Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:16,440
NHET
9 000 LIRE
2
00:00:32,880 --> 00:00:35,840
NYHET
7 500 LIRE
3
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
Trisettspelaren.
4
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
Helgonet �r h�r utanf�r.
Fransm�nnen ocks�.
5
00:01:37,320 --> 00:01:38,960
S�g till Angioletto p� en g�ng.
6
00:02:16,280 --> 00:02:18,760
Vilken j�vla r�ra det blev, va?
7
00:02:20,120 --> 00:02:22,800
Grejerna �r borta. Ingen vet n�t h�r.
8
00:02:23,640 --> 00:02:27,560
Jag vet bara en person
som kan ha gjort n�t s�nt h�r.
9
00:02:30,280 --> 00:02:31,400
Corrado Arena.
10
00:02:32,040 --> 00:02:33,360
Vad tror du?
11
00:02:35,640 --> 00:02:36,879
Jag h�ller med.
12
00:02:36,880 --> 00:02:39,479
Vi t�nker alltmer i samma banor.
13
00:02:39,480 --> 00:02:41,399
Har du m�rkt det?
14
00:02:41,400 --> 00:02:44,760
Det verkar uppenbart att det
h�r samarbetet m�ste forts�tta.
15
00:02:46,000 --> 00:02:51,120
Sj�lvfallet. Jag fyller �r p� l�rdag.
Jag ska ha fest.
16
00:02:51,280 --> 00:02:53,479
Vi t�nkte passa p� att diskutera-
17
00:02:53,480 --> 00:02:56,119
- ankomsten av en ny leverans
med min leverant�r.
18
00:02:56,120 --> 00:02:58,439
Vi ber om anst�nd med betalningen.
19
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
Du f�r samma procentandel.
20
00:03:01,760 --> 00:03:03,079
Om du lovar att hj�lpa oss.
21
00:03:03,080 --> 00:03:06,600
Det vore en �ra om du kom
p� min fest ocks�.
22
00:03:06,760 --> 00:03:08,480
F�r att g�ra oss alla s�llskap.
23
00:03:10,160 --> 00:03:12,480
Dina v�nner �r f�rst�s ocks� bjudna.
24
00:03:14,160 --> 00:03:15,120
Eller hur, Jerome?
25
00:03:15,280 --> 00:03:17,560
Mina v�nners v�nner
�r mina v�nner.
26
00:03:18,840 --> 00:03:20,160
Vi r�knar med dig, Angiol�.
27
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
{\an8}Se till att komma.
28
00:03:57,480 --> 00:04:01,000
GOMORRAH: THE ORIGINS
29
00:04:03,920 --> 00:04:05,120
Branden i hamnen.
30
00:04:07,120 --> 00:04:08,920
Det var en heroinleverans.
31
00:04:10,000 --> 00:04:11,560
Fr�n fransm�nnen till Helgonet.
32
00:04:14,160 --> 00:04:18,000
Vi lastade av det
i utbyte mot en andel.
33
00:04:21,480 --> 00:04:22,520
Jag ville inte.
34
00:04:24,000 --> 00:04:26,479
Men don Antonio,
eftersom jag gick p� er dotters dop-
35
00:04:26,480 --> 00:04:28,000
- togs spelh�lan ifr�n mig.
36
00:04:29,480 --> 00:04:32,080
Mina v�nner och jag var i knipa.
37
00:04:33,920 --> 00:04:36,080
Jag var tvungen
att g� tillbaka till den d�r ormen.
38
00:04:38,960 --> 00:04:41,000
Var ville du s�lja det?
I Secondigliano?
39
00:04:43,000 --> 00:04:44,480
Vill du f�rgifta ditt folk?
40
00:04:46,880 --> 00:04:49,640
Jag ins�g att det var fel
innan det var f�r sent.
41
00:04:52,120 --> 00:04:54,120
Jag spr�ngde leveransen.
42
00:04:59,480 --> 00:05:01,640
Don Corr�,
jag �r h�r f�r att be om f�rl�telse.
43
00:05:07,280 --> 00:05:08,880
Vet inte don Antonio n�t?
44
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
Gjorde Helgonet det
utan sin fars till�telse?
45
00:05:16,080 --> 00:05:18,440
Vem misst�nker han f�r spr�ngningen?
46
00:05:22,920 --> 00:05:24,000
De misst�nker er.
47
00:05:31,040 --> 00:05:33,760
Men de tror s�kert
att vi informerade er.
48
00:05:35,120 --> 00:05:37,480
Att vi f�rr�dde dem
f�r att vinna er gunst.
49
00:05:44,640 --> 00:05:46,480
Jag trodde att du var annorlunda.
50
00:05:52,160 --> 00:05:54,560
Den franska bossen bj�d in oss
till sin fest.
