All language subtitles for Dutch (SDwq2H).dut.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,880 Noodgevallen, welke dienst? 4 00:00:24,320 --> 00:00:25,800 Halfnaakte man die in het wild loopt in 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,960 de bossen ten zuiden van Valley Road. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,160 Verdachte kan gewapend zijn met een mes. 7 00:00:44,720 --> 00:00:45,960 Stop, hey! 8 00:00:48,200 --> 00:00:49,560 Blijf waar u bent! 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,160 Stop, hey! 10 00:01:07,000 --> 00:01:07,880 Hé! 11 00:01:13,840 --> 00:01:15,240 Blijf waar u bent! 12 00:01:18,040 --> 00:01:18,960 Op je knieën! 13 00:01:18,960 --> 00:01:20,280 Laat ons uw handen zien! 14 00:01:21,360 --> 00:01:22,920 Krijg hem jongens, manchet hem! 15 00:01:23,840 --> 00:01:25,320 Manchet hem, manchet hem! 16 00:01:25,840 --> 00:01:27,720 Doe wat je verteld wordt, blijf stilstaan. 17 00:01:28,040 --> 00:01:29,040 Stop met worstelen, 18 00:01:29,040 --> 00:01:30,120 stop met worstelen, kom op. 19 00:01:30,120 --> 00:01:31,320 Laten we hem binnenhalen! 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,720 Kom op. 21 00:01:32,720 --> 00:01:33,760 Kom op, dat is het. 22 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 Stap in! 23 00:01:34,960 --> 00:01:36,040 Stap in! 24 00:02:59,560 --> 00:03:00,480 Hallo? 25 00:03:02,360 --> 00:03:03,760 Ik ben op weg. 26 00:03:10,360 --> 00:03:11,640 Ja, die heb je nodig. 27 00:03:12,280 --> 00:03:13,240 Dank u wel. 28 00:03:13,240 --> 00:03:16,040 Juist, oké, een volwassen mannetje opgevoed van A&E, 29 00:03:16,040 --> 00:03:19,320 vier uur geleden gevonden in Valley Woods. 30 00:03:19,320 --> 00:03:21,680 Gesprainde enkel, kleine snijwonden en schaafwonden, 31 00:03:21,680 --> 00:03:23,840 maar geen ernstig letsel, maar bedekt 32 00:03:23,840 --> 00:03:25,720 met bloed en glas en het lijkt 33 00:03:25,720 --> 00:03:27,080 alsof het bloed niet van hem is, 34 00:03:27,080 --> 00:03:28,880 maar Forensisch onderzoek test dat. 35 00:03:29,320 --> 00:03:30,400 Andere slachtoffers? 36 00:03:30,400 --> 00:03:31,680 Nee, nog niet. 37 00:03:32,080 --> 00:03:33,320 En de naam van de patiënt? 38 00:03:33,320 --> 00:03:34,200 Onbekend. 39 00:03:35,880 --> 00:03:38,880 Vermoedelijk geheugenverlies, daarom hebben we je genoemd. 40 00:03:39,200 --> 00:03:41,080 Hij heeft tegen niemand iets gezegd, 41 00:03:41,080 --> 00:03:42,960 maar de verpleegsters hebben hem John West genoemd 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,040 vanwege de richting waarin hij ging. 43 00:03:46,200 --> 00:03:47,440 Nog iets anders? 44 00:03:47,800 --> 00:03:48,840 Zijn medische aantekeningen. 45 00:03:48,840 --> 00:03:51,920 Hij heeft littekenweefsel van oude wonden genezen. 46 00:03:51,920 --> 00:03:54,480 Sommige van hen lijken kogelwonden te zijn, 47 00:03:54,480 --> 00:03:56,600 dus de politie controleert dit bij het leger. 48 00:03:57,440 --> 00:03:58,680 Oké, bedankt. 49 00:04:11,680 --> 00:04:12,720 Hallo. 50 00:04:13,120 --> 00:04:14,440 Ik ben Elizabeth Santer. 51 00:04:14,440 --> 00:04:16,520 Ik ben de psychiatrische ambtenaar van de burgerlijke stand. 52 00:04:18,080 --> 00:04:19,200 En bent u dat ook? 53 00:04:21,720 --> 00:04:22,880 Uw naam? 54 00:04:26,640 --> 00:04:28,200 Hoe bent u hier gekomen? 55 00:04:29,840 --> 00:04:31,040 Ambulance. 56 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 Voordien? 57 00:04:38,160 --> 00:04:39,280 Lopend. 58 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Waar? 59 00:04:46,200 --> 00:04:47,120 Bloed. 60 00:04:48,840 --> 00:04:50,360 Er was bloed. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,280 Oké, 10 milligram. 62 00:04:53,280 --> 00:04:54,240 Nee. 63 00:04:54,800 --> 00:04:56,680 Je moet rusten. 64 00:04:59,400 --> 00:05:00,120 Nee! 65 00:05:00,120 --> 00:05:01,680 Je moet rusten, veiligheid! 66 00:05:02,720 --> 00:05:04,040 Houd hem vast! 67 00:05:05,720 --> 00:05:06,680 Nee! 68 00:05:14,520 --> 00:05:15,840 U bent hier veilig. 69 00:05:15,840 --> 00:05:17,360 Wij zorgen voor u. 70 00:05:27,400 --> 00:05:28,840 Hij doet het aan. 71 00:05:29,960 --> 00:05:31,440 Is dat een medische diagnose? 72 00:05:31,440 --> 00:05:33,680 Een professioneel oordeel gebaseerd op 25 jaar 73 00:05:33,680 --> 00:05:36,720 politiewerk over de bezinksels van de samenleving, arts. 74 00:05:37,040 --> 00:05:39,240 Inspecteur Barnes, CID. 75 00:05:39,480 --> 00:05:41,680 Ik ken een oplichter als ik er een zie. 76 00:05:41,680 --> 00:05:44,120 En ik weet wanneer een man in klinische shock is. 77 00:05:44,120 --> 00:05:47,040 Ik ben gevraagd om je naar een vergadering te begeleiden. 78 00:05:47,240 --> 00:05:48,160 Wat voor soort? 79 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 Ziekenhuisbeheer. 80 00:05:50,680 --> 00:05:51,920 Leid de weg. 81 00:06:07,840 --> 00:06:09,560 Leuk om bij ons te zijn, dokter Watson. 82 00:06:09,560 --> 00:06:12,080 Sorry, het verkeer was verschrikkelijk. 83 00:06:12,480 --> 00:06:14,120 Op dit uur van de ochtend? 84 00:06:14,360 --> 00:06:16,320 De politie heeft de wegen in het dal afgesloten. 85 00:06:16,320 --> 00:06:17,640 Ik bestelde de wegversperringen 86 00:06:17,640 --> 00:06:19,840 in het gebied waar we onze man hebben gevonden. 87 00:06:20,240 --> 00:06:21,200 Ochtend, Liz. 88 00:06:21,200 --> 00:06:22,280 Laten we beginnen. 89 00:06:23,240 --> 00:06:25,480 Inspecteur Barnes, lokale CID, 90 00:06:25,480 --> 00:06:28,400 Kolonel Hedingham, Ministerie van Defensie. 91 00:06:28,720 --> 00:06:33,040 Heren, onze psychiatrisch adviseur Doctor Watson. 92 00:06:33,360 --> 00:06:35,760 Zijn ambtenaar van de burgerlijke stand, dokter Santer. 93 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 Nog geen identificaties? 94 00:06:38,520 --> 00:06:40,360 We kammen onze records. 95 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 We hebben de eerste forensische 96 00:06:42,280 --> 00:06:44,680 rapporten gehoord, nu waren er drie bloedgroepen. 97 00:06:44,680 --> 00:06:47,160 Zijn eigen, en twee verwante onbekenden. 98 00:06:47,600 --> 00:06:49,680 Dit incident is gecodeerd met een hoog alarm 99 00:06:49,680 --> 00:06:51,720 in afwachting van identificatie. 100 00:06:52,520 --> 00:06:55,280 De ontwapeningsconferentie staat voor de deur. 101 00:06:55,600 --> 00:06:57,400 U denkt dat John West een terrorist is? 102 00:06:57,400 --> 00:06:59,800 Het is een optie die we niet kunnen negeren. 103 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 U heeft de militairen snel gewaarschuwd. 104 00:07:02,960 --> 00:07:03,760 Bestellingen. 105 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 Alle ongewone voorvallen moeten 106 00:07:04,880 --> 00:07:06,800 onmiddellijk hoog worden vermeld. 107 00:07:06,800 --> 00:07:09,040 In de eerste oproep van een lid van het publiek 108 00:07:09,040 --> 00:07:11,640 werd melding gemaakt van een man die met een mes rent. 109 00:07:11,640 --> 00:07:12,840 Hij was gewapend? 110 00:07:13,200 --> 00:07:14,360 De beller vergist zich, 111 00:07:14,360 --> 00:07:15,840 maar dat wisten we toen nog niet. 112 00:07:15,840 --> 00:07:17,200 Heeft de beller nog iets anders gezegd? 113 00:07:17,200 --> 00:07:18,760 Heb niet eens zijn naam gegeven, zoals ik al zei, 114 00:07:18,760 --> 00:07:20,160 we zijn bevolen om geen 115 00:07:20,160 --> 00:07:23,120 risico's te nemen terwijl de veiligheid hoog in de gaten blijft. 116 00:07:24,000 --> 00:07:25,280 Hoe is West? 117 00:07:25,600 --> 00:07:28,720 Verdoofd, niet in staat om zich te identificeren. 118 00:07:28,960 --> 00:07:30,520 Feigning amnesie. 119 00:07:30,520 --> 00:07:32,680 Nou, er is geen duidelijk hoofdletsel, 120 00:07:32,680 --> 00:07:35,840 maar emotionele trauma's kunnen geheugenverlies veroorzaken. 121 00:07:36,360 --> 00:07:39,440 Heeft hij toegang tot radio of televisie? 122 00:07:39,440 --> 00:07:40,800 Niet in zijn kamer. 123 00:07:40,800 --> 00:07:43,040 Hij is verdoofd, er staat een politieagent 124 00:07:43,040 --> 00:07:45,320 voor zijn deur, dus hij heeft geen kans 125 00:07:45,320 --> 00:07:47,480 gehad om het te verlaten. 