All language subtitles for Crime.101.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,666 Diep inademen. 4 00:01:16,166 --> 00:01:18,166 En uitademen. 5 00:01:26,250 --> 00:01:27,666 Adem in… 6 00:01:37,291 --> 00:01:38,833 …en uit. 7 00:01:49,333 --> 00:01:52,083 Voel je hartslag. 8 00:01:55,916 --> 00:01:58,083 Het ritme van het leven. 9 00:02:06,958 --> 00:02:12,041 Je hebt het vermogen om alles te creëren wat je wenst, uit het niets. 10 00:02:23,583 --> 00:02:25,041 Gaat het? 11 00:02:29,458 --> 00:02:31,041 Wat zie je? 12 00:02:34,916 --> 00:02:36,208 Wat voel je? 13 00:02:47,125 --> 00:02:50,958 Vergeet niet dat er een enorme kracht in je schuilt. 14 00:02:54,333 --> 00:02:57,833 En die kracht zal je onderweg leiden. 15 00:02:59,583 --> 00:03:01,333 Laat je wapen eens zien. 16 00:03:04,875 --> 00:03:06,166 Is het geladen? 17 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Ik zou het maar laden. 18 00:03:20,500 --> 00:03:23,791 Vandaag is een mooie dag vol kansen. 19 00:03:28,625 --> 00:03:31,500 Ik ben precies waar ik zijn moet. 20 00:03:40,625 --> 00:03:47,415 Ik stel me open voor de kosmos en vertrouw op hoe m'n leven zich ontvouwt. 21 00:03:47,416 --> 00:03:50,250 ZWAK 22 00:03:58,041 --> 00:04:00,416 Deze dag zal je rust brengen… 23 00:04:01,541 --> 00:04:04,208 …en een kans op succes. 24 00:04:08,041 --> 00:04:09,458 Volg je maatje. 25 00:04:10,958 --> 00:04:13,416 {\an8}Voel dit moment. 26 00:04:20,583 --> 00:04:23,625 Een heel mooie dag verder. 27 00:04:30,125 --> 00:04:32,458 Je hebt je maatje gevonden. 28 00:05:26,708 --> 00:05:29,250 Alleen je mond opendoen als het nodig is. 29 00:05:59,916 --> 00:06:02,040 Alles goed? - Prima. 30 00:06:02,041 --> 00:06:04,625 Wie is dat? - M'n neef. 31 00:06:04,791 --> 00:06:07,832 Leo was toch je neef? - Dit is m'n andere neef. 32 00:06:07,833 --> 00:06:11,833 Heb je dit vaker gedaan? - Twee uur in een auto zitten? Ja. 33 00:06:37,083 --> 00:06:39,207 Doe ze in de koffer. 34 00:06:39,208 --> 00:06:41,708 Ik wil je achter even spreken. 35 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Ali, jij blijft hier. 36 00:06:45,791 --> 00:06:48,250 Doe de horloges in de koffer. 37 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 Wat nou dan? 38 00:07:23,583 --> 00:07:24,916 Wat is er? 39 00:07:44,833 --> 00:07:46,457 Handen op je hoofd. 40 00:07:46,458 --> 00:07:48,166 Heb je een wapen? 41 00:07:49,000 --> 00:07:50,083 In de auto. 42 00:07:52,666 --> 00:07:54,415 Erin. 43 00:07:54,416 --> 00:07:56,000 In de achterbak, Masoud. 44 00:07:57,708 --> 00:07:59,415 Waar is je telefoon? 45 00:07:59,416 --> 00:08:01,625 In de auto. - Wat is de code? 46 00:08:02,625 --> 00:08:04,958 1324. - Er ligt water. 47 00:08:20,250 --> 00:08:22,875 BENZINE HALEN 48 00:08:23,041 --> 00:08:24,500 Vandaag is anders. 49 00:08:25,625 --> 00:08:27,625 Dit is geen normale rit. 50 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Je gaat twee sets diamanten vervoeren. 51 00:08:34,250 --> 00:08:35,166 Kom hier. 52 00:08:38,166 --> 00:08:41,957 Zes diamanten, elk acht karaat. 53 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 Totaal drie miljoen dollar. 54 00:08:44,375 --> 00:08:47,333 En die in de koffer? - Die zijn nep. 55 00:08:47,583 --> 00:08:48,708 Nep? - Sta op. 56 00:08:49,541 --> 00:08:51,666 Bind dit aan je been. 57 00:08:53,916 --> 00:08:55,958 Niet tegen je neef zeggen. 58 00:09:07,791 --> 00:09:11,791 AANGEKOMEN 59 00:09:12,875 --> 00:09:13,791 Loop eens. 60 00:09:14,750 --> 00:09:15,625 Zit goed. 61 00:09:19,916 --> 00:09:24,708 Die auto aan de overkant volgt jullie tot bij Houghton. 62 00:09:24,875 --> 00:09:26,291 Voor de veiligheid. 63 00:09:26,458 --> 00:09:28,208 Mag ik je wapen zien? 64 00:09:31,916 --> 00:09:35,582 Wat is dit? - De revolver van m'n vader. 65 00:09:35,583 --> 00:09:38,041 Was je vader John Wayne? 66 00:09:40,041 --> 00:09:41,290 Hier. 67 00:09:41,291 --> 00:09:43,749 Meteen terugbrengen. Niet stoppen. 68 00:09:43,750 --> 00:09:44,916 Wat zei ik? 69 00:09:45,833 --> 00:09:47,041 Niet stoppen. 70 00:10:03,416 --> 00:10:05,500 Hij heeft geen enkel respect. 71 00:10:17,916 --> 00:10:21,625 KRITIEK OP POLITIE NA GOLF VAN BEROVINGEN 72 00:10:22,166 --> 00:10:24,083 Heb je m'n sleutels gezien? 73 00:10:24,250 --> 00:10:27,707 Mag ik wat privacy? - Schijt dan met de deur op slot. 74 00:10:27,708 --> 00:10:30,083 Ik plas. - Plas je zittend? 75 00:10:30,250 --> 00:10:33,208 Hoogtepunt van m'n dag. - Sexy, hoor. 76 00:10:36,541 --> 00:10:38,083 …en de 405. 77 00:10:38,291 --> 00:10:42,915 De 101 naar het westen is vrij tussen Echo Park Avenue en Thousand Oaks. 78 00:10:42,916 --> 00:10:44,625 Het centrum valt mee, maar… 79 00:11:18,333 --> 00:11:21,500 HOUGHTON JUWELIER 80 00:11:43,416 --> 00:11:45,500 Dat is jouw huis. 81 00:11:47,458 --> 00:11:51,915 Ben, je ziet dat m'n partners tegenover jouw huis staan. 82 00:11:51,916 --> 00:11:54,040 Bij wijze van verzekering. 83 00:11:54,041 --> 00:11:57,665 Net zoals die juwelen in je auto ook verzekerd zijn. 84 00:11:57,666 --> 00:12:00,291 Dus geen domme dingen, begrepen? 85 00:12:01,375 --> 00:12:04,707 Pak zo langzaam jullie wapens en telefoons… 86 00:12:04,708 --> 00:12:07,583 …en gooi ze in m'n auto. Duidelijk? 87 00:12:08,541 --> 00:12:09,666 Nu. 88 00:12:15,875 --> 00:12:16,958 Rustig. 89 00:12:19,208 --> 00:12:20,875 Stil blijven zitten. 90 00:12:23,833 --> 00:12:25,790 Ben, uitstappen. 91 00:12:25,791 --> 00:12:28,374 Op je knieën achter de auto. 92 00:12:28,375 --> 00:12:32,165 Naar voren kijken. Niet je leven wagen voor een verzekeraar. 93 00:12:32,166 --> 00:12:36,083 Neem maar mee. - Nee, ik wil de echte diamanten. 94 00:12:37,041 --> 00:12:38,957 Ik weet niet wat je bedoelt. 95 00:12:38,958 --> 00:12:42,333 Zorg nou dat je weer thuiskomt bij Soraya. 96 00:12:43,833 --> 00:12:45,625 Waar zijn ze? 97 00:12:48,458 --> 00:12:49,999 Om m'n enkel. - Welke? 98 00:12:50,000 --> 00:12:52,083 Links. - Rustig losmaken. 99 00:12:56,208 --> 00:12:57,833 Kom op, Ben. 100 00:13:04,833 --> 00:13:05,958 Eruit. 101 00:13:07,166 --> 00:13:08,708 Kom op, moven. 102 00:13:09,125 --> 00:13:10,166 Op je knieën. 103 00:13:17,625 --> 00:13:21,125 Hier, je hebt vast geen back-up van je foto's. 104 00:16:15,666 --> 00:16:19,916 Wauw. U hebt wel een heel unieke smaak. 105 00:16:20,750 --> 00:16:24,625 En uw hele huis is een ode aan alles wat u bereikt hebt. 106 00:16:24,791 --> 00:16:29,749 Wij bieden het hoogste beschermingsniveau voor uw dierbare bezit. 107 00:16:29,750 --> 00:16:32,458 Bescherming? Kom eens. 108 00:16:33,791 --> 00:16:35,416 Waar lijkt dit op? 109 00:16:36,125 --> 00:16:38,874 Een thermostaat? - Vingerafdrukscanner. 