51
00:05:56,320 --> 00:05:59,120
Det �r en f�lla
f�r att f� oss ur v�gen.
52
00:06:00,520 --> 00:06:02,120
Festen �r v�r begravning.
53
00:06:02,280 --> 00:06:06,000
N�r de har undanr�jt oss kommer de
s�kert hit f�r att attackera er.
54
00:06:08,560 --> 00:06:12,840
Men om vi inte g�r �r det
som att erk�nna att vi gjorde det.
55
00:06:14,400 --> 00:06:18,960
- S� vad vill du g�ra?
- Om ni f�rl�ter mig...
56
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
...kan vi ge dem
en trevlig �verraskning.
57
00:06:24,480 --> 00:06:26,120
Hur ska jag kunna lita p� dig?
58
00:06:49,640 --> 00:06:50,880
Jag vill ocks� f�lja med.
59
00:06:53,000 --> 00:06:54,760
Jag kan hj�lpa dig med fransm�nnen.
60
00:06:58,480 --> 00:07:01,440
- S�g till honom ni ocks�.
- Nej, Pietro, det �r ingen bra id�.
61
00:07:03,000 --> 00:07:04,480
Angiol�, jag �r inte r�dd.
62
00:07:10,800 --> 00:07:11,560
Ut!
63
00:07:15,320 --> 00:07:16,639
Jag sa �t dig att g� ut.
64
00:07:16,640 --> 00:07:19,000
Och v�ga inte prata igen
utan till�telse.
65
00:07:20,000 --> 00:07:22,480
Jag best�mmer
om du ska g�ra n�t eller inte.
66
00:07:25,360 --> 00:07:27,160
Jag sa �t dig att g� ut! S�tt fart!
67
00:07:39,800 --> 00:07:41,760
Den h�r g�ngen
ska vi se d�den i vit�gat.
68
00:07:44,880 --> 00:07:46,880
Jag f�rst�r den som inte f�ljer med.
69
00:07:49,440 --> 00:07:53,479
Den som kommer p� l�rdag
�r med mig p� den h�r m�jligheten.
70
00:07:53,480 --> 00:07:54,960
Den som inte kommer...
71
00:07:56,520 --> 00:07:58,760
...visar att han har valt
ett normalt liv.
72
00:08:00,160 --> 00:08:01,880
Och han har min fulla respekt.
73
00:08:08,040 --> 00:08:10,080
Men det �r nu
vi m�ste f�rst� vilka vi �r...
74
00:08:11,480 --> 00:08:13,040
...och vilka vi vill bli.
75
00:08:41,400 --> 00:08:44,919
- God morgon, donna Conc�!
- God morgon, Carol�.
76
00:08:44,920 --> 00:08:46,680
- Hej, Imma.
- Hur m�r du?
77
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Bra.
78
00:08:52,080 --> 00:08:55,320
Kom, klockan �r mycket.
- Urs�kta oss.
79
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Imma?
80
00:09:05,960 --> 00:09:07,560
Hon lever som en f�nge.
81
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
Du f�r inte l�gga dig i s�nt h�r.
82
00:09:11,800 --> 00:09:15,320
Du �r en flicka.
Annalisa �r en gift kvinna.
83
00:09:16,040 --> 00:09:18,000
Hon m�ste hitta sin egen v�g.
84
00:09:18,800 --> 00:09:19,960
Kom igen, g�.
85
00:09:29,680 --> 00:09:30,800
Vad g�r du h�r?
86
00:09:32,000 --> 00:09:33,160
God morgon, killar.
87
00:09:34,280 --> 00:09:37,360
- Jag ville prata med Angelo.
- Han �r inte h�r. Vi har st�ngt.
88
00:09:37,520 --> 00:09:38,800
Vad ville du s�ga till honom?
89
00:09:40,000 --> 00:09:43,880
- Varf�r vill han inte ha med mig?
- H�r p�, Pietro. Du �r ett barn.
90
00:09:44,640 --> 00:09:46,160
Du kan fortfarande
f� ett normalt liv.
91
00:09:47,080 --> 00:09:49,360
Angelo g�r r�tt i att h�lla dig
utanf�r det h�r.
92
00:09:52,040 --> 00:09:53,000
Uppfattat.
93
00:09:54,240 --> 00:09:55,400
Vad ska ni g�ra?
94
00:09:56,680 --> 00:09:57,920
L�mna honom i sticket?
95
00:10:15,960 --> 00:10:17,799
- Ska vi sl� vad?
- 2 000 lire?
96
00:10:17,800 --> 00:10:19,239
- 3 000!
- 3 000 lire?
97
00:10:19,240 --> 00:10:21,199
- Visst!
- H�rdu, Pi�!
98
00:10:21,200 --> 00:10:23,400
- Du �r vittne.
- Nu f�r vi se.