126 00:07:48,160 --> 00:07:49,480 Is er enig bezwaar tegen dat een 127 00:07:49,480 --> 00:07:51,680 militaire psychiater hem onderzoekt? 128 00:07:52,080 --> 00:07:53,640 Hebben we een keuze? 129 00:07:54,600 --> 00:07:56,280 Major Simmonds is onderweg, 130 00:07:56,280 --> 00:07:58,960 hij zal uw medewerking op Price stellen. 131 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 Nou ik denk dat dat alles gedekt is. 132 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 Ik ben het ermee eens, heren. 133 00:08:20,080 --> 00:08:21,800 We moeten snel iets horen. 134 00:08:22,640 --> 00:08:23,800 Vergeven? 135 00:08:24,440 --> 00:08:25,640 De politie heeft de foto van onze man 136 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 naar alle tv-zenders gestuurd. 137 00:08:28,560 --> 00:08:30,080 Nationaal en lokaal. 138 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 De amesiac die je hebt toegegeven! 139 00:08:35,400 --> 00:08:37,560 Sorry, ik was mijlenver weg. 140 00:08:38,520 --> 00:08:40,120 Je ziet eruit hoe ik me voel. 141 00:08:40,640 --> 00:08:43,360 De tweeling is wakker alle bloedige nacht. 142 00:08:43,720 --> 00:08:45,360 Ik was blij dat ik kon ontsnappen. 143 00:08:46,440 --> 00:08:48,400 Waarheen ontsnapt de arme Anna naartoe? 144 00:08:48,400 --> 00:08:49,440 Bed. 145 00:08:49,760 --> 00:08:51,240 Ik heb het agentschap gebeld. 146 00:08:51,600 --> 00:08:53,200 Ze sturen een verpleegkundige. 147 00:08:53,520 --> 00:08:54,840 Aandachtig vader. 148 00:08:54,840 --> 00:08:56,520 Aandachtig zijn de sloten. 149 00:08:57,280 --> 00:09:00,040 Anna's hel om mee te leven als ze niet heeft geslapen. 150 00:09:03,000 --> 00:09:04,880 Dineren bij ons vanavond. 151 00:09:05,480 --> 00:09:08,240 Bedankt, ik heb papierwerk om bij te praten. 152 00:09:08,240 --> 00:09:10,760 Liz, je kunt dit niet bijbenen. 153 00:09:13,240 --> 00:09:15,160 Major Simmonds is gearriveerd. 154 00:09:36,240 --> 00:09:38,680 Wij geloven dat u een van ons bent, mijnheer West. 155 00:09:40,080 --> 00:09:41,680 Ik ben Major Simmonds. 156 00:09:42,160 --> 00:09:43,920 Dit is Kolonel Hedingham. 157 00:09:45,240 --> 00:09:46,360 Ben je dat wel? 158 00:09:49,280 --> 00:09:51,520 Laten we hier wat licht op werpen. 159 00:10:04,520 --> 00:10:07,480 L85A1 SA-80. 160 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 Bekend als bullpup SA-80 assault rifle, 161 00:10:09,880 --> 00:10:13,040 kaliber 5,56 millimeter, gewicht 4,89, 162 00:10:13,040 --> 00:10:15,280 inclusief volledig tijdschrift en zicht. 163 00:10:15,800 --> 00:10:17,360 Effectief bereik 300 meter, branden 164 00:10:17,360 --> 00:10:19,600 650-800 rondes per seconde. 165 00:10:20,240 --> 00:10:23,920 Snuitsnelheid 940 meter per seconde. 166 00:10:25,160 --> 00:10:26,600 Het is licht, geschikt voor half- of 167 00:10:26,600 --> 00:10:29,440 volautomatisch vuur, handig in gebruik. 168 00:10:30,840 --> 00:10:33,840 Ideaal wapen voor guerrilla en antiterroristische oorlogvoering. 169 00:10:33,840 --> 00:10:35,080 CRW. 170 00:10:35,720 --> 00:10:39,040 Leg CRW uit. 171 00:10:40,720 --> 00:10:43,040 Tegenrevolutionaire oorlogvoering. 172 00:10:45,800 --> 00:10:49,080 Franchi Spa's 15, 12 gauge semi-automatisch. 173 00:10:49,760 --> 00:10:51,720 Bereik 50 meter single shot. 174 00:10:57,680 --> 00:10:58,960 SSG. 175 00:11:01,120 --> 00:11:02,240 69. 176 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 Sniper. 177 00:11:05,360 --> 00:11:07,240 Dat is genoeg, Major Simmonds. 178 00:11:12,200 --> 00:11:13,840 Kolonel, Majoor. 179 00:11:26,840 --> 00:11:28,360 Ik blaf op de juiste plaatsen, 180 00:11:28,360 --> 00:11:30,520 maar ik ken mijn naam nog steeds niet. 181 00:11:32,480 --> 00:11:34,680 Ik verwijt je niet dat je dat niet eet. 182 00:11:36,120 --> 00:11:37,680 Wat is uw favoriete eten? 183 00:11:39,520 --> 00:11:44,520 T-bone steak, salade, uienringen, knoflookbrood. 184 00:11:47,480 --> 00:11:49,440 Plotseling vragen een deel van de techniek? 185 00:11:49,440 --> 00:11:52,320 Ze kunnen af en toe het geheugen een kickstart geven. 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,480 Kan ik naar buiten gaan? 187 00:12:01,080 --> 00:12:03,160 Ik zou toestemming moeten vragen. 188 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Maak je geen zorgen. 189 00:12:05,560 --> 00:12:07,280 Ik weet wat het antwoord zal zijn. 190 00:12:08,440 --> 00:12:10,880 Verkiest u het platteland of de stad? 191 00:12:15,280 --> 00:12:16,720 Wilt u thee? 192 00:12:17,440 --> 00:12:18,880 Misschien is er taart. 193 00:12:20,000 --> 00:12:21,720 Ik hou niet van zoete dingen. 194 00:12:22,520 --> 00:12:24,160 Afgezien van pure chocolade. 195 00:12:25,240 --> 00:12:27,760 Iedereen zegt dat ze geen bar in zicht kunnen verlaten. 196 00:12:28,480 --> 00:12:29,880 Iedereen? 197 00:12:32,080 --> 00:12:33,880 Ik weet niet waarom ik dat gezegd heb. 198 00:12:35,680 --> 00:12:38,320 Het is een dunne sluier, we zullen het afbreken. 199 00:12:39,040 --> 00:12:39,960 Wij? 200 00:12:40,680 --> 00:12:42,440 Ik ben op weg naar een militaire faciliteit. 201 00:12:42,440 --> 00:12:44,080 Niet als u hier wilt blijven. 202 00:12:44,080 --> 00:12:45,160 De beslissing werd genomen toen 203 00:12:45,160 --> 00:12:47,320 ik die officieren, dokter Santer, groette. 204 00:12:57,720 --> 00:12:59,600 Je hebt de tijd genomen, dokter Santer. 205 00:12:59,600 --> 00:13:00,920 John was bedroefd. 206 00:13:01,640 --> 00:13:05,400 Kolonel Hedingham neemt de zorg voor onze patiënt op zich. 207 00:13:06,480 --> 00:13:08,200 Je bent John aan het arresteren! 208 00:13:08,200 --> 00:13:10,040 Beschermende hechtenis. 209 00:13:10,480 --> 00:13:11,960 Elke privé-, NCO- en officier 210 00:13:11,960 --> 00:13:14,640 in de gewapende diensten die bij zijn beschrijving past, 211 00:13:14,640 --> 00:13:17,760 wordt verantwoord, evenals elke man 212 00:13:17,760 --> 00:13:20,200 tussen de leeftijd van 26 en 40 jaar die 213 00:13:20,200 --> 00:13:22,960 in de afgelopen 10 jaar de dienst heeft verlaten. 214 00:13:23,880 --> 00:13:25,680 Wie het Westen ook is, hij is geen voormalig 215 00:13:25,680 --> 00:13:28,760 of huidig lid van onze strijdkrachten. 216 00:13:29,760 --> 00:13:31,200 Inspecteur Barnes heeft bevestigd 217 00:13:31,200 --> 00:13:33,880 dat zijn vingerafdrukken niet op het politiedossier staan. 218 00:13:33,880 --> 00:13:35,360 Hij is dus geen crimineel. 219 00:13:36,360 --> 00:13:38,280 Niet één met een record. 220 00:13:38,720 --> 00:13:40,440 Je kunt een man niet in hechtenis nemen 221 00:13:40,440 --> 00:13:42,160 omdat hij geheugenverlies heeft! 222 00:13:42,160 --> 00:13:43,400 We kunnen ook niet uitsluiten 223 00:13:43,400 --> 00:13:45,360 dat hij een terrorist is. 224 00:13:45,840 --> 00:13:48,240 Totdat we erachter komen wie hij is, wordt hij 225 00:13:48,240 --> 00:13:50,440 vastgehouden in een beveiligde eenheid. 226 00:13:50,440 --> 00:13:51,720 Dat is monsterlijk! 227 00:13:51,720 --> 00:13:54,600 Nationale veiligheid staat voorop, dokter Santer. 228 00:13:54,960 --> 00:13:56,600 West ziet er misschien uit, praat en gedraagt zich als 229 00:13:56,600 --> 00:13:58,720 een Britse officier, maar zijn manier van doen 230 00:13:58,720 --> 00:14:00,080 en dictie kan het resultaat zijn 231 00:14:00,080 --> 00:14:01,920 van een terroristische training. 232 00:14:03,680 --> 00:14:05,280 De politieagent wordt 233 00:14:05,280 --> 00:14:08,120 tot de overdracht vervangen door militairen. 234 00:14:09,080 --> 00:14:10,640 Uiteraard wordt u voorzien 235 00:14:10,640 --> 00:14:12,880 van de nodige documentatie. 236 00:14:28,000 --> 00:14:31,080 Leg CRW uit. 237 00:14:31,560 --> 00:14:33,640 Tegenrevolutionaire oorlogvoering. 238 00:14:34,320 --> 00:14:36,360 Tegenrevolutionaire oorlogvoering. 239 00:14:45,040 --> 00:14:47,320 Liz, hij is niet meer onze patiënt. 240 00:14:47,320 --> 00:14:49,600 Hoorde je het niet, John's accent? 241 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Engels, middenklasse? 