All language subtitles for Crookhaven 2026 S01E01 Word to the Wise 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,101 --> 00:00:07,621 So, here's the first thing you should know about me - 2 00:00:07,621 --> 00:00:09,941 I never stole from just anyone. 3 00:00:09,941 --> 00:00:11,261 I had rules. 4 00:00:11,261 --> 00:00:14,061 Rule number one, they had to be rich. 5 00:00:14,061 --> 00:00:16,981 Like they could spare a few quid. 6 00:00:16,981 --> 00:00:20,101 Rule number two, they had to be alone. 7 00:00:20,101 --> 00:00:22,341 No witnesses. 8 00:00:22,341 --> 00:00:24,741 Oh, and definitely no-one with kids. 9 00:00:26,421 --> 00:00:28,741 Normally I wouldn't have picked an old man, to be honest, 10 00:00:28,741 --> 00:00:31,181 but what can I say? 11 00:00:31,181 --> 00:00:34,901 We were hungry and he was the perfect mark. 12 00:00:36,581 --> 00:00:40,061 Posh, alone, distracted. 13 00:00:42,101 --> 00:00:43,621 Oh! Sorry, sir. 14 00:00:43,621 --> 00:00:46,461 I should look where I'm going. Let me help you. 15 00:00:46,461 --> 00:00:48,261 Oh, I think not. 16 00:00:49,341 --> 00:00:50,821 My bad. 17 00:00:53,541 --> 00:00:56,061 It was too easy. 18 00:00:59,941 --> 00:01:01,581 I guess I should've known. 19 00:01:03,341 --> 00:01:06,541 Look, I know coppers have a dodgy rep these days, 20 00:01:06,541 --> 00:01:09,060 but you seem like one of the good ones, 21 00:01:09,060 --> 00:01:12,381 so I was thinking we could just all call this an honest mistake. 22 00:01:12,381 --> 00:01:15,021 I'm arresting you for theft. You do not have to say anything... 23 00:01:15,021 --> 00:01:16,821 Wait! 24 00:01:16,821 --> 00:01:20,341 There is actually one tiny little thing 25 00:01:20,341 --> 00:01:22,060 that I would like to say. 26 00:01:24,421 --> 00:01:25,981 Oi! 27 00:01:25,981 --> 00:01:27,541 Get back here! 28 00:01:30,060 --> 00:01:31,821 Oi, get back here! 29 00:01:33,941 --> 00:01:35,541 Stop right there! 30 00:02:10,901 --> 00:02:13,941 INAUDIBLE 31 00:02:18,141 --> 00:02:20,381 I can't believe you won 40 this time. 32 00:02:20,381 --> 00:02:23,381 Honestly, you and scratchcards. What's your secret? 33 00:02:23,381 --> 00:02:25,141 I guess I was just born lucky. 34 00:02:28,181 --> 00:02:31,581 Someday soon we're going to eat like this every night. 35 00:02:31,581 --> 00:02:33,181 Not every night. Think of me hips! 36 00:02:33,181 --> 00:02:36,061 And we're going to live in a caravan by the sea. 37 00:02:36,061 --> 00:02:40,061 You won't have to clean for those stupid Merciers. 38 00:02:40,061 --> 00:02:42,181 I'm going to give you the life you deserve. 39 00:02:43,541 --> 00:02:45,181 I swear. 40 00:02:47,221 --> 00:02:48,861 What are you up to? 41 00:02:49,981 --> 00:02:52,501 It's us against the world, right, Grandma? 42 00:02:52,501 --> 00:02:53,821 Always. 43 00:02:57,741 --> 00:02:58,901 What is it, love? 44 00:02:58,901 --> 00:03:01,381 It's my coin. My lucky coin. Oh. 45 00:03:26,901 --> 00:03:28,901 We can retrace our steps. 46 00:03:31,261 --> 00:03:32,821 No, it'll turn up. 47 00:03:36,541 --> 00:03:38,581 TRAIN RUMBLES 48 00:03:54,901 --> 00:03:56,341 Where am I? 49 00:04:18,621 --> 00:04:20,100 Look around, bro! 50 00:04:20,100 --> 00:04:23,141 Literally nothing here. Just, like, woods. 51 00:04:23,141 --> 00:04:24,781 Well, don't blame me. 52 00:04:24,781 --> 00:04:27,261 They said get off at Moorheart. 53 00:04:27,261 --> 00:04:29,061 Look, this is Moorheart. 54 00:04:29,061 --> 00:04:32,261 Right. Nice job, bro. Now we're stranded in an actual wasteland. 55 00:04:32,261 --> 00:04:34,341 Well, given the tactical choice between this 56 00:04:34,341 --> 00:04:36,861 and police custody, I just thought... 57 00:04:36,861 --> 00:04:38,180 What? 58 00:04:40,741 --> 00:04:42,061 Who are you? 59 00:04:42,061 --> 00:04:44,061 Could ask you that exact same question. 60 00:04:45,701 --> 00:04:48,541 Where are you going? We're in the middle of a conversation here. 61 00:04:48,541 --> 00:04:49,741 Rude. 62 00:04:54,541 --> 00:04:57,701 Just out of interest, you weren't told to, like, board a train 63 00:04:57,701 --> 00:05:00,341 by, say, a cryptic message on your computer? 64 00:05:00,341 --> 00:05:01,541 Word To The Wise. 65 00:05:01,541 --> 00:05:04,181 And when you got that message, you weren't hypothetically 66 00:05:04,181 --> 00:05:07,821 maybe engaged in something ethically...challenging? 67 00:05:07,821 --> 00:05:09,261 What if I was? 68 00:05:10,421 --> 00:05:13,821 Look, man, it sounds like we're both brung here by the same evil genius, 69 00:05:13,821 --> 00:05:17,061 so don't it kind of make sense to share what we know? 70 00:05:17,061 --> 00:05:21,141 All I know is whoever this is, I need to take back what they stole. 71 00:05:21,141 --> 00:05:23,381 Didn't stole nothing from us. 72 00:05:23,381 --> 00:05:26,261 And do whatever it takes to stop them grassing me up. 73 00:05:26,261 --> 00:05:29,301 Otherwise my life is basically over. 74 00:05:43,421 --> 00:05:45,461 INDISTINCT RADIO CHATTER 75 00:05:52,781 --> 00:05:54,341 This was a...a b-bad idea. 76 00:05:54,341 --> 00:05:56,781 A bunch of kids walk through the woods? 77 00:05:56,781 --> 00:06:00,341 That's literally the plot of every horror movie ever made. 78 00:06:00,341 --> 00:06:04,021 Hey, mystery man, how do you even know you're going the right way? 79 00:06:04,021 --> 00:06:05,261 He doesn't. 80 00:06:05,261 --> 00:06:07,181 He's about 45 degrees off course. 81 00:06:07,181 --> 00:06:09,621 Look, I saw a glitch on the GPS. 82 00:06:09,621 --> 00:06:12,581 It's like the whole area just deleted from the map. 83 00:06:14,501 --> 00:06:16,581 That's where we're heading, no? 84 00:06:16,581 --> 00:06:17,901 You're hackers? 