99
00:10:23,560 --> 00:10:27,600
- Ja, nu f�r ni se vem som har r�tt.
- Mamma, f�r vi st�lla en fr�ga?
100
00:10:28,120 --> 00:10:30,879
- Fr�ga p�.
- Vem �lskar du mest, mig eller Lello?
101
00:10:30,880 --> 00:10:33,799
- Vad �r det f�r fr�ga?
- Kom igen, mamma. Svara!
102
00:10:33,800 --> 00:10:34,879
Dig, min �lskade.
103
00:10:34,880 --> 00:10:37,919
Du ska ge mig 3 000 lire!
Du �r vittne.
104
00:10:37,920 --> 00:10:38,919
Fram med pengarna!
105
00:10:38,920 --> 00:10:41,079
Mamma, du s�ger
att du inte har n�gra favoriter.
106
00:10:41,080 --> 00:10:42,999
Du vet
att jag inte har n�gra favoriter.
107
00:10:43,000 --> 00:10:45,719
- Ja, jag m�rkte det.
- Eller f�rresten...
108
00:10:45,720 --> 00:10:48,759
Jag har en favorit.
Det �r min lilla Pietro.
109
00:10:48,760 --> 00:10:50,240
Strunt samma.
110
00:10:53,640 --> 00:10:57,000
Om tv�, tre �r...
ska jag spela f�r Napoli.
111
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
Visst.
112
00:11:02,120 --> 00:11:05,999
Skratta du.
Jag ska bli v�rldens b�sta spelare.
113
00:11:06,000 --> 00:11:08,960
- Ni ska inte f� n�nting!
- Vad s�ger du?
114
00:11:11,600 --> 00:11:12,840
Menar du allvar?
115
00:11:17,640 --> 00:11:19,640
Pietro? �r allt bra?
116
00:11:22,800 --> 00:11:24,080
F�rl�t, jag �r inte hungrig.
117
00:11:29,880 --> 00:11:31,160
- Urs�kta, mamma.
- Urs�kta, mamma.
118
00:11:43,240 --> 00:11:46,000
Pi�! Hall�, Pi�!
119
00:11:47,400 --> 00:11:48,240
Hall�, Pi�!
120
00:11:51,120 --> 00:11:52,240
Vad �r det?
121
00:11:56,920 --> 00:11:57,959
Lello.
122
00:11:57,960 --> 00:12:01,560
Vad �r viktigast f�r dig?
F�rutom fotboll?
123
00:12:04,760 --> 00:12:05,760
Det �r ni.
124
00:12:09,640 --> 00:12:10,400
Manu�.
125
00:12:11,360 --> 00:12:16,360
Om en av oss var i knipa,
och om det var farligt att ingripa...
126
00:12:17,920 --> 00:12:20,120
- Vad skulle ni g�ra?
- Jag skulle inte l�mna dig ensam.
127
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
Vi m�ste prata.
128
00:12:28,640 --> 00:12:30,679
Det �r en fest i morgon kv�ll.
129
00:12:30,680 --> 00:12:33,759
Alla kommer att vara d�r.
Fransm�nnen. De bj�d in Angelo.
130
00:12:33,760 --> 00:12:35,679
Helgonet kommer att vara d�r.
131
00:12:35,680 --> 00:12:38,000
Men Mim� och trisettspelaren
�r livr�dda.
132
00:12:40,880 --> 00:12:42,600
Vill du ha en pojke eller flicka?
133
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
Jag bryr mig inte,
bara barnet �r friskt.
134
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Jag vill ha en pojke, stilig som du.
135
00:13:01,240 --> 00:13:04,800
Och v�rt eget st�lle.
Och jag vill gifta mig ocks�.
136
00:13:05,640 --> 00:13:09,320
- Hur m�nga saker vill du ha?
- Inte bara n�t litet.
137
00:13:10,240 --> 00:13:12,640
Jag vill ha ett br�llop
som bl�ndar hela Neapel.
138
00:13:13,400 --> 00:13:15,240
En mottagning
som alla blir avundsjuka p�.
139
00:13:16,240 --> 00:13:18,840
- Ja?
- Ja.
140
00:13:22,600 --> 00:13:23,560
Ja, men n�r?
141
00:13:24,920 --> 00:13:26,200
Du m�ste v�nta lite.
142
00:13:27,920 --> 00:13:28,879
Hur l�nge?
143
00:13:28,880 --> 00:13:31,800
Om det g�r f�r l�ng tid v�xer magen
och kl�nningen passar inte.
144
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
Du f�r lita p� mig.
145
00:13:45,880 --> 00:13:47,000
Vad g�r du?
146
00:14:14,320 --> 00:14:17,239
Vackra dam,
kan jag hj�lpa er med n�t?
147
00:14:17,240 --> 00:14:20,319
Ja, jag vill ha en fin kortkort kjol.
