Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,101 --> 00:00:07,621
So, here's the first thing
you should know about me -
2
00:00:07,621 --> 00:00:09,941
I never stole from just anyone.
3
00:00:09,941 --> 00:00:11,261
I had rules.
4
00:00:11,261 --> 00:00:14,061
Rule number one,
they had to be rich.
5
00:00:14,061 --> 00:00:16,981
Like they could spare a few quid.
6
00:00:16,981 --> 00:00:20,101
Rule number two,
they had to be alone.
7
00:00:20,101 --> 00:00:22,341
No witnesses.
8
00:00:22,341 --> 00:00:24,741
Oh, and definitely no-one
with kids.
9
00:00:26,421 --> 00:00:28,741
Normally I wouldn't have picked
an old man, to be honest,
10
00:00:28,741 --> 00:00:31,181
but what can I say?
11
00:00:31,181 --> 00:00:34,901
We were hungry
and he was the perfect mark.
12
00:00:36,581 --> 00:00:40,061
Posh, alone, distracted.
13
00:00:42,101 --> 00:00:43,621
Oh! Sorry, sir.
14
00:00:43,621 --> 00:00:46,461
I should look where I'm going.
Let me help you.
15
00:00:46,461 --> 00:00:48,261
Oh, I think not.
16
00:00:49,341 --> 00:00:50,821
My bad.
17
00:00:53,541 --> 00:00:56,061
It was too easy.
18
00:00:59,941 --> 00:01:01,581
I guess I should've known.
19
00:01:03,341 --> 00:01:06,541
Look, I know coppers have
a dodgy rep these days,
20
00:01:06,541 --> 00:01:09,060
but you seem like one
of the good ones,
21
00:01:09,060 --> 00:01:12,381
so I was thinking we could just
all call this an honest mistake.
22
00:01:12,381 --> 00:01:15,021
I'm arresting you for theft.
You do not have to say anything...
23
00:01:15,021 --> 00:01:16,821
Wait!
24
00:01:16,821 --> 00:01:20,341
There is actually one
tiny little thing
25
00:01:20,341 --> 00:01:22,060
that I would like to say.
26
00:01:24,421 --> 00:01:25,981
Oi!
27
00:01:25,981 --> 00:01:27,541
Get back here!
28
00:01:30,060 --> 00:01:31,821
Oi, get back here!
29
00:01:33,941 --> 00:01:35,541
Stop right there!
30
00:02:10,901 --> 00:02:13,941
INAUDIBLE
31
00:02:18,141 --> 00:02:20,381
I can't believe
you won 40 this time.
32
00:02:20,381 --> 00:02:23,381
Honestly, you and scratchcards.
What's your secret?
33
00:02:23,381 --> 00:02:25,141
I guess I was just born lucky.
34
00:02:28,181 --> 00:02:31,581
Someday soon we're going
to eat like this every night.
35
00:02:31,581 --> 00:02:33,181
Not every night. Think of me hips!
36
00:02:33,181 --> 00:02:36,061
And we're going to live
in a caravan by the sea.
37
00:02:36,061 --> 00:02:40,061
You won't have to clean for those
stupid Merciers.
38
00:02:40,061 --> 00:02:42,181
I'm going to give you
the life you deserve.
39
00:02:43,541 --> 00:02:45,181
I swear.
40
00:02:47,221 --> 00:02:48,861
What are you up to?
41
00:02:49,981 --> 00:02:52,501
It's us against the world,
right, Grandma?
42
00:02:52,501 --> 00:02:53,821
Always.
43
00:02:57,741 --> 00:02:58,901
What is it, love?
44
00:02:58,901 --> 00:03:01,381
It's my coin. My lucky coin. Oh.
45
00:03:26,901 --> 00:03:28,901
We can retrace our steps.
46
00:03:31,261 --> 00:03:32,821
No, it'll turn up.
47
00:03:36,541 --> 00:03:38,581
TRAIN RUMBLES
48
00:03:54,901 --> 00:03:56,341
Where am I?
49
00:04:18,621 --> 00:04:20,100
Look around, bro!
50
00:04:20,100 --> 00:04:23,141
Literally nothing here.
Just, like, woods.
51
00:04:23,141 --> 00:04:24,781
Well, don't blame me.
52
00:04:24,781 --> 00:04:27,261
They said get off at Moorheart.
53
00:04:27,261 --> 00:04:29,061
Look, this is Moorheart.
54
00:04:29,061 --> 00:04:32,261
Right. Nice job, bro. Now we're
stranded in an actual wasteland.
55
00:04:32,261 --> 00:04:34,341
Well, given the tactical
choice between this
56
00:04:34,341 --> 00:04:36,861
and police custody,
I just thought...
57
00:04:36,861 --> 00:04:38,180
What?
58
00:04:40,741 --> 00:04:42,061
Who are you?
59
00:04:42,061 --> 00:04:44,061
Could ask you
that exact same question.
60
00:04:45,701 --> 00:04:48,541
Where are you going? We're in
the middle of a conversation here.
61
00:04:48,541 --> 00:04:49,741
Rude.
62
00:04:54,541 --> 00:04:57,701
Just out of interest, you weren't
told to, like, board a train
63
00:04:57,701 --> 00:05:00,341
by, say, a cryptic message
on your computer?
64
00:05:00,341 --> 00:05:01,541
Word To The Wise.
65
00:05:01,541 --> 00:05:04,181
And when you got that message,
you weren't hypothetically
66
00:05:04,181 --> 00:05:07,821
maybe engaged in something
ethically...challenging?
67
00:05:07,821 --> 00:05:09,261
What if I was?
68
00:05:10,421 --> 00:05:13,821
Look, man, it sounds like we're both
brung here by the same evil genius,
69
00:05:13,821 --> 00:05:17,061
so don't it kind of make sense
to share what we know?
70
00:05:17,061 --> 00:05:21,141
All I know is whoever this is,
I need to take back what they stole.
71
00:05:21,141 --> 00:05:23,381
Didn't stole nothing from us.
72
00:05:23,381 --> 00:05:26,261
And do whatever it takes to
stop them grassing me up.
73
00:05:26,261 --> 00:05:29,301
Otherwise my life is basically over.
74
00:05:43,421 --> 00:05:45,461
INDISTINCT RADIO CHATTER
75
00:05:52,781 --> 00:05:54,341
This was a...a b-bad idea.
76
00:05:54,341 --> 00:05:56,781
A bunch of kids walk
through the woods?
77
00:05:56,781 --> 00:06:00,341
That's literally the plot
of every horror movie ever made.
78
00:06:00,341 --> 00:06:04,021
Hey, mystery man, how do you even
know you're going the right way?
79
00:06:04,021 --> 00:06:05,261
He doesn't.
80
00:06:05,261 --> 00:06:07,181
He's about 45 degrees off course.
81
00:06:07,181 --> 00:06:09,621
Look, I saw a glitch on the GPS.
82
00:06:09,621 --> 00:06:12,581
It's like the whole area
just deleted from the map.
83
00:06:14,501 --> 00:06:16,581
That's where we're heading, no?
84
00:06:16,581 --> 00:06:17,901
You're hackers?
85
00:06:17,901 --> 00:06:19,581
Wh-What makes you say that?
86
00:06:19,581 --> 00:06:22,021
Jig's up, bro. Might as well fess.