242 00:14:51,360 --> 00:14:53,040 De Welsh lilt. 243 00:14:53,360 --> 00:14:56,560 Liz, ik sta aan jouw kant, maar de 244 00:14:56,560 --> 00:14:58,640 mannen in messing knopen niet. 245 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Ze bewegen hem in een uurtje naar buiten. 246 00:15:02,480 --> 00:15:04,440 In een uur kon ik weten wie hij is. 247 00:15:04,800 --> 00:15:06,240 Misschien herinnert hij zich dat nog. 248 00:15:06,640 --> 00:15:09,280 Je kunt niet serieus denken dat John een terrorist is. 249 00:15:09,280 --> 00:15:12,560 Ik denk dat het tijd is dat we in de kliniek waren. 250 00:15:13,360 --> 00:15:16,320 Kun je het zonder mij een keer redden? 251 00:15:18,840 --> 00:15:20,320 Ik geef je een half uur. 252 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 Zegene u. 253 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 John. 254 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 Ik wil dat u daarnaar kijkt. 255 00:15:31,760 --> 00:15:33,000 Ansichtkaarten? 256 00:15:33,640 --> 00:15:35,680 Ik ken niemand om er een naartoe te sturen. 257 00:15:35,680 --> 00:15:37,240 Kijkt u er alstublieft naar. 258 00:15:41,040 --> 00:15:42,240 Cardiff? 259 00:15:45,680 --> 00:15:47,080 Swansea? 260 00:15:51,360 --> 00:15:52,520 Brecon. 261 00:15:55,560 --> 00:15:57,720 Dat is het kasteel, of wat er nog van over is. 262 00:15:59,480 --> 00:16:00,280 John. 263 00:16:00,280 --> 00:16:01,520 Michael. 264 00:16:05,760 --> 00:16:07,680 Kapitein Chaloner die zich meldt voor de dienst, meneer. 265 00:16:07,680 --> 00:16:08,880 Zeer goed. 266 00:16:09,400 --> 00:16:12,120 Kapitein Chaloner neemt het vanaf nu mee, Inspecteur. 267 00:16:16,000 --> 00:16:18,520 Er loopt een promenade langs de rivier. 268 00:16:19,200 --> 00:16:21,280 Het is mooi, maar wel druk in de zomer. 269 00:16:22,040 --> 00:16:23,640 Wellington standbeeld van de Wellingston pub, 270 00:16:23,640 --> 00:16:26,040 Saint Mary's Church, de haak aan de zijkant 271 00:16:26,040 --> 00:16:28,000 van de kerk, ze hingen mensen op. 272 00:16:28,840 --> 00:16:30,400 Ik krijg Dave, we zijn zo dichtbij en -- 273 00:16:30,400 --> 00:16:31,840 ik sta op het punt om ontroerd te worden. 274 00:17:01,920 --> 00:17:03,240 Zijn naam is Michael. 275 00:17:03,680 --> 00:17:05,160 Aanhouden. 276 00:17:07,920 --> 00:17:09,880 Er is een bewaker neergeschoten in John's kamer! 277 00:17:10,240 --> 00:17:11,440 We zijn op weg! 278 00:17:52,720 --> 00:17:54,040 Trist houdt toezicht op de evacuatie 279 00:17:54,040 --> 00:17:55,680 van patiënt en personeel, we hebben 280 00:17:55,680 --> 00:17:58,240 de perimeter en uitgangen afgedekt, West komt er niet uit. 281 00:17:58,240 --> 00:18:01,320 Chaloner, zorg ervoor dat hij dat niet doet. 282 00:18:01,360 --> 00:18:04,080 Geef het commando schieten om te doden. 283 00:18:04,680 --> 00:18:05,520 Mijnheer? 284 00:18:05,520 --> 00:18:07,760 Dat is een opdracht, kapitein. 285 00:18:08,240 --> 00:18:10,600 We kunnen ons geen andere dode soldaat veroorloven. 286 00:18:15,120 --> 00:18:16,800 Schiet alleen op mijn commando. 287 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Waarom wil je dat ik dood ben? 288 00:18:32,840 --> 00:18:34,040 Ik niet. 289 00:18:34,360 --> 00:18:35,960 Een man probeerde me gewoon te doden. 290 00:18:35,960 --> 00:18:37,280 Wie stuurde hem? 291 00:18:38,080 --> 00:18:39,360 Ik weet het niet! 292 00:18:41,280 --> 00:18:42,720 Trek uw jas uit. 293 00:18:56,080 --> 00:18:58,280 Gijzelingssituatie, houd uw vuur vast. 294 00:18:58,600 --> 00:18:59,840 Ruim het gebied op! 295 00:19:02,320 --> 00:19:03,880 Ruim het gebied op! 296 00:19:08,280 --> 00:19:09,960 De volgende gaat in haar hoofd. 297 00:19:10,600 --> 00:19:13,320 Oké, oké, maak het gebied vrij. 298 00:19:15,400 --> 00:19:16,720 Elizabeth! 299 00:19:20,120 --> 00:19:21,680 Gijzelingssituatie, we hebben verloren 300 00:19:21,680 --> 00:19:23,520 visueel op het doelwit, alle eenheden 301 00:19:23,520 --> 00:19:25,240 zoeken gebouwen en terreinen in 302 00:19:25,240 --> 00:19:27,040 de buurt van Ward Two. 303 00:19:31,960 --> 00:19:33,000 Verplaatsen! 304 00:20:07,160 --> 00:20:08,240 West! 305 00:20:10,000 --> 00:20:11,640 Verplaats je niet. 306 00:21:30,360 --> 00:21:31,480 Kritische brandwonden patiënt. 307 00:21:31,480 --> 00:21:32,240 Provincie? 308 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Ja. 309 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 Kritische brandwonden patiënt, 310 00:22:03,520 --> 00:22:05,440 overplaatsing naar land met militaire begeleiding. 311 00:22:05,800 --> 00:22:07,040 Stop niet bij de poort. 312 00:22:07,040 --> 00:22:09,600 Herhaal dit, stop niet bij de poort. 313 00:22:50,280 --> 00:22:51,440 Briljant. 314 00:23:18,320 --> 00:23:19,800 Ik heb uw sleutels nodig. 315 00:23:46,720 --> 00:23:49,560 Vijf voet 10, 30 tot 35 jaar oud 316 00:23:49,560 --> 00:23:52,200 met groene ogen en kort zwart haar. 317 00:23:52,680 --> 00:23:54,920 Eventueel reizen met een vrouwelijke gijzelaar. 318 00:23:54,920 --> 00:23:56,280 De politie is van mening dat de verdachte 319 00:23:56,280 --> 00:23:58,160 gewapend en gevaarlijk is en 320 00:23:58,160 --> 00:23:59,840 niet door het publiek moet worden benaderd, indien hij/zij wordt waargenomen, 321 00:23:59,840 --> 00:24:02,520 gelieve de politie te bellen. 322 00:24:02,960 --> 00:24:04,640 In ander nieuws is er bij voorbaat 323 00:24:04,640 --> 00:24:06,520 een diplomatieke ruzie uitgebroken van de 324 00:24:06,520 --> 00:24:09,080 internationale ontwapeningsconferentie. 325 00:25:17,760 --> 00:25:19,120 Kom op, beweeg Je hebt 326 00:26:25,880 --> 00:26:28,200 nooit je geheugen verloren, toch? 327 00:26:28,880 --> 00:26:30,360 Het is als de donkere chocolade. 328 00:26:30,720 --> 00:26:33,000 Ik weet niet hoe ik het weet, ik weet het gewoon. 329 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Ik zal hier zijn. 330 00:26:46,640 --> 00:26:48,120 Krijg wat slaap. 331 00:26:53,160 --> 00:26:54,320 Je leeft de beoordeling van je 332 00:26:54,320 --> 00:26:56,960 Commanding Officer niet bij je na, Algemeen Directeur. 333 00:26:57,480 --> 00:26:58,600 Zijn er waarnemingen? 334 00:26:58,600 --> 00:27:00,080 Geen, meneer. 335 00:27:00,080 --> 00:27:01,680 In de kamer van West werd een doos 336 00:27:01,680 --> 00:27:03,320 met foto's van Welshe steden gevonden. 337 00:27:03,760 --> 00:27:05,000 De wijkzuster zei de Arts Santer 338 00:27:05,000 --> 00:27:07,280 hen gebruikte om het geheugen van de patient te bevorderen. 339 00:27:07,640 --> 00:27:09,200 Het is mogelijk dat het haar gelukt is. 340 00:27:09,200 --> 00:27:10,520 Het Brecon-dossier was uit. 341 00:27:10,520 --> 00:27:11,920 Ik heb een zoekactie in de stad besteld. 342 00:27:11,920 --> 00:27:13,600 Discreet zoeken, vertrouw ik. 343 00:27:13,920 --> 00:27:16,800 Burgers kunnen heel eigenaardig zijn aan militaire aanwezigheid. 344 00:27:17,040 --> 00:27:18,880 Zelfs als we er zijn om ze te beschermen. 345 00:27:18,880 --> 00:27:21,480 Eén ding is zeker, West is hier al lang weg. 346 00:27:22,120 --> 00:27:23,960 Het heeft geen zin om over te blijven. 347 00:27:24,400 --> 00:27:26,960 Ik wil dat u een nieuw commandocentrum opzet, Chaloner. 348 00:27:27,320 --> 00:27:29,080 Het hoofdkantoor van Powys is zo goed als overal. 349 00:27:29,760 --> 00:27:31,680 Meld alle waarnemingen. 350 00:27:32,080 --> 00:27:35,240 Simmonds, begeleiden Chaloner. 351 00:27:35,800 --> 00:27:39,040 Onze man kan een krimp nodig hebben als hij levend wordt genomen. 352 00:27:40,000 --> 00:27:41,040 Kom. 353 00:27:41,520 --> 00:27:42,960 Staan gemakkelijk, sergeant. 354 00:27:43,080 --> 00:27:43,960 Meneer. 355 00:27:44,440 --> 00:27:46,360 Blijf in nauw contact. 356 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 Meneer. 357 00:27:53,920 --> 00:27:55,880 U heeft de Brecon-operatie georganiseerd, sergeant? 358 00:27:55,880 --> 00:27:57,640 Ja, meneer, maar de mannen zijn trainees, 359 00:27:57,640 --> 00:27:59,160 ze zijn niet veel. 360 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 Dat zegt u over elke inname. 