148
00:14:20,320 --> 00:14:21,919
En kortkort kjol?
149
00:14:21,920 --> 00:14:24,880
Mamma, vad ska du
med en kortkort kjol till? Kom hit.
150
00:14:25,920 --> 00:14:29,000
En kortkort kjol... Du �r s� vacker.
151
00:14:32,840 --> 00:14:34,239
Vad �r det, Paol�?
152
00:14:34,240 --> 00:14:38,919
- �r det n�t som tynger dig?
- Nej d�. Var inte orolig.
153
00:14:38,920 --> 00:14:41,200
Du m�ste ber�tta sanningen, okej?
154
00:14:42,600 --> 00:14:45,759
Du �r stark, min son. Det vet jag.
155
00:14:45,760 --> 00:14:48,999
- N�r den himmelske fadern kallar...
- Mamma...
156
00:14:49,000 --> 00:14:51,999
D� �r det du
som f�r ta hand om dina systrar.
157
00:14:52,000 --> 00:14:54,640
Du f�r bli fadern de aldrig hade.
158
00:14:56,200 --> 00:14:57,040
Eller hur?
159
00:14:58,400 --> 00:15:01,360
- Kan jag r�kna med det?
- Jag lovar.
160
00:15:03,240 --> 00:15:06,760
- F�r jag se ett leende, d�!
- Du �r s� vacker.
161
00:15:08,600 --> 00:15:09,640
Min son.
162
00:15:11,320 --> 00:15:14,640
- Nu ska jag shoppa.
- Ta hand om dig.
163
00:15:15,720 --> 00:15:16,800
Vi ses hemma.
164
00:16:00,960 --> 00:16:03,879
Skynda! V�nta inte, gott folk!
165
00:16:03,880 --> 00:16:07,400
K�p stekpannor av rackaren Peppe!
166
00:16:07,560 --> 00:16:11,040
Rackaren Peppino
har de b�sta stekpannorna i Neapel!
167
00:16:13,800 --> 00:16:17,799
Skynda p�!
V�nta inte f�r l�nge, gott folk!
168
00:16:17,800 --> 00:16:18,720
Hj�rtat.
169
00:16:20,200 --> 00:16:23,199
Skynda hit, gott folk, skynda!
170
00:16:23,200 --> 00:16:25,679
Missa inte den h�r chansen!
171
00:16:25,680 --> 00:16:30,320
Rackaren Peppino s�ljer de b�sta
pannorna! Dr�j inte, gott folk!
172
00:16:35,880 --> 00:16:36,720
N�?
173
00:16:45,920 --> 00:16:47,760
Slog du s�nder spargrisen i morse?
174
00:17:04,920 --> 00:17:08,759
�r du s�ker p� att den fungerar?
Den ser ut som en leksak.
175
00:17:08,760 --> 00:17:10,999
Ville du ha en atombomb
f�r dina fickpengar?
176
00:17:11,000 --> 00:17:12,759
Ta den och stick!
177
00:17:12,760 --> 00:17:15,279
Ge mig den. Nu g�r vi.
178
00:17:15,280 --> 00:17:16,679
Adj�.
179
00:17:16,680 --> 00:17:18,520
- Sk�t om dig.
- Hej d�.
180
00:17:25,000 --> 00:17:28,039
Lello, ge den till Manuele.
Vi ses hemma.
181
00:17:28,040 --> 00:17:30,360
- Varf�r? Vart ska du?
- Jag m�ste g�ra en sak.
182
00:17:48,160 --> 00:17:49,680
Vad g�r du h�r?
183
00:17:51,520 --> 00:17:52,919
Jag ville fr�ga dig en sak.
184
00:17:52,920 --> 00:17:55,760
Jag �r redan sen.
Jag har genrep i dag.
185
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
Det �r d�rf�r jag �r h�r.
186
00:18:01,840 --> 00:18:02,880
Kom.
187
00:18:41,960 --> 00:18:43,159
S�tt dig h�r.
188
00:18:43,160 --> 00:18:45,840
Kom igen, barn.
Kan vi b�rja repetera, tack?
189
00:21:59,280 --> 00:22:03,079
Hall�? Ja, hej.
190
00:22:03,080 --> 00:22:06,639
Allt �r bara bra. Ja.
191
00:22:06,640 --> 00:22:09,839
Ja, jag ska s�ga till henne.
Jag ber henne komma direkt.
192
00:22:09,840 --> 00:22:13,400
H�r kommer hon.
Ett �gonblick. Ja. Hej d�.
193
00:22:13,560 --> 00:22:15,200
Annalisa vill prata med dig.
194
00:22:16,240 --> 00:22:18,040
Kom ih�g vad vi pratade om.
195
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Hall�?
196
00:22:32,920 --> 00:22:34,080
Ja, ja.