87
00:06:22,021 --> 00:06:24,621
Yep. We are actually
the Brothers Crim.
88
00:06:24,621 --> 00:06:26,261
I'm Ade, he's Ede.
89
00:06:28,421 --> 00:06:30,381
The Brothers Crim?
90
00:06:30,381 --> 00:06:32,661
The hacking legends?
91
00:06:32,661 --> 00:06:35,021
No?
ADE CLEARS THROAT
92
00:06:35,021 --> 00:06:36,541
And you are?
93
00:06:37,661 --> 00:06:39,941
Signal's just gone.
94
00:06:39,941 --> 00:06:41,621
Someone blocked it. Look.
95
00:06:41,621 --> 00:06:43,381
The screen's just died.
96
00:06:44,621 --> 00:06:46,661
BRANCH CRACKS
97
00:06:51,581 --> 00:06:53,021
Th-This whole thing's a trap.
98
00:06:53,021 --> 00:06:55,421
That phone is not going to be
the only thing that's dead soon.
99
00:06:55,421 --> 00:06:58,221
W-We're lost...
100
00:06:55,421 --> 00:06:58,221
BIRDS SCATTER
101
00:06:58,221 --> 00:07:00,261
..in the middle of a wood.
No way of calling for help.
102
00:07:00,261 --> 00:07:02,181
No-one even knows we're here.
103
00:07:02,181 --> 00:07:03,901
Except...
104
00:07:03,901 --> 00:07:05,021
..them.
105
00:07:06,141 --> 00:07:08,341
Wh-Whoever them even is.
106
00:07:08,341 --> 00:07:10,381
BIRD SHRIEKS
107
00:07:20,661 --> 00:07:21,901
It's a maze.
108
00:07:21,901 --> 00:07:23,341
This whole wood's a maze.
109
00:07:23,341 --> 00:07:26,141
Yeah, right. Totes amaze.
110
00:07:26,141 --> 00:07:27,421
It's not a trap.
111
00:07:28,501 --> 00:07:29,941
It's a test.
112
00:07:31,021 --> 00:07:33,301
Come on. I know where to go.
113
00:07:46,061 --> 00:07:47,221
Whoo!
114
00:07:47,221 --> 00:07:50,141
Level one complete! Power up.
115
00:07:50,141 --> 00:07:52,261
Sorry, how exactly did you do that?
116
00:07:52,261 --> 00:07:53,941
A lucky guess.
117
00:08:00,621 --> 00:08:02,581
Weird place to put a statue.
118
00:08:02,581 --> 00:08:05,821
Ezekiel Lockett, 1781 to 1857.
119
00:08:05,821 --> 00:08:07,661
GABRIEL RATTLES DOOR
120
00:08:07,661 --> 00:08:09,221
What's up with Ezekiel?
121
00:08:11,221 --> 00:08:12,861
Bit of help here?
122
00:08:24,421 --> 00:08:26,301
CAMERA BEEPS, CLICKS
123
00:08:26,301 --> 00:08:27,981
Want to hear a joke?
124
00:08:27,981 --> 00:08:30,981
How many kids does it take
to open a door?
125
00:08:30,981 --> 00:08:32,381
One to pick the lock
126
00:08:32,381 --> 00:08:34,861
and the other three
to stand around like morons.
127
00:08:34,861 --> 00:08:36,501
You're the one that brought us here?
128
00:08:36,501 --> 00:08:39,141
Clearly not, dude.
I'm in the same kayak as you.
129
00:08:39,141 --> 00:08:40,781
Word To The Wise.
130
00:08:45,301 --> 00:08:47,821
Followed you since the station.
131
00:08:47,821 --> 00:08:50,341
12.3 miles.
132
00:08:50,341 --> 00:08:52,501
We were being followed!
I knew it.
133
00:08:53,741 --> 00:08:55,181
Why not show your face till now?
134
00:08:55,181 --> 00:08:58,661
I assumed this was a trap
and that you would all die horribly.
135
00:09:04,781 --> 00:09:06,021
Nope.
136
00:09:07,061 --> 00:09:08,661
It's a decoy.
137
00:09:08,661 --> 00:09:10,301
The real lock must be hidden.
138
00:09:17,621 --> 00:09:19,741
The metal bloke.
139
00:09:19,741 --> 00:09:21,621
Why is he pointing at the wall?
140
00:09:21,621 --> 00:09:23,261
Not as dumb as you look.
141
00:09:29,981 --> 00:09:32,461
Oh, duh! Totally different colour.
142
00:09:33,861 --> 00:09:35,901
MECHANISM CLICKING
143
00:09:37,381 --> 00:09:39,261
Watch and learn, suckers.
144
00:10:03,101 --> 00:10:04,181
Hey!
145
00:10:04,181 --> 00:10:06,141
I'm awake! I'm awake! I'm aw...
146
00:10:06,141 --> 00:10:07,421
Oh...
147
00:10:08,421 --> 00:10:09,861
Head rush.
148
00:10:11,341 --> 00:10:13,741
Hang on.
149
00:10:13,741 --> 00:10:15,301
Four of yous?
150
00:10:15,301 --> 00:10:18,661
Together already?
I wasn't expecting you for hours.
151
00:10:18,661 --> 00:10:21,621
Right, then, give us a hand,
would you?
152
00:10:21,621 --> 00:10:24,501
Yeah, right. W-We'll just get on
some random boat!
153
00:10:24,501 --> 00:10:27,021
With a weird-looking stranger.
154
00:10:27,021 --> 00:10:30,861
Maybe start with who you are
and why we're here.
155
00:10:30,861 --> 00:10:32,701
First one's easy.
156
00:10:32,701 --> 00:10:36,461
I'm Mickey, but I'm not at liberty
to tell you the rest.
157
00:10:36,461 --> 00:10:38,581
Just supposed to ferry folk
to the island.
158
00:10:39,861 --> 00:10:41,581
What's on the island?
159
00:10:41,581 --> 00:10:42,821
Your future.
160
00:10:49,581 --> 00:10:53,021
But where we were going
wasn't just our future.
161
00:10:55,261 --> 00:10:58,101
We were heading for
a whole new world
162
00:10:58,101 --> 00:11:00,581
a million miles
from the one we knew.
163
00:11:00,581 --> 00:11:03,541
A world I'd never have believed
even existed...
164
00:11:06,541 --> 00:11:09,621
..till I saw it
with my own two eyes.
165
00:11:12,621 --> 00:11:15,421
Welcome to Crookhaven!
166
00:11:27,501 --> 00:11:30,421
Right, you lot, kindly surrender
all electric devices.
167
00:11:30,421 --> 00:11:31,861
Be like cutting my arm off.
168
00:11:31,861 --> 00:11:33,621
Really? That can be arranged, son.
169
00:11:36,101 --> 00:11:38,501
DEVICE BEEPS
170
00:11:38,501 --> 00:11:40,061
Give me it.
171
00:11:40,061 --> 00:11:41,861
Dude, it's a camera.
172
00:11:42,901 --> 00:11:44,661
I'm not going to make
any calls on it!
173
00:11:44,661 --> 00:11:45,981
Right, look lively.
174
00:11:45,981 --> 00:11:48,221
Come along, keep it moving!
175
00:11:48,221 --> 00:11:49,901
Let's go!
176
00:12:08,741 --> 00:12:11,341
Looks like some
kind of swanky mansion!