85 00:06:17,901 --> 00:06:19,581 Wh-What makes you say that? 86 00:06:19,581 --> 00:06:22,021 Jig's up, bro. Might as well fess. 87 00:06:22,021 --> 00:06:24,621 Yep. We are actually the Brothers Crim. 88 00:06:24,621 --> 00:06:26,261 I'm Ade, he's Ede. 89 00:06:28,421 --> 00:06:30,381 The Brothers Crim? 90 00:06:30,381 --> 00:06:32,661 The hacking legends? 91 00:06:32,661 --> 00:06:35,021 No? ADE CLEARS THROAT 92 00:06:35,021 --> 00:06:36,541 And you are? 93 00:06:37,661 --> 00:06:39,941 Signal's just gone. 94 00:06:39,941 --> 00:06:41,621 Someone blocked it. Look. 95 00:06:41,621 --> 00:06:43,381 The screen's just died. 96 00:06:44,621 --> 00:06:46,661 BRANCH CRACKS 97 00:06:51,581 --> 00:06:53,021 Th-This whole thing's a trap. 98 00:06:53,021 --> 00:06:55,421 That phone is not going to be the only thing that's dead soon. 99 00:06:55,421 --> 00:06:58,221 W-We're lost... 100 00:06:55,421 --> 00:06:58,221 BIRDS SCATTER 101 00:06:58,221 --> 00:07:00,261 ..in the middle of a wood. No way of calling for help. 102 00:07:00,261 --> 00:07:02,181 No-one even knows we're here. 103 00:07:02,181 --> 00:07:03,901 Except... 104 00:07:03,901 --> 00:07:05,021 ..them. 105 00:07:06,141 --> 00:07:08,341 Wh-Whoever them even is. 106 00:07:08,341 --> 00:07:10,381 BIRD SHRIEKS 107 00:07:20,661 --> 00:07:21,901 It's a maze. 108 00:07:21,901 --> 00:07:23,341 This whole wood's a maze. 109 00:07:23,341 --> 00:07:26,141 Yeah, right. Totes amaze. 110 00:07:26,141 --> 00:07:27,421 It's not a trap. 111 00:07:28,501 --> 00:07:29,941 It's a test. 112 00:07:31,021 --> 00:07:33,301 Come on. I know where to go. 113 00:07:46,061 --> 00:07:47,221 Whoo! 114 00:07:47,221 --> 00:07:50,141 Level one complete! Power up. 115 00:07:50,141 --> 00:07:52,261 Sorry, how exactly did you do that? 116 00:07:52,261 --> 00:07:53,941 A lucky guess. 117 00:08:00,621 --> 00:08:02,581 Weird place to put a statue. 118 00:08:02,581 --> 00:08:05,821 Ezekiel Lockett, 1781 to 1857. 119 00:08:05,821 --> 00:08:07,661 GABRIEL RATTLES DOOR 120 00:08:07,661 --> 00:08:09,221 What's up with Ezekiel? 121 00:08:11,221 --> 00:08:12,861 Bit of help here? 122 00:08:24,421 --> 00:08:26,301 CAMERA BEEPS, CLICKS 123 00:08:26,301 --> 00:08:27,981 Want to hear a joke? 124 00:08:27,981 --> 00:08:30,981 How many kids does it take to open a door? 125 00:08:30,981 --> 00:08:32,381 One to pick the lock 126 00:08:32,381 --> 00:08:34,861 and the other three to stand around like morons. 127 00:08:34,861 --> 00:08:36,501 You're the one that brought us here? 128 00:08:36,501 --> 00:08:39,141 Clearly not, dude. I'm in the same kayak as you. 129 00:08:39,141 --> 00:08:40,781 Word To The Wise. 130 00:08:45,301 --> 00:08:47,821 Followed you since the station. 131 00:08:47,821 --> 00:08:50,341 12.3 miles. 132 00:08:50,341 --> 00:08:52,501 We were being followed! I knew it. 133 00:08:53,741 --> 00:08:55,181 Why not show your face till now? 134 00:08:55,181 --> 00:08:58,661 I assumed this was a trap and that you would all die horribly. 135 00:09:04,781 --> 00:09:06,021 Nope. 136 00:09:07,061 --> 00:09:08,661 It's a decoy. 137 00:09:08,661 --> 00:09:10,301 The real lock must be hidden. 138 00:09:17,621 --> 00:09:19,741 The metal bloke. 139 00:09:19,741 --> 00:09:21,621 Why is he pointing at the wall? 140 00:09:21,621 --> 00:09:23,261 Not as dumb as you look. 141 00:09:29,981 --> 00:09:32,461 Oh, duh! Totally different colour. 142 00:09:33,861 --> 00:09:35,901 MECHANISM CLICKING 143 00:09:37,381 --> 00:09:39,261 Watch and learn, suckers. 144 00:10:03,101 --> 00:10:04,181 Hey! 145 00:10:04,181 --> 00:10:06,141 I'm awake! I'm awake! I'm aw... 146 00:10:06,141 --> 00:10:07,421 Oh... 147 00:10:08,421 --> 00:10:09,861 Head rush. 148 00:10:11,341 --> 00:10:13,741 Hang on. 149 00:10:13,741 --> 00:10:15,301 Four of yous? 150 00:10:15,301 --> 00:10:18,661 Together already? I wasn't expecting you for hours. 151 00:10:18,661 --> 00:10:21,621 Right, then, give us a hand, would you? 152 00:10:21,621 --> 00:10:24,501 Yeah, right. W-We'll just get on some random boat! 153 00:10:24,501 --> 00:10:27,021 With a weird-looking stranger. 154 00:10:27,021 --> 00:10:30,861 Maybe start with who you are and why we're here. 155 00:10:30,861 --> 00:10:32,701 First one's easy. 156 00:10:32,701 --> 00:10:36,461 I'm Mickey, but I'm not at liberty to tell you the rest. 157 00:10:36,461 --> 00:10:38,581 Just supposed to ferry folk to the island. 158 00:10:39,861 --> 00:10:41,581 What's on the island? 159 00:10:41,581 --> 00:10:42,821 Your future. 160 00:10:49,581 --> 00:10:53,021 But where we were going wasn't just our future. 161 00:10:55,261 --> 00:10:58,101 We were heading for a whole new world 162 00:10:58,101 --> 00:11:00,581 a million miles from the one we knew. 163 00:11:00,581 --> 00:11:03,541 A world I'd never have believed even existed... 164 00:11:06,541 --> 00:11:09,621 ..till I saw it with my own two eyes. 165 00:11:12,621 --> 00:11:15,421 Welcome to Crookhaven! 166 00:11:27,501 --> 00:11:30,421 Right, you lot, kindly surrender all electric devices. 167 00:11:30,421 --> 00:11:31,861 Be like cutting my arm off. 168 00:11:31,861 --> 00:11:33,621 Really? That can be arranged, son. 169 00:11:36,101 --> 00:11:38,501 DEVICE BEEPS 170 00:11:38,501 --> 00:11:40,061 Give me it. 171 00:11:40,061 --> 00:11:41,861 Dude, it's a camera. 172 00:11:42,901 --> 00:11:44,661 I'm not going to make any calls on it! 173 00:11:44,661 --> 00:11:45,981 Right, look lively. 174 00:11:45,981 --> 00:11:48,221 Come along, keep it moving! 175 00:11:48,221 --> 00:11:49,901 Let's go! 176 00:12:08,741 --> 00:12:11,341 Looks like some kind of swanky mansion! 177 00:12:11,341 --> 00:12:14,021 But why did boat guy say it's our future? 