197
00:22:38,640 --> 00:22:39,680
Hej d�.
198
00:22:42,040 --> 00:22:44,840
- Mamma, jag g�r ut en stund.
- Var inte ute f�r l�nge.
199
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Snygga killar!
200
00:23:47,680 --> 00:23:49,560
Tror du att du �r den enda snygga?
201
00:23:51,080 --> 00:23:53,199
- Vart ska du?
- P� fest.
202
00:23:53,200 --> 00:23:55,039
Med vem?
203
00:23:55,040 --> 00:23:58,000
Med en skitst�vel till v�n
som aldrig lyssnar p� n�n.
204
00:24:27,000 --> 00:24:29,679
Vi har en villa i Marseille.
205
00:24:29,680 --> 00:24:31,360
Han pratar lite b�ttre italienska
�n jag.
206
00:24:31,520 --> 00:24:32,839
Ja, jag �vers�tter lite.
207
00:24:32,840 --> 00:24:35,199
- Annars f�rst�r ni inte.
- Tack.
208
00:24:35,200 --> 00:24:37,599
Tack. Och den �r st�rre �n den h�r.
209
00:24:37,600 --> 00:24:39,319
Vackrare...
210
00:24:39,320 --> 00:24:41,639
- Vad s�g jag d�r?
- V�ra v�nner �r h�r.
211
00:24:41,640 --> 00:24:44,760
- Urs�kta oss, tjejer, ett �gonblick.
- Visst.
212
00:24:46,960 --> 00:24:49,320
Vi kommer strax tillbaka.
213
00:24:51,080 --> 00:24:54,639
Angelo!
Jag �r s� glad att du kom hit.
214
00:24:54,640 --> 00:24:56,279
- Jag med.
- Bra.
215
00:24:56,280 --> 00:24:59,360
Michele och Diego
har inte kommit �n, men...
216
00:24:59,520 --> 00:25:02,080
N�r de g�r det
ska vi ha en stor fest.
217
00:25:03,120 --> 00:25:04,839
Champagne?
218
00:25:04,840 --> 00:25:07,239
- Champagne.
- Champagne!
219
00:25:07,240 --> 00:25:08,719
L�t oss ta en drink.
220
00:25:08,720 --> 00:25:11,040
Du ska f� se,
det finns n�gra tjejer h�r...
221
00:25:25,000 --> 00:25:26,120
Hej, Imma!
222
00:25:28,520 --> 00:25:30,240
- Hej.
- Hej, Annal�.
223
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
Jag har det du bad om.
224
00:25:34,360 --> 00:25:37,000
Tack. M� jungfru Maria vara med dig.
225
00:25:38,120 --> 00:25:41,399
- Kom in!
- Nej, jag m�ste g�.
226
00:25:41,400 --> 00:25:45,960
Nej, stanna. Jag skulle bli s� glad.
�t middag med oss.
227
00:25:48,000 --> 00:25:50,920
Nej. Jag m�ste...
228
00:25:53,400 --> 00:25:54,560
Kom in, Immar�!
229
00:25:55,800 --> 00:25:59,320
Tvinga oss inte att be dig.
Vi vill att du stannar. Kom in.
230
00:26:17,960 --> 00:26:20,399
Det blir inte l�tt att ta sig in d�r.
231
00:26:20,400 --> 00:26:23,560
- Jag vet.
- Vad �r din id�, Pi�?
232
00:26:25,600 --> 00:26:29,280
Vi v�ntar tills festen b�rjar.
D� blir folket utanf�r distraherade-
233
00:26:30,280 --> 00:26:32,000
- och vi kan kl�ttra �ver.
234
00:26:35,000 --> 00:26:36,160
Vad �r det f�r miner?
235
00:26:37,320 --> 00:26:38,640
Vi d�dar dem alla!
236
00:26:40,400 --> 00:26:42,040
Jag vill ocks� skjuta.
237
00:26:43,880 --> 00:26:44,720
Ner med er!
238
00:27:05,040 --> 00:27:08,000
- Lite vin?
- Ja.
239
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
- Tycker du om det, Imma?
- Ja.
240
00:27:27,000 --> 00:27:28,320
Gjorde du inte k�ttbullar ocks�?
241
00:27:29,560 --> 00:27:31,000
Jo, jag h�mtar dem.
242
00:27:33,680 --> 00:27:35,200
Mamma brukade ocks� laga dem.
243
00:27:38,960 --> 00:27:39,920
H�r.
244
00:27:42,880 --> 00:27:46,239
Ta en k�ttbulle, Immacolata,
du ser lite blek ut.
245
00:27:46,240 --> 00:27:47,760
Tack.
246
00:27:56,520 --> 00:27:58,000
Vad �r det, Nic�? �r det inte gott?
247
00:28:08,200 --> 00:28:09,560
Har du kryddat dem?