177
00:12:11,341 --> 00:12:14,021
But why did boat guy say
it's our future?
178
00:12:14,021 --> 00:12:16,781
Guessing it's not a luxury hotel.
179
00:12:16,781 --> 00:12:20,181
No-one else getting
major prison vibes?
180
00:12:20,181 --> 00:12:21,661
Now I am.
181
00:12:32,341 --> 00:12:33,781
Right, out.
182
00:12:33,781 --> 00:12:36,461
Horace, get this on charge.
Yes, sir.
183
00:12:36,461 --> 00:12:38,781
Let the gaffer know
we have all four of his guests...
184
00:12:38,781 --> 00:12:41,181
VOICE FADES
185
00:12:41,181 --> 00:12:42,701
Copy.
186
00:12:47,581 --> 00:12:49,781
Don't just stand about
catching flies.
187
00:12:49,781 --> 00:12:51,661
Come on, in you trot.
188
00:13:02,461 --> 00:13:04,501
INDISTINCT CHATTER
189
00:13:06,621 --> 00:13:08,061
Don't touch it.
190
00:13:09,781 --> 00:13:11,461
Look what just crawled in.
191
00:13:11,461 --> 00:13:13,541
Merits.
Got to be.
192
00:13:13,541 --> 00:13:15,741
They reek of it.
193
00:13:15,741 --> 00:13:17,621
We should make 'em feel at home.
194
00:13:20,261 --> 00:13:21,741
Hmm.
195
00:13:24,581 --> 00:13:27,981
"The motive governs the means."
196
00:13:27,981 --> 00:13:30,181
Yeah, that's our, um...
It's our credo.
197
00:13:30,181 --> 00:13:32,221
Sorry, this...this must all seem
very confusing.
198
00:13:32,221 --> 00:13:34,261
Overwhelming, even.
Mm, mm-hm.
199
00:13:34,261 --> 00:13:36,901
But come, we'll explain everything.
200
00:13:38,741 --> 00:13:40,421
So, this is a school.
201
00:13:40,421 --> 00:13:42,301
Crookhaven's not just a school.
202
00:13:42,301 --> 00:13:45,781
It's the world's oldest academy
for crooks, and the most exclusive.
203
00:13:45,781 --> 00:13:47,101
Mm-hm.
204
00:13:47,101 --> 00:13:48,781
In theory.
205
00:13:48,781 --> 00:13:51,221
TANNOY: All Crooklings must register
within five minutes
206
00:13:51,221 --> 00:13:53,541
or we'll assume
you're a hostile interloper.
207
00:13:53,541 --> 00:13:55,181
How does this make sense?
208
00:13:55,181 --> 00:13:57,861
I mean, they get us here by
threatening to grass us to the cops
209
00:13:57,861 --> 00:13:59,581
and then they want to teach us
to be criminals?
210
00:13:59,581 --> 00:14:02,021
Not criminals.
211
00:14:02,021 --> 00:14:03,341
Crooks.
212
00:14:03,341 --> 00:14:06,141
That's the whole point.
We only use our skills to do right.
213
00:14:06,141 --> 00:14:08,941
How do I put this in a way that
even a Merit can understand?
214
00:14:08,941 --> 00:14:10,861
Um, criminals - baddies. Mm-hm.
215
00:14:10,861 --> 00:14:12,621
Us - goodies.
216
00:14:12,621 --> 00:14:13,861
What's a Merit?
217
00:14:13,861 --> 00:14:15,861
EDGAR SCOFFS
218
00:14:13,861 --> 00:14:15,861
Well, it...
219
00:14:15,861 --> 00:14:17,901
WHISPER: Thank you, Edgar.
220
00:14:17,901 --> 00:14:19,221
We'll take it from here.
221
00:14:19,221 --> 00:14:21,941
My pleasure, Whisper.
Uh, Miss Jericho.
222
00:14:21,941 --> 00:14:24,101
Always happy to help.
See you later.
223
00:14:24,101 --> 00:14:26,261
TANNOY: All Deception classes
are cancelled.
224
00:14:26,261 --> 00:14:28,581
With me. This way.
225
00:14:28,581 --> 00:14:30,461
Hold on. Wait a sec.
226
00:14:30,461 --> 00:14:33,101
Did he call you Whisper?
Like Whisper Whisper?
227
00:14:33,101 --> 00:14:34,861
We got hacked by a Whisper.
228
00:14:34,861 --> 00:14:36,741
Ain't no other.
229
00:14:36,741 --> 00:14:39,981
For my sins,
I teach Cyber Intrusion.
230
00:14:39,981 --> 00:14:42,101
I teach Infiltration.
231
00:14:42,101 --> 00:14:46,341
Sorry, just to be clear,
so you use your skills to do right?
232
00:14:46,341 --> 00:14:48,861
Does that mean you work for,
like, the Government?
233
00:14:48,861 --> 00:14:51,261
It's a complex symbiosis.
234
00:14:51,261 --> 00:14:54,141
Officially, we don't exist.
235
00:14:54,141 --> 00:14:57,181
Unofficially, we've been vital
to global security
236
00:14:57,181 --> 00:15:00,821
for almost 200 years.
237
00:15:00,821 --> 00:15:02,261
Come.
238
00:15:04,781 --> 00:15:06,781
Whoa!
239
00:15:06,781 --> 00:15:08,661
Have we just entered
the fifth dimension?
240
00:15:08,661 --> 00:15:11,661
From twins to octuplets, bro!
More like quintillion-lets!
241
00:15:11,661 --> 00:15:13,781
Bad enough seeing you
guys in one mirror.
242
00:15:13,781 --> 00:15:15,781
This is my own personal hell.
243
00:15:16,901 --> 00:15:18,381
What is this?
244
00:15:18,381 --> 00:15:22,021
We call it the Specularium.
245
00:15:22,021 --> 00:15:25,741
It's a short cut
and an escape route,
246
00:15:25,741 --> 00:15:29,381
and a vital training course
247
00:15:29,381 --> 00:15:33,581
to hone your spatial orientation.
248
00:15:33,581 --> 00:15:37,621
An elite crook needs
all six senses to be on point.
249
00:15:37,621 --> 00:15:39,101
Why do you need an escape route?
250
00:15:39,101 --> 00:15:40,581
Why wouldn't we?
251
00:15:40,581 --> 00:15:42,821
I still don't get why we're here.
252
00:15:42,821 --> 00:15:44,061
Why us?
253
00:15:44,061 --> 00:15:49,141
The Crooked Complex keeps constant
lookout for fresh blood.
254
00:15:49,141 --> 00:15:54,261
The four of you were hand-picked
out of thousands for your skills.
255
00:15:54,261 --> 00:15:59,901
Crucially, you guys only ever
steal for the right reasons.
256
00:16:01,461 --> 00:16:02,821
This way.
257
00:16:02,821 --> 00:16:04,501
Time to meet the big guy.
258
00:16:10,781 --> 00:16:14,141
My apologies. I had hoped
to welcome you in person,
259
00:16:14,141 --> 00:16:18,261
but you completed your tasks
far sooner than expected.
260
00:16:18,261 --> 00:16:20,581
Caspian Lockett,
your new headmaster.
261
00:16:20,581 --> 00:16:23,301
And of course,
I know fine well who you are.