110 00:16:38,875 --> 00:16:42,374 M'n dochter en ik hoeven hem maar aan te raken. 111 00:16:42,375 --> 00:16:44,999 Gaat meteen open. - O, nooit gezien. 112 00:16:45,000 --> 00:16:48,332 Paniekkluis. In elke kamer een. 113 00:16:48,333 --> 00:16:52,124 Het scheelt niet in uw premie, maar het voelt vast prettig. 114 00:16:52,125 --> 00:16:54,332 Zeker weten. 115 00:16:54,333 --> 00:16:59,290 Twee maten van me zijn vorig jaar overvallen terwijl ze in bed lagen. 116 00:16:59,291 --> 00:17:01,624 Ooit geschoten? - Op een overvaller? 117 00:17:01,625 --> 00:17:04,290 Nee, met een Glock. 118 00:17:04,291 --> 00:17:08,624 Nee, dat hoort niet echt bij m'n vak. - Je vindt het vast leuk. 119 00:17:08,625 --> 00:17:11,791 Jawel, kom mee. Klaar? 120 00:17:12,916 --> 00:17:14,083 Ramon? 121 00:17:15,416 --> 00:17:18,332 Kun je even opzij? Gracias. 122 00:17:18,333 --> 00:17:22,624 Straks raak ik hem. - Welnee, hij gaat altijd uit de weg. 123 00:17:22,625 --> 00:17:25,541 Geef die maar hier. Dan mag jij deze. 124 00:17:26,583 --> 00:17:30,666 Als je een fles raakt, teken ik je polis meteen. 125 00:17:33,333 --> 00:17:36,082 Zo, gewoon richten… Goed zo. 126 00:17:36,083 --> 00:17:39,625 Gewoon ontspannen en overhalen als je zover bent. 127 00:17:44,500 --> 00:17:48,125 Je hebt Ramon niet geraakt. Dat is alvast goed nieuws. 128 00:17:49,208 --> 00:17:51,290 Goed, en dan… 129 00:17:51,291 --> 00:17:56,958 Deze moet zeker op de polis, want die is absoluut meer waard geworden. 130 00:17:58,000 --> 00:18:00,457 Die ken ik alleen uit het museum. 131 00:18:00,458 --> 00:18:03,499 Heeft me 6,2 miljoen dollar gekost. 132 00:18:03,500 --> 00:18:09,458 Maar hedendaagse zwarte kunst wordt alleen maar meer waard. Toch? 133 00:18:10,125 --> 00:18:15,666 Zeg, we moeten nog heel veel doornemen. Hier staat allemaal hightech spul. 134 00:18:15,833 --> 00:18:20,749 Wat ons onderscheidt is dat we ook uw privacy beschermen. 135 00:18:20,750 --> 00:18:23,958 Zo hebben we ook cyberdekking. 136 00:18:24,125 --> 00:18:27,874 Weet u nog dat toelatingsschandaal bij universiteiten? 137 00:18:27,875 --> 00:18:30,207 Onze klanten zijn daarin niet genoemd. 138 00:18:30,208 --> 00:18:32,207 En… Hallo. 139 00:18:32,208 --> 00:18:36,625 We dekken ook de spullen van uw dochter als ze gaat studeren. 140 00:18:37,458 --> 00:18:40,416 Dat is m'n verloofde. Adrienne. 141 00:18:42,041 --> 00:18:43,625 Leuk om kennis te maken. 142 00:18:43,791 --> 00:18:47,707 We wilden het net hebben over de dekking voor de bruiloft. 143 00:18:47,708 --> 00:18:50,666 Het lijkt me een prachtige locatie. 144 00:18:53,833 --> 00:18:57,791 Duurt het nog lang, 'paps'? - Nee, we zijn klaar. 145 00:19:01,500 --> 00:19:02,750 Sharon… 146 00:19:17,791 --> 00:19:20,333 TIJD VOOR JE MOOISTE JAREN 147 00:19:31,875 --> 00:19:36,541 Nee maar, pal aan de 101. - Begin nou niet weer, Lou. 148 00:19:37,833 --> 00:19:40,500 Ga je die pisbak nog eens inruilen? 149 00:19:41,250 --> 00:19:44,541 Prima pisbak. Hij rijpt als een goede wijn. 150 00:19:44,708 --> 00:19:48,249 O ja? Het is gewoon deprimerend. 151 00:19:48,250 --> 00:19:50,999 Waarom wil je zo graag arm overkomen? 152 00:19:51,000 --> 00:19:54,833 Arm is wel iets anders. En wat kan het jou schelen? 153 00:19:55,000 --> 00:19:59,333 Ik moet met je meerijden, rechercheur Boeddha. 154 00:20:00,250 --> 00:20:03,790 Wat hebben we? - Overval op een koerier. 155 00:20:03,791 --> 00:20:05,874 Drie miljoen aan edelstenen. 156 00:20:05,875 --> 00:20:08,540 Heeft hij deze achtergelaten, Ben? 157 00:20:08,541 --> 00:20:10,791 Wist hij dat ze nep waren? 158 00:20:11,375 --> 00:20:13,207 Ik weet het niet. 159 00:20:13,208 --> 00:20:14,875 Weet je het niet? 160 00:20:16,041 --> 00:20:19,916 Wat kun je ons nog meer vertellen? - Hij wist hoe m'n vrouw heette. 161 00:20:23,458 --> 00:20:25,665 En hoe weet hij dat? 162 00:20:25,666 --> 00:20:29,708 Hoe moet ik dat nou weten? Waarom vragen jullie dat aan mij? 163 00:20:29,875 --> 00:20:35,749 Omdat je toevallig net overvallen bent toen je drie miljoen bij je had. 164 00:20:35,750 --> 00:20:40,457 Ik heb hem geen informatie gegeven, hoor. Dit is pure victim blaming. 165 00:20:40,458 --> 00:20:42,332 O, is dat het? 166 00:20:42,333 --> 00:20:46,250 Heeft hij jullie telefoons afgepakt? - Ja, en weer teruggegeven. 167 00:20:48,083 --> 00:20:50,665 Volgens je neef heb je hem beschoten. 168 00:20:50,666 --> 00:20:54,999 M'n wapen haperde. - Was hij gewapend? 169 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 Ja. - Waarom schoot hij dan niet? 170 00:20:59,583 --> 00:21:01,041 Dat moet je hem vragen. 171 00:21:01,208 --> 00:21:05,583 Hou eens op met dat Lone Ranger-gezeur. - Dat is z'n werkwijze. 172 00:21:05,750 --> 00:21:10,291 Werkwijze? Dat hij geen sporen achterlaat? - Hij weet wanneer ze wat vervoeren. 173 00:21:10,458 --> 00:21:13,874 Hij saboteert de camera vooraf, geen geweld… 174 00:21:13,875 --> 00:21:19,000 …slaat razendsnel toe en verdwijnt via de 101. Hij heeft regels. 175 00:21:19,166 --> 00:21:21,583 Regels? - Ja, en hij houdt zich eraan. 176 00:21:21,750 --> 00:21:24,708 Hier krijgen we weer gezeik mee. - Welnee. 177 00:21:27,958 --> 00:21:29,583 Wat is er met jou? 178 00:21:33,208 --> 00:21:34,875 De hoofdinspecteur zegt… 179 00:21:36,000 --> 00:21:38,790 …dat ik een andere partner moet zoeken. 180 00:21:38,791 --> 00:21:41,790 Omdat ik bij jou zou wegkwijnen. 181 00:21:41,791 --> 00:21:43,166 Zei hij dat? 182 00:21:45,250 --> 00:21:48,541 En wat zei jij toen? - Dat ik niet wilde. 183 00:21:52,375 --> 00:21:56,624 Maar met jouw fixatie op één dader maken we geen vrienden. 184 00:21:56,625 --> 00:22:00,790 Het is dezelfde gast. - Ik hoop dat je gelijk hebt, Lou. 185 00:22:00,791 --> 00:22:03,291 Want ik moet heel snel iets laten zien. 186 00:23:35,000 --> 00:23:37,624 En, hoe ging het? 187 00:23:37,625 --> 00:23:39,874 Heeft hij z'n wapens laten zien? 188 00:23:39,875 --> 00:23:41,832 Niet allemaal, hoop ik. 189 00:23:41,833 --> 00:23:43,749 Het ging goed. 190 00:23:43,750 --> 00:23:46,624 Is het rond? - Ja, vrijwel. 191 00:23:46,625 --> 00:23:49,958 Hij wil alleen nog even de offerte doornemen. 192 00:23:51,208 --> 00:23:56,624 Heeft zo'n rijke stinkerd daar tijd voor? - Zo blijf je zeker rijk. 193 00:23:56,625 --> 00:24:01,415 Dan zal het wel goedkomen. - Zeg, Phil. 194 00:24:01,416 --> 00:24:04,457 Nog nieuws over de meeting? - Welke bedoel je? 195 00:24:04,458 --> 00:24:08,250 De partnermeeting. Waar ik tot partner benoemd word? 196 00:24:10,750 --> 00:24:15,291 Ik moet het team zien te verzamelen. Mark is net terug, ik ga erachteraan. 