178 00:12:14,021 --> 00:12:16,781 Guessing it's not a luxury hotel. 179 00:12:16,781 --> 00:12:20,181 No-one else getting major prison vibes? 180 00:12:20,181 --> 00:12:21,661 Now I am. 181 00:12:32,341 --> 00:12:33,781 Right, out. 182 00:12:33,781 --> 00:12:36,461 Horace, get this on charge. Yes, sir. 183 00:12:36,461 --> 00:12:38,781 Let the gaffer know we have all four of his guests... 184 00:12:38,781 --> 00:12:41,181 VOICE FADES 185 00:12:41,181 --> 00:12:42,701 Copy. 186 00:12:47,581 --> 00:12:49,781 Don't just stand about catching flies. 187 00:12:49,781 --> 00:12:51,661 Come on, in you trot. 188 00:13:02,461 --> 00:13:04,501 INDISTINCT CHATTER 189 00:13:06,621 --> 00:13:08,061 Don't touch it. 190 00:13:09,781 --> 00:13:11,461 Look what just crawled in. 191 00:13:11,461 --> 00:13:13,541 Merits. Got to be. 192 00:13:13,541 --> 00:13:15,741 They reek of it. 193 00:13:15,741 --> 00:13:17,621 We should make 'em feel at home. 194 00:13:20,261 --> 00:13:21,741 Hmm. 195 00:13:24,581 --> 00:13:27,981 "The motive governs the means." 196 00:13:27,981 --> 00:13:30,181 Yeah, that's our, um... It's our credo. 197 00:13:30,181 --> 00:13:32,221 Sorry, this...this must all seem very confusing. 198 00:13:32,221 --> 00:13:34,261 Overwhelming, even. Mm, mm-hm. 199 00:13:34,261 --> 00:13:36,901 But come, we'll explain everything. 200 00:13:38,741 --> 00:13:40,421 So, this is a school. 201 00:13:40,421 --> 00:13:42,301 Crookhaven's not just a school. 202 00:13:42,301 --> 00:13:45,781 It's the world's oldest academy for crooks, and the most exclusive. 203 00:13:45,781 --> 00:13:47,101 Mm-hm. 204 00:13:47,101 --> 00:13:48,781 In theory. 205 00:13:48,781 --> 00:13:51,221 TANNOY: All Crooklings must register within five minutes 206 00:13:51,221 --> 00:13:53,541 or we'll assume you're a hostile interloper. 207 00:13:53,541 --> 00:13:55,181 How does this make sense? 208 00:13:55,181 --> 00:13:57,861 I mean, they get us here by threatening to grass us to the cops 209 00:13:57,861 --> 00:13:59,581 and then they want to teach us to be criminals? 210 00:13:59,581 --> 00:14:02,021 Not criminals. 211 00:14:02,021 --> 00:14:03,341 Crooks. 212 00:14:03,341 --> 00:14:06,141 That's the whole point. We only use our skills to do right. 213 00:14:06,141 --> 00:14:08,941 How do I put this in a way that even a Merit can understand? 214 00:14:08,941 --> 00:14:10,861 Um, criminals - baddies. Mm-hm. 215 00:14:10,861 --> 00:14:12,621 Us - goodies. 216 00:14:12,621 --> 00:14:13,861 What's a Merit? 217 00:14:13,861 --> 00:14:15,861 EDGAR SCOFFS 218 00:14:13,861 --> 00:14:15,861 Well, it... 219 00:14:15,861 --> 00:14:17,901 WHISPER: Thank you, Edgar. 220 00:14:17,901 --> 00:14:19,221 We'll take it from here. 221 00:14:19,221 --> 00:14:21,941 My pleasure, Whisper. Uh, Miss Jericho. 222 00:14:21,941 --> 00:14:24,101 Always happy to help. See you later. 223 00:14:24,101 --> 00:14:26,261 TANNOY: All Deception classes are cancelled. 224 00:14:26,261 --> 00:14:28,581 With me. This way. 225 00:14:28,581 --> 00:14:30,461 Hold on. Wait a sec. 226 00:14:30,461 --> 00:14:33,101 Did he call you Whisper? Like Whisper Whisper? 227 00:14:33,101 --> 00:14:34,861 We got hacked by a Whisper. 228 00:14:34,861 --> 00:14:36,741 Ain't no other. 229 00:14:36,741 --> 00:14:39,981 For my sins, I teach Cyber Intrusion. 230 00:14:39,981 --> 00:14:42,101 I teach Infiltration. 231 00:14:42,101 --> 00:14:46,341 Sorry, just to be clear, so you use your skills to do right? 232 00:14:46,341 --> 00:14:48,861 Does that mean you work for, like, the Government? 233 00:14:48,861 --> 00:14:51,261 It's a complex symbiosis. 234 00:14:51,261 --> 00:14:54,141 Officially, we don't exist. 235 00:14:54,141 --> 00:14:57,181 Unofficially, we've been vital to global security 236 00:14:57,181 --> 00:15:00,821 for almost 200 years. 237 00:15:00,821 --> 00:15:02,261 Come. 238 00:15:04,781 --> 00:15:06,781 Whoa! 239 00:15:06,781 --> 00:15:08,661 Have we just entered the fifth dimension? 240 00:15:08,661 --> 00:15:11,661 From twins to octuplets, bro! More like quintillion-lets! 241 00:15:11,661 --> 00:15:13,781 Bad enough seeing you guys in one mirror. 242 00:15:13,781 --> 00:15:15,781 This is my own personal hell. 243 00:15:16,901 --> 00:15:18,381 What is this? 244 00:15:18,381 --> 00:15:22,021 We call it the Specularium. 245 00:15:22,021 --> 00:15:25,741 It's a short cut and an escape route, 246 00:15:25,741 --> 00:15:29,381 and a vital training course 247 00:15:29,381 --> 00:15:33,581 to hone your spatial orientation. 248 00:15:33,581 --> 00:15:37,621 An elite crook needs all six senses to be on point. 249 00:15:37,621 --> 00:15:39,101 Why do you need an escape route? 250 00:15:39,101 --> 00:15:40,581 Why wouldn't we? 251 00:15:40,581 --> 00:15:42,821 I still don't get why we're here. 252 00:15:42,821 --> 00:15:44,061 Why us? 253 00:15:44,061 --> 00:15:49,141 The Crooked Complex keeps constant lookout for fresh blood. 254 00:15:49,141 --> 00:15:54,261 The four of you were hand-picked out of thousands for your skills. 255 00:15:54,261 --> 00:15:59,901 Crucially, you guys only ever steal for the right reasons. 256 00:16:01,461 --> 00:16:02,821 This way. 257 00:16:02,821 --> 00:16:04,501 Time to meet the big guy. 258 00:16:10,781 --> 00:16:14,141 My apologies. I had hoped to welcome you in person, 259 00:16:14,141 --> 00:16:18,261 but you completed your tasks far sooner than expected. 260 00:16:18,261 --> 00:16:20,581 Caspian Lockett, your new headmaster. 261 00:16:20,581 --> 00:16:23,301 And of course, I know fine well who you are. 262 00:16:23,301 --> 00:16:25,661 Ade and Ede Okoro, 263 00:16:25,661 --> 00:16:27,621 Jia Ou, 264 00:16:27,621 --> 00:16:31,061 and Gabriel Avery. 