262
00:16:23,301 --> 00:16:25,661
Ade and Ede Okoro,
263
00:16:25,661 --> 00:16:27,621
Jia Ou,
264
00:16:27,621 --> 00:16:31,061
and Gabriel Avery.
265
00:16:31,061 --> 00:16:35,981
May I introduce Mr Khan,
our head of Deception.
266
00:16:39,901 --> 00:16:42,701
It was you - the posh bloke.
267
00:16:45,061 --> 00:16:46,741
And you, you weren't even a copper.
268
00:16:46,741 --> 00:16:48,541
That was quite the getaway.
269
00:16:48,541 --> 00:16:51,301
The past 24 hours has been a test.
270
00:16:51,301 --> 00:16:52,861
Happily, you passed.
271
00:16:54,581 --> 00:16:56,861
Here you all are.
272
00:16:57,901 --> 00:17:01,061
TANNOY: Whisper and Miss Jericho
to the armoury, please.
273
00:17:01,061 --> 00:17:02,781
You let me think
I was going to jail.
274
00:17:02,781 --> 00:17:04,901
That was the idea.
You stole from me.
275
00:17:04,901 --> 00:17:06,860
"You stole from me, sir."
276
00:17:08,221 --> 00:17:10,061
You set all that up -
277
00:17:10,061 --> 00:17:12,541
the disguise, the fake cop...
278
00:17:13,701 --> 00:17:14,821
..for me?
279
00:17:14,821 --> 00:17:16,581
We'd have done whatever it took.
280
00:17:16,581 --> 00:17:18,541
Just one thing, Mr Lockett, sir.
281
00:17:18,541 --> 00:17:20,261
We sincerely appreciate the offer,
282
00:17:20,261 --> 00:17:22,541
but our parents aren't
exactly going to be down
283
00:17:22,541 --> 00:17:25,461
with the idea of us
coming to a school for...crims.
284
00:17:25,461 --> 00:17:27,661
Not crims, gentlemen. Crooks.
285
00:17:27,661 --> 00:17:30,701
Naturally, you will stay undercover
for the rest of your lives.
286
00:17:31,861 --> 00:17:33,981
You can't ask us to do that.
287
00:17:33,981 --> 00:17:36,461
For them to learn the truth
could be lethal.
288
00:17:36,461 --> 00:17:39,261
We have some very dangerous enemies.
289
00:17:45,261 --> 00:17:48,021
You're concerned
about your grandmother.
290
00:17:48,021 --> 00:17:49,461
Don't be. We've spoken.
291
00:17:49,461 --> 00:17:50,621
You've done what?
292
00:17:50,621 --> 00:17:53,221
Same goes for all of you.
What did you tell her?
293
00:17:53,221 --> 00:17:54,501
As far as they're concerned,
294
00:17:54,501 --> 00:17:57,621
you're sitting an exam
for St Jude's Academy right now.
295
00:17:57,621 --> 00:17:59,181
Should you accept, you'll tell them
296
00:17:59,181 --> 00:18:01,861
you've been offered a full
scholarship, starting at once.
297
00:18:01,861 --> 00:18:03,621
Take tonight,
298
00:18:03,621 --> 00:18:06,501
consider carefully.
299
00:18:14,941 --> 00:18:16,741
Yeah, I don't need time to consider.
300
00:18:16,741 --> 00:18:19,261
There's no way
I can leave my grandma.
301
00:18:19,261 --> 00:18:21,741
That's not going to happen.
302
00:18:21,741 --> 00:18:23,741
I'll just take my coin and go.
303
00:18:25,301 --> 00:18:26,941
Thanks all the same.
304
00:18:26,941 --> 00:18:28,461
You disappoint me, Mr Avery.
305
00:18:29,741 --> 00:18:32,101
But I'm afraid you can't leave now.
306
00:18:32,101 --> 00:18:34,461
The woods are far from safe
after dark.
307
00:18:34,461 --> 00:18:36,341
First thing tomorrow.
308
00:18:36,341 --> 00:18:37,821
Unless you change your mind.
309
00:18:37,821 --> 00:18:39,421
Yeah, I won't.
310
00:18:40,861 --> 00:18:42,341
I can't.
311
00:18:43,501 --> 00:18:44,821
Sir.
312
00:18:50,341 --> 00:18:54,501
TANNOY: Reminder to students in the
mess, please recycle all packaging
313
00:18:54,501 --> 00:18:57,541
and return stolen cutlery
to the kitchen.
314
00:18:57,541 --> 00:19:00,581
Silverware is not
for Skulduggery practice.
315
00:19:02,861 --> 00:19:04,941
I know that look.
316
00:19:04,941 --> 00:19:06,541
I was you once.
317
00:19:06,541 --> 00:19:09,341
But trust me, it's...it's mad
how soon it feels like home.
318
00:19:10,501 --> 00:19:13,101
Thanks, but I have a home.
319
00:19:14,821 --> 00:19:17,741
That's Penelope,
the ultimate Legacy.
320
00:19:17,741 --> 00:19:19,661
Legacy?
321
00:19:19,661 --> 00:19:21,901
Yeah. You and I, amigo,
we're Merits.
322
00:19:21,901 --> 00:19:24,421
We're here for one reason
and one reason only -
323
00:19:24,421 --> 00:19:26,341
because we're fire.
324
00:19:26,341 --> 00:19:28,741
Keep telling yourself that, Leon.
325
00:19:28,741 --> 00:19:32,141
But most crooks, like Isabella here,
are Legacies.
326
00:19:32,141 --> 00:19:34,501
Our parents or our grandparents
were here.
327
00:19:34,501 --> 00:19:36,021
Some of us go back generations.
328
00:19:36,021 --> 00:19:37,701
Seven...
329
00:19:37,701 --> 00:19:39,501
..in my case.
330
00:19:39,501 --> 00:19:42,781
We met earlier. Edgar Delacombe.
331
00:19:42,781 --> 00:19:43,941
This is...
332
00:19:43,941 --> 00:19:48,021
Dorian McCarthur. Only third gen.
333
00:19:48,021 --> 00:19:50,261
And, um, you are?
334
00:19:50,261 --> 00:19:51,621
Gabriel Avery.
335
00:19:51,621 --> 00:19:53,301
A Merit.
336
00:19:53,301 --> 00:19:56,461
Good for you. Look forward
to seeing what you can do in class.
337
00:19:56,461 --> 00:19:59,101
Well, I hate
to disappoint you, Edgar,
338
00:19:59,101 --> 00:20:00,541
but I won't be sticking around.
339
00:20:00,541 --> 00:20:03,141
Sorry, but you've been offered
a place at Crookhaven
340
00:20:03,141 --> 00:20:04,661
and you're going to turn it down
341
00:20:04,661 --> 00:20:07,341
so you can, what,
go back to shoplifting?
342
00:20:07,341 --> 00:20:09,381
THEY CHUCKLE
343
00:20:07,341 --> 00:20:09,381
Stealing bikes?
344
00:20:11,021 --> 00:20:13,021
That's a good one!
All right, Dorian.
345
00:20:13,021 --> 00:20:14,061
It wasn't a joke.
346
00:20:15,301 --> 00:20:18,421
Thanks.
Now that I've met you,
347
00:20:18,421 --> 00:20:20,341
I know I've made the right decision.
348
00:20:30,461 --> 00:20:32,701
See, they just walk straight in.