197 00:24:15,458 --> 00:24:20,249 Dat zei je ook voor hij wegging. - Ik ga niet over de agenda, Sharon. 198 00:24:20,250 --> 00:24:21,750 Zullen we niet… 199 00:24:36,458 --> 00:24:38,583 Hoe ging het? 200 00:24:43,041 --> 00:24:46,249 Er is een incident geweest. 201 00:24:46,250 --> 00:24:47,791 Politie? 202 00:24:48,833 --> 00:24:52,291 Nee, een of andere knul. Het ging bijna… 203 00:24:54,208 --> 00:24:55,625 Ik weet het niet. 204 00:24:59,458 --> 00:25:02,957 Geloof je in voortekenen? - Fuck voortekenen. 205 00:25:02,958 --> 00:25:05,291 Je bent gewoon wat van slag. 206 00:25:05,458 --> 00:25:10,750 Met deze en de volgende in Santa Barbara heb je een goed jaar. 207 00:25:11,666 --> 00:25:16,041 En jij ook, maar ik loop alle risico's. Jij verkoopt het alleen. 208 00:25:16,208 --> 00:25:18,582 Zit je iets dwars? 209 00:25:18,583 --> 00:25:22,000 Die klus in Santa Barbara voelt niet goed. 210 00:25:27,000 --> 00:25:30,125 Het is een hoop geld om te laten lopen. 211 00:25:30,750 --> 00:25:32,790 Ik heb al een koper. 212 00:25:32,791 --> 00:25:35,915 Maar het is op klaarlichte dag. 213 00:25:35,916 --> 00:25:40,082 En we gaan door de voordeur. Geen idee hoeveel er in de auto zitten. 214 00:25:40,083 --> 00:25:44,625 Er kunnen gewonden vallen. - Had je een ander idee? 215 00:25:45,375 --> 00:25:47,249 Ik ben met iets bezig. 216 00:25:47,250 --> 00:25:49,000 Mooi zo. 217 00:25:49,166 --> 00:25:52,833 Luister, ga even wat geld uitgeven… 218 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 …maak een wip, ontspan even. 219 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 Later. 220 00:26:09,916 --> 00:26:13,416 Ja? - Weet je wie ik ben? 221 00:26:28,958 --> 00:26:30,125 Jonathan? 222 00:26:31,916 --> 00:26:34,040 Waar is Sarah? 223 00:26:34,041 --> 00:26:38,250 Sarah voelt zich niet zo lekker, schat. Ze had je geappt, zei ze. 224 00:26:55,583 --> 00:26:57,416 Wat wil je doen? 225 00:26:59,750 --> 00:27:02,791 Ik weet niet. Gewoon. 226 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Dat klinkt fijn. 227 00:27:27,000 --> 00:27:30,333 Ben je van het oogcontact of liever niet? 228 00:27:43,375 --> 00:27:44,999 Goeiemorgen. 229 00:27:45,000 --> 00:27:49,499 Hopelijk wordt vandaag een schone lei voor je geest… 230 00:27:49,500 --> 00:27:51,332 …voor je handelen… 231 00:27:51,333 --> 00:27:53,165 …en voor je gedachten. 232 00:27:53,166 --> 00:27:54,958 Hopelijk wordt vandaag… 233 00:27:57,333 --> 00:28:00,333 ZEER ZWAK 234 00:28:19,541 --> 00:28:26,040 Ik zal eerst het nieuwste lid van ons taxatieteam voorstellen: Madeleine Adcock. 235 00:28:26,041 --> 00:28:30,124 Ze gaat zich met Sharon op exclusieve woonobjecten richten. 236 00:28:30,125 --> 00:28:32,875 Zorg allemaal dat ze zich thuis voelt. 237 00:28:33,791 --> 00:28:37,583 Hallo. Dank jullie wel. Ik heb er zin in. 238 00:28:38,666 --> 00:28:40,290 Goed, nieuwe cliënten. 239 00:28:40,291 --> 00:28:44,290 Sharon heeft een bijzonder kostbare boedel getaxeerd… 240 00:28:44,291 --> 00:28:48,833 …plus misschien wel de duurste bruiloft die we ooit hebben verzekerd. 241 00:28:49,625 --> 00:28:53,708 Wat zijn de berichten van Monroe? - Het is veelbelovend. 242 00:28:54,625 --> 00:28:58,625 Oké. Veelbelovend is goed, maar binnengehaald is beter. 243 00:29:00,125 --> 00:29:02,083 Dan Phil. Wat heb jij? 244 00:29:02,250 --> 00:29:07,957 Een verdachte claim. Miljoenenclaim van een juwelier, Samir Kassem. 245 00:29:07,958 --> 00:29:12,249 Een koerier wordt net beroofd als hij voor drie miljoen vervoert. 246 00:29:12,250 --> 00:29:14,249 Erg toevallig, hè? 247 00:29:14,250 --> 00:29:20,624 Sharon, regel jij met je charmes bij de politie een leugentest voor de verkoper? 248 00:29:20,625 --> 00:29:25,708 Deze week? Ik wilde verder met Monroe. - Het gaat om zes nullen. 249 00:29:26,458 --> 00:29:29,332 Misschien kan Madeleine Monroe overnemen. 250 00:29:29,333 --> 00:29:32,249 Fris gezicht, frisse aanpak. - Goed idee. 251 00:29:32,250 --> 00:29:35,833 Dat wil ik best doen. Als jij het goed vindt. 252 00:29:40,583 --> 00:29:45,165 Sammy, je snapt toch hoe dit overkomt? - Nee, niet echt. 253 00:29:45,166 --> 00:29:47,124 Wat is dit? 254 00:29:47,125 --> 00:29:49,207 'Fat cop, bad cop'? 255 00:29:49,208 --> 00:29:55,457 Ik heb m'n zaak 27 jaar geleden opgericht en ik heb nog twee andere winkels. 256 00:29:55,458 --> 00:29:58,290 Waarom zou ik de boel… - Even rustig. 257 00:29:58,291 --> 00:30:02,540 Had je hem gebeld wanneer de koerier zou komen? 258 00:30:02,541 --> 00:30:04,583 Nee, gemaild. 259 00:30:06,958 --> 00:30:11,375 De vraag is dus hoe hij weet wiens mail hij moet hacken. 260 00:30:12,166 --> 00:30:16,207 En hoe weet hij dat iemand van plan is om iets te vervoeren? 261 00:30:16,208 --> 00:30:19,082 Net als de vorige keer: e-mail… 262 00:30:19,083 --> 00:30:21,915 …kalender, Facebook, WhatsApp, Instagram. 263 00:30:21,916 --> 00:30:24,791 Geen Snapchat? TikTok? - Daar is ze te oud voor. 264 00:31:22,250 --> 00:31:25,708 Er komt een klus aan in Santa Barbara. 265 00:31:26,750 --> 00:31:31,125 Mijn mannetje heeft alles gepland, maar hij doet het niet. 266 00:31:31,916 --> 00:31:35,333 Waarom niet? - Hij durft niet meer. 267 00:31:36,416 --> 00:31:38,999 Dat heb ik vaker gezien. 268 00:31:39,000 --> 00:31:41,958 Hij is bang dat er slachtoffers vallen. 269 00:31:45,958 --> 00:31:49,083 M'n vader zei altijd: waar gehakt wordt… 270 00:31:49,958 --> 00:31:52,415 Jij bent je vader niet. 271 00:31:52,416 --> 00:31:54,332 God hebbe zijn ziel. 272 00:31:54,333 --> 00:31:58,499 Ik betwijfel of jij de dingen die hij deed wel aankunt. 273 00:31:58,500 --> 00:32:03,333 Maar als je daar ooit achter wil komen, dan is dit je kans. 274 00:32:05,875 --> 00:32:08,083 Durf je het aan? 275 00:32:57,125 --> 00:32:59,290 Waarom remde je ineens? 276 00:32:59,291 --> 00:33:02,750 Ik remde wel, maar niet ineens. Het was rood. 277 00:33:03,375 --> 00:33:04,999 Gaat het? 278 00:33:05,000 --> 00:33:08,791 Nee, ik ben laat en dit is de auto van m'n baas. 279 00:33:10,041 --> 00:33:14,333 Shit… Ik wil graag je verzekeringsgegevens. 280 00:33:18,125 --> 00:33:19,958 Zullen we het… 281 00:33:20,791 --> 00:33:24,499 Dit moet genoeg zijn. Geen gedoe met verzekeringen. 282 00:33:24,500 --> 00:33:27,999 Heb je een stapel briefjes om gedoe af te kopen? 283 00:33:28,000 --> 00:33:31,040 Ik mats je gewoon. Jij rijdt tegen mij aan. 284 00:33:31,041 --> 00:33:37,124 Dat waardeer ik, maar het moet officieel. Anders word ik ontslagen. 