265 00:16:31,061 --> 00:16:35,981 May I introduce Mr Khan, our head of Deception. 266 00:16:39,901 --> 00:16:42,701 It was you - the posh bloke. 267 00:16:45,061 --> 00:16:46,741 And you, you weren't even a copper. 268 00:16:46,741 --> 00:16:48,541 That was quite the getaway. 269 00:16:48,541 --> 00:16:51,301 The past 24 hours has been a test. 270 00:16:51,301 --> 00:16:52,861 Happily, you passed. 271 00:16:54,581 --> 00:16:56,861 Here you all are. 272 00:16:57,901 --> 00:17:01,061 TANNOY: Whisper and Miss Jericho to the armoury, please. 273 00:17:01,061 --> 00:17:02,781 You let me think I was going to jail. 274 00:17:02,781 --> 00:17:04,901 That was the idea. You stole from me. 275 00:17:04,901 --> 00:17:06,860 "You stole from me, sir." 276 00:17:08,221 --> 00:17:10,061 You set all that up - 277 00:17:10,061 --> 00:17:12,541 the disguise, the fake cop... 278 00:17:13,701 --> 00:17:14,821 ..for me? 279 00:17:14,821 --> 00:17:16,581 We'd have done whatever it took. 280 00:17:16,581 --> 00:17:18,541 Just one thing, Mr Lockett, sir. 281 00:17:18,541 --> 00:17:20,261 We sincerely appreciate the offer, 282 00:17:20,261 --> 00:17:22,541 but our parents aren't exactly going to be down 283 00:17:22,541 --> 00:17:25,461 with the idea of us coming to a school for...crims. 284 00:17:25,461 --> 00:17:27,661 Not crims, gentlemen. Crooks. 285 00:17:27,661 --> 00:17:30,701 Naturally, you will stay undercover for the rest of your lives. 286 00:17:31,861 --> 00:17:33,981 You can't ask us to do that. 287 00:17:33,981 --> 00:17:36,461 For them to learn the truth could be lethal. 288 00:17:36,461 --> 00:17:39,261 We have some very dangerous enemies. 289 00:17:45,261 --> 00:17:48,021 You're concerned about your grandmother. 290 00:17:48,021 --> 00:17:49,461 Don't be. We've spoken. 291 00:17:49,461 --> 00:17:50,621 You've done what? 292 00:17:50,621 --> 00:17:53,221 Same goes for all of you. What did you tell her? 293 00:17:53,221 --> 00:17:54,501 As far as they're concerned, 294 00:17:54,501 --> 00:17:57,621 you're sitting an exam for St Jude's Academy right now. 295 00:17:57,621 --> 00:17:59,181 Should you accept, you'll tell them 296 00:17:59,181 --> 00:18:01,861 you've been offered a full scholarship, starting at once. 297 00:18:01,861 --> 00:18:03,621 Take tonight, 298 00:18:03,621 --> 00:18:06,501 consider carefully. 299 00:18:14,941 --> 00:18:16,741 Yeah, I don't need time to consider. 300 00:18:16,741 --> 00:18:19,261 There's no way I can leave my grandma. 301 00:18:19,261 --> 00:18:21,741 That's not going to happen. 302 00:18:21,741 --> 00:18:23,741 I'll just take my coin and go. 303 00:18:25,301 --> 00:18:26,941 Thanks all the same. 304 00:18:26,941 --> 00:18:28,461 You disappoint me, Mr Avery. 305 00:18:29,741 --> 00:18:32,101 But I'm afraid you can't leave now. 306 00:18:32,101 --> 00:18:34,461 The woods are far from safe after dark. 307 00:18:34,461 --> 00:18:36,341 First thing tomorrow. 308 00:18:36,341 --> 00:18:37,821 Unless you change your mind. 309 00:18:37,821 --> 00:18:39,421 Yeah, I won't. 310 00:18:40,861 --> 00:18:42,341 I can't. 311 00:18:43,501 --> 00:18:44,821 Sir. 312 00:18:50,341 --> 00:18:54,501 TANNOY: Reminder to students in the mess, please recycle all packaging 313 00:18:54,501 --> 00:18:57,541 and return stolen cutlery to the kitchen. 314 00:18:57,541 --> 00:19:00,581 Silverware is not for Skulduggery practice. 315 00:19:02,861 --> 00:19:04,941 I know that look. 316 00:19:04,941 --> 00:19:06,541 I was you once. 317 00:19:06,541 --> 00:19:09,341 But trust me, it's...it's mad how soon it feels like home. 318 00:19:10,501 --> 00:19:13,101 Thanks, but I have a home. 319 00:19:14,821 --> 00:19:17,741 That's Penelope, the ultimate Legacy. 320 00:19:17,741 --> 00:19:19,661 Legacy? 321 00:19:19,661 --> 00:19:21,901 Yeah. You and I, amigo, we're Merits. 322 00:19:21,901 --> 00:19:24,421 We're here for one reason and one reason only - 323 00:19:24,421 --> 00:19:26,341 because we're fire. 324 00:19:26,341 --> 00:19:28,741 Keep telling yourself that, Leon. 325 00:19:28,741 --> 00:19:32,141 But most crooks, like Isabella here, are Legacies. 326 00:19:32,141 --> 00:19:34,501 Our parents or our grandparents were here. 327 00:19:34,501 --> 00:19:36,021 Some of us go back generations. 328 00:19:36,021 --> 00:19:37,701 Seven... 329 00:19:37,701 --> 00:19:39,501 ..in my case. 330 00:19:39,501 --> 00:19:42,781 We met earlier. Edgar Delacombe. 331 00:19:42,781 --> 00:19:43,941 This is... 332 00:19:43,941 --> 00:19:48,021 Dorian McCarthur. Only third gen. 333 00:19:48,021 --> 00:19:50,261 And, um, you are? 334 00:19:50,261 --> 00:19:51,621 Gabriel Avery. 335 00:19:51,621 --> 00:19:53,301 A Merit. 336 00:19:53,301 --> 00:19:56,461 Good for you. Look forward to seeing what you can do in class. 337 00:19:56,461 --> 00:19:59,101 Well, I hate to disappoint you, Edgar, 338 00:19:59,101 --> 00:20:00,541 but I won't be sticking around. 339 00:20:00,541 --> 00:20:03,141 Sorry, but you've been offered a place at Crookhaven 340 00:20:03,141 --> 00:20:04,661 and you're going to turn it down 341 00:20:04,661 --> 00:20:07,341 so you can, what, go back to shoplifting? 342 00:20:07,341 --> 00:20:09,381 THEY CHUCKLE 343 00:20:07,341 --> 00:20:09,381 Stealing bikes? 344 00:20:11,021 --> 00:20:13,021 That's a good one! All right, Dorian. 345 00:20:13,021 --> 00:20:14,061 It wasn't a joke. 346 00:20:15,301 --> 00:20:18,421 Thanks. Now that I've met you, 347 00:20:18,421 --> 00:20:20,341 I know I've made the right decision. 348 00:20:30,461 --> 00:20:32,701 See, they just walk straight in. 349 00:20:32,701 --> 00:20:35,061 Handed to 'em on a stolen platter. 350 00:20:35,061 --> 00:20:36,661 Big bunch of nepo babies. 351 00:20:36,661 --> 00:20:38,381 That's fundamentally inequitable. 