349
00:20:32,701 --> 00:20:35,061
Handed to 'em on a stolen platter.
350
00:20:35,061 --> 00:20:36,661
Big bunch of nepo babies.
351
00:20:36,661 --> 00:20:38,381
That's fundamentally inequitable.
352
00:20:38,381 --> 00:20:40,381
Bro, we're still a part of this.
353
00:20:40,381 --> 00:20:44,021
We get to study Cyber Intrusion
and Deception and Skulduggery!
354
00:20:44,021 --> 00:20:46,541
And at the end of it, we get to be
a part of a secret network
355
00:20:46,541 --> 00:20:48,181
that's going to make us rich!
356
00:20:48,181 --> 00:20:50,621
You mean help defeat criminals
and restore justice.
357
00:20:50,621 --> 00:20:52,581
Yeah, and that too, obviously.
358
00:20:52,581 --> 00:20:54,461
None of you guys bothered
by the whole
359
00:20:54,461 --> 00:20:56,781
lying to your families
forever thing?
360
00:20:56,781 --> 00:20:58,261
Your grandma know you steal?
361
00:20:58,261 --> 00:20:59,741
Yeah, you're joking.
362
00:20:59,741 --> 00:21:01,541
So what's the difference?
363
00:21:01,541 --> 00:21:03,741
Well, that's a little white lie,
and this...
364
00:21:05,501 --> 00:21:08,141
I mean, this would be
a whole secret life.
365
00:21:12,301 --> 00:21:14,741
Ain't no way I'm taking top bunk!
366
00:21:14,741 --> 00:21:16,101
You know I hate heights!
367
00:21:16,101 --> 00:21:19,381
Not like I do! Which one of us
fainted on the Eiffel Tower, bro?
368
00:21:19,381 --> 00:21:21,581
Only cos you hadn't eaten in,
like, an hour.
369
00:21:21,581 --> 00:21:23,421
That doesn't count!
370
00:21:23,421 --> 00:21:25,821
Gabriel, settle this, will you?
371
00:21:27,261 --> 00:21:28,541
Fine.
372
00:21:29,701 --> 00:21:31,261
Heads or tails?
373
00:21:33,101 --> 00:21:34,341
Sir.
374
00:21:36,261 --> 00:21:38,341
Lockett's stolen it again!
What is it?
375
00:21:38,341 --> 00:21:41,101
My coin! Why am I the only one
he keeps robbing?
376
00:21:41,101 --> 00:21:42,381
Hold the phone.
377
00:21:44,101 --> 00:21:48,661
You're saying the thing you
came all this way for,
378
00:21:48,661 --> 00:21:51,381
risked your life for...
379
00:21:51,381 --> 00:21:52,621
..was a coin?
380
00:21:52,621 --> 00:21:54,421
Not just any coin.
381
00:22:38,301 --> 00:22:39,621
Why are you spying on me, Avery?
382
00:22:39,621 --> 00:22:41,381
No, I wasn't spying. I was...
What?
383
00:22:41,381 --> 00:22:43,501
Looking for...
Who?
384
00:22:43,501 --> 00:22:45,101
Lockett.
385
00:22:47,981 --> 00:22:49,461
Why?
386
00:22:51,581 --> 00:22:53,301
Cos he's a thieving con artist.
387
00:22:53,301 --> 00:22:55,901
Show some respect.
That's your headmaster.
388
00:22:55,901 --> 00:22:58,701
Not actually, cos I'm not staying.
389
00:22:58,701 --> 00:23:02,221
So to me he's just some stuck up
guy in an itchy suit
390
00:23:02,221 --> 00:23:05,501
who likes playing mind games
with kids.
391
00:23:05,501 --> 00:23:07,821
It's pretty messed up
when you think about it.
392
00:23:07,821 --> 00:23:11,261
You're talking about the greatest
crook of his generation.
393
00:23:11,261 --> 00:23:13,781
Hmm, big whoop. Happy for him.
394
00:23:13,781 --> 00:23:16,781
Do you have any idea
how lucky you are to be here?
395
00:23:18,581 --> 00:23:20,501
And you're just going to
throw it away.
396
00:23:22,461 --> 00:23:25,101
It's so ungrateful.
397
00:23:25,101 --> 00:23:26,581
So ignorant.
398
00:23:27,861 --> 00:23:29,581
What did they even see in you?
399
00:23:30,901 --> 00:23:34,021
Not bad, to be fair.
400
00:23:36,621 --> 00:23:38,741
But there's something off.
401
00:23:38,741 --> 00:23:40,341
I just can't quite put my...
402
00:23:40,341 --> 00:23:43,341
Thanks, but I don't need a critique
from someone like you.
403
00:23:46,421 --> 00:23:49,741
Word of warning, don't go marching
up to Lockett's office.
404
00:23:49,741 --> 00:23:51,461
It won't end well for you.
405
00:23:51,461 --> 00:23:55,101
Thanks, but I don't need advice
from someone like you.
406
00:24:02,701 --> 00:24:04,941
It's the eyes. They're, um...
407
00:24:04,941 --> 00:24:06,701
..greener in that one.
408
00:24:40,261 --> 00:24:42,421
Evening, Mr Avery.
409
00:24:46,981 --> 00:24:48,781
What do you want with me?
410
00:24:49,861 --> 00:24:53,661
The first time was to get you here,
the second time to keep you here.
411
00:24:53,661 --> 00:24:56,021
I already told you, I can't.
412
00:24:56,021 --> 00:24:57,741
How is stealing my coin
going to change that?
413
00:24:57,741 --> 00:24:59,621
By showing how much you
have to learn.
414
00:25:02,741 --> 00:25:04,141
I know all I need to.
415
00:25:04,141 --> 00:25:06,661
You're a blunt instrument.
You didn't pause to consider
416
00:25:06,661 --> 00:25:09,381
why I had taken your coin
or the smartest way to retrieve it.
417
00:25:09,381 --> 00:25:11,501
You just went stomping blindly
through the school
418
00:25:11,501 --> 00:25:14,301
like a man possessed,
telegraphing your weakness.
419
00:25:14,301 --> 00:25:15,541
What weakness?
420
00:25:15,541 --> 00:25:17,261
You see everyone as a threat.
421
00:25:19,941 --> 00:25:23,021
You're a dodgy posh bloke
who likes blackmailing kids.
422
00:25:24,301 --> 00:25:26,381
You are a threat.
423
00:25:28,741 --> 00:25:31,181
Coin, please, sir.
424
00:25:31,181 --> 00:25:34,061
I'm not here
to threaten you, Gabriel.
425
00:25:34,061 --> 00:25:35,661
I'm here to save you.
426
00:25:36,781 --> 00:25:39,101
Save me from what?
427
00:25:39,101 --> 00:25:41,421
I can't bear to see talent
go to waste.
428
00:25:41,421 --> 00:25:42,981
It would be a tragedy
for you to spend
429
00:25:42,981 --> 00:25:46,021
the rest of your life
as a petty criminal.
430
00:25:46,021 --> 00:25:49,501
Oh, what, when I could come here
and be a professional criminal?
431
00:25:49,501 --> 00:25:51,421
Not a criminal, Avery. A crook.
432
00:25:51,421 --> 00:25:54,221
They steal, we restore.
They destroy, we repair.
433
00:25:54,221 --> 00:25:57,301
We'll give you the skills to beat
criminals at their own game.