248
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Ja.
249
00:28:13,640 --> 00:28:15,400
Jag gjorde ragun i g�r.
250
00:28:17,080 --> 00:28:18,040
Duktig flicka.
251
00:28:22,240 --> 00:28:24,400
- �r de goda, Imma?
- Ja.
252
00:28:33,520 --> 00:28:34,600
Jag �r tr�tt.
253
00:28:36,760 --> 00:28:37,960
Jag g�r och l�gger mig.
254
00:28:40,720 --> 00:28:43,880
- Immar�, kom och h�lsa p� oftare.
- Visst.
255
00:28:49,640 --> 00:28:52,520
- God natt.
- God natt.
256
00:28:54,760 --> 00:28:57,520
Jag g�r in och v�ntar p� dig.
Dr�j inte f�r l�nge.
257
00:28:59,200 --> 00:29:00,880
Jag dukar av och kommer sen.
258
00:29:39,760 --> 00:29:42,120
- Caroline.
- Caroline!
259
00:29:43,040 --> 00:29:44,719
S� vackert, Caroline.
260
00:29:44,720 --> 00:29:47,759
Urs�ktar du mig ett �gonblick?
Vi ses senare.
261
00:29:47,760 --> 00:29:49,959
...den mest of�rgl�mliga
kv�llen i ert liv?
262
00:29:49,960 --> 00:29:52,799
- Jo Jo, titta vem som �r h�r!
- Grattis p� f�delsedagen, min v�n.
263
00:29:52,800 --> 00:29:55,799
Hur �r det? �r allt bra?
264
00:29:55,800 --> 00:29:59,760
Du �r den snyggaste h�r!
265
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
- God kv�ll, Angiol�.
- God kv�ll, Mich�.
266
00:30:07,320 --> 00:30:09,360
F�rl�t att jag �r sen. N�t d�k upp.
267
00:30:09,520 --> 00:30:12,600
Du beh�ver inte be om urs�kt.
V�lkomnandet var enast�ende.
268
00:30:13,360 --> 00:30:15,600
Jag �r glad att ni kom.
269
00:30:17,200 --> 00:30:19,200
Jag var inte s�ker
p� att vi skulle ses i kv�ll.
270
00:30:20,240 --> 00:30:24,999
Varf�r inte? Det hade varit oartigt
av mig att inte acceptera inbjudan.
271
00:30:25,000 --> 00:30:26,960
Jag undrade bara...
272
00:30:28,000 --> 00:30:30,320
T�nk om Angioletto flippar ur
och inte kommer?
273
00:30:31,200 --> 00:30:32,800
Hur kan jag �vertyga honom?
274
00:30:34,400 --> 00:30:36,880
Om det nu �r s�
att n�n d�r uppe bryr sig om mig...
275
00:30:37,880 --> 00:30:39,680
...har jag f�tt en v�lsignelse
i kv�ll.
276
00:30:41,760 --> 00:30:45,120
F�lj med mig.
Jag har en underbar �verraskning.
277
00:31:12,880 --> 00:31:14,759
Barnen har inget med det h�r
att g�ra!
278
00:31:14,760 --> 00:31:17,239
- Din j�vel, h�ll k�ften!
- Ta ut det p� mig.
279
00:31:17,240 --> 00:31:19,879
Det var du som spr�ngde mitt lager!
280
00:31:19,880 --> 00:31:22,080
Jag gick miste om en aff�r
v�rd flera miljoner!
281
00:31:23,600 --> 00:31:26,240
Ville du bl�sa mig? Ja?
282
00:31:27,080 --> 00:31:28,200
Du ville bl�sa mig?
283
00:31:29,080 --> 00:31:31,240
Du �r f�rhuden p� min kuk.
284
00:31:31,920 --> 00:31:35,680
Du tror att du �r den slugaste, va?
Du misstog dig.
285
00:31:38,600 --> 00:31:40,560
Ungarna kom till och med bev�pnade.
286
00:31:43,840 --> 00:31:45,000
Jaha...
287
00:31:46,680 --> 00:31:48,000
Vem bl�ste vem?
288
00:32:21,040 --> 00:32:23,640
KLOROFORM
289
00:32:45,000 --> 00:32:46,400
Det kanske �r b�st om jag g�r nu.
290
00:32:59,320 --> 00:33:00,200
Vad g�r du?
291
00:33:01,400 --> 00:33:03,120
Paulus sa till korinthierna...
292
00:33:04,760 --> 00:33:06,320
"Herren, det �r Anden."
293
00:33:08,000 --> 00:33:10,800
"Och d�r Herrens ande �r..."
294
00:33:17,640 --> 00:33:18,840
"...d�r �r frihet."
295
00:33:42,240 --> 00:33:46,360
Sanningen, Angiol�?
Jag kom hit med en avsikt.
