08,080 --> 01:38:12,680 Vlada nima denarja, zato mi vzamejo tiso�aka, da pla�ajo g. Deweyja. 864 01:38:12,840 --> 01:38:18,840 Obto�ili so me le dav�ne utaje. Teh obrazcev ne razumem. Pa vi? 865 01:38:21,840 --> 01:38:24,560 Pa drugi zlo�ini? �Kak�ni drugi zlo�ini? 866 01:38:25,360 --> 01:38:30,080 Samo poslovne� sem, ki spo�tuje zakon. Vpra�ajte mojega partnerja. 867 01:38:30,240 --> 01:38:34,320 Kaj bi mi lahko obesili? �Kaj pa umor Hymieja Weinstocka? 868 01:38:34,760 --> 01:38:40,200 Imeli naj bi pri�e. �To je bilo pred leti. Traparija! 869 01:38:40,320 --> 01:38:45,040 Nih�e me ni videl. Povejte ime in naslov osebe, ki me je videla. 870 01:38:45,200 --> 01:38:51,120 Hymie Weinstock je bil baraba. Nisem ga poznal, a ni mi ga �al. 871 01:38:51,280 --> 01:38:55,480 G. Deweyju povejte, da Dutcha Schultza ne bo dobil na ta na�in. 872 01:38:56,200 --> 01:39:01,600 G. Schultz! Eno vpra�anje. �To je vse zaenkrat. Nasvidenje. 873 01:39:05,800 --> 01:39:07,880 Taksi! 874 01:39:13,160 --> 01:39:15,160 Pridi sem, Alma! 875 01:39:23,280 --> 01:39:27,000 Caponeju povej ... ��ef! �Odpri vrata, Gino. 876 01:39:27,440 --> 01:39:33,000 Caponeju povej, naj se umakne. New York je moje obmo�je, razume�? 877 01:39:33,120 --> 01:39:36,160 �ef! �Odpri vrata, Gino. 878 01:39:37,160 --> 01:39:42,520 Povej barabi, da naj si ne �eli vojne z Luckyjem Lucianom. Razume�? 879 01:39:42,680 --> 01:39:45,360 Odpri prekleta vrata, Gino! ��e prav. 880 01:39:47,320 --> 01:39:53,320 Bo! Bo Weinberg. �G. Luciano. �Vstopi. 881 01:39:56,920 --> 01:39:59,400 Lepo, da si pri�el, Bo. 882 01:40:06,680 --> 01:40:08,880 Kaj ima� zame? 883 01:40:10,080 --> 01:40:13,560 Pozabi nanje. Ni� ne vidijo in ni� ne sli�ijo. Kaj ima�? 884 01:40:15,280 --> 01:40:18,240 Dutcha Schultza. Na pladnju. 885 01:40:18,760 --> 01:40:20,920 Kaj res? Sedi. 886 01:40:24,240 --> 01:40:27,360 Dutch Schultz. Kako misli� ta pladenj prinesti meni? 887 01:40:28,000 --> 01:40:32,920 Lahko bi ga povabili na ve�erjo. �pageti. Se spomnite Kida Twista? 888 01:40:34,400 --> 01:40:40,160 Kro�nik, ki eksplodira. Tudi ti mora� priti, Bo. Druga�e ga ne bo. 889 01:40:40,480 --> 01:40:44,480 Poznam ga. �Pripeljal ga bom. Nikar ne skrbite, g. Luciano. 890 01:40:45,800 --> 01:40:51,680 Ko bo hrana servirana, bom moral na strani��e. 891 01:40:53,040 --> 01:40:57,160 Pameten fant. �Koliko �asa rabite? �Kaj pa nocoj? �Nocoj? 892 01:41:00,640 --> 01:41:05,880 V�e� mi je, kako delate, g. Luciano. �Kaj ho�e� od tega imeti ti? 893 01:41:06,240 --> 01:41:12,240 Ne kaj dosti. Dutchevo obmo�je bo moje, pod va�o za��ito. Razumete? 894 01:41:18,360 --> 01:41:20,400 Adijo. 895 01:41:25,480 --> 01:41:29,200 Nocoj. �Nocoj, g. Bo Weinberg. 896 01:41:38,600 --> 01:41:40,840 Si sli�al? 897 01:41:42,320 --> 01:41:46,120 Saj sem ti rekel. Podgano zavoham na dale�. 898 01:41:48,040 --> 01:41:53,880 S preklicem prepovedi so me uni�ili. Saj ve�, Lucky. V tem ni denarja. 899 01:41:54,000 --> 01:41:58,800 Ponudil sem ti droge, Dutch. Zaslu�il bi tri milijone na leto. 900 01:41:58,960 --> 01:42:01,840 Tega se ne grem, Lucky. To ve�. Nikoli. 901 01:42:02,000 --> 01:42:07,240 Nocoj ho�em skleniti posel. Kaj bova? Dober si s �tevilkami. 902 01:42:07,400 --> 01:42:11,880 Moral bi delati v Harlemu. Ljudje tam ne poznajo organizacije. 903 01:42:12,040 --> 01:42:15,800 Prav ima. V enem mesecu bi za�eli. �Zavarovanja? 904 01:42:15,920 --> 01:42:21,200 Koliko denarja to prinese? ��etrt milijona dolarjev na leto. 905 01:42:21,320 --> 01:42:25,360 To je lepa �tevilka. �emu se moram odpovedati? 906 01:42:26,240 --> 01:42:30,040 Ni�emur. Tvoje obmo�je rabimo za prevoz drog. 907 01:42:30,200 --> 01:42:34,760 Ti skrbi� za za��ito in �tevilke, drog in �ensk se izogiba�. 