352 00:20:38,381 --> 00:20:40,381 Bro, we're still a part of this. 353 00:20:40,381 --> 00:20:44,021 We get to study Cyber Intrusion and Deception and Skulduggery! 354 00:20:44,021 --> 00:20:46,541 And at the end of it, we get to be a part of a secret network 355 00:20:46,541 --> 00:20:48,181 that's going to make us rich! 356 00:20:48,181 --> 00:20:50,621 You mean help defeat criminals and restore justice. 357 00:20:50,621 --> 00:20:52,581 Yeah, and that too, obviously. 358 00:20:52,581 --> 00:20:54,461 None of you guys bothered by the whole 359 00:20:54,461 --> 00:20:56,781 lying to your families forever thing? 360 00:20:56,781 --> 00:20:58,261 Your grandma know you steal? 361 00:20:58,261 --> 00:20:59,741 Yeah, you're joking. 362 00:20:59,741 --> 00:21:01,541 So what's the difference? 363 00:21:01,541 --> 00:21:03,741 Well, that's a little white lie, and this... 364 00:21:05,501 --> 00:21:08,141 I mean, this would be a whole secret life. 365 00:21:12,301 --> 00:21:14,741 Ain't no way I'm taking top bunk! 366 00:21:14,741 --> 00:21:16,101 You know I hate heights! 367 00:21:16,101 --> 00:21:19,381 Not like I do! Which one of us fainted on the Eiffel Tower, bro? 368 00:21:19,381 --> 00:21:21,581 Only cos you hadn't eaten in, like, an hour. 369 00:21:21,581 --> 00:21:23,421 That doesn't count! 370 00:21:23,421 --> 00:21:25,821 Gabriel, settle this, will you? 371 00:21:27,261 --> 00:21:28,541 Fine. 372 00:21:29,701 --> 00:21:31,261 Heads or tails? 373 00:21:33,101 --> 00:21:34,341 Sir. 374 00:21:36,261 --> 00:21:38,341 Lockett's stolen it again! What is it? 375 00:21:38,341 --> 00:21:41,101 My coin! Why am I the only one he keeps robbing? 376 00:21:41,101 --> 00:21:42,381 Hold the phone. 377 00:21:44,101 --> 00:21:48,661 You're saying the thing you came all this way for, 378 00:21:48,661 --> 00:21:51,381 risked your life for... 379 00:21:51,381 --> 00:21:52,621 ..was a coin? 380 00:21:52,621 --> 00:21:54,421 Not just any coin. 381 00:22:38,301 --> 00:22:39,621 Why are you spying on me, Avery? 382 00:22:39,621 --> 00:22:41,381 No, I wasn't spying. I was... What? 383 00:22:41,381 --> 00:22:43,501 Looking for... Who? 384 00:22:43,501 --> 00:22:45,101 Lockett. 385 00:22:47,981 --> 00:22:49,461 Why? 386 00:22:51,581 --> 00:22:53,301 Cos he's a thieving con artist. 387 00:22:53,301 --> 00:22:55,901 Show some respect. That's your headmaster. 388 00:22:55,901 --> 00:22:58,701 Not actually, cos I'm not staying. 389 00:22:58,701 --> 00:23:02,221 So to me he's just some stuck up guy in an itchy suit 390 00:23:02,221 --> 00:23:05,501 who likes playing mind games with kids. 391 00:23:05,501 --> 00:23:07,821 It's pretty messed up when you think about it. 392 00:23:07,821 --> 00:23:11,261 You're talking about the greatest crook of his generation. 393 00:23:11,261 --> 00:23:13,781 Hmm, big whoop. Happy for him. 394 00:23:13,781 --> 00:23:16,781 Do you have any idea how lucky you are to be here? 395 00:23:18,581 --> 00:23:20,501 And you're just going to throw it away. 396 00:23:22,461 --> 00:23:25,101 It's so ungrateful. 397 00:23:25,101 --> 00:23:26,581 So ignorant. 398 00:23:27,861 --> 00:23:29,581 What did they even see in you? 399 00:23:30,901 --> 00:23:34,021 Not bad, to be fair. 400 00:23:36,621 --> 00:23:38,741 But there's something off. 401 00:23:38,741 --> 00:23:40,341 I just can't quite put my... 402 00:23:40,341 --> 00:23:43,341 Thanks, but I don't need a critique from someone like you. 403 00:23:46,421 --> 00:23:49,741 Word of warning, don't go marching up to Lockett's office. 404 00:23:49,741 --> 00:23:51,461 It won't end well for you. 405 00:23:51,461 --> 00:23:55,101 Thanks, but I don't need advice from someone like you. 406 00:24:02,701 --> 00:24:04,941 It's the eyes. They're, um... 407 00:24:04,941 --> 00:24:06,701 ..greener in that one. 408 00:24:40,261 --> 00:24:42,421 Evening, Mr Avery. 409 00:24:46,981 --> 00:24:48,781 What do you want with me? 410 00:24:49,861 --> 00:24:53,661 The first time was to get you here, the second time to keep you here. 411 00:24:53,661 --> 00:24:56,021 I already told you, I can't. 412 00:24:56,021 --> 00:24:57,741 How is stealing my coin going to change that? 413 00:24:57,741 --> 00:24:59,621 By showing how much you have to learn. 414 00:25:02,741 --> 00:25:04,141 I know all I need to. 415 00:25:04,141 --> 00:25:06,661 You're a blunt instrument. You didn't pause to consider 416 00:25:06,661 --> 00:25:09,381 why I had taken your coin or the smartest way to retrieve it. 417 00:25:09,381 --> 00:25:11,501 You just went stomping blindly through the school 418 00:25:11,501 --> 00:25:14,301 like a man possessed, telegraphing your weakness. 419 00:25:14,301 --> 00:25:15,541 What weakness? 420 00:25:15,541 --> 00:25:17,261 You see everyone as a threat. 421 00:25:19,941 --> 00:25:23,021 You're a dodgy posh bloke who likes blackmailing kids. 422 00:25:24,301 --> 00:25:26,381 You are a threat. 423 00:25:28,741 --> 00:25:31,181 Coin, please, sir. 424 00:25:31,181 --> 00:25:34,061 I'm not here to threaten you, Gabriel. 425 00:25:34,061 --> 00:25:35,661 I'm here to save you. 426 00:25:36,781 --> 00:25:39,101 Save me from what? 427 00:25:39,101 --> 00:25:41,421 I can't bear to see talent go to waste. 428 00:25:41,421 --> 00:25:42,981 It would be a tragedy for you to spend 429 00:25:42,981 --> 00:25:46,021 the rest of your life as a petty criminal. 430 00:25:46,021 --> 00:25:49,501 Oh, what, when I could come here and be a professional criminal? 431 00:25:49,501 --> 00:25:51,421 Not a criminal, Avery. A crook. 432 00:25:51,421 --> 00:25:54,221 They steal, we restore. They destroy, we repair. 