296
00:33:48,160 --> 00:33:50,920
Att sl� er tre i skallen,
bara s� d�r.
297
00:33:52,000 --> 00:33:56,599
Men sen gav de tre barnen mig en id�,
s� jag beh�ller dem hos mig.
298
00:33:56,600 --> 00:33:59,680
Och du ska g�ra mig en tj�nst
f�r att f�rtj�na min f�rl�telse.
299
00:34:01,280 --> 00:34:02,960
N�r du �r klar sl�pper jag dem.
300
00:34:05,640 --> 00:34:09,120
- Vad ska jag g�ra?
- Du m�ste d�da Corrado Arena.
301
00:34:13,080 --> 00:34:16,879
Det �r vad du m�ste g�ra.
S� vi inte l�ngre har n�n konkurrens.
302
00:34:16,880 --> 00:34:19,240
D� tar vi �ver
cigarettsmugglingen ocks�.
303
00:34:22,160 --> 00:34:24,240
Du ska f� se,
om du �r en duktig pojke...
304
00:34:25,600 --> 00:34:28,000
...ska jag ge dig ett jobb ocks�,
skitst�vel.
305
00:34:33,160 --> 00:34:35,400
Samt de h�r tv� idioterna
som h�nger med dig.
306
00:34:44,800 --> 00:34:46,920
Vad h�nder? �r det en �verraskning?
307
00:34:56,800 --> 00:35:09,400
Har den �ran i dag
Har den �ran i dag
308
00:35:09,560 --> 00:35:30,679
Har den �ran i dag
Har den �ran, Jerome
309
00:35:30,680 --> 00:35:36,080
Har den �ran i dag
310
00:36:31,600 --> 00:36:33,000
Barnen! G�!
311
00:36:43,320 --> 00:36:45,600
Du vet v�l att det inte �r �ver?
312
00:36:52,320 --> 00:36:53,720
- Gjorde de er illa?
- Ingen fara.
313
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
Den h�r �r v�r.
314
00:37:37,920 --> 00:37:39,040
Angiol�!
315
00:38:30,880 --> 00:38:32,000
{\an8}Skorna.
316
00:39:41,960 --> 00:39:43,000
H�ll hans h�nder.
317
00:39:44,560 --> 00:39:46,400
Jag sa �t dig att h�lla hans h�nder.
318
00:40:23,120 --> 00:40:24,000
Hj�lp mig.
319
00:41:23,280 --> 00:41:24,920
Ta de h�r sakerna och g�.
320
00:41:33,520 --> 00:41:35,840
Jag m�ste somna
en sista g�ng med min man.
321
00:43:59,720 --> 00:44:00,800
{\an8}Vad g�r du h�r?
322
00:44:06,400 --> 00:44:08,040
{\an8}Jag fyller 16 snart. Visste du det?
323
00:44:09,080 --> 00:44:10,520
{\an8}Sj�lvklart vet jag det.
324
00:44:14,000 --> 00:44:15,240
Under hela den h�r tiden...
325
00:44:17,160 --> 00:44:19,760
Jag minns inte en enda g�ng
d� vi somnade tillsammans.
326
00:44:21,560 --> 00:44:23,760
En g�ng satt vi vid bordet och �t.
327
00:44:25,920 --> 00:44:27,200
En lycklig stund.
328
00:44:30,240 --> 00:44:31,880
Varf�r satte du mig till v�rlden?
329
00:44:33,880 --> 00:44:36,000
Varf�r skaffa ett barn
om du inte vill uppfostra det?
330
00:44:36,800 --> 00:44:39,920
- Jag var ett barn n�r du f�ddes.
- Det skiter v�l jag i!
331
00:44:44,120 --> 00:44:47,360
- Du d�mde mig till att vara olycklig.
- Lycka?
332
00:44:49,880 --> 00:44:51,920
Ingen annan styr �ver din lycka.
333
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
Bara du sj�lv.
334
00:44:55,120 --> 00:44:56,640
Du �lskade mig aldrig!
335
00:44:58,320 --> 00:44:59,720
�lskade jag dig aldrig?
336
00:45:02,640 --> 00:45:03,960
Du �r hela mitt liv.
337
00:45:08,880 --> 00:45:13,000
Allt jag g�r, allt jag uth�rdar,
�r bara f�r dig.
338
00:45:14,280 --> 00:45:17,240
Att se dig v�xa upp,
�ven om det �r p� avst�nd.
339
00:45:37,280 --> 00:45:39,680
Allt du gjorde var till ingen nytta.
340
00:45:46,720 --> 00:45:49,840
Jag d�dade en man i kv�ll.
Jag sk�t honom i ansiktet!
341
00:45:51,000 --> 00:45:52,840
Mamma, din son �r en m�rdare!
342
00:45:54,000 --> 00:45:56,719
- Va? Va? Se mig i �gonen!