285 00:33:37,125 --> 00:33:39,583 Ik pak even een pen. - Maar… 286 00:34:02,541 --> 00:34:04,166 Sorry. 287 00:34:14,250 --> 00:34:15,875 Alsjeblieft. 288 00:34:17,416 --> 00:34:19,791 Heb je kinderen? 289 00:34:21,791 --> 00:34:23,500 Dat kinderzitje. 290 00:34:24,625 --> 00:34:27,415 Nee, alsjeblieft, zeg. 291 00:34:27,416 --> 00:34:29,457 Het is de auto van m'n baas. 292 00:34:29,458 --> 00:34:32,541 Ze heeft een tweeling. Ettertjes. 293 00:34:34,166 --> 00:34:36,583 Ik heb ook geen kinderen. 294 00:34:46,333 --> 00:34:50,708 Ze zullen wel contact opnemen. Ik weet niet hoe dat werkt. 295 00:34:50,875 --> 00:34:51,875 Tot ziens. 296 00:35:12,416 --> 00:35:15,166 Pardon, jij bent zeker de verzekeringsdame? 297 00:35:16,166 --> 00:35:20,166 Dan ben jij zeker de rechercheman? Sharon Coombs. 298 00:35:20,750 --> 00:35:22,541 Bedankt dat je kon komen. 299 00:35:23,375 --> 00:35:25,625 Wil je er ook een? - Nee, bedankt. 300 00:35:26,125 --> 00:35:29,625 Hou je niet van smoothies? - Het woord alleen al. 301 00:35:31,208 --> 00:35:33,832 Je had informatie over de zaak-Kassem? 302 00:35:33,833 --> 00:35:37,915 We hoopten dat je Kassem en de koerier een leugentest kon afnemen. 303 00:35:37,916 --> 00:35:41,790 Zodat je de claim kan afwijzen? Hij heeft premie betaald. 304 00:35:41,791 --> 00:35:46,082 En dan naai je hem als dank? Leuk baantje, Sharon. 305 00:35:46,083 --> 00:35:49,250 En hoe bevalt het als ambtenaar? 306 00:35:50,083 --> 00:35:51,957 Is dit nou je droombaan? 307 00:35:51,958 --> 00:35:57,999 Je maakt de wereld wel veiliger, dus daar haal je je voldoening uit. 308 00:35:58,000 --> 00:36:00,832 Ik naai geen mensen die ik moet beschermen. 309 00:36:00,833 --> 00:36:06,457 Ik naai helemaal niemand. Wij verzorgen wat men na rijkdom het belangrijkst vindt. 310 00:36:06,458 --> 00:36:10,249 Gezondheid? - Nee, veiligstellen van rijkdom. 311 00:36:10,250 --> 00:36:13,874 En ik maar denken dat geluk niet te koop is. 312 00:36:13,875 --> 00:36:16,332 Sorry. Dat is een fabel. 313 00:36:16,333 --> 00:36:21,707 Bij 45-plussers blijkt geluk in hoge mate gekoppeld aan financiële zekerheid. 314 00:36:21,708 --> 00:36:26,165 Dan heb ik het over een prettig leventje in een fijne buurt. 315 00:36:26,166 --> 00:36:29,125 Heb jij het zelf goed voor elkaar? 316 00:36:31,000 --> 00:36:35,208 Ik woon aan het strand. Waarom zou je hier anders wonen? 317 00:36:37,708 --> 00:36:42,124 De statistieken duiden op een dader van binnenuit. 318 00:36:42,125 --> 00:36:46,207 Elke reeks menselijke handelingen creëert een patroon. 319 00:36:46,208 --> 00:36:53,290 Ik kan je laten zien waar in LA de meeste toekomstige hartpatiënten wonen. 320 00:36:53,291 --> 00:36:57,166 En ik kan je vertellen dat het niet in deze buurt is. 321 00:36:59,791 --> 00:37:02,290 Het was me aangenaam. - Mij ook. 322 00:37:02,291 --> 00:37:05,541 En een leugentest is geen onredelijk verzoek. 323 00:37:30,250 --> 00:37:35,082 Elke reeks menselijke handelingen creëert een patroon. 324 00:37:35,083 --> 00:37:41,041 In deze omgeving zijn er in vier jaar 219 berovingen geweest. 325 00:37:41,541 --> 00:37:45,833 Arthur, kun je alle berovingen van onder de vijf ton weghalen? 326 00:37:47,166 --> 00:37:48,208 CSI. 327 00:37:49,291 --> 00:37:50,916 Ik luister alleen mee. 328 00:37:52,416 --> 00:37:59,083 Haal elke beroving weg zonder koerier, besteldienst of gepantserde wagen. 329 00:37:59,666 --> 00:38:05,666 Haal nu elke beroving weg waarbij enig geweld is gebruikt. 330 00:38:08,750 --> 00:38:11,750 En haal elke beroving weg… 331 00:38:11,916 --> 00:38:16,166 …waarbij DNA of ander bewijs is achtergelaten op de plaats delict. 332 00:38:20,166 --> 00:38:23,707 Al is hij nog zo slim, hij vormt toch een patroon. 333 00:38:23,708 --> 00:38:28,665 Hij weet wanneer juweliers koopwaar verplaatsen, vermoedelijk door te hacken. 334 00:38:28,666 --> 00:38:33,666 Hij gebruikt geen geweld. En hij slaat steevast toe langs snelweg 101. 335 00:38:34,958 --> 00:38:37,458 De volgende is vast in het noorden. 336 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 Liggen. 337 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 Hier die koffer. 338 00:39:09,791 --> 00:39:13,290 Hé, handen omhoog. Omhoog, verdomme. 339 00:39:13,291 --> 00:39:15,207 Kom hier. 340 00:39:15,208 --> 00:39:16,832 Op de grond. 341 00:39:16,833 --> 00:39:18,333 Is er achter nog iemand? 342 00:39:19,000 --> 00:39:21,374 Ik vraag wat, verdomme. 343 00:39:21,375 --> 00:39:24,083 Er is niemand achter. Er is niemand. 344 00:39:30,083 --> 00:39:33,999 Er was toch niemand achter? Toch? 345 00:39:34,000 --> 00:39:35,500 Kop dicht. 346 00:39:36,166 --> 00:39:41,165 Waar is de sleutel? Zeg op. - Buiten, in de auto. 347 00:39:41,166 --> 00:39:44,791 In de auto buiten. - Welke auto, verdomme? 348 00:39:48,500 --> 00:39:49,833 Dit is geen spelletje. 349 00:39:50,666 --> 00:39:53,582 Kom op met die klotesleutel. 350 00:39:53,583 --> 00:39:57,290 Of ik maak je af. - Hij zit om m'n nek. Ik geef hem al. 351 00:39:57,291 --> 00:40:01,041 Schiet op. Kom op. 352 00:40:02,958 --> 00:40:04,958 Laat dat kind z'n kop houden. 353 00:40:10,291 --> 00:40:12,166 Jij, maak de kastjes open. 354 00:40:14,791 --> 00:40:18,249 Maak open. - Ik werk hier niet. 355 00:40:18,250 --> 00:40:20,250 Ik werk hier niet. - Zitten. 356 00:40:21,250 --> 00:40:24,415 Oké, omlopen en openmaken. Nu. 357 00:40:24,416 --> 00:40:26,415 Kijk me niet aan. 358 00:40:26,416 --> 00:40:29,249 Maak open. Doe het in die tas. 359 00:40:29,250 --> 00:40:31,625 Opschieten. Kom op. 360 00:40:34,541 --> 00:40:37,457 Kom op. Terug. 361 00:40:37,458 --> 00:40:40,875 Liggen, verdomme. Schiet op. 362 00:40:42,041 --> 00:40:44,875 Hier komen. Ga op hem liggen. 363 00:40:45,458 --> 00:40:46,875 Erbovenop. 364 00:40:54,125 --> 00:40:56,666 Hoe gaat de deur open? - Naast de kassa. 365 00:41:00,083 --> 00:41:02,083 Waar is dat ding? 366 00:41:04,875 --> 00:41:06,208 Het is oké, kop dicht. 367 00:41:14,041 --> 00:41:16,250 Jij, maak de deur open. Nu. 368 00:41:18,208 --> 00:41:20,666 Doe verdomme de deur open. 369 00:41:22,416 --> 00:41:23,791 Rustig. 370 00:41:26,375 --> 00:41:29,583 Denk erom: ik weet hoe je eruitziet. 371 00:41:31,041 --> 00:41:33,041 Zorg eens voor je kind. 372 00:41:36,375 --> 00:41:37,416 {\an8}Laat ons even. 373 00:41:53,083 --> 00:41:55,915 Wat wil je bereiken? - Hoe bedoel je? 374 00:41:55,916 --> 00:42:00,957 Je knoopt een hoop losse zaken aan elkaar. Weet je wat dat inhoudt voor het korps? 375 00:42:00,958 --> 00:42:03,291 Ik… - Laat me even uitpraten. 376 00:42:04,125 --> 00:42:09,374 Voor twee van jouw voorbeeldjes hebben we al verdachten. 