433 00:25:54,221 --> 00:25:57,301 We'll give you the skills to beat criminals at their own game. 434 00:25:57,301 --> 00:26:00,741 Right now, you're good. With our help, you could be great. 435 00:26:00,741 --> 00:26:03,581 Or you could go back to being a nobody. 436 00:26:05,461 --> 00:26:06,861 You don't know what my life is. 437 00:26:06,861 --> 00:26:10,061 On the contrary, I know everything about you, 438 00:26:10,061 --> 00:26:13,101 right down to how much vinegar you like on your chips. 439 00:26:13,101 --> 00:26:15,461 Far too much, in my opinion. 440 00:26:15,461 --> 00:26:17,741 I know you have a deep sense of right and wrong 441 00:26:17,741 --> 00:26:20,061 and I know that you long to save your grandmother 442 00:26:20,061 --> 00:26:23,581 from those despicable Merciers. But tell me this, 443 00:26:23,581 --> 00:26:26,741 how many pockets would you have to pick to buy that caravan by the sea? 444 00:26:26,741 --> 00:26:29,101 How much help would you be in a young offender's institute? 445 00:26:29,101 --> 00:26:32,341 Because the next time you're arrested, it won't be Mr Khan. 446 00:26:36,661 --> 00:26:38,821 My coin. 447 00:26:38,821 --> 00:26:40,141 Now! 448 00:26:43,341 --> 00:26:44,861 Please. 449 00:26:50,621 --> 00:26:54,341 Well, I see I'm not going to change your mind. Um... 450 00:26:54,341 --> 00:26:57,661 Perhaps you should call her. 451 00:26:57,661 --> 00:26:59,341 She'll be worried. 452 00:27:17,461 --> 00:27:19,581 Goodbye...sir. 453 00:27:26,021 --> 00:27:28,821 Why didn't you mention this St Jude's place? 454 00:27:30,301 --> 00:27:33,101 It all happened so fast, I didn't have time to explain. 455 00:27:33,101 --> 00:27:37,221 Well, now you don't have to. Mr Lockett came to see me. 456 00:27:38,261 --> 00:27:40,021 Told me everything. 457 00:27:40,021 --> 00:27:42,621 How he persuaded the police not to press charges, 458 00:27:42,621 --> 00:27:45,701 how he runs a school that turns kids' lives around. 459 00:27:45,701 --> 00:27:47,381 No, that's not true. 460 00:27:47,381 --> 00:27:49,541 Oh, enough, Gabriel. 461 00:27:49,541 --> 00:27:51,501 No more lies. 462 00:27:51,501 --> 00:27:53,901 I found the box in your cupboard. 463 00:27:53,901 --> 00:27:56,941 800 quid of stolen money. 464 00:27:56,941 --> 00:27:59,661 And to think that I fell for all that stuff about scratchcards. 465 00:27:59,661 --> 00:28:01,301 You must think I'm so stupid. 466 00:28:01,301 --> 00:28:03,581 No. No, I just wanted to help. 467 00:28:03,581 --> 00:28:06,421 Help? This could ruin everything. 468 00:28:06,421 --> 00:28:07,661 Grandma, listen. 469 00:28:07,661 --> 00:28:09,741 No. You listen. 470 00:28:09,741 --> 00:28:12,661 You're the one good thing that's happened to me. 471 00:28:12,661 --> 00:28:15,501 The last thing I want is to see you going to some boarding school, 472 00:28:15,501 --> 00:28:19,021 but they offer you a place, then you take it, 473 00:28:19,021 --> 00:28:20,501 for your future's sake. 474 00:28:20,501 --> 00:28:22,821 And what about your future? 475 00:28:20,501 --> 00:28:22,821 CALL CUTS OFF 476 00:28:26,421 --> 00:28:29,141 TANNOY: Today's Crooked value is cheating. 477 00:28:29,141 --> 00:28:32,061 Remember, cheat, but never cheat your friends. 478 00:28:32,061 --> 00:28:33,701 Gabriel, wait up. 479 00:28:36,421 --> 00:28:38,701 You are serious, then, about leaving? 480 00:28:38,701 --> 00:28:41,781 I thought maybe it was a bluff for Edgar's benefit. 481 00:28:44,541 --> 00:28:47,101 I promised my grandmother I'd never steal again. 482 00:28:49,141 --> 00:28:51,101 She begged me to stay here. 483 00:28:51,101 --> 00:28:55,061 But staying here means learning to steal, lying to her. 484 00:28:55,061 --> 00:28:56,581 This is Crookhaven, amigo. 485 00:28:57,901 --> 00:29:00,741 Nothing's as simple as right or wrong. 486 00:29:00,741 --> 00:29:02,341 Here we go. See? 487 00:29:03,821 --> 00:29:05,501 Water's not so frightening, huh? 488 00:29:05,501 --> 00:29:08,341 There you go, Amira. Back on solid ground. 489 00:29:10,181 --> 00:29:13,701 Best of luck now. You keep that chin up. 490 00:29:13,701 --> 00:29:16,981 Come on. It's time to watch the baby Crooklings embarrass themselves. 491 00:29:16,981 --> 00:29:18,341 What does she mean? 492 00:29:18,341 --> 00:29:21,941 Oh, the Crooked Oak. Trust me, you don't want to miss this. 493 00:29:21,941 --> 00:29:24,461 You can get the boat later if you still want to leave. 494 00:29:33,261 --> 00:29:35,421 I thought you weren't sticking around. 495 00:29:35,421 --> 00:29:36,901 Haven't made up my mind. 496 00:29:36,901 --> 00:29:38,661 Well, you'd better decide soon, 497 00:29:38,661 --> 00:29:42,221 cos once your arrow hits the oak, there's no going back. 498 00:29:43,501 --> 00:29:45,581 For what it's worth, 499 00:29:45,581 --> 00:29:47,061 I really hope you stay. 500 00:29:48,381 --> 00:29:50,261 Reverse psychology, right? 501 00:29:54,021 --> 00:29:56,501 Edgar, look. Look. Isn't that...? 502 00:29:56,501 --> 00:29:57,781 Amira Dhawan. 503 00:29:57,781 --> 00:29:59,181 When did she arrive? 504 00:30:00,861 --> 00:30:03,581 Never thought she had the nerve to show her face. 505 00:30:03,581 --> 00:30:05,301 Her brother is a traitor. 506 00:30:05,301 --> 00:30:06,541 Shocking. 507 00:30:06,541 --> 00:30:10,261 Crooklings, my name is Mr Velasquez. 508 00:30:10,261 --> 00:30:13,141 It's my honour to teach Skullduggery. 509 00:30:13,141 --> 00:30:15,741 You stand where I once stood 510 00:30:15,741 --> 00:30:19,501 at the start of a long and crooked path. 511 00:30:19,501 --> 00:30:21,501 Once you become Crooklings, 512 00:30:21,501 --> 00:30:25,421 you will be bound by our sacred values. 513 00:30:25,421 --> 00:30:29,021 Steal, but not from those in need. 514 00:30:29,021 --> 00:30:32,741 Cheat, but never cheat your friends. 