361 00:28:03,440 --> 00:28:05,120 Zelfs degene waarop ik binnenkwam. 362 00:28:24,040 --> 00:28:26,080 Ik heb wat vrouwenkleding gevonden. 363 00:28:30,480 --> 00:28:32,280 Iets wat bij u past. 364 00:28:33,520 --> 00:28:34,760 Badkamer. 365 00:28:43,080 --> 00:28:45,160 Onbekende man, bijgenaamd John West 366 00:28:45,160 --> 00:28:47,640 omdat hij in westelijke richting rende, 367 00:28:47,640 --> 00:28:49,520 wil de politie helpen bij hun 368 00:28:49,520 --> 00:28:52,400 onderzoeken in verband met zes moorden. 369 00:28:52,840 --> 00:28:57,000 Drie dode soldaten, geprivatiseerde Shawn Thomas en Reese Jones, 370 00:28:57,000 --> 00:29:00,480 korporaal Andrew Edwards, verpleegkundige Jeanie Adams, 371 00:29:00,480 --> 00:29:02,760 David Watson, consultant psychiater, 372 00:29:02,760 --> 00:29:05,480 stierven allemaal aan schotwonden. 373 00:29:05,880 --> 00:29:08,320 Paramedicus Joe Benedict werd doodgeschoten gevonden 374 00:29:08,320 --> 00:29:10,480 in de rug van een ambulance. 375 00:29:10,920 --> 00:29:12,480 West werd gisteravond gearresteerd nadat 376 00:29:12,480 --> 00:29:14,640 de politie een anonieme oproep had ontvangen 377 00:29:14,640 --> 00:29:16,320 van een lid van het publiek dat zei 378 00:29:16,320 --> 00:29:18,360 dat hij gewapend was met een mes. 379 00:29:18,960 --> 00:29:21,080 Het westen moet nog worden geïdentificeerd door de politie 380 00:29:21,080 --> 00:29:23,960 die zegt dat het terrorisme is. 381 00:29:24,480 --> 00:29:26,040 Hij werd opgenomen in het ziekenhuis en 382 00:29:26,040 --> 00:29:28,360 gediagnosticeerd met geheugenverlies door dokter 383 00:29:28,360 --> 00:29:30,280 Elizabeth Santer, die verondersteld wordt 384 00:29:30,280 --> 00:29:32,400 gegijzeld te zijn. 385 00:29:32,840 --> 00:29:34,400 Het publiek wordt gewaarschuwd 386 00:29:34,400 --> 00:29:35,800 het Westen niet te benaderen. 387 00:29:35,800 --> 00:29:38,520 Indien waargenomen, bel 9-9-9. 388 00:29:38,520 --> 00:29:39,840 Aan het einde van het programma 389 00:29:39,840 --> 00:29:41,320 hebben we meer over het topverhaal. 390 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 In ander nieuws vandaag -- 391 00:29:50,200 --> 00:29:51,880 Zes moorden? 392 00:29:53,600 --> 00:29:55,880 Dave had niets met je te maken. 393 00:29:59,440 --> 00:30:02,280 De paramedicus was in orde toen we vertrokken. 394 00:30:12,520 --> 00:30:13,880 Ben ik de volgende? 395 00:30:17,360 --> 00:30:20,320 Ik zou zeggen dat je zo snel en zo ver mogelijk van me wegrennen. 396 00:30:22,000 --> 00:30:24,920 Maar dat is misschien nog niet genoeg om je in leven te houden. 397 00:30:46,720 --> 00:30:48,960 Hij kan niet in het niets verdwenen zijn. 398 00:30:49,560 --> 00:30:53,000 Meneer, hij heeft brandewijn en hypothermie dekens. 399 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Hij is opgesloten, meneer. 400 00:30:55,440 --> 00:30:57,160 Spullen en onzin. 401 00:30:57,520 --> 00:30:58,960 Je wilt niet toegeven dat hij 402 00:30:58,960 --> 00:31:00,360 door je net is geglipt! 403 00:31:00,360 --> 00:31:02,280 We hebben gezocht in de Beacon, meneer. 404 00:31:02,280 --> 00:31:04,640 Waar hij ook is, hij is niet onderweg. 405 00:31:07,040 --> 00:31:08,800 Ik wil dat u de zoekopdracht 20 mijl uit te breiden 406 00:31:08,800 --> 00:31:10,840 tot het punt waar hij voor het laatst sprong. 407 00:31:12,040 --> 00:31:15,040 Simmonds, contact met de lokale politie. 408 00:31:15,040 --> 00:31:17,040 Neem contact op met de nationale strijdkrachten. 409 00:31:21,960 --> 00:31:23,800 Je was dicht bij Dave Watson? 410 00:31:28,880 --> 00:31:31,000 Ik heb drie jaar met hem gewerkt. 411 00:31:33,280 --> 00:31:35,040 Hij was zo bijzonder. 412 00:31:36,440 --> 00:31:38,200 De vrouw van zijn vrouw had net een tweeling. 413 00:31:42,640 --> 00:31:43,800 U bent getrouwd? 414 00:31:46,520 --> 00:31:47,640 Dat was ik. 415 00:31:50,600 --> 00:31:52,400 Vorig jaar werd hij gedood. 416 00:32:00,760 --> 00:32:02,640 We kunnen het verleden niet veranderen. 417 00:32:07,360 --> 00:32:10,800 Zoals het gezegde luidt, als je niet kunt eten, 418 00:32:10,800 --> 00:32:13,200 u zult voor niemand van nut zijn. 419 00:32:14,520 --> 00:32:16,400 Waar komt dat vandaan? 420 00:32:17,560 --> 00:32:19,480 Gezien mijn groetende vaardigheden, zou ik zeggen 421 00:32:19,480 --> 00:32:21,720 dat het een oud leger adagium is. 422 00:32:23,360 --> 00:32:26,480 Van wie is deze plaats? 423 00:32:31,960 --> 00:32:33,320 Ik weet het niet. 424 00:32:37,920 --> 00:32:40,360 Aan de muur hangen kindertekeningen. 425 00:32:47,800 --> 00:32:50,120 Als we kijken, dan vinden we misschien iets. 426 00:32:51,560 --> 00:32:53,440 Na alles wat ik jou gedaan heb, 427 00:32:53,440 --> 00:32:55,080 wil je me helpen? 428 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 Gezien het spoor van lichamen heb ik het 429 00:32:58,320 --> 00:33:00,840 gevoel dat ik niet lang zou kunnen leven zonder jou. 430 00:33:09,120 --> 00:33:10,920 Herkent u iets? 431 00:33:14,120 --> 00:33:15,960 Voelt vertrouwd aan, maar..... 432 00:33:19,720 --> 00:33:21,600 Voel je niet als een van de mijne. 433 00:33:22,520 --> 00:33:24,280 Niet eens de foto's? 434 00:33:25,760 --> 00:33:27,600 Het is ingericht als een tweede huis 435 00:33:27,600 --> 00:33:29,240 of een vakantiewoning. 436 00:33:31,320 --> 00:33:33,680 Zegt u dat het nutteloos is om te kijken? 437 00:33:34,200 --> 00:33:35,440 Misschien. 438 00:33:35,920 --> 00:33:37,120 Misschien niet. 439 00:33:38,440 --> 00:33:40,000 Er moet hier iets zijn dat 440 00:33:40,000 --> 00:33:41,680 ons vertelt wie u bent. 441 00:33:47,840 --> 00:33:49,200 Herinnert u zich de foto 442 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 van Brecon die ik u heb laten zien? 443 00:33:53,560 --> 00:33:54,960 Je zei Michael. 444 00:33:56,040 --> 00:33:56,960 Heb je de plaquette niet gezien toen 445 00:33:56,960 --> 00:33:58,280 we de baan af liepen? 446 00:33:58,280 --> 00:34:00,040 We zijn in Saint Michael Street. 447 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 Er moet een verband bestaan 448 00:34:02,000 --> 00:34:03,840 tussen u en deze plaats. 449 00:34:06,360 --> 00:34:08,360 Wat is het eerste wat je je nog herinnert? 450 00:34:12,360 --> 00:34:13,920 Rennen in het bos. 451 00:34:14,840 --> 00:34:16,120 Verder terug. 452 00:34:19,880 --> 00:34:21,120 Niets. 453 00:34:22,560 --> 00:34:24,400 We zouden hypnose kunnen proberen. 454 00:34:25,280 --> 00:34:27,080 Ik ben geen goed onderwerp. 455 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 Hoe zou u het weten? 456 00:34:29,160 --> 00:34:30,320 Op dezelfde manier weet ik hoe ik 457 00:34:30,320 --> 00:34:32,200 auto's moet stelen en kanonnen moet gebruiken. 458 00:34:32,680 --> 00:34:34,560 Je reed hier rechtdoor. 459 00:34:35,040 --> 00:34:36,680 Je wist waar de sleutel werd bewaard, 460 00:34:36,680 --> 00:34:38,760 je moet iemand in de stad kennen. 461 00:34:40,480 --> 00:34:42,760 U stelt voor om deur-tot-deur vragen te stellen? 462 00:34:43,160 --> 00:34:46,120 Als we in het donker uitgaan, herkent u misschien iets. 463 00:34:49,320 --> 00:34:50,640 Gezien de berichtgeving in de media, zou ik niet 464 00:34:50,640 --> 00:34:52,240 zo ver tot in de hoek komen. 465 00:34:52,840 --> 00:34:54,200 Ik kan niet naar buiten gaan. 466 00:34:57,480 --> 00:34:58,880 Maar dat kan. 467 00:34:59,960 --> 00:35:02,440 Ik ben niet degene die een schok in het geheugen nodig heeft. 468 00:35:02,960 --> 00:35:04,200 Je zou wat dingen kunnen kopen. 469 00:35:04,200 --> 00:35:05,600 Ik zal u een lijst geven. 470 00:35:06,160 --> 00:35:08,400 En wat als iemand mij herkent? 471 00:35:10,520 --> 00:35:12,280 Wij zorgen ervoor dat ze dat niet doen. 472 00:35:20,760 --> 00:35:22,840 Kolonel Hedingham wil een update. 473 00:35:24,480 --> 00:35:26,320 We zijn niet volledig opgezet. 474 00:35:29,480 --> 00:35:31,440 Informatie is net binnengekomen, meneer. 475 00:35:31,960 --> 00:35:33,160 Nuttig? 476 00:35:33,600 --> 00:35:35,800 Nou, dat hangt af van hoe je het bekijkt, meneer. 