377 00:42:09,375 --> 00:42:13,082 Een andere is weken geleden al opgelost door Fellner. 378 00:42:13,083 --> 00:42:16,832 Maar hij had het fout. - Nee. 379 00:42:16,833 --> 00:42:18,332 Hij had het niet fout. 380 00:42:18,333 --> 00:42:21,791 Hij heeft een zaak afgevinkt. Dat is nooit fout. 381 00:42:22,583 --> 00:42:24,500 Weet je wat we nooit doen? 382 00:42:26,291 --> 00:42:30,332 Onze oplossingscijfers terugschroeven. 383 00:42:30,333 --> 00:42:36,791 Ik weet dat ik gelijk heb, want dit is één man die zich niet laat pakken. 384 00:42:38,041 --> 00:42:41,582 Dus de verbindende factor is dat de dader onvindbaar is. 385 00:42:41,583 --> 00:42:45,458 Jij weet ook dat dit geen toeval is. - Hou op. 386 00:42:50,333 --> 00:42:55,125 Jij hebt het laagste oplossingspercentage van iedereen. Je haalt iedereen omlaag. 387 00:42:56,083 --> 00:42:59,332 Wat is er met je? Vroeger was je… 388 00:42:59,333 --> 00:43:01,750 Je had nu op mijn plek moeten zitten. 389 00:43:02,583 --> 00:43:08,583 Speel het spel mee. Bedenk een theorie waar we allemaal iets aan hebben. 390 00:43:35,708 --> 00:43:41,666 Maya, ik ben Mike, van de aanrijding. Zou je met me uit eten willen? 391 00:43:58,833 --> 00:44:00,041 Ja 392 00:44:09,375 --> 00:44:15,041 Wat deed je ook weer? - Ik verkoop software aan banken. 393 00:44:15,208 --> 00:44:18,250 De blanquette de veau is heerlijk, zeggen ze. 394 00:44:24,375 --> 00:44:28,375 Hoi, sorry dat ik wat laat ben. Ik liep iemand tegen het lijf. 395 00:44:28,541 --> 00:44:31,124 Dan ben je wel even bezig. 396 00:44:31,125 --> 00:44:34,332 Stond hij ook ineens stil? 397 00:44:34,333 --> 00:44:37,166 Inderdaad, en het was helemaal zijn schuld. 398 00:44:37,333 --> 00:44:41,000 Maar ik heb wel weer een date met een knappe vent. 399 00:44:45,416 --> 00:44:49,083 Kom je hier vaak? - Af en toe, ja. 400 00:44:52,000 --> 00:44:55,541 De blanquette de veau is heerlijk, zeggen ze. 401 00:44:59,500 --> 00:45:01,499 Woon jij… 402 00:45:01,500 --> 00:45:04,457 Woon je in LA? 403 00:45:04,458 --> 00:45:08,499 Ik ben veel onderweg, voor m'n werk. 404 00:45:08,500 --> 00:45:11,874 Wat doe je dan? - Zeg maar… 405 00:45:11,875 --> 00:45:13,916 …softwareontwikkeling… 406 00:45:15,500 --> 00:45:17,832 …voor banken. Verkoop. 407 00:45:17,833 --> 00:45:21,750 Niet heel interessant. - Niks mis mee. 408 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 Is alles oké? 409 00:45:33,708 --> 00:45:36,999 Misschien was dit toch niet zo'n goed idee. 410 00:45:37,000 --> 00:45:39,666 Je lijkt me heel aardig en je bent heel… 411 00:45:43,333 --> 00:45:48,832 Ik geloof eerlijk gezegd niet dat we heel veel gemeen hebben. 412 00:45:48,833 --> 00:45:54,874 En mijn regel is: als het niet goed voelt, moet je elkaars tijd niet verdoen. 413 00:45:54,875 --> 00:45:57,749 Maar hoe weet je dat dan? - Hoe weet ik wat? 414 00:45:57,750 --> 00:46:00,875 Dat we niks gemeen hebben. 415 00:46:01,750 --> 00:46:05,125 Ik heb geen idee wat blanquette de veau is. 416 00:46:06,041 --> 00:46:10,791 Ik bedoel, ik zou nooit in zo'n restaurant gaan eten. 417 00:46:11,833 --> 00:46:13,000 Ik ook niet. 418 00:46:14,333 --> 00:46:16,000 Echt niet? 419 00:46:17,666 --> 00:46:20,457 Ik ben hier voor het eerst. - Echt? 420 00:46:20,458 --> 00:46:24,666 Het leek me zo'n tent waar mensen elkaar mee naartoe nemen. 421 00:46:28,125 --> 00:46:30,250 Volgens mij is het kalfsvlees. 422 00:46:32,916 --> 00:46:36,000 Blanquette de veau. - O, kalfsvlees. 423 00:46:38,458 --> 00:46:40,499 Nee, dat zou ik nooit eten. 424 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Echt niet. - Wat zou jij dan eten? 425 00:46:56,250 --> 00:46:58,541 Ik dacht dat we van elkaar hielden. 426 00:46:59,958 --> 00:47:04,666 Dat is ook zo. Maar uit een soort macht der gewoonte. 427 00:47:07,208 --> 00:47:11,791 Wil je dan niet iets nieuws om enthousiast over te worden? 428 00:47:13,833 --> 00:47:17,207 Neem maar op. - Nee, hoeft niet. 429 00:47:17,208 --> 00:47:19,375 Neem dan op. - Nee. 430 00:47:30,750 --> 00:47:33,041 Is het de eerste keer? 431 00:47:34,500 --> 00:47:36,750 Dat ik een ander had? 432 00:47:39,375 --> 00:47:41,583 Wil je dat echt weten? 433 00:47:49,375 --> 00:47:52,083 Ik ga dit weekend het huis uit. 434 00:47:53,625 --> 00:47:56,125 Nee, blijf maar. Ik vertrek wel. 435 00:47:57,041 --> 00:48:01,540 Waar ga jij dan wonen? - Misschien wel aan het strand. 436 00:48:01,541 --> 00:48:03,958 Je bent totaal geen strandtype. 437 00:48:04,125 --> 00:48:06,916 Meer dan jij. - Gelul. 438 00:48:08,583 --> 00:48:11,499 Waardoor is je vorige relatie geëindigd? 439 00:48:11,500 --> 00:48:13,666 Werk. Ik moest verhuizen. 440 00:48:15,375 --> 00:48:17,041 Wat drijft je? 441 00:48:18,791 --> 00:48:21,000 Geld, denk ik. 442 00:48:28,541 --> 00:48:31,458 Heb je ooit handboeien gebruikt? 443 00:48:37,833 --> 00:48:43,000 Als je met een druk op de knop je leven kon herstarten, zou je dat doen? 444 00:48:43,541 --> 00:48:45,290 Ja. 445 00:48:45,291 --> 00:48:47,665 Echt? 446 00:48:47,666 --> 00:48:48,791 Jij? 447 00:48:49,916 --> 00:48:51,749 Nee. 448 00:48:51,750 --> 00:48:55,375 Wat is er? - Nou, het is wel een beetje… 449 00:48:58,666 --> 00:48:59,833 Triest? 450 00:49:01,666 --> 00:49:04,665 Ik werk voor een pr-bureau… 451 00:49:04,666 --> 00:49:08,915 …en wij werken met muzikanten en acteurs. 452 00:49:08,916 --> 00:49:12,832 En hoeveel ze ook verdienen, het is nooit genoeg. 453 00:49:12,833 --> 00:49:15,290 Ik weet wanneer ik genoeg heb. 454 00:49:15,291 --> 00:49:16,790 Hoe dan? 455 00:49:16,791 --> 00:49:19,208 Ik heb een bedrag in m'n hoofd… 456 00:49:20,416 --> 00:49:22,375 Het is net genoeg voor… 457 00:49:25,291 --> 00:49:26,791 …een veilig gevoel. 458 00:49:32,333 --> 00:49:35,166 Heb je misschien zin om… 459 00:49:38,000 --> 00:49:39,916 Nog eens af te spreken? 460 00:49:48,416 --> 00:49:50,208 Misschien. 461 00:50:05,916 --> 00:50:07,540 …zijn schoten gelost. 462 00:50:07,541 --> 00:50:12,041 Het gebeurde in Santa Barbara bij een exclusieve juwelier… 463 00:50:12,208 --> 00:50:14,000 {\an8}…kort na 10:00 uur. 464 00:50:14,166 --> 00:50:16,582 {\an8}De indringer is gefilmd… 465 00:50:16,583 --> 00:50:20,290 {\an8}…maar zou een helm hebben gedragen. 466 00:50:20,291 --> 00:50:24,916 Het is de laatste in een reeks geruchtmakende overvallen. 467 00:50:27,666 --> 00:50:29,291 Stop maar. 468 00:50:31,583 --> 00:50:34,499 Mogen we jullie getuigen verhoren? 469 00:50:34,500 --> 00:50:38,708 Ze kunnen je weinig vertellen. Hij had een helm op. 470 00:50:40,125 --> 00:50:44,374 Eentje had het in z'n broek gedaan. Letterlijk. 