515 00:30:32,741 --> 00:30:37,141 Lie, but never to yourself. 516 00:30:37,141 --> 00:30:41,741 From this moment, you are all in competition for this - 517 00:30:41,741 --> 00:30:43,781 the Crooked Cup. 518 00:30:43,781 --> 00:30:46,061 A chance to have your name engraved 519 00:30:46,061 --> 00:30:49,141 beside the greatest crooks in history. 520 00:30:49,141 --> 00:30:51,181 CHEERING 521 00:30:51,181 --> 00:30:53,861 For a young crook, there is no higher honour, 522 00:30:53,861 --> 00:30:57,101 no greater way to announce yourself as a talent to be reckoned with. 523 00:30:57,101 --> 00:30:59,421 Every Delacombe's won it since 1910. 524 00:30:59,421 --> 00:31:02,621 Dad's had me practising five years for this. I won't let him down. 525 00:31:02,621 --> 00:31:03,941 It's yours to lose, Edgar. 526 00:31:03,941 --> 00:31:06,941 Last holidays, I helped put some bad people away. 527 00:31:07,981 --> 00:31:09,981 Never known a feeling like it. 528 00:31:09,981 --> 00:31:16,381 To this day, each new Crookling accepts their place 529 00:31:16,381 --> 00:31:21,141 by firing a silver-tipped arrow 530 00:31:21,141 --> 00:31:24,501 with your name inscribed upon it. 531 00:31:24,501 --> 00:31:27,661 How are we supposed to bust out some mad archery skills?! 532 00:31:27,661 --> 00:31:30,221 The motive governs the means, Gabriel. 533 00:31:31,701 --> 00:31:33,061 It's not about... 534 00:31:33,061 --> 00:31:36,621 It's not about what you do. It's about why. 535 00:31:36,621 --> 00:31:42,541 And whoever comes closest to hitting Ezekiel's original arrowhead 536 00:31:42,541 --> 00:31:46,501 will win themselves five Crooked points. 537 00:31:46,501 --> 00:31:51,501 But because we are a soft touch, we will allow you the best of two. 538 00:31:51,501 --> 00:31:54,381 So, Crooklings, 539 00:31:54,381 --> 00:31:58,141 step forward and collect your arrow. 540 00:31:58,141 --> 00:32:00,141 Good luck. 541 00:32:00,141 --> 00:32:02,701 May your aim be true. 542 00:32:06,781 --> 00:32:09,501 I want you to know your name is poison 543 00:32:09,501 --> 00:32:12,261 and your presence is an insult. 544 00:32:12,261 --> 00:32:14,781 I'm guessing you're Edgar Delacombe. 545 00:32:14,781 --> 00:32:17,341 They warned me about you. 546 00:32:17,341 --> 00:32:18,781 They were right to. 547 00:32:19,901 --> 00:32:21,581 Made a decision yet? 548 00:32:21,581 --> 00:32:22,981 Guess. 549 00:32:27,221 --> 00:32:29,261 LAUGHTER 550 00:32:29,261 --> 00:32:32,741 MISS JERICHO: Oh, dear. Wrong tree, Mr Okoro. 551 00:32:33,981 --> 00:32:37,781 After that shockingly poor start, 552 00:32:37,781 --> 00:32:41,541 let's hope the next two Crooklings fare better. 553 00:32:41,541 --> 00:32:43,861 Hey! A-At least we hit a tree! 554 00:32:43,861 --> 00:32:46,661 Our next two Crooklings are, um... 555 00:32:48,381 --> 00:32:50,381 ..Penelope Lockett... Yes, Penelope! Come on, Penelope! 556 00:32:50,381 --> 00:32:52,421 Lockett? As in...? 557 00:32:52,421 --> 00:32:54,621 As in the headmaster's daughter. 558 00:32:54,621 --> 00:32:57,901 ..and Gabriel Avery. 559 00:32:57,901 --> 00:33:00,821 So, we have a Merit versus a Legacy. 560 00:33:00,821 --> 00:33:02,021 I thought we agreed. 561 00:33:02,021 --> 00:33:04,181 Raw talent needs nurturing, Diego. 562 00:33:04,181 --> 00:33:06,221 This is the best place for him. 563 00:33:06,221 --> 00:33:09,221 Let's be honest, it's you against me. 564 00:33:09,221 --> 00:33:10,741 A Merit doesn't stand a chance. 565 00:33:10,741 --> 00:33:12,381 Neither do you, Edgar. 566 00:33:12,381 --> 00:33:14,461 Please, step forward. 567 00:33:19,301 --> 00:33:20,581 Ever held a bow before? 568 00:33:20,581 --> 00:33:22,141 How hard can it be? 569 00:33:25,461 --> 00:33:27,061 Make me proud. 570 00:33:27,061 --> 00:33:28,461 When have I not? 571 00:33:39,821 --> 00:33:42,101 APPLAUSE 572 00:33:39,821 --> 00:33:42,101 Whoa! Nice, Penelope! 573 00:33:43,701 --> 00:33:46,261 Penelope, please retrieve your arrow. 574 00:33:49,061 --> 00:33:50,781 She's good. 575 00:33:50,781 --> 00:33:52,181 I'm better. 576 00:34:05,781 --> 00:34:07,821 LAUGHTER 577 00:34:20,461 --> 00:34:22,501 WHOOPING 578 00:34:35,101 --> 00:34:37,141 LAUGHTER 579 00:34:44,981 --> 00:34:46,660 How hard can it be? 580 00:34:49,260 --> 00:34:52,861 Our next two Crooklings are... 581 00:34:52,861 --> 00:34:57,421 ..Edgar Delacombe and Jia Ou. 582 00:35:07,821 --> 00:35:09,141 Shall I show you how to hold it? 583 00:35:09,141 --> 00:35:10,661 No, I'll figure it out. 584 00:35:22,981 --> 00:35:25,821 I'm Chinese, doofus. Archery's in my DNA. 585 00:35:25,821 --> 00:35:27,501 Brava, Jia! 586 00:35:27,501 --> 00:35:31,461 A remarkable first shot, especially for a Merit. 587 00:35:31,461 --> 00:35:32,741 A little wide. 588 00:35:32,741 --> 00:35:36,021 That's the breeze. I'll recalibrate. 589 00:35:36,021 --> 00:35:38,141 You can't get beat by a Merit! 590 00:35:38,141 --> 00:35:40,581 Come on, Edgar! 591 00:35:40,581 --> 00:35:42,141 Come on, Edgar! 592 00:35:44,941 --> 00:35:46,381 Woo! 593 00:35:56,381 --> 00:35:58,301 VOICE ECHOES: You can't get beat by a Merit! 594 00:36:11,861 --> 00:36:13,981 SHE YELPS 595 00:36:13,981 --> 00:36:15,301 What the hell, Dhawan?! 596 00:36:15,301 --> 00:36:16,701 You were aiming right at her! 597 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 I-I was lining up the target! 598 00:36:18,101 --> 00:36:19,781 You made me shoot when you barged into me! 599 00:36:19,781 --> 00:36:22,181 Y-You'd never shoot someone on purpose! 600 00:36:22,181 --> 00:36:25,581 I guess the rumours about you are true. You are no Legacy. 601 00:36:25,581 --> 00:36:28,421 Arrow! Bring me Jia's arrow. 