908 01:42:37,920 --> 01:42:41,720 Na za�etek lepega partnerstva, Lucky. 909 01:42:43,160 --> 01:42:45,520 Na zdravje. �Na zdravje. 910 01:42:47,240 --> 01:42:50,600 �pageti! �Moja mama naredi najbolj�e. 911 01:42:51,120 --> 01:42:55,360 Moja mama ni kuhala �pagetov, a njen kreplah te je spravil v jok. 912 01:42:55,480 --> 01:42:57,680 Na zdravje. �Lechaim. 913 01:42:58,720 --> 01:43:02,840 Odli�no. �Za�nite brez mene. Na stran moram. 914 01:43:06,080 --> 01:43:09,920 Oprostite. Takoj se vrnem. 915 01:44:38,120 --> 01:44:41,480 Uspelo nama je. Ubila sva Dutchmana. 916 01:44:42,080 --> 01:44:46,400 Tebi je uspelo, Bo. Pridi, sedi. 917 01:44:52,360 --> 01:44:55,560 Mami sem rekel, naj ti da �pagete na toplo. 918 01:44:59,680 --> 01:45:04,240 Italijansko vino, italijanska glasba, italijanski �pageti. 919 01:45:04,400 --> 01:45:06,440 Kak�na poslastica. Vse to zate. 920 01:45:13,360 --> 01:45:16,520 Kaj je narobe? Mi ne zaupa� ve�? 921 01:45:19,360 --> 01:45:22,080 Seveda ti. �Potem pa sedi. 922 01:45:30,720 --> 01:45:34,920 Sedi. Pridi, mama. 923 01:45:58,920 --> 01:46:01,920 Saj no�e� u�aliti moje mame, kajne? 924 01:46:06,760 --> 01:46:10,240 Tega res ne bi hotel. 925 01:46:12,160 --> 01:46:14,160 Jej �pagete. 926 01:46:20,160 --> 01:46:22,640 Dober tek. �Dober tek. 927 01:46:24,880 --> 01:46:27,040 Dober tek. 928 01:47:01,640 --> 01:47:05,480 Bil je moj prijatelj. �Ni bil tvoj prijatelj. 929 01:47:07,480 --> 01:47:12,320 Bil je izdajalec. V sindikatu jih no�emo. Nisi imel izbire. 930 01:47:12,840 --> 01:47:16,280 To je bil upravi�en umor. �Tako je. 931 01:47:22,920 --> 01:47:26,920 Veliko dela naju �aka, prijatelj. 932 01:47:29,480 --> 01:47:33,520 �aka naju lepa prihodnost. �Ima� jutri �as? 933 01:47:35,120 --> 01:47:37,840 Seveda. Samo povej, kje in kdaj. 934 01:47:39,040 --> 01:47:43,560 Palace Chop House v Jerseyju ob �estih zve�er. �Newark. 935 01:47:44,120 --> 01:47:49,240 Poznam ta kraj. �Tiho je in mirno. O marsi�em se morava pogovoriti. 936 01:47:49,840 --> 01:47:51,840 Dobro. Zelo dobro. 937 01:47:53,600 --> 01:47:56,080 Umil se bom. 938 01:48:07,760 --> 01:48:09,760 Meyer. 939 01:48:13,680 --> 01:48:19,680 Ve�, da nam pravijo Dru�ba za umore? �Ja. 940 01:50:22,240 --> 01:50:27,320 Veselih, veselih dni! 941 01:50:28,360 --> 01:50:31,080 Dober ve�er, Severna Amerika in ladje na morju. 942 01:50:31,240 --> 01:50:36,520 Z vami sem W. Winchell na radiu, ki dose�e vsako gospodinjstvo. 943 01:50:36,960 --> 01:50:42,520 Silvestrovo 1936. Amerika praznuje novo leto in za�etek novega �asa. 944 01:50:42,720 --> 01:50:48,040 D. Schultz ne bo slavil z nami. Za to je poskrbela Dru�ba za umore. 945 01:50:48,440 --> 01:50:53,600 G. Schultz je po 20 urah v bolni�nici podlegel po�kodbam. 946 01:50:54,080 --> 01:50:58,040 Novo leto Ameri�anom obljublja zdravje, bogastvo in sre�o. 947 01:50:58,200 --> 01:51:04,200 �e �elimo ostati najve�ji narod, moramo uni�iti ljudi, kot je Dutch. 948 01:51:04,760 --> 01:51:10,760 Ti gangsterji so res bili legende in Dutch Schultz najve�ja med njimi. 949 01:51:11,280 --> 01:51:16,920 V �ivljenju je imel veliko �ensk, a najraje je imel mamo in sestro. 950 01:51:17,080 --> 01:51:20,360 Mama in sestra �alujeta, ko se svet poslavlja od mo�a, 951 01:51:20,480 --> 01:51:25,200 ki ga poznamo po imenu Dutchman. 952 01:51:59,960 --> 01:52:02,240 Prevedla: Martina �abot 953 01:52:02,480 --> 01:52:05,320 Tehni�na obdelava: Prevajalski Studio Milenko Babi� 954 01:52:08,320 --> 01:52:12,320 Preuzeto sa www.titlovi.com83066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.