471 00:50:44,375 --> 00:50:46,333 In z'n broek gescheten. 472 00:50:51,666 --> 00:50:53,250 Kijk eens aan. 473 00:50:54,458 --> 00:50:56,291 De 101-overvaller. 474 00:50:58,833 --> 00:51:00,625 Daar heb je hem, Lou. 475 00:51:04,083 --> 00:51:06,790 Er klopt iets niet. 476 00:51:06,791 --> 00:51:08,957 Sorry, wat? 477 00:51:08,958 --> 00:51:14,749 Wat klopt er niet? Hij slaat toe in het noorden, zoals je zei. Vlak bij de 101. 478 00:51:14,750 --> 00:51:18,000 Dus de locatie klopt, het doelwit, de werkwijze… 479 00:51:18,166 --> 00:51:21,250 Wat klopt er niet? - Hij gebruikt nooit geweld. 480 00:51:29,333 --> 00:51:32,416 Daar is m'n kanjer. Waar ben je mee bezig? 481 00:51:33,416 --> 00:51:35,874 Waar is m'n geld voor de laatste klus? 482 00:51:35,875 --> 00:51:39,333 Hoezo? - Santa Barbara was m'n laatste klus. 483 00:51:41,125 --> 00:51:42,166 Santa Barbara. 484 00:51:42,333 --> 00:51:45,499 Ik had hem gevonden, gepland en met je doorgenomen. 485 00:51:45,500 --> 00:51:47,749 Maar je wilde hem niet doen. 486 00:51:47,750 --> 00:51:51,582 Je mag hem niet zomaar weggeven. - Wil je een aandeel? 487 00:51:51,583 --> 00:51:55,541 Het gaat niet om het geld. - Waar dan om? 488 00:51:58,541 --> 00:52:00,125 Om vertrouwen. 489 00:52:04,833 --> 00:52:07,625 Als dit weer gebeurt, is het klaar. 490 00:52:08,625 --> 00:52:10,375 Klaar? 491 00:52:12,875 --> 00:52:15,708 Ga je nou dreigen? 492 00:52:17,250 --> 00:52:22,875 Misschien moet je even bedenken waar je nu zonder mij zou zijn. 493 00:52:27,375 --> 00:52:32,791 Je weet me te vinden als je straks terugkomt met je staart tussen de benen. 494 00:52:34,208 --> 00:52:39,374 Behandelen jullie al jullie klanten zo of is dit speciaal voor immigranten? 495 00:52:39,375 --> 00:52:41,999 Dit is een formaliteit, Mr Kassem. 496 00:52:42,000 --> 00:52:46,040 Als u niets te verbergen hebt, is er niets aan de hand. 497 00:52:46,041 --> 00:52:48,332 O, een formaliteit. 498 00:52:48,333 --> 00:52:52,665 Mijn bezwaar is niet dat u mij een polis verkoopt… 499 00:52:52,666 --> 00:52:56,665 …en dan onder de uitkering probeert uit te komen. 500 00:52:56,666 --> 00:53:03,333 Het gaat erom dat u mij met dit apparaat verdenkt van diefstal en van liegen. 501 00:53:06,083 --> 00:53:09,458 Ms Coombs, de mensen voor wie u werkt… 502 00:53:09,625 --> 00:53:11,791 …zijn allemaal parasieten. 503 00:53:13,458 --> 00:53:16,458 Bent u ook een parasiet? 504 00:53:33,916 --> 00:53:39,082 Mijn mannetje is iets nieuws van plan. 505 00:53:39,083 --> 00:53:44,249 Je moet hem zien te vinden en dan volgen. 506 00:53:44,250 --> 00:53:48,291 Dit is iemand van wie hij informatie krijgt. 507 00:53:49,125 --> 00:53:51,374 Een Google-vent of zo. 508 00:53:51,375 --> 00:53:55,125 Als je hem in het oog houdt, duikt hij wel op. 509 00:53:55,958 --> 00:53:57,415 En dan? 510 00:53:57,416 --> 00:54:02,291 Je berooft de koerier niet. Dat laat je hem doen… 511 00:54:03,666 --> 00:54:05,875 …en dan beroof je hem. 512 00:54:54,333 --> 00:54:57,540 'Stiefmoederanaal.com'? 513 00:54:57,541 --> 00:55:00,666 Daar staat de encryptie. Volg de instructies. 514 00:55:01,541 --> 00:55:05,708 Wel apart dat je nou net zoiets verzint. 515 00:56:19,500 --> 00:56:22,500 LUNCH MET VANESSA FIG & FIELD 516 00:56:39,333 --> 00:56:42,541 Witte Mercedes GLE, graag. - Komt eraan. 517 00:56:45,791 --> 00:56:48,416 Coole auto. - Dank je. 518 00:56:49,041 --> 00:56:52,083 Het leven is te kort voor saaie auto's. 519 00:56:53,375 --> 00:56:56,582 Elvis? Dat heeft hij gezegd. 520 00:56:56,583 --> 00:57:00,250 Waar reed hij dan in? - In een gouden Cadillac. 521 00:57:01,625 --> 00:57:02,957 Logisch. 522 00:57:02,958 --> 00:57:04,749 Hou je van auto's? 523 00:57:04,750 --> 00:57:08,124 Ik hou wel van auto's met karakter. 524 00:57:08,125 --> 00:57:10,874 En zijn dat dan oude of nieuwe? 525 00:57:10,875 --> 00:57:13,333 Vandaag een oude. - Vandaag? 526 00:57:14,833 --> 00:57:17,000 Ik ga in jouw branche werken. 527 00:57:17,875 --> 00:57:20,582 Waar rijden we vandaag dan in? 528 00:57:20,583 --> 00:57:24,040 Als je het raadt, krijg je de sleutel. 529 00:57:24,041 --> 00:57:28,832 Pas maar op. Ik ben hier goed in. - O ja? Goed dan. 530 00:57:28,833 --> 00:57:32,124 Oké, ik ga voor een Chevy Chevelle. 531 00:57:32,125 --> 00:57:33,457 Kleur? 532 00:57:33,458 --> 00:57:35,000 Racing green. 533 00:57:36,250 --> 00:57:37,458 De kleur klopt. 534 00:57:39,333 --> 00:57:42,207 Toch de helft goed. - Niet verkeerd. 535 00:57:42,208 --> 00:57:45,957 Maar het is een prachtige auto. 536 00:57:45,958 --> 00:57:47,499 Ik heb je onderschat. 537 00:57:47,500 --> 00:57:50,082 Mike. - Sharon. 538 00:57:50,083 --> 00:57:52,833 Leuk om kennis te maken. - Zeker. 539 00:58:06,875 --> 00:58:10,665 Zoals gezegd zijn dit de laatste beelden die we hebben. 540 00:58:10,666 --> 00:58:15,124 En je denkt niet dat we hem op de 101 in de andere richting tegenkomen? 541 00:58:15,125 --> 00:58:16,541 Zeker niet. 542 00:58:19,000 --> 00:58:21,999 Hij is voor de 101 van auto gewisseld. 543 00:58:22,000 --> 00:58:27,125 Waarom zou hij de 101 hebben genomen? - Je hebt dertig zijstraten tot aan de 101. 544 00:58:27,291 --> 00:58:29,540 We gaan zoeken. - Serieus? 545 00:58:29,541 --> 00:58:31,708 Kom op. - Hoe vinden we hem dan? 546 00:58:32,500 --> 00:58:34,666 Horen de boeken bij het huis? 547 00:58:38,875 --> 00:58:42,000 Voor iemand die van spullen houdt, heb je weinig… 548 00:58:43,166 --> 00:58:44,791 …persoonlijk dingen. 549 00:58:46,875 --> 00:58:48,958 Geen foto's van familie. 550 00:58:52,041 --> 00:58:54,625 Heb je die wel? - Foto's? 551 00:58:55,666 --> 00:58:56,708 Nee, familie. 552 00:58:57,708 --> 00:58:59,249 Ja, wel ergens. 553 00:58:59,250 --> 00:59:02,582 Ergens? In een la of zo? 554 00:59:02,583 --> 00:59:07,041 We zijn geen familie die veel contact heeft. 555 00:59:07,208 --> 00:59:11,375 Heb je wel broers of zussen? Moeder? Vader? 556 00:59:15,041 --> 00:59:18,665 We hadden vroeger thuis niet veel spullen… 557 00:59:18,666 --> 00:59:21,583 …en wat we hadden heb ik niet bewaard. 558 00:59:36,750 --> 00:59:38,583 Mysterieuze man. 559 00:59:44,833 --> 00:59:46,916 Mag ik muziek opzetten? 560 00:59:49,166 --> 00:59:51,583 Er staat een apparaat in de hoek. 561 00:59:53,666 --> 00:59:55,541 Heb je een lievelingsnummer? 562 00:59:58,458 --> 01:00:00,290 Nee, dus. 563 01:00:00,291 --> 01:00:04,290 Waarom vraag ik je ook naar je lievelingsnummer? 564 01:00:04,291 --> 01:00:06,458 Is dat weer een minnetje? 565 01:00:09,541 --> 01:00:13,291 Maar luister je wel muziek? 