434
00:25:57,301 --> 00:26:00,741
Right now, you're good.
With our help, you could be great.
435
00:26:00,741 --> 00:26:03,581
Or you could go back
to being a nobody.
436
00:26:05,461 --> 00:26:06,861
You don't know what my life is.
437
00:26:06,861 --> 00:26:10,061
On the contrary,
I know everything about you,
438
00:26:10,061 --> 00:26:13,101
right down to how much vinegar
you like on your chips.
439
00:26:13,101 --> 00:26:15,461
Far too much, in my opinion.
440
00:26:15,461 --> 00:26:17,741
I know you have a deep sense
of right and wrong
441
00:26:17,741 --> 00:26:20,061
and I know that you long to save
your grandmother
442
00:26:20,061 --> 00:26:23,581
from those despicable Merciers.
But tell me this,
443
00:26:23,581 --> 00:26:26,741
how many pockets would you have to
pick to buy that caravan by the sea?
444
00:26:26,741 --> 00:26:29,101
How much help would you
be in a young offender's institute?
445
00:26:29,101 --> 00:26:32,341
Because the next time you're
arrested, it won't be Mr Khan.
446
00:26:36,661 --> 00:26:38,821
My coin.
447
00:26:38,821 --> 00:26:40,141
Now!
448
00:26:43,341 --> 00:26:44,861
Please.
449
00:26:50,621 --> 00:26:54,341
Well, I see I'm not going
to change your mind. Um...
450
00:26:54,341 --> 00:26:57,661
Perhaps you should call her.
451
00:26:57,661 --> 00:26:59,341
She'll be worried.
452
00:27:17,461 --> 00:27:19,581
Goodbye...sir.
453
00:27:26,021 --> 00:27:28,821
Why didn't you mention
this St Jude's place?
454
00:27:30,301 --> 00:27:33,101
It all happened so fast,
I didn't have time to explain.
455
00:27:33,101 --> 00:27:37,221
Well, now you don't have to.
Mr Lockett came to see me.
456
00:27:38,261 --> 00:27:40,021
Told me everything.
457
00:27:40,021 --> 00:27:42,621
How he persuaded the police
not to press charges,
458
00:27:42,621 --> 00:27:45,701
how he runs a school that turns
kids' lives around.
459
00:27:45,701 --> 00:27:47,381
No, that's not true.
460
00:27:47,381 --> 00:27:49,541
Oh, enough, Gabriel.
461
00:27:49,541 --> 00:27:51,501
No more lies.
462
00:27:51,501 --> 00:27:53,901
I found the box in your cupboard.
463
00:27:53,901 --> 00:27:56,941
800 quid of stolen money.
464
00:27:56,941 --> 00:27:59,661
And to think that I fell for all
that stuff about scratchcards.
465
00:27:59,661 --> 00:28:01,301
You must think I'm so stupid.
466
00:28:01,301 --> 00:28:03,581
No. No, I just wanted to help.
467
00:28:03,581 --> 00:28:06,421
Help? This could ruin everything.
468
00:28:06,421 --> 00:28:07,661
Grandma, listen.
469
00:28:07,661 --> 00:28:09,741
No. You listen.
470
00:28:09,741 --> 00:28:12,661
You're the one good thing
that's happened to me.
471
00:28:12,661 --> 00:28:15,501
The last thing I want is to see you
going to some boarding school,
472
00:28:15,501 --> 00:28:19,021
but they offer you a place,
then you take it,
473
00:28:19,021 --> 00:28:20,501
for your future's sake.
474
00:28:20,501 --> 00:28:22,821
And what about your future?
475
00:28:20,501 --> 00:28:22,821
CALL CUTS OFF
476
00:28:26,421 --> 00:28:29,141
TANNOY: Today's Crooked value
is cheating.
477
00:28:29,141 --> 00:28:32,061
Remember, cheat,
but never cheat your friends.
478
00:28:32,061 --> 00:28:33,701
Gabriel, wait up.
479
00:28:36,421 --> 00:28:38,701
You are serious, then,
about leaving?
480
00:28:38,701 --> 00:28:41,781
I thought maybe it was a bluff
for Edgar's benefit.
481
00:28:44,541 --> 00:28:47,101
I promised my grandmother
I'd never steal again.
482
00:28:49,141 --> 00:28:51,101
She begged me to stay here.
483
00:28:51,101 --> 00:28:55,061
But staying here means
learning to steal, lying to her.
484
00:28:55,061 --> 00:28:56,581
This is Crookhaven, amigo.
485
00:28:57,901 --> 00:29:00,741
Nothing's as simple
as right or wrong.
486
00:29:00,741 --> 00:29:02,341
Here we go. See?
487
00:29:03,821 --> 00:29:05,501
Water's not so frightening, huh?
488
00:29:05,501 --> 00:29:08,341
There you go, Amira.
Back on solid ground.
489
00:29:10,181 --> 00:29:13,701
Best of luck now.
You keep that chin up.
490
00:29:13,701 --> 00:29:16,981
Come on. It's time to watch the baby
Crooklings embarrass themselves.
491
00:29:16,981 --> 00:29:18,341
What does she mean?
492
00:29:18,341 --> 00:29:21,941
Oh, the Crooked Oak. Trust me,
you don't want to miss this.
493
00:29:21,941 --> 00:29:24,461
You can get the boat later
if you still want to leave.
494
00:29:33,261 --> 00:29:35,421
I thought you weren't
sticking around.
495
00:29:35,421 --> 00:29:36,901
Haven't made up my mind.
496
00:29:36,901 --> 00:29:38,661
Well, you'd better decide soon,
497
00:29:38,661 --> 00:29:42,221
cos once your arrow hits the oak,
there's no going back.
498
00:29:43,501 --> 00:29:45,581
For what it's worth,
499
00:29:45,581 --> 00:29:47,061
I really hope you stay.
500
00:29:48,381 --> 00:29:50,261
Reverse psychology, right?
501
00:29:54,021 --> 00:29:56,501
Edgar, look. Look. Isn't that...?
502
00:29:56,501 --> 00:29:57,781
Amira Dhawan.
503
00:29:57,781 --> 00:29:59,181
When did she arrive?
504
00:30:00,861 --> 00:30:03,581
Never thought she had the nerve
to show her face.
505
00:30:03,581 --> 00:30:05,301
Her brother is a traitor.
506
00:30:05,301 --> 00:30:06,541
Shocking.
507
00:30:06,541 --> 00:30:10,261
Crooklings, my name is Mr Velasquez.
508
00:30:10,261 --> 00:30:13,141
It's my honour
to teach Skullduggery.
509
00:30:13,141 --> 00:30:15,741
You stand where I once stood
510
00:30:15,741 --> 00:30:19,501
at the start of a long
and crooked path.
511
00:30:19,501 --> 00:30:21,501
Once you become Crooklings,
512
00:30:21,501 --> 00:30:25,421
you will be bound
by our sacred values.
513
00:30:25,421 --> 00:30:29,021
Steal, but not from those in need.
514
00:30:29,021 --> 00:30:32,741
Cheat, but never cheat your friends.
515
00:30:32,741 --> 00:30:37,141
Lie, but never to yourself.
516
00:30:37,141 --> 00:30:41,741
From this moment, you are all in
competition for this -
517
00:30:41,741 --> 00:30:43,781
the Crooked Cup.