477 00:35:36,720 --> 00:35:38,960 Alle landen zijn bezig met het inkrimpen van het leger, 478 00:35:38,960 --> 00:35:42,280 het op drift gieten van hoogopgeleide agenten. 479 00:35:43,080 --> 00:35:46,920 Experts in spionage, sabotage, moord. 480 00:35:46,920 --> 00:35:48,520 Relevantie, Price. 481 00:35:50,480 --> 00:35:52,440 Brass heeft reden om aan te nemen, meneer, 482 00:35:52,440 --> 00:35:54,400 dat de ex-militairen van de NAVO 483 00:35:54,400 --> 00:35:57,640 deze agenten trainen voor terroristen uit het Midden-Oosten. 484 00:35:58,360 --> 00:36:01,120 Operatives, meneer, die naar de ontwapeningsconferentie 485 00:36:01,120 --> 00:36:03,400 zouden kunnen worden gestuurd. 486 00:36:06,280 --> 00:36:08,720 Zelfs ex-militaire agenten moeten eten. 487 00:36:09,320 --> 00:36:11,000 Hebben we daar het bewijs van? 488 00:36:11,480 --> 00:36:12,960 Geen bevestiging, meneer, maar ook 489 00:36:12,960 --> 00:36:15,000 de hypothese kan niet worden uitgesloten. 490 00:36:15,000 --> 00:36:16,640 En in de tussentijd? 491 00:36:18,280 --> 00:36:22,480 Ik heb alle beschikbare mannen op de grond, meneer. 492 00:36:44,560 --> 00:36:45,840 John? 493 00:36:49,160 --> 00:36:50,760 Waar haal je dit vandaan? 494 00:36:51,280 --> 00:36:53,040 Bij het verlaten van de tuin gaat u linksaf. 495 00:36:53,160 --> 00:36:55,280 Links van de weg zie je de winkel. 496 00:36:56,920 --> 00:36:59,040 Oké, ik zie je snel. 497 00:37:22,360 --> 00:37:23,080 Hallo. 498 00:37:23,080 --> 00:37:24,840 Hallo, kan ik deze alstublieft hebben? 499 00:38:31,000 --> 00:38:32,360 Je was een lange tijd. 500 00:38:32,760 --> 00:38:34,080 Ik kocht voedsel. 501 00:38:34,720 --> 00:38:36,080 Voldoende in de vriezer. 502 00:38:36,520 --> 00:38:37,800 Geen biefstuk. 503 00:38:38,240 --> 00:38:39,960 Heb je de dingen gekregen waar ik om gevraagd heb? 504 00:38:40,240 --> 00:38:41,200 Ja. 505 00:38:44,120 --> 00:38:45,760 Misschien hebben we ze nodig. 506 00:38:54,720 --> 00:38:56,160 Je hebt een helm gevonden. 507 00:38:57,360 --> 00:38:59,120 Zie ik eruit als een motorrijder? 508 00:39:01,120 --> 00:39:02,280 Ik zal dus niet de eerste vrouw zijn 509 00:39:02,280 --> 00:39:04,080 die achterop de fiets rijdt. 510 00:39:04,720 --> 00:39:06,160 Dat lijkt zo te zijn. 511 00:39:08,320 --> 00:39:10,080 Is er een risico dat ik naar buiten ga? 512 00:39:10,600 --> 00:39:12,200 Afgezien van het voor de hand liggende? 513 00:39:13,120 --> 00:39:14,560 Als je geheugen terugkomt, is er geen 514 00:39:14,560 --> 00:39:16,320 voorspelling hoe je zult reageren. 515 00:39:19,880 --> 00:39:21,600 Ik haat motoren. 516 00:39:22,680 --> 00:39:24,280 Je bent er wel eens bij geweest? 517 00:39:36,240 --> 00:39:37,320 Meneer. 518 00:39:41,200 --> 00:39:42,560 Je vraagt me om de plek te bestormen 519 00:39:42,560 --> 00:39:44,960 op basis van de ontvangen informatie. 520 00:39:47,240 --> 00:39:49,520 Ik begrijp dat je me een directe opdracht geeft. 521 00:39:52,080 --> 00:39:53,160 Nee, meneer. 522 00:39:54,280 --> 00:39:55,360 Ja, meneer. 523 00:39:58,280 --> 00:39:59,480 Waarnemen? 524 00:40:00,080 --> 00:40:02,800 We hebben een adres gekregen in Saint Michael Street. 525 00:40:04,440 --> 00:40:07,840 Hedingham wil dat we de plek vanavond bestormen. 526 00:40:24,920 --> 00:40:27,160 Herkent u onderweg iets? 527 00:40:29,560 --> 00:40:31,440 Kon je een kaart van deze stad tekenen. 528 00:40:32,720 --> 00:40:34,160 Ik ken elke straat. 529 00:40:36,040 --> 00:40:37,200 En deze pub. 530 00:41:05,720 --> 00:41:07,200 Twee lagers, alstublieft. 531 00:41:13,120 --> 00:41:14,880 Dus wanneer zou je hier komen? 532 00:41:18,120 --> 00:41:20,120 Na een wandeling in de bergen. 533 00:41:20,360 --> 00:41:21,720 Kanoën op de rivier. 534 00:41:24,720 --> 00:41:27,800 U denkt aan de apparatuur in de garage? 535 00:41:28,240 --> 00:41:29,960 Dat is alles wat ik moet doen. 536 00:41:31,560 --> 00:41:32,640 Neemt u mij niet kwalijk. 537 00:41:33,240 --> 00:41:34,840 Kunt u mij alstublieft helpen? 538 00:41:35,160 --> 00:41:37,000 Dat hangt af van wat het is, mevrouw. 539 00:41:37,480 --> 00:41:38,840 Vroeger kende ik iemand die 540 00:41:38,840 --> 00:41:40,560 op Saint Michael Street woonde. 541 00:41:40,960 --> 00:41:42,360 O, accountants hebben 542 00:41:42,360 --> 00:41:44,720 al die gebouwen 10 jaar geleden overgenomen. 543 00:41:45,120 --> 00:41:48,680 Veranderde ze in bloedige, vreselijke kantoren en appartementen. 544 00:41:49,120 --> 00:41:51,840 Niet de plaats van de oude man Davis, niet. 545 00:41:52,120 --> 00:41:53,640 Dat is nog steeds een huis. 546 00:41:53,640 --> 00:41:54,800 Weet je het nu zeker? 547 00:41:54,800 --> 00:41:57,040 Ja, ik weet zeker dat ik met Sue heb gesproken. 548 00:41:57,040 --> 00:41:58,680 Wie is er nu eigenaar van? 549 00:41:59,200 --> 00:42:01,720 O, het is een vakantieverblijf. 550 00:42:01,720 --> 00:42:03,520 Net als al het andere hier. 551 00:42:03,520 --> 00:42:04,480 Nee, dat is het niet. 552 00:42:04,480 --> 00:42:05,760 We weten allemaal dat de plaats van de oude man Davis 553 00:42:05,760 --> 00:42:07,960 eigendom is van zijn kleinzoon. 554 00:42:09,840 --> 00:42:11,280 We moeten gaan. 555 00:42:12,680 --> 00:42:14,200 Oké, bedankt. 556 00:42:17,760 --> 00:42:19,440 Wat is er mis met haar? 557 00:42:19,440 --> 00:42:21,040 Kom en ga. 558 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 John? 559 00:43:04,440 --> 00:43:05,920 Klopt het allemaal? 560 00:43:08,080 --> 00:43:09,720 We kunnen het beter doen dan dit. 561 00:43:10,880 --> 00:43:13,000 Ik geef de voorkeur aan Spaans rood boven Frans rood. 562 00:43:15,240 --> 00:43:16,480 Dat is vreemd. 563 00:43:17,360 --> 00:43:18,920 Ik kan me dat herinneren, maar ik kan 564 00:43:18,920 --> 00:43:20,600 mijn naam niet eens herinneren. 565 00:43:21,760 --> 00:43:22,840 Ik weet het. 566 00:43:26,320 --> 00:43:27,880 Laten we hypnose proberen. 567 00:43:34,000 --> 00:43:37,720 Als ik gek word, sluit me hier op slot en ren. 568 00:43:39,200 --> 00:43:40,560 Gewoon ontspannen. 569 00:43:45,680 --> 00:43:47,640 Plaats uw handen aan uw zijde. 570 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 Spoel je hoofd diep in het kussen. 571 00:43:56,720 --> 00:43:59,440 Duw uw handen tegen de vloer. 572 00:44:02,120 --> 00:44:03,640 Sluit uw ogen. 573 00:44:07,400 --> 00:44:08,880 Gewoon ontspannen. 574 00:44:18,320 --> 00:44:19,760 Waar bent u? 575 00:44:22,160 --> 00:44:23,400 Hout. 576 00:44:25,160 --> 00:44:26,880 Wat doet u? 577 00:44:29,680 --> 00:44:31,040 Lopend. 578 00:44:33,240 --> 00:44:34,480 Drift terug. 579 00:44:36,200 --> 00:44:37,480 Een half uur. 580 00:44:39,520 --> 00:44:40,720 Een uur. 581 00:45:05,480 --> 00:45:08,920 John, je bent terug. 582 00:45:12,640 --> 00:45:14,080 Waar bent u? 583 00:45:15,840 --> 00:45:17,080 Brecon. 584 00:45:19,000 --> 00:45:20,080 John. 585 00:45:21,200 --> 00:45:22,480 Niet John. 586 00:45:23,920 --> 00:45:25,440 Ik had pijn. 587 00:45:28,280 --> 00:45:29,960 Wat voor soort pijn? 588 00:45:31,400 --> 00:45:32,840 Ondraaglijk. 589 00:45:35,800 --> 00:45:37,240 Er was een hand. 590 00:45:37,800 --> 00:45:39,040 Met een pistool. 591 00:45:40,880 --> 00:45:42,200 Uw hand? 592 00:45:43,880 --> 00:45:44,920 Nee. 593 00:45:46,480 --> 00:45:47,880 Er was een litteken. 594 00:45:49,160 --> 00:45:51,080 Gepuckered als een duizendpoot. 595 00:45:52,320 --> 00:45:53,920 Heb je een gezicht gezien? 596 00:45:58,480 --> 00:45:59,720 Toen ik hier aankwam, dacht ik 597 00:45:59,720 --> 00:46:01,200 dat ik antwoorden zou vinden. 598 00:46:03,040 --> 00:46:04,360 Zoveel doden. 599 00:46:05,920 --> 00:46:07,600 Niet vanwege jou. 600 00:46:09,480 --> 00:46:11,600 Heb ik die mensen in het ziekenhuis vermoord? 601 00:46:14,200 --> 00:46:15,360 Heeft u dat gedaan? 602 00:46:18,280 --> 00:46:20,280 Ik heb daar geen herinnering aan. 603 00:46:21,840 --> 00:46:23,320 Ik kan het me niet herinneren. 604 00:46:24,800 --> 00:46:29,560 Wanneer u het het minst verwacht, zult u zich herinneren. 605 00:46:31,600 --> 00:46:33,440 Het geheugen keert terug. 606 00:46:37,480 --> 00:46:39,200 Je bent mijn patiënt. 607 00:46:40,720 --> 00:46:42,440 Je bent mijn gijzelaar. 