566 01:00:13,916 --> 01:00:15,166 Soms. 567 01:00:15,958 --> 01:00:17,291 Soms? 568 01:00:18,458 --> 01:00:19,541 Niet, hè? 569 01:00:24,875 --> 01:00:26,000 Kom eens. 570 01:00:27,625 --> 01:00:29,083 Ik kan niet dansen. 571 01:00:36,416 --> 01:00:37,500 Kom dan. 572 01:00:38,583 --> 01:00:39,916 Kom nou. 573 01:00:42,666 --> 01:00:43,832 Kom hier. 574 01:00:43,833 --> 01:00:48,165 Geen foto's, geen muziek, danst niet. 575 01:00:48,166 --> 01:00:52,166 Iemand moet jou wat menselijke trekjes bijbrengen. 576 01:01:03,250 --> 01:01:05,749 Dat vind ik zo mooi. 577 01:01:05,750 --> 01:01:09,916 Ze juichen voor hun eigen streek, maar niemand doet dat voor LA. 578 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 Blij? 579 01:02:25,791 --> 01:02:26,791 Bang? 580 01:02:31,916 --> 01:02:33,375 Misschien wel. 581 01:02:53,541 --> 01:02:54,791 Blijf je niet? 582 01:03:14,125 --> 01:03:15,833 Wil je dat graag? 583 01:03:25,291 --> 01:03:26,541 Fijn. 584 01:04:58,375 --> 01:05:03,833 Met Mr Stone. Ik zoek per direct een nieuw appartement aan het strand. 585 01:05:29,875 --> 01:05:32,207 Ja? - Bestelling voor Wilson. 586 01:05:32,208 --> 01:05:35,166 Ik heb niks besteld. - Je naam staat erop. 587 01:05:35,333 --> 01:05:37,790 Zet maar voor de deur. 588 01:05:37,791 --> 01:05:40,250 Dat mag niet. - In de hal dan. 589 01:05:50,791 --> 01:05:53,125 Lopen, kom op. 590 01:06:02,166 --> 01:06:04,583 Zeg wat je hem gegeven hebt. 591 01:06:05,541 --> 01:06:06,958 Zeg op. 592 01:06:09,875 --> 01:06:13,125 Hoeveel parkeergarages wil je nog doen? 593 01:06:19,458 --> 01:06:21,499 Even kijken. - Heb je… 594 01:06:21,500 --> 01:06:23,541 Kijk eens. - Wat nou weer? 595 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 Lou… 596 01:06:38,583 --> 01:06:40,375 Mijn god, zeg. 597 01:06:58,791 --> 01:06:59,791 Bel het lab. 598 01:07:03,416 --> 01:07:07,332 Ik zou het niet ophangen, maar ik vind dat dramatische wel mooi. 599 01:07:07,333 --> 01:07:10,249 Het zal z'n waarde heus niet verliezen. 600 01:07:10,250 --> 01:07:13,457 De vraag is vooral hoe mooi u het vindt. 601 01:07:13,458 --> 01:07:17,707 Ik vind het wel mooi. Past goed bij de nieuwe stoelen. 602 01:07:17,708 --> 01:07:21,249 Wil je graag aangestaard worden bij het eten? 603 01:07:21,250 --> 01:07:23,500 Hij staart niet. - Wel waar. 604 01:07:26,458 --> 01:07:28,375 Ik kom zo terug. 605 01:07:30,916 --> 01:07:34,082 Nou, dat is ook toevallig. 606 01:07:34,083 --> 01:07:36,415 Sharon, toch? 607 01:07:36,416 --> 01:07:39,208 Mike? - Ja. Leuk je te zien. 608 01:07:42,083 --> 01:07:47,207 Verzamel je naast auto's ook kunst? - Nee, maar ik vind het wel mooi. 609 01:07:47,208 --> 01:07:48,875 Dat dramatische. 610 01:07:55,416 --> 01:07:59,208 Zullen we ergens iets gaan drinken of zo? 611 01:08:00,125 --> 01:08:02,040 Serieus, man. 612 01:08:02,041 --> 01:08:06,291 Alle gescheiden mannen willen aan zee wonen en surfchicks scoren. 613 01:08:06,458 --> 01:08:11,291 Wou je echt gaan surfen? - Het plan was om de yoga te doen. 614 01:08:12,541 --> 01:08:13,958 De yoga? 615 01:08:16,666 --> 01:08:19,415 Tuurlijk. Welk soort? 616 01:08:19,416 --> 01:08:22,290 Zijn er meerdere soorten? - Zeker weten. 617 01:08:22,291 --> 01:08:25,665 Je hebt hot yoga, fast yoga… 618 01:08:25,666 --> 01:08:27,749 …straatyoga, Griekse yoga. 619 01:08:27,750 --> 01:08:30,250 Griekse yoga? - Dat kan ook eten zijn. 620 01:08:31,500 --> 01:08:36,124 Je wilt gewoon neuken. - Ik wil fit worden. 621 01:08:36,125 --> 01:08:38,125 Kom op… - Wat is er? 622 01:08:38,291 --> 01:08:41,249 Die auto is als nieuw. 623 01:08:41,250 --> 01:08:44,624 Op één minuscuul spatje bloed na. 624 01:08:44,625 --> 01:08:47,750 Genoeg voor DNA? - Moet lukken. 625 01:08:47,916 --> 01:08:49,166 Laat zien. 626 01:08:51,041 --> 01:08:55,374 Je werkt dus in de kunstwereld. - Nee, iets minder glamour. 627 01:08:55,375 --> 01:09:00,166 Ik verkoop verzekeringen aan mensen die niet weten wat ze met hun geld moeten. 628 01:09:00,958 --> 01:09:04,082 Dus je weet veel over de waarde van dingen. 629 01:09:04,083 --> 01:09:05,665 Te veel. 630 01:09:05,666 --> 01:09:09,207 Maar ik moet ook veel weten over de eigenaars. 631 01:09:09,208 --> 01:09:12,207 Hoe bedoel je? - Ben je een waaghals… 632 01:09:12,208 --> 01:09:15,790 …ben je alcoholist, gokker, ga je vreemd? 633 01:09:15,791 --> 01:09:20,832 Vragen die je niet kunt stellen, maar waar je wel antwoord op moet hebben. 634 01:09:20,833 --> 01:09:23,416 Dus je leert mensen te lezen. 635 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 En wat lees je over mij? 636 01:09:30,375 --> 01:09:32,665 Dingen die je niet bevallen? 637 01:09:32,666 --> 01:09:34,875 Nee, dat zei ik niet. 638 01:09:37,125 --> 01:09:38,166 Vertel. 639 01:09:42,750 --> 01:09:46,207 Nou, je lijkt me iemand die geheimen heeft. 640 01:09:46,208 --> 01:09:47,749 Denk je dat? 641 01:09:47,750 --> 01:09:53,416 Je overhemd is nieuw of net gestoomd, dus je doet niet zelf de was of je hebt OCD. 642 01:09:53,583 --> 01:09:59,374 Je bent zeer goed verzorgd. Je haar, nagels, horloge van 12.000 dollar… 643 01:09:59,375 --> 01:10:02,124 Alles is gewoon… 644 01:10:02,125 --> 01:10:08,082 …net iets te perfect. Dus je hebt heel veel tijd en geld over. 645 01:10:08,083 --> 01:10:11,874 Mooie kleren, mooie auto's, maar je durft me niet aan te kijken. 646 01:10:11,875 --> 01:10:15,208 En dat geld heb je vast niet van thuis meegekregen. 647 01:10:16,625 --> 01:10:21,208 Hoezo? - Wie is opgegroeid in chaos zoekt orde. 648 01:10:24,166 --> 01:10:27,082 Heb je het nu over mij of over jezelf? 649 01:10:27,083 --> 01:10:29,083 Misschien wel allebei. 650 01:10:31,333 --> 01:10:33,291 Kwam dat te dichtbij? 651 01:10:38,833 --> 01:10:41,124 Ik moet… 652 01:10:41,125 --> 01:10:42,999 Ik moet iets opbiechten. 653 01:10:43,000 --> 01:10:46,207 O ja? Ik heb m'n glas nog niet eens leeg. 654 01:10:46,208 --> 01:10:50,333 Het was geen toeval dat we elkaar weer tegenkwamen. 655 01:10:53,250 --> 01:10:55,290 Ik wilde je spreken. 656 01:10:55,291 --> 01:10:59,000 Ben je me gevolgd? - Ik heb een zakelijk voorstel. 657 01:11:01,666 --> 01:11:04,833 Ik weet ook wat dingen over jou, Sharon. 658 01:11:05,833 --> 01:11:07,665 O ja? Zoals? 659 01:11:07,666 --> 01:11:11,916 Je woont alleen, nooit getrouwd geweest. Geen kinderen. 660 01:11:12,083 --> 01:11:15,999 Na elf jaar bij hetzelfde bedrijf ben je nog geen partner. 661 01:11:16,000 --> 01:11:20,333 Wie ben jij? - Laat me heel even. Wat ik je bied… 662 01:11:20,500 --> 01:11:23,624 …is zonder risico en kan je leven veranderen. 663 01:11:23,625 --> 01:11:25,249 Nee, bedankt. 