518
00:30:43,781 --> 00:30:46,061
A chance to have your name engraved
519
00:30:46,061 --> 00:30:49,141
beside the greatest crooks
in history.
520
00:30:49,141 --> 00:30:51,181
CHEERING
521
00:30:51,181 --> 00:30:53,861
For a young crook,
there is no higher honour,
522
00:30:53,861 --> 00:30:57,101
no greater way to announce yourself
as a talent to be reckoned with.
523
00:30:57,101 --> 00:30:59,421
Every Delacombe's won it since 1910.
524
00:30:59,421 --> 00:31:02,621
Dad's had me practising five years
for this. I won't let him down.
525
00:31:02,621 --> 00:31:03,941
It's yours to lose, Edgar.
526
00:31:03,941 --> 00:31:06,941
Last holidays, I helped put some
bad people away.
527
00:31:07,981 --> 00:31:09,981
Never known a feeling like it.
528
00:31:09,981 --> 00:31:16,381
To this day, each new Crookling
accepts their place
529
00:31:16,381 --> 00:31:21,141
by firing a silver-tipped arrow
530
00:31:21,141 --> 00:31:24,501
with your name inscribed upon it.
531
00:31:24,501 --> 00:31:27,661
How are we supposed to bust out
some mad archery skills?!
532
00:31:27,661 --> 00:31:30,221
The motive
governs the means, Gabriel.
533
00:31:31,701 --> 00:31:33,061
It's not about...
534
00:31:33,061 --> 00:31:36,621
It's not about what you do.
It's about why.
535
00:31:36,621 --> 00:31:42,541
And whoever comes closest to hitting
Ezekiel's original arrowhead
536
00:31:42,541 --> 00:31:46,501
will win themselves
five Crooked points.
537
00:31:46,501 --> 00:31:51,501
But because we are a soft touch,
we will allow you the best of two.
538
00:31:51,501 --> 00:31:54,381
So, Crooklings,
539
00:31:54,381 --> 00:31:58,141
step forward and collect your arrow.
540
00:31:58,141 --> 00:32:00,141
Good luck.
541
00:32:00,141 --> 00:32:02,701
May your aim be true.
542
00:32:06,781 --> 00:32:09,501
I want you to know your name
is poison
543
00:32:09,501 --> 00:32:12,261
and your presence is an insult.
544
00:32:12,261 --> 00:32:14,781
I'm guessing you're Edgar Delacombe.
545
00:32:14,781 --> 00:32:17,341
They warned me about you.
546
00:32:17,341 --> 00:32:18,781
They were right to.
547
00:32:19,901 --> 00:32:21,581
Made a decision yet?
548
00:32:21,581 --> 00:32:22,981
Guess.
549
00:32:27,221 --> 00:32:29,261
LAUGHTER
550
00:32:29,261 --> 00:32:32,741
MISS JERICHO: Oh, dear.
Wrong tree, Mr Okoro.
551
00:32:33,981 --> 00:32:37,781
After that shockingly poor start,
552
00:32:37,781 --> 00:32:41,541
let's hope the next
two Crooklings fare better.
553
00:32:41,541 --> 00:32:43,861
Hey! A-At least we hit a tree!
554
00:32:43,861 --> 00:32:46,661
Our next two Crooklings are, um...
555
00:32:48,381 --> 00:32:50,381
..Penelope Lockett...
Yes, Penelope! Come on, Penelope!
556
00:32:50,381 --> 00:32:52,421
Lockett? As in...?
557
00:32:52,421 --> 00:32:54,621
As in the headmaster's daughter.
558
00:32:54,621 --> 00:32:57,901
..and Gabriel Avery.
559
00:32:57,901 --> 00:33:00,821
So, we have a Merit versus a Legacy.
560
00:33:00,821 --> 00:33:02,021
I thought we agreed.
561
00:33:02,021 --> 00:33:04,181
Raw talent needs nurturing, Diego.
562
00:33:04,181 --> 00:33:06,221
This is the best place for him.
563
00:33:06,221 --> 00:33:09,221
Let's be honest,
it's you against me.
564
00:33:09,221 --> 00:33:10,741
A Merit doesn't stand a chance.
565
00:33:10,741 --> 00:33:12,381
Neither do you, Edgar.
566
00:33:12,381 --> 00:33:14,461
Please, step forward.
567
00:33:19,301 --> 00:33:20,581
Ever held a bow before?
568
00:33:20,581 --> 00:33:22,141
How hard can it be?
569
00:33:25,461 --> 00:33:27,061
Make me proud.
570
00:33:27,061 --> 00:33:28,461
When have I not?
571
00:33:39,821 --> 00:33:42,101
APPLAUSE
572
00:33:39,821 --> 00:33:42,101
Whoa! Nice, Penelope!
573
00:33:43,701 --> 00:33:46,261
Penelope, please retrieve
your arrow.
574
00:33:49,061 --> 00:33:50,781
She's good.
575
00:33:50,781 --> 00:33:52,181
I'm better.
576
00:34:05,781 --> 00:34:07,821
LAUGHTER
577
00:34:20,461 --> 00:34:22,501
WHOOPING
578
00:34:35,101 --> 00:34:37,141
LAUGHTER
579
00:34:44,981 --> 00:34:46,660
How hard can it be?
580
00:34:49,260 --> 00:34:52,861
Our next two Crooklings are...
581
00:34:52,861 --> 00:34:57,421
..Edgar Delacombe and Jia Ou.
582
00:35:07,821 --> 00:35:09,141
Shall I show you how to hold it?
583
00:35:09,141 --> 00:35:10,661
No, I'll figure it out.
584
00:35:22,981 --> 00:35:25,821
I'm Chinese, doofus.
Archery's in my DNA.
585
00:35:25,821 --> 00:35:27,501
Brava, Jia!
586
00:35:27,501 --> 00:35:31,461
A remarkable first shot,
especially for a Merit.
587
00:35:31,461 --> 00:35:32,741
A little wide.
588
00:35:32,741 --> 00:35:36,021
That's the breeze. I'll recalibrate.
589
00:35:36,021 --> 00:35:38,141
You can't get beat by a Merit!
590
00:35:38,141 --> 00:35:40,581
Come on, Edgar!
591
00:35:40,581 --> 00:35:42,141
Come on, Edgar!
592
00:35:44,941 --> 00:35:46,381
Woo!
593
00:35:56,381 --> 00:35:58,301
VOICE ECHOES: You can't get beat
by a Merit!
594
00:36:11,861 --> 00:36:13,981
SHE YELPS
595
00:36:13,981 --> 00:36:15,301
What the hell, Dhawan?!
596
00:36:15,301 --> 00:36:16,701
You were aiming right at her!
597
00:36:16,701 --> 00:36:18,101
I-I was lining up the target!
598
00:36:18,101 --> 00:36:19,781
You made me shoot
when you barged into me!
599
00:36:19,781 --> 00:36:22,181
Y-You'd never shoot
someone on purpose!
600
00:36:22,181 --> 00:36:25,581
I guess the rumours about you
are true. You are no Legacy.
601
00:36:25,581 --> 00:36:28,421
Arrow! Bring me Jia's arrow.
602
00:36:28,421 --> 00:36:29,861
Stay where you are.
603
00:36:32,501 --> 00:36:34,221
Move. Move!