608 00:46:45,360 --> 00:46:47,800 Ik ga een bad nemen en 609 00:46:47,800 --> 00:46:49,480 dan ga ik naar bed. 610 00:46:49,880 --> 00:46:51,840 Ik stel voor dat u hetzelfde doet. 611 00:48:36,840 --> 00:48:38,120 Wakker worden. 612 00:48:38,120 --> 00:48:39,360 Wakker worden! 613 00:48:41,560 --> 00:48:42,880 Ze zijn hier. 614 00:49:00,600 --> 00:49:02,040 Oké jongens, sta aan de kant. 615 00:49:16,840 --> 00:49:20,000 Man naar beneden, kamer één. 616 00:49:20,360 --> 00:49:21,760 Verhuizen naar kamer twee. 617 00:49:27,160 --> 00:49:28,640 Kamer twee helder. 618 00:49:58,360 --> 00:49:59,840 Lieve God. 619 00:50:01,720 --> 00:50:04,440 Het lijkt erop dat je weer vastgelopen bent, Chaloner. 620 00:50:07,440 --> 00:50:08,640 Ja, meneer. 621 00:50:09,040 --> 00:50:10,440 Dank u, meneer. 622 00:50:12,680 --> 00:50:15,080 Ik geloof dat ze op een motor zitten, meneer. 623 00:50:15,480 --> 00:50:17,200 Samen, echt? 624 00:50:17,600 --> 00:50:18,800 Dat lijkt zo, ja. 625 00:50:18,800 --> 00:50:19,920 Ja, het lijkt er ook op dat hij 626 00:50:19,920 --> 00:50:21,640 weer het beste van jullie heeft, nietwaar? 627 00:50:25,280 --> 00:50:27,160 West heeft een ander slachtoffer opgeëist. 628 00:50:28,400 --> 00:50:31,920 U kunt het persbericht uitgeven, Captain. 629 00:50:33,520 --> 00:50:34,560 Meneer. 630 00:51:33,640 --> 00:51:34,600 Dorstig? 631 00:51:34,600 --> 00:51:35,720 Ja. 632 00:51:37,080 --> 00:51:39,160 Gisteravond heb je in je slaap gepraat. 633 00:51:39,640 --> 00:51:41,160 Klonk als Arabisch. 634 00:51:51,600 --> 00:51:52,840 Kijk ernaar. 635 00:51:53,280 --> 00:51:54,640 Niets dan bloederige schapen. 636 00:51:54,640 --> 00:51:56,440 Welnu, hij zou zich onder hen kunnen verstoppen. 637 00:51:56,680 --> 00:51:58,960 Schapen lopen een bloedige mijl als er iemand in de buurt komt. 638 00:51:59,320 --> 00:52:00,560 Als hij gisterenavond Merthry zou raken 639 00:52:00,560 --> 00:52:02,360 en een auto zou hebben gepikt, zou hij inmiddels in Londen kunnen zijn. 640 00:52:02,360 --> 00:52:03,800 Waarom zou iemand daarheen willen gaan? 641 00:52:06,280 --> 00:52:07,640 Geen gedraai! 642 00:52:10,720 --> 00:52:11,920 Stop voor een pis, Sarge? 643 00:52:11,920 --> 00:52:13,640 Nee, ga aan de slag! 644 00:52:15,240 --> 00:52:16,920 Bloedige squaddies. 645 00:52:26,960 --> 00:52:28,160 Arabisch. 646 00:52:28,600 --> 00:52:29,920 Weet u het zeker? 647 00:52:35,520 --> 00:52:37,040 Ik herkende het alleen omdat we 648 00:52:37,040 --> 00:52:39,520 twee Arabische artsen in het ziekenhuis hebben. 649 00:52:40,680 --> 00:52:42,360 Ik kan me vergissen. 650 00:52:44,520 --> 00:52:46,680 Ik had je hier nooit bij moeten betrekken. 651 00:52:47,320 --> 00:52:48,960 Ik zou een terrorist kunnen zijn. 652 00:52:49,520 --> 00:52:52,080 Of iemand die werkt voor Intelligence Services. 653 00:52:55,240 --> 00:52:57,200 Ze zouden me nu al binnengehaald hebben. 654 00:53:11,560 --> 00:53:12,760 Daar. 655 00:53:17,160 --> 00:53:18,600 Llanfrynach? 656 00:53:20,080 --> 00:53:22,000 Het spijt me, meneer, maar geenszins. 657 00:53:22,440 --> 00:53:23,600 We hadden hem gespot als hij Pen-y-Fan had gekruist, 658 00:53:23,600 --> 00:53:25,840 we hebben daar de hele dag patrouilles gehad. 659 00:53:27,240 --> 00:53:28,880 Misschien heeft hij een auto gestolen. 660 00:53:29,920 --> 00:53:31,240 Ik heb gecontroleerd. 661 00:53:33,680 --> 00:53:35,560 Organiseer een huis aan huis zoeken. 662 00:53:36,040 --> 00:53:37,600 Tal-y-Bont ook. 663 00:56:29,560 --> 00:56:31,120 John West. 664 00:56:56,440 --> 00:56:57,960 West kwam vijf dagen geleden 665 00:56:57,960 --> 00:56:59,920 vanuit Frankfurt in Londen aan. 666 00:57:01,480 --> 00:57:03,560 Hij reist op een vervalst Chileens paspoort 667 00:57:03,560 --> 00:57:05,800 op naam van John Arassman. 668 00:57:06,640 --> 00:57:08,040 Men gelooft dat hij is geïnstrueerd om 669 00:57:08,040 --> 00:57:09,920 in de conferentie te infiltreren. 670 00:57:12,520 --> 00:57:14,800 Arassman's zeker West, meneer? 671 00:57:15,240 --> 00:57:17,400 Geen twijfel mogelijk volgens Intelligentie. 672 00:57:18,400 --> 00:57:19,920 Ik zou willen dat we zekerder konden zijn 673 00:57:19,920 --> 00:57:22,920 dan "geloofde" dat hij op het punt staat te infiltreren. 674 00:57:24,280 --> 00:57:26,320 Toch kunnen we alleen maar doorgaan met de informatie 675 00:57:26,320 --> 00:57:27,840 die we hebben gekregen. 676 00:57:28,600 --> 00:57:30,040 U zult Chaloner korten? 677 00:57:30,040 --> 00:57:31,720 Ja, meneer, hij is er nog steeds uit. 678 00:57:34,760 --> 00:57:35,960 Vanochtend is er een 679 00:57:35,960 --> 00:57:37,560 mediaconferentie bijeengeroepen.. 680 00:57:38,080 --> 00:57:39,400 Kan ik zeggen dat we erop vertrouwen 681 00:57:39,400 --> 00:57:41,720 dat West binnenkort zal worden gearresteerd? 682 00:59:15,120 --> 00:59:16,680 Bent u in orde, meneer? 683 00:59:17,840 --> 00:59:19,600 Perfect goed, Price, bedankt voor het vragen, 684 00:59:19,600 --> 00:59:22,480 ik geniet van de oneven nacht vastgebonden in een kelder. 685 00:59:23,520 --> 00:59:25,040 We hebben het voertuig gevonden, meneer. 686 00:59:25,600 --> 00:59:27,000 Als je volgeladen naar buiten ging -- 687 00:59:27,000 --> 00:59:28,040 Wat ik deed. 688 00:59:28,800 --> 00:59:29,920 Dan is er nog een aantal voorwerpen van de 689 00:59:29,920 --> 00:59:31,680 survival kit ontbreekt, meneer. 690 00:59:32,480 --> 00:59:33,800 We hebben contact opgenomen met HQ. 691 00:59:33,800 --> 00:59:35,840 Oh goed, ik weet zeker dat ze geamuseerd zijn. 692 00:59:36,280 --> 00:59:37,680 Helemaal niet, meneer. 693 00:59:38,160 --> 00:59:39,720 Hij had vanaf hier overal heen kunnen gaan. 694 00:59:39,720 --> 00:59:41,560 Llandovery, Ystradgynlais, Merthyr. 695 00:59:41,560 --> 00:59:43,480 Of hij had naar de grond kunnen gaan. 696 00:59:44,760 --> 00:59:46,920 Je denkt dat hij misschien terug is bij Brecon, meneer? 697 00:59:46,920 --> 00:59:48,600 Hebben geen bloedige aanwijzing, sergeant. 698 00:59:48,600 --> 00:59:50,840 Mama, bedankt voor je vriendelijke gastvrijheid 699 00:59:50,840 --> 00:59:52,280 en het heerlijke ontbijt, het spijt me dat ik 700 00:59:52,280 --> 00:59:54,040 je moet lastigvallen. 701 00:59:54,480 --> 00:59:55,600 U bent van harte welkom. 702 00:59:56,120 --> 00:59:57,280 Hé kapitein! 703 00:59:57,720 --> 00:59:59,120 Als je hem vindt, vraag hem dan 704 00:59:59,120 --> 01:00:00,680 of hij van de pasta heeft genoten. 705 01:00:01,160 --> 01:00:03,280 Daar hadden we zes lunches uit kunnen halen. 706 01:00:12,920 --> 01:00:14,240 Hongerig? 707 01:00:15,480 --> 01:00:17,280 Ja, ik ben uitgehongerd. 708 01:00:28,320 --> 01:00:30,480 Ik ben bang om te vragen waar dit vandaan komt. 709 01:00:31,040 --> 01:00:32,760 Er zat een Mercedes in de aandrijving. 710 01:00:33,520 --> 01:00:35,000 Zij kunnen het verlies weerstaan. 711 01:00:39,280 --> 01:00:40,680 Vroeg of laat realiseert u zich dat 712 01:00:40,680 --> 01:00:42,320 ze ons zullen inhalen. 713 01:00:43,840 --> 01:00:46,240 Je hebt ze tot nu toe weten te vermijden. 714 01:00:47,600 --> 01:00:50,080 Ze zijn dom geweest, we hebben geluk gehad. 715 01:00:51,120 --> 01:00:53,160 Je kunt er niet aan denken om op te geven. 716 01:00:55,200 --> 01:00:56,720 Op mijn voorwaarden. 717 01:00:59,720 --> 01:01:01,560 Wat als ik niet bij je was? 718 01:01:03,240 --> 01:01:05,400 Ik had u daar nooit in mogen meeslepen. 719 01:01:07,560 --> 01:01:09,560 Nou je hebt het gedaan en wij zijn hier. 720 01:01:13,760 --> 01:01:15,480 Wat is er tussen ons gebeurd. 721 01:01:18,160 --> 01:01:19,920 Ik had je nooit moeten aanraken. 722 01:01:24,760 --> 01:01:26,400 Heeft u er spijt van? 723 01:01:29,560 --> 01:01:31,760 Misschien wist ik wel wie ik was. 724 01:01:35,120 --> 01:01:37,000 We zouden opnieuw hypnose kunnen proberen. 725 01:01:39,480 --> 01:01:40,800 Ga liggen. 726 01:01:58,320 --> 01:01:59,880 Waar bent u? 727 01:02:00,480 --> 01:02:01,720 Een straat. 728 01:02:03,440 --> 01:02:04,920 He, prachtig. 729 01:02:05,360 --> 01:02:06,560 Hoe gaat het met u? 730 01:02:14,240 --> 01:02:17,080 Oké jonge dame, uw verhuizing. 