664 01:11:25,250 --> 01:11:29,249 Ik verzamel informatie over mensen zoals jij… 665 01:11:29,250 --> 01:11:33,666 …en over de waardevolle spullen van die rijkelui van jou. 666 01:11:33,833 --> 01:11:36,207 En die laat ik verdwijnen. 667 01:11:36,208 --> 01:11:41,500 Maar zonder dat er iemand eronder lijdt, behalve misschien wat aandeelhouders. 668 01:11:43,833 --> 01:11:45,333 Dus je bent een dief? 669 01:11:46,250 --> 01:11:47,375 Helder. 670 01:11:48,500 --> 01:11:50,874 Ik zal je wat vertellen, Mike. 671 01:11:50,875 --> 01:11:53,291 Ik heb altijd gewoon hard gewerkt. 672 01:11:53,458 --> 01:11:56,708 Zonder te liegen, te stelen of te bedriegen. 673 01:11:56,875 --> 01:11:59,125 En dat wil ik zo houden. 674 01:12:00,000 --> 01:12:02,332 Zijn jouw bazen dan zo braaf? 675 01:12:02,333 --> 01:12:05,790 Mark was na vijf jaar partner. Hoe weet ik dat, denk je? 676 01:12:05,791 --> 01:12:08,665 Die gasten geven geen ruk om jou. 677 01:12:08,666 --> 01:12:11,749 Fijn leven verder, Mike. 678 01:12:11,750 --> 01:12:16,749 Als je je bedenkt, zet dan een strandfoto op Instagram. Dan vind ik je wel. 679 01:12:16,750 --> 01:12:19,624 Misschien is het jou nooit verteld… 680 01:12:19,625 --> 01:12:22,000 …maar dat leven van jou is gestoord. 681 01:13:05,375 --> 01:13:08,125 Neem even de tijd om bij jezelf in te checken. 682 01:13:09,250 --> 01:13:14,458 Check in en voel waar je op dit moment spanning vasthoudt. 683 01:13:43,500 --> 01:13:46,499 Check in bij je ademhaling… 684 01:13:46,500 --> 01:13:47,708 …bij je lijf. 685 01:13:55,333 --> 01:13:58,915 Adem heel bewust die spanning uit. 686 01:13:58,916 --> 01:14:00,333 Adem het uit. 687 01:14:08,916 --> 01:14:13,250 Stel je hart open voor liefde om… 688 01:17:36,375 --> 01:17:37,833 Eikel. 689 01:17:41,958 --> 01:17:44,291 Je hebt me gevonden. 690 01:17:45,250 --> 01:17:47,541 Voor wie werk je? 691 01:17:47,708 --> 01:17:49,625 Voor wie werk je? - Ga weg. 692 01:17:53,000 --> 01:17:56,707 Nou, ik zit eigenlijk tussen twee functies in. 693 01:17:56,708 --> 01:18:00,540 Ik wil graag iets doen in de hospitality. 694 01:18:00,541 --> 01:18:05,333 Wat moest je van hem doen? - Van hem? Je vriendje? 695 01:18:05,500 --> 01:18:08,749 Moest je mij volgen? - Ik ben niet gay. 696 01:18:08,750 --> 01:18:11,332 Moest je mij volgen? - Je vriendje? 697 01:18:11,333 --> 01:18:15,249 Ik ben niet gay. Maar anders… - Wat moest je doen? 698 01:18:15,250 --> 01:18:18,916 Voor wie werk je? Ik vraag je wat. - Blijf van me af. 699 01:18:22,291 --> 01:18:24,790 Geen gekloot. - Wil je me zoenen? 700 01:18:24,791 --> 01:18:28,000 Wat moest je doen? Zeg op. 701 01:18:37,791 --> 01:18:43,333 Zeg maar dat als ik jou weer zie, jullie er allebei aan gaan. Begrepen? 702 01:18:45,958 --> 01:18:47,958 Begrepen? 703 01:18:58,791 --> 01:19:01,000 Laat je verleden los. 704 01:19:02,416 --> 01:19:04,708 Laat je toekomst los. 705 01:19:04,875 --> 01:19:06,874 Leef alleen maar… 706 01:19:06,875 --> 01:19:08,875 …in het nu. 707 01:19:09,625 --> 01:19:13,375 Linkervoet naar voren voor de Krijger Twee. 708 01:19:15,416 --> 01:19:17,458 En naar achteren. 709 01:19:20,833 --> 01:19:25,458 Linkerelleboog naar linkerknie en rechterhand omhoog. 710 01:19:27,125 --> 01:19:28,958 Op de grond… 711 01:19:30,708 --> 01:19:33,500 …en richt je rechterhand naar de hemel. 712 01:19:34,041 --> 01:19:38,750 Staar richting de zon, de bron van al het leven. 713 01:19:42,708 --> 01:19:46,540 Wat doe jij hier, rechercheur? - Dat is toevallig. 714 01:19:46,541 --> 01:19:50,249 O ja? Het overkomt me namelijk wel vaker. 715 01:19:50,250 --> 01:19:53,040 Van alle rottige yogatoko's in LA… 716 01:19:53,041 --> 01:19:58,041 Of je situatie is drastisch veranderd, of je stalkt me. 717 01:19:59,458 --> 01:20:01,500 Ik probeer gewoon iets nieuws. 718 01:20:05,541 --> 01:20:07,625 Proefscheiding? 719 01:20:11,750 --> 01:20:15,000 Is het leuk om zo bijdehand te zijn, Sharon? 720 01:20:16,666 --> 01:20:20,291 Het spijt me. Ik heb nogal een rotweek. 721 01:20:21,666 --> 01:20:25,666 Is dit je eerste yogales? - Dat blijkt zeker wel. 722 01:20:27,833 --> 01:20:29,125 Past wel bij je. 723 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Heel vriendelijk gelogen, bedankt. 724 01:20:39,250 --> 01:20:42,540 Vertel. - Townsend is gebeld door Lafayette. 725 01:20:42,541 --> 01:20:46,957 Er hangt een fout figuur rond bij hun winkel. Dat is vast onze man. 726 01:20:46,958 --> 01:20:48,250 Waarom? 727 01:20:48,416 --> 01:20:53,375 Het is vlak bij de 101. En er staat een verdachte auto aan de overkant. 728 01:20:53,541 --> 01:20:56,707 Wat voor een? - Een donkere met geblindeerde ramen. 729 01:20:56,708 --> 01:20:59,416 Net als in die parkeergarage. Dit kan hem zijn. 730 01:20:59,583 --> 01:21:02,416 Ik kom. Zorg dat je Townsend voor bent. 731 01:21:04,416 --> 01:21:06,416 Ga liggen, nu. 732 01:21:06,583 --> 01:21:09,750 Politie, stop. Handen omhoog. 733 01:21:09,916 --> 01:21:12,249 Ga liggen, nu. 734 01:21:12,250 --> 01:21:13,541 Niet… 735 01:21:23,291 --> 01:21:25,958 Heeft hij een wapen? - Nee, niet gezien. 736 01:21:26,125 --> 01:21:28,458 Achteruit. 737 01:21:33,416 --> 01:21:34,500 Zou het hem zijn? 738 01:21:35,750 --> 01:21:37,583 Het is een jong gastje. 739 01:21:39,666 --> 01:21:41,041 Bel een ambulance. 740 01:21:41,916 --> 01:21:45,333 Hé, achteruit. - Bel een ambulance. 741 01:21:46,791 --> 01:21:50,000 Wakker worden, Townsend. Waar ben je mee bezig? 742 01:21:52,125 --> 01:21:53,208 Boei hem. 743 01:21:57,000 --> 01:22:00,874 Er is gevuurd door een collega. - Lou. 744 01:22:00,875 --> 01:22:02,832 Hij zegt dat dat zijn auto is. 745 01:22:02,833 --> 01:22:06,665 Welke? - Die zwarte. Hij zegt dat die van hem is. 746 01:22:06,666 --> 01:22:09,040 998, positie? 747 01:22:09,041 --> 01:22:12,333 Stuur een ambulance. - Begrepen. 748 01:22:15,041 --> 01:22:16,291 Wat doe je? 749 01:22:17,416 --> 01:22:19,250 Hij had een pistool. 750 01:22:19,416 --> 01:22:21,999 Hij had verdomme een pistool. - Lul niet. 751 01:22:22,000 --> 01:22:24,791 Hé, hij had een pistool. Kijk zelf maar. 752 01:22:32,166 --> 01:22:37,791 Meldkamer, Four King 79. Er is geschoten. Verdachte uitgeschakeld. 753 01:22:38,416 --> 01:22:44,457 Verdachte had een semi-automatisch handvuurwapen. Wanneer komt de ambulance? 754 01:22:44,458 --> 01:22:48,875 Was iedereen misschien iets te veel bezig met jouw theorietje? 755 01:22:51,083 --> 01:22:54,249 Over een halfuur komt de vuurwapencommissie. 756 01:22:54,250 --> 01:22:58,708 Je moet weten wat je gaat verklaren. - Hij had geen wapen getrokken. 757 01:23:00,458 --> 01:23:03,541 Zeker weten? - Het zat nog in zijn tas. 758 01:23:04,