- H�ll k�ften.
343
00:45:56,720 --> 00:45:58,719
Se mig i �gonen!
Din son �r en m�rdare!
344
00:45:58,720 --> 00:46:01,399
Jag sk�t honom i ansiktet.
Och det �r ditt fel!
345
00:46:01,400 --> 00:46:04,640
H�ll k�ften! Ut! Ut!
346
00:46:21,160 --> 00:46:26,120
I BES�KSRUMMET
P� POGGIOREALE-F�NGELSET
347
00:46:41,680 --> 00:46:47,800
...och som en vildsint best...
Det �r s� han kommer att hanteras.
348
00:47:13,800 --> 00:47:16,280
M�nga fr�n v�rt kvarter har kommit.
349
00:47:17,160 --> 00:47:19,400
De k�ar utanf�r v�rt hem.
350
00:47:20,680 --> 00:47:26,199
Sm� butiks�gare, k�mpande aff�rsm�n,
folk som har f�rlorat sina jobb...
351
00:47:26,200 --> 00:47:28,999
...folk som klanerna har �vergett.
352
00:47:29,000 --> 00:47:32,960
Alla vill att du ska veta
att de �r redo att hj�lpa till.
353
00:47:34,640 --> 00:47:36,359
Och vad sa du till dem?
354
00:47:36,360 --> 00:47:38,999
Att du alltid
har gjort underbara saker-
355
00:47:39,000 --> 00:47:41,200
- och att du fortfarande
g�r underbara saker.
356
00:47:42,080 --> 00:47:45,080
�ven fr�n f�ngelset,
d�r du sitter or�ttvist insp�rrad.
357
00:47:46,280 --> 00:47:47,680
F�ngelset f�r mig...
358
00:47:49,000 --> 00:47:51,560
...�r vad korset var
f�r Jesus Kristus.
359
00:47:53,960 --> 00:47:56,240
Ett s�tt att tv�tta bort
gamla synder och bana v�g...
360
00:47:57,600 --> 00:48:01,080
...f�r en ny framtid,
fri fr�n skamfl�ckar.
361
00:48:02,000 --> 00:48:03,160
{\an8}Det st�mmer.
362
00:48:05,040 --> 00:48:06,360
Och jag...
363
00:48:09,240 --> 00:48:13,600
Jag �r tacksam
f�r den enorma uppoffringen du g�r.
364
00:48:16,520 --> 00:48:20,000
Anna, tacka v�ra v�nner fr�n mig.
365
00:48:21,120 --> 00:48:26,999
S�g �t dem att snart
har de ett nytt hem-
366
00:48:27,000 --> 00:48:29,960
- d�r lidande och or�ttvisa
inte har n�n plats.
367
00:48:34,960 --> 00:48:37,360
Jag �r h�r f�r att inf�ra
en ny humanism.
368
00:48:40,720 --> 00:48:44,919
Vet du vad den enda skillnaden �r
mellan en m�nniska och ett djur?
369
00:48:44,920 --> 00:48:47,280
Att vi hj�lper varandra.
370
00:48:50,600 --> 00:48:55,240
Det �r dags att be
om en offerg�va fr�n dem som har mer.
371
00:48:57,000 --> 00:49:03,400
G�. S�g till de som har f�tt mycket
att det �r dags att ge tillbaka.
372
00:49:04,400 --> 00:49:07,000
Och var tydlig med
att han inte vill ha n�t.
373
00:49:09,280 --> 00:49:13,880
De som inte �r med oss
v�ljer djurens sida.
374
00:49:16,880 --> 00:49:18,960
Och som blodt�rstiga djur...
375
00:49:20,200 --> 00:49:24,080
...en fara f�r samh�llet,
m�ste de elimineras.
376
00:49:26,680 --> 00:49:29,640
Det �r s� han ska hanteras.
377
00:49:31,600 --> 00:49:33,320
Det �r s� han ska hanteras.
378
00:49:50,040 --> 00:49:51,280
Min bror.
379
00:50:38,400 --> 00:50:40,599
I N�STA AVSNITT
380
00:50:40,600 --> 00:50:43,239
BASERAD P� BOKEN "GOMORRA"
AV ROBERTO SAVIANO
381
00:50:43,240 --> 00:50:45,560
UTGIVEN AV ARNOLDO MONDADORI EDITORE
382
00:50:50,600 --> 00:50:53,279
Du drar ner oss i skiten, Pi�!
383
00:50:53,280 --> 00:50:54,680
Vi har alltid varit i skiten!
384
00:51:06,840 --> 00:51:07,880
K�r.
385
00:51:18,360 --> 00:51:21,360
Secondigliano bryter med Forcella.
386
00:54:47,220 --> 00:54:49,220
Text: Joakim Sandstr�m
29363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.