731 01:02:18,600 --> 01:02:19,800 Goed gedaan. 732 01:02:20,920 --> 01:02:22,240 Hoofd Veiligheid op de conferentie 733 01:02:22,240 --> 01:02:24,240 is een ongelooflijke eer. 734 01:02:25,520 --> 01:02:27,080 Hoe weet je van de job? 735 01:02:27,080 --> 01:02:28,640 De kolonel in uw regiment vertelde me 736 01:02:28,640 --> 01:02:30,480 toen hij me hielp deze plek te vinden. 737 01:02:30,880 --> 01:02:32,480 Dat moet je niet weten. 738 01:02:33,320 --> 01:02:35,320 Ik zou u hier moeten helpen. 739 01:02:37,200 --> 01:02:38,760 Hé, ik heb jullie wat cadeaus gekregen. 740 01:02:43,880 --> 01:02:45,440 Nou ben je geen geluksmeisje. 741 01:02:45,440 --> 01:02:46,560 Dank u wel. 742 01:02:47,000 --> 01:02:48,240 Iets voor u. 743 01:02:48,240 --> 01:02:49,040 Voor mij? 744 01:02:49,040 --> 01:02:50,400 Aw, bedankt. 745 01:02:51,960 --> 01:02:54,520 Richard, dit moet een fortuin hebben gekost! 746 01:02:59,080 --> 01:03:00,600 Het is goed als ik een snelle douche pak? 747 01:03:00,600 --> 01:03:02,480 Je hebt vijf minuten, ga door. 748 01:03:03,240 --> 01:03:04,840 Oké, tegen de tijd dat ik terugkom 749 01:03:04,840 --> 01:03:06,640 moet je je verhuizing gemaakt hebben, oké? 750 01:03:07,200 --> 01:03:08,160 Oké. 751 01:03:53,760 --> 01:03:54,920 Bonnie, hoe heeft u dat gedaan -- 752 01:04:07,080 --> 01:04:08,160 Nee! 753 01:04:09,040 --> 01:04:11,600 Alleen bekende foto's van John Arassman. 754 01:04:12,040 --> 01:04:15,800 Vijf voet 10, groene ogen, kort zwart haar. 755 01:04:16,280 --> 01:04:18,520 Geen onderscheidende kenmerken. 756 01:04:19,320 --> 01:04:23,000 Taalkundige, huurling, militair opgeleid. 757 01:04:23,560 --> 01:04:25,000 Dit is onze man. 758 01:04:26,160 --> 01:04:29,680 Hij heeft er zeven gedood, waaronder drie van onze eigen. 759 01:04:30,720 --> 01:04:32,800 Schieten op zicht. 760 01:04:34,360 --> 01:04:35,640 Verworpen. 761 01:04:48,480 --> 01:04:52,520 Met respect, meneer, je hebt vannacht niet geslapen. 762 01:04:54,040 --> 01:04:55,560 Mijn mannen zijn vers. 763 01:04:59,440 --> 01:05:02,040 En je bent gewond, sergeant. 764 01:05:14,760 --> 01:05:16,480 Onze man sprong hier. 765 01:05:18,160 --> 01:05:19,560 We hadden binnen een uur 200 man op pad 766 01:05:19,560 --> 01:05:21,280 en kwamen met niets op de proppen. 767 01:05:22,000 --> 01:05:24,280 Gisteren hebben we dit gebied doorzocht. 768 01:05:24,920 --> 01:05:26,720 In de vroege uren is hij hier. 769 01:05:27,720 --> 01:05:29,240 Afgezien van mij heeft niemand hem of 770 01:05:29,240 --> 01:05:31,800 dokter Santer gezien sinds ze uit de ambulance zijn gesprongen. 771 01:05:32,720 --> 01:05:34,120 Tussen wat West uit de kroeg 772 01:05:34,120 --> 01:05:37,360 en mijn voertuig haalde, kan hij dagenlang gaten maken. 773 01:05:37,360 --> 01:05:39,400 Hij is naar de grond gegaan. 774 01:05:42,000 --> 01:05:43,200 Gezien het gebrek aan waarnemingen zou ik zeggen: 775 01:05:43,200 --> 01:05:44,400 minder dan een uur lopen 776 01:05:44,400 --> 01:05:45,960 van waar hij mijn transport heeft gedumpt. 777 01:05:55,400 --> 01:05:57,960 Hij weet dat we binnenkort orders hebben om verder te zoeken. 778 01:06:00,040 --> 01:06:02,800 Het enige wat hij hoeft te doen is strak te zitten tot hij ons eruit ziet trekken. 779 01:06:05,000 --> 01:06:06,440 Wat is onze kracht? 780 01:06:07,040 --> 01:06:08,360 40 mannen. 781 01:06:09,440 --> 01:06:12,400 Acht NCO's inclusief mij, 782 01:06:12,400 --> 01:06:14,840 vier officieren inclusief uzelf, meneer. 783 01:06:18,600 --> 01:06:21,360 13 vier man patrouilles, we concentreren ons op een 784 01:06:21,360 --> 01:06:24,200 gebied van vijf mijl van waar hij het transport verliet. 785 01:06:27,000 --> 01:06:28,400 Verhuis naar buiten in 10. 786 01:06:38,800 --> 01:06:40,400 Het is oké, het is voorbij. 787 01:06:40,800 --> 01:06:42,000 Je bent veilig. 788 01:06:45,800 --> 01:06:47,880 Ik zag de hand met het litteken weer. 789 01:06:50,040 --> 01:06:51,440 Er was een lichaam. 790 01:06:52,040 --> 01:06:53,040 Bloed. 791 01:06:56,000 --> 01:06:57,760 Heb je een gezicht gezien? 792 01:06:59,440 --> 01:07:00,320 Nee. 793 01:07:08,560 --> 01:07:09,600 Ik ga. 794 01:07:11,000 --> 01:07:12,800 Deze keer kom je niet met me mee. 795 01:07:15,800 --> 01:07:17,560 Ik heb je nodig om veilig te zijn. 796 01:07:19,160 --> 01:07:21,440 Je denkt dat ik veilig zou zijn zonder jou? 797 01:07:21,920 --> 01:07:23,600 Zo veilig als Dave, de paramedicus, 798 01:07:23,600 --> 01:07:25,520 de soliders, ze zijn allemaal dood! 799 01:08:19,840 --> 01:08:21,360 Zet deze aan, ja? 800 01:08:22,480 --> 01:08:23,880 Ik ga gewoon een kijkje nemen, oké? 801 01:08:23,880 --> 01:08:25,000 Oké. 802 01:08:52,760 --> 01:08:53,920 Oké, jongens, waaier uit. 803 01:08:53,920 --> 01:08:55,240 Ik wil een 100 yard sweep. 804 01:08:55,800 --> 01:08:56,640 Go. 805 01:09:54,440 --> 01:09:55,960 Ik wil twee dingen. 806 01:09:57,040 --> 01:10:00,280 Dokter Santer's veiligheid en toegang tot het hoofdkwartier. 807 01:10:00,840 --> 01:10:02,120 Geen probleem. 808 01:10:03,480 --> 01:10:04,400 John! 809 01:10:08,320 --> 01:10:09,960 Ik dacht dat ik zei dat ik in het kamp zou blijven. 810 01:10:09,960 --> 01:10:12,040 Ik weet te veel om achter te laten. 811 01:10:13,120 --> 01:10:14,520 Ik kom met je mee. 812 01:10:16,360 --> 01:10:17,760 Er zijn zes doden. 813 01:10:18,120 --> 01:10:19,120 Zeven. 814 01:10:19,800 --> 01:10:21,160 Geef ons een moment. 815 01:10:26,520 --> 01:10:31,280 Wat er ook gebeurt, het spijt me dat ik kon..... 816 01:10:32,800 --> 01:10:34,440 Ik wil je niet verliezen. 817 01:10:42,560 --> 01:10:44,000 Oproepen zoeken. 818 01:10:44,400 --> 01:10:45,960 John West is in mijn bewaring. 819 01:10:47,520 --> 01:10:48,840 Direct transport en chauffeur nodig 820 01:10:48,840 --> 01:10:50,760 om de referentiepunten in het raster op te halen. 821 01:11:22,040 --> 01:11:24,960 Dokter Santer, goed om je er zo goed uit te zien. 822 01:11:25,640 --> 01:11:27,160 Grote Simmonds. 823 01:11:28,000 --> 01:11:30,440 Dokter Santer, mag ik u een 824 01:11:30,440 --> 01:11:33,240 escort naar meer comfortabele kamers aanbieden? 825 01:11:33,680 --> 01:11:34,960 Ik heb nog niet zo ver met John gereisd om 826 01:11:34,960 --> 01:11:36,760 hem nu in de steek te laten. 827 01:11:39,160 --> 01:11:40,760 Goed gedaan, Chaloner. 828 01:11:41,200 --> 01:11:42,840 Ik neem het vanaf hier. 829 01:11:44,560 --> 01:11:46,800 U wordt gebeld als het nodig is. 830 01:11:47,520 --> 01:11:48,920 Mijnheer, de gevangene heeft zich aan mij overgegeven 831 01:11:48,920 --> 01:11:50,200 op voorwaarde dat ik bij hem blijf 832 01:11:50,200 --> 01:11:51,920 tijdens de debriefing. 833 01:11:52,320 --> 01:11:53,560 U bent niet bevoegd om voorwaarden 834 01:11:53,560 --> 01:11:55,640 toe te kennen, Chaloner, ontslagen! 835 01:11:56,080 --> 01:11:57,760 Met alle respect, meneer..... 836 01:11:59,000 --> 01:12:01,040 Pas nadat de gevangene is verhoord. 837 01:12:01,040 --> 01:12:03,800 Bent u ongehoorzaam aan een directe bestelling, Chaloner? 838 01:12:04,160 --> 01:12:05,800 Mijnheer, ik heb de gevangene al ondervraagd. 839 01:12:05,800 --> 01:12:07,600 Deze man is een psychopaat die verantwoordelijk is 840 01:12:07,600 --> 01:12:09,160 voor de dood van minstens zeven 841 01:12:09,160 --> 01:12:10,440 mannen die we kennen! 842 01:12:10,440 --> 01:12:12,200 Hij heeft niemand gedood! 843 01:12:12,600 --> 01:12:14,120 Dokter Santer, herkent u 844 01:12:14,120 --> 01:12:15,800 uw eigen symptomen niet? 845 01:12:16,200 --> 01:12:18,440 U heeft het syndroom van Stockholm. 846 01:12:30,800 --> 01:12:32,400 Goed gedaan, Kolonel McKenna. 847 01:12:32,400 --> 01:12:33,680 Hoofd Veiligheid op de conferentie 848 01:12:33,680 --> 01:12:35,600 is een ongelooflijke eer. 849 01:12:35,960 --> 01:12:37,360 Hoe weet je van de job? 850 01:12:37,360 --> 01:12:39,160 De kolonel in uw reigment vertelde me. 851 01:12:39,160 --> 01:12:40,600 Dat moet je niet weten. 852 01:12:48,800 --> 01:12:50,360 Noooooo! 