602 00:36:28,421 --> 00:36:29,861 Stay where you are. 603 00:36:32,501 --> 00:36:34,221 Move. Move! 604 00:36:34,221 --> 00:36:36,261 JIA BREATHES RAGGEDLY 605 00:36:39,301 --> 00:36:41,541 OK, look at me. Look at me, look at me. 606 00:36:41,541 --> 00:36:42,981 You OK? 607 00:36:42,981 --> 00:36:44,421 You OK? I'm OK, I'm fine. You sure? 608 00:36:44,421 --> 00:36:45,821 Good girl. Here. 609 00:36:48,941 --> 00:36:52,181 I'm afraid after that unedifying spectacle, 610 00:36:52,181 --> 00:36:54,181 Amira has forfeited her turn. 611 00:36:54,181 --> 00:36:57,061 Interfering with another Crookling's shot is strictly forbidden. 612 00:36:57,061 --> 00:36:59,501 I mean, you can't be serious. 613 00:36:59,501 --> 00:37:01,621 Delacombe's the one who should be disqualified. 614 00:37:01,621 --> 00:37:03,621 He tried to shoot Jia. 615 00:37:03,621 --> 00:37:05,221 Amira's the one who saved her. 616 00:37:05,221 --> 00:37:07,261 Hey, don't be a bad sport, Gabriel, 617 00:37:07,261 --> 00:37:09,421 just cos your arrow barely hit the tree. 618 00:37:11,061 --> 00:37:13,821 It was an accident. Dhawan knocked into me. 619 00:37:15,141 --> 00:37:17,181 SHE BREATHES RAGGEDLY 620 00:37:20,461 --> 00:37:22,501 CROWD MURMUR 621 00:37:26,141 --> 00:37:27,701 Go on, Edgar! 622 00:37:29,501 --> 00:37:30,701 Yes! 623 00:37:30,701 --> 00:37:32,221 Great shot, Edgar! 624 00:37:37,021 --> 00:37:40,061 I believe our winner is Edgar Delacombe. 625 00:37:40,061 --> 00:37:41,781 I wouldn't be so sure. 626 00:37:43,581 --> 00:37:45,421 Meaning? 627 00:37:45,421 --> 00:37:48,141 Did you check the name on the arrow before you fired it? 628 00:37:53,821 --> 00:37:55,821 Mr Lockett, sir, y-you can't... 629 00:38:10,021 --> 00:38:12,781 The name on the arrow is... 630 00:38:12,781 --> 00:38:14,461 ..Gabriel Avery. 631 00:38:14,461 --> 00:38:16,301 ALL GASP 632 00:38:17,421 --> 00:38:20,061 I want you to know your name is poison 633 00:38:20,061 --> 00:38:22,861 and your presence is an insult. 634 00:38:22,861 --> 00:38:25,461 I'm guessing you're Edgar Delacombe. 635 00:38:25,461 --> 00:38:26,861 They warned me about you. 636 00:38:28,581 --> 00:38:30,141 Headmaster. 637 00:38:32,901 --> 00:38:34,661 The rules state 638 00:38:34,661 --> 00:38:37,301 the arrow closest to the mark wins. 639 00:38:37,301 --> 00:38:41,741 This arrow has Gabriel Avery's name on it. 640 00:38:41,741 --> 00:38:43,781 MURMURS AND APPLAUSE 641 00:38:47,661 --> 00:38:50,341 Don't be a bad sport, Edgar, 642 00:38:50,341 --> 00:38:52,141 just cos your arrow barely hit the tree. 643 00:38:52,141 --> 00:38:54,701 That's not fair! He's making a mockery out of the Crooked Oak. 644 00:38:54,701 --> 00:38:55,981 How can you let him do this? 645 00:38:55,981 --> 00:38:58,301 He beat you. Deal with it. 646 00:39:03,621 --> 00:39:05,181 Oh, I'll deal with it. 647 00:39:07,821 --> 00:39:09,381 So, you're staying? 648 00:39:11,541 --> 00:39:12,941 Looks that way. 649 00:39:14,141 --> 00:39:16,741 And all it took was me almost getting shot. 650 00:39:22,541 --> 00:39:25,581 TANNOY: Goodnight, Crookhaven. Sweet dreams. 651 00:40:08,341 --> 00:40:10,861 DISTORTED VOICE: Another year begins, Caspian. 652 00:40:10,861 --> 00:40:15,021 Another class of eager young Crooklings for you to brainwash. 653 00:40:15,021 --> 00:40:18,661 But a word to the wise... 654 00:40:20,101 --> 00:40:23,101 There's a storm coming. 655 00:40:23,101 --> 00:40:26,701 A storm you can't escape. 656 00:40:26,701 --> 00:40:30,061 And you only have yourself to blame. 657 00:40:30,061 --> 00:40:32,141 So that's how it all began. 658 00:40:32,141 --> 00:40:35,901 I picked his pocket, he picked mine. 659 00:40:35,901 --> 00:40:37,581 I went to get my lucky coin back 660 00:40:37,581 --> 00:40:41,621 and next thing I knew I was a Crookling. 661 00:40:42,781 --> 00:40:47,261 New tie, new jacket, new life. 662 00:40:49,501 --> 00:40:54,301 It felt like maybe my lucky coin had finally brought me some real luck. 663 00:40:55,861 --> 00:40:59,781 Except of course it wasn't luck that brought me here, was it? 664 00:40:59,781 --> 00:41:02,701 It was Caspian Lockett. 665 00:41:02,701 --> 00:41:08,181 And when your headmaster and everyone in your school is a crook, 666 00:41:08,181 --> 00:41:09,901 the first lesson you learn... 667 00:41:12,781 --> 00:41:14,701 ..trust no-one. 668 00:41:17,701 --> 00:41:19,581 What has Caspian started? 669 00:41:19,581 --> 00:41:22,181 You're not one of us. You don't belong here. 670 00:41:22,181 --> 00:41:24,181 I have to utterly humiliate him. 671 00:41:24,181 --> 00:41:26,581 I'm not here to make friends. I'm here to win. 672 00:41:26,581 --> 00:41:27,981 Game on. 673 00:41:27,981 --> 00:41:30,301 There's a storm coming. 674 00:41:31,781 --> 00:41:33,741 The Nameless. 675 00:41:33,741 --> 00:41:35,501 What's the Nameless? 676 00:41:35,501 --> 00:41:37,981 An enemy that hates everything Crookhaven stands for. 677 00:41:37,981 --> 00:41:40,421 You put the entire Crooked network in danger! 678 00:41:40,421 --> 00:41:41,981 ALARM BLARES 679 00:41:41,981 --> 00:41:43,381 Gabriel, get out! 680 00:41:43,381 --> 00:41:45,461 They already have our blood on their hands, 681 00:41:45,461 --> 00:41:47,661 and they'll burn this place to the ground. 682 00:41:47,661 --> 00:41:49,661 Listen up losers, we need your help. 683 00:41:49,661 --> 00:41:51,861 Crooklings assemble! 684 00:41:51,861 --> 00:41:53,461 Leaving so soon? 685 00:41:55,181 --> 00:41:58,021 I thought I was here because I was good! 686 00:41:58,021 --> 00:42:00,821 This is Crookhaven. Everyone's hiding something. 687 00:42:04,501 --> 00:42:07,061 SHE SCREAMS 688 00:42:07,061 --> 00:42:10,501 We're crooks. Honesty's overrated. 46179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.