604
00:36:34,221 --> 00:36:36,261
JIA BREATHES RAGGEDLY
605
00:36:39,301 --> 00:36:41,541
OK, look at me.
Look at me, look at me.
606
00:36:41,541 --> 00:36:42,981
You OK?
607
00:36:42,981 --> 00:36:44,421
You OK? I'm OK, I'm fine. You sure?
608
00:36:44,421 --> 00:36:45,821
Good girl. Here.
609
00:36:48,941 --> 00:36:52,181
I'm afraid after that
unedifying spectacle,
610
00:36:52,181 --> 00:36:54,181
Amira has forfeited her turn.
611
00:36:54,181 --> 00:36:57,061
Interfering with another Crookling's
shot is strictly forbidden.
612
00:36:57,061 --> 00:36:59,501
I mean, you can't be serious.
613
00:36:59,501 --> 00:37:01,621
Delacombe's the one
who should be disqualified.
614
00:37:01,621 --> 00:37:03,621
He tried to shoot Jia.
615
00:37:03,621 --> 00:37:05,221
Amira's the one who saved her.
616
00:37:05,221 --> 00:37:07,261
Hey, don't be a bad sport, Gabriel,
617
00:37:07,261 --> 00:37:09,421
just cos your arrow barely
hit the tree.
618
00:37:11,061 --> 00:37:13,821
It was an accident.
Dhawan knocked into me.
619
00:37:15,141 --> 00:37:17,181
SHE BREATHES RAGGEDLY
620
00:37:20,461 --> 00:37:22,501
CROWD MURMUR
621
00:37:26,141 --> 00:37:27,701
Go on, Edgar!
622
00:37:29,501 --> 00:37:30,701
Yes!
623
00:37:30,701 --> 00:37:32,221
Great shot, Edgar!
624
00:37:37,021 --> 00:37:40,061
I believe our winner
is Edgar Delacombe.
625
00:37:40,061 --> 00:37:41,781
I wouldn't be so sure.
626
00:37:43,581 --> 00:37:45,421
Meaning?
627
00:37:45,421 --> 00:37:48,141
Did you check the name on the arrow
before you fired it?
628
00:37:53,821 --> 00:37:55,821
Mr Lockett, sir, y-you can't...
629
00:38:10,021 --> 00:38:12,781
The name on the arrow is...
630
00:38:12,781 --> 00:38:14,461
..Gabriel Avery.
631
00:38:14,461 --> 00:38:16,301
ALL GASP
632
00:38:17,421 --> 00:38:20,061
I want you to know your name
is poison
633
00:38:20,061 --> 00:38:22,861
and your presence is an insult.
634
00:38:22,861 --> 00:38:25,461
I'm guessing you're Edgar Delacombe.
635
00:38:25,461 --> 00:38:26,861
They warned me about you.
636
00:38:28,581 --> 00:38:30,141
Headmaster.
637
00:38:32,901 --> 00:38:34,661
The rules state
638
00:38:34,661 --> 00:38:37,301
the arrow closest to the mark wins.
639
00:38:37,301 --> 00:38:41,741
This arrow has
Gabriel Avery's name on it.
640
00:38:41,741 --> 00:38:43,781
MURMURS AND APPLAUSE
641
00:38:47,661 --> 00:38:50,341
Don't be a bad sport, Edgar,
642
00:38:50,341 --> 00:38:52,141
just cos your arrow
barely hit the tree.
643
00:38:52,141 --> 00:38:54,701
That's not fair! He's making
a mockery out of the Crooked Oak.
644
00:38:54,701 --> 00:38:55,981
How can you let him do this?
645
00:38:55,981 --> 00:38:58,301
He beat you. Deal with it.
646
00:39:03,621 --> 00:39:05,181
Oh, I'll deal with it.
647
00:39:07,821 --> 00:39:09,381
So, you're staying?
648
00:39:11,541 --> 00:39:12,941
Looks that way.
649
00:39:14,141 --> 00:39:16,741
And all it took was me
almost getting shot.
650
00:39:22,541 --> 00:39:25,581
TANNOY: Goodnight, Crookhaven.
Sweet dreams.
651
00:40:08,341 --> 00:40:10,861
DISTORTED VOICE: Another year
begins, Caspian.
652
00:40:10,861 --> 00:40:15,021
Another class of eager young
Crooklings for you to brainwash.
653
00:40:15,021 --> 00:40:18,661
But a word to the wise...
654
00:40:20,101 --> 00:40:23,101
There's a storm coming.
655
00:40:23,101 --> 00:40:26,701
A storm you can't escape.
656
00:40:26,701 --> 00:40:30,061
And you only have yourself to blame.
657
00:40:30,061 --> 00:40:32,141
So that's how it all began.
658
00:40:32,141 --> 00:40:35,901
I picked his pocket, he picked mine.
659
00:40:35,901 --> 00:40:37,581
I went to get my lucky coin back
660
00:40:37,581 --> 00:40:41,621
and next thing I knew
I was a Crookling.
661
00:40:42,781 --> 00:40:47,261
New tie, new jacket, new life.
662
00:40:49,501 --> 00:40:54,301
It felt like maybe my lucky coin had
finally brought me some real luck.
663
00:40:55,861 --> 00:40:59,781
Except of course it wasn't luck
that brought me here, was it?
664
00:40:59,781 --> 00:41:02,701
It was Caspian Lockett.
665
00:41:02,701 --> 00:41:08,181
And when your headmaster and
everyone in your school is a crook,
666
00:41:08,181 --> 00:41:09,901
the first lesson you learn...
667
00:41:12,781 --> 00:41:14,701
..trust no-one.
668
00:41:17,701 --> 00:41:19,581
What has Caspian started?
669
00:41:19,581 --> 00:41:22,181
You're not one of us.
You don't belong here.
670
00:41:22,181 --> 00:41:24,181
I have to utterly humiliate him.
671
00:41:24,181 --> 00:41:26,581
I'm not here to make friends.
I'm here to win.
672
00:41:26,581 --> 00:41:27,981
Game on.
673
00:41:27,981 --> 00:41:30,301
There's a storm coming.
674
00:41:31,781 --> 00:41:33,741
The Nameless.
675
00:41:33,741 --> 00:41:35,501
What's the Nameless?
676
00:41:35,501 --> 00:41:37,981
An enemy that hates everything
Crookhaven stands for.
677
00:41:37,981 --> 00:41:40,421
You put the entire
Crooked network in danger!
678
00:41:40,421 --> 00:41:41,981
ALARM BLARES
679
00:41:41,981 --> 00:41:43,381
Gabriel, get out!
680
00:41:43,381 --> 00:41:45,461
They already have our blood
on their hands,
681
00:41:45,461 --> 00:41:47,661
and they'll burn this place
to the ground.
682
00:41:47,661 --> 00:41:49,661
Listen up losers, we need your help.
683
00:41:49,661 --> 00:41:51,861
Crooklings assemble!
684
00:41:51,861 --> 00:41:53,461
Leaving so soon?
685
00:41:55,181 --> 00:41:58,021
I thought I was here
because I was good!
686
00:41:58,021 --> 00:42:00,821
This is Crookhaven.
Everyone's hiding something.
687
00:42:04,501 --> 00:42:07,061
SHE SCREAMS
688
00:42:07,061 --> 00:42:10,501
We're crooks. Honesty's overrated.
46179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.