853 01:13:31,680 --> 01:13:32,960 Dood West! 854 01:13:36,960 --> 01:13:38,080 Ahhh! 855 01:13:54,880 --> 01:13:55,800 John! 856 01:14:50,000 --> 01:14:51,720 Situatie onder controle. 857 01:14:53,760 --> 01:14:54,960 Twee gewonden. 858 01:14:57,120 --> 01:14:58,240 Drie doden. 859 01:15:03,120 --> 01:15:04,720 Mijn naam is Richard McKenna. 860 01:15:06,040 --> 01:15:07,600 Kolonel McKenna. 861 01:15:09,080 --> 01:15:10,640 Maar dat weet u. 862 01:15:12,120 --> 01:15:14,040 Er komt een onderzoek. 863 01:15:14,880 --> 01:15:16,080 Niet door jou. 864 01:15:20,400 --> 01:15:23,920 U krijgt hiervoor een krijgsraad, Chaloner. 865 01:15:24,280 --> 01:15:25,440 U krijgt er 30 -- 866 01:15:34,360 --> 01:15:35,600 Wie heeft mijn plaats ingenomen als 867 01:15:35,600 --> 01:15:37,800 hoofdveiligheidsadviseur van de conferentie? 868 01:15:40,760 --> 01:15:42,280 Wie heeft mijn plaats ingenomen? 869 01:15:44,800 --> 01:15:46,120 Arassman. 870 01:15:47,400 --> 01:15:48,840 U betaalde een huurling? 871 01:15:51,160 --> 01:15:52,120 Ja. 872 01:15:54,800 --> 01:15:56,760 Hoeveel afgevaardigden worden er vermoord? 873 01:15:56,760 --> 01:15:57,920 Alle. 874 01:15:59,720 --> 01:16:00,800 Waarom? 875 01:16:02,960 --> 01:16:06,600 Deze conferentie zal onze strijdkrachten vernietigen. 876 01:16:07,080 --> 01:16:11,000 Politici zijn er op uit om onze verdediging te ontmantelen. 877 01:16:13,120 --> 01:16:17,920 Ze denken dat ze oorlogen op afstand kunnen bestrijden. 878 01:16:21,480 --> 01:16:26,400 Ze denken dat ze gevechten via de televisie kunnen voeren. 879 01:16:28,480 --> 01:16:30,320 De namen van alle betrokkenen. 880 01:16:35,640 --> 01:16:37,600 Dit kunnen we de hele nacht doen. 881 01:17:06,720 --> 01:17:07,920 Meesters? 882 01:17:08,880 --> 01:17:10,360 Wie zijn de meesters? 883 01:17:11,240 --> 01:17:12,600 Mijn controller. 884 01:17:14,480 --> 01:17:17,160 Hij benoemde mij tot veiligheidsadviseur voor de conferentie. 885 01:17:22,000 --> 01:17:24,680 Ik heb de Masters ervan overtuigd u te benoemen. 886 01:17:25,920 --> 01:17:27,640 Maar ik heb hem niet geworven. 887 01:17:29,160 --> 01:17:31,280 Hij was te laf om..... 888 01:17:32,120 --> 01:17:33,400 Waarom ik? 889 01:17:38,200 --> 01:17:40,360 Kwalificaties, ervaring. 890 01:17:40,960 --> 01:17:44,080 En je paste bij de algemene beschrijving. 891 01:17:44,080 --> 01:17:45,400 We lijken op elkaar? 892 01:17:46,760 --> 01:17:49,400 Je bent twee of drie jaar in het Midden-Oosten geweest. 893 01:17:50,400 --> 01:17:52,600 Niemand heeft je onlangs nog gezien. 894 01:17:58,720 --> 01:18:01,400 Hoe zit het met alle mensen met wie ik in contact kwam? 895 01:18:04,400 --> 01:18:06,160 Zijdelingse schade. 896 01:18:11,400 --> 01:18:13,080 Hoe voelde het om de 897 01:18:13,080 --> 01:18:15,760 het doden van een ongewapende vrouw en kind, Hedingham? 898 01:18:18,360 --> 01:18:19,880 Ik heb ze niet gedood. 899 01:18:21,560 --> 01:18:23,600 Je man heeft de kogels afgevuurd. 900 01:18:26,120 --> 01:18:28,200 Uw vrouw heeft een woning gehuurd. 901 01:18:32,360 --> 01:18:34,440 Het was een kans die we niet konden grijpen. 902 01:18:41,160 --> 01:18:43,560 Waar zijn de lichamen van mijn vrouw en kind? 903 01:18:45,840 --> 01:18:48,960 Price begraven in de tuin. 904 01:18:53,400 --> 01:18:55,640 Hoeveel op die lijst zijn er hier gestationeerd? 905 01:18:57,560 --> 01:19:00,200 Eén kapitein, twee luitenanten. 906 01:19:00,720 --> 01:19:03,160 Sergeant Price, vier korporalen, 907 01:19:03,160 --> 01:19:05,680 zes particulieren, waaronder de drie doden. 908 01:19:21,760 --> 01:19:23,400 Wat er ook gebeurt. 909 01:19:23,960 --> 01:19:27,040 Hoe je ook gestraft wordt, waar je ook gaat..... 910 01:19:28,360 --> 01:19:30,280 Blijf over je schouder kijken. 911 01:19:30,840 --> 01:19:32,400 Op een dag zal ik er zijn. 912 01:19:33,800 --> 01:19:35,880 En het zal geen clean kill zijn. 913 01:19:49,920 --> 01:19:51,240 Afgevaardigden zijn op weg 914 01:19:51,240 --> 01:19:53,040 thuis van de internationale wapenconferentie 915 01:19:53,040 --> 01:19:55,800 dat als een groot succes wordt beschouwd. 916 01:19:58,360 --> 01:19:59,400 Kom binnen. 917 01:20:01,280 --> 01:20:02,600 Dokter Santer. 918 01:20:07,240 --> 01:20:08,440 Hoe is John? 919 01:20:08,920 --> 01:20:10,800 Niemand zal me iets vertellen. 920 01:20:11,880 --> 01:20:13,360 De man die je kent als John West 921 01:20:13,360 --> 01:20:14,960 wordt goed verzorgd. 922 01:20:15,920 --> 01:20:17,520 Ik vertrouw erop dat uw been genezen is? 923 01:20:18,440 --> 01:20:19,480 Het heeft. 924 01:20:19,840 --> 01:20:22,160 Ik hoefde hier geen week te blijven. 925 01:20:22,640 --> 01:20:24,160 Onze artsen wilden ervoor zorgen 926 01:20:24,160 --> 01:20:25,520 dat u zowel mentaal als 927 01:20:25,520 --> 01:20:26,840 fysiek hersteld was van uw beproeving. 928 01:20:26,840 --> 01:20:27,760 Ik ben een psychiater -- Ik ben een psychiater -- 929 01:20:27,760 --> 01:20:29,760 Dus je waardeert hun grondigheid. 930 01:20:30,720 --> 01:20:32,040 John geloofde dat hij gedood zou worden zodra 931 01:20:32,040 --> 01:20:34,080 hij in hechtenis werd genomen. 932 01:20:35,240 --> 01:20:37,520 Kolonel McKenna is niet in hechtenis. 933 01:20:38,080 --> 01:20:40,280 Als hij niet in hechtenis is, waarom kan ik hem dan niet zien? 934 01:20:40,680 --> 01:20:42,040 Hij is getraumatiseerd. 935 01:20:42,840 --> 01:20:45,120 Hij was getuige van de moord op zijn vrouw en kind. 936 01:20:46,960 --> 01:20:48,320 Hij krijgt medische hulp, 937 01:20:48,320 --> 01:20:51,480 dokter Santer, u weet dat we 938 01:20:51,480 --> 01:20:52,680 u niet kunnen vrijlaten totdat 939 01:20:52,680 --> 01:20:54,480 u de Officiële Geheimenwet heeft ondertekend. 940 01:20:55,000 --> 01:20:57,520 Ik zal niets tekenen totdat ik hem zie. 941 01:21:02,680 --> 01:21:05,680 John West werd neergeschoten terwijl hij zich verzette tegen arrestatie. 942 01:21:06,640 --> 01:21:08,240 Elke gelijkenis tussen Kolonel McKenna 943 01:21:08,240 --> 01:21:12,640 en John West wordt verondersteld toevallig te zijn. 944 01:21:14,680 --> 01:21:16,440 Hoe zit het met Arassman? 945 01:21:17,080 --> 01:21:21,440 Vergeet voor uw eigen veiligheid alstublieft die naam. 946 01:21:22,480 --> 01:21:23,880 Ik ben niet vrij om meer te zeggen 947 01:21:23,880 --> 01:21:25,440 dan wat er wordt vrijgegeven aan de media. 948 01:21:25,440 --> 01:21:27,880 De ontwapeningsconferentie was een succes. 949 01:21:28,440 --> 01:21:30,000 En Kolonel Hedingham? 950 01:21:30,000 --> 01:21:31,280 Heeft om medische redenen ontslag 951 01:21:31,280 --> 01:21:32,920 genomen van zijn commissie. 952 01:21:34,200 --> 01:21:35,520 Dokter Santer, kom alstublieft met mij mee, 953 01:21:35,520 --> 01:21:37,160 je hebt formulieren in te vullen. 954 01:21:39,760 --> 01:21:42,000 Ik zal niets ondertekenen totdat ik John zie. 955 01:21:44,480 --> 01:21:45,600 Kom op. 956 01:22:05,920 --> 01:22:08,600 Geen moeite wordt gespaard om hem volledig te rehabiliteren. 957 01:22:09,080 --> 01:22:10,240 U krijgt een vergoeding voor 958 01:22:10,240 --> 01:22:11,880 het leed dat u hebt geleden. 959 01:22:15,720 --> 01:22:17,280 Mag ik met hem praten? 960 01:22:18,360 --> 01:22:20,040 Ik betreur dat dit onmogelijk is. 961 01:22:27,240 --> 01:22:28,280 Alstublieft. 962 01:22:51,320 --> 01:22:52,120 Arassman? 963 01:22:52,120 --> 01:22:53,240 Niets te melden. 964 01:22:53,240 --> 01:22:54,560 Zodra ik een fix op zijn locatie heb, 965 01:22:54,560 --> 01:22:56,080 ben je als eerste op de hoogte. 966 01:23:01,560 --> 01:23:04,520 24/7 bewakingsdossiers van het afgelopen jaar. 967 01:23:10,800 --> 01:23:12,360 Hoe heeft u dit gekregen? 968 01:23:12,920 --> 01:23:14,120 Niet vragen. 969 01:23:15,520 --> 01:23:18,360 Sinds ze hier is vertrokken, leeft ze als een non. 970 01:23:19,840 --> 01:23:22,840 Home to hospital, ziekenhuis to home. 971 01:23:57,080 --> 01:23:59,040 Kolonel Mckenna, we hebben 972 01:23:59,040 --> 01:24:00,800 een fix op zijn locatie. 973 01:24:01,120 --> 01:24:02,800 Je vliegt in een uur naar het oosten. 974 01:24:02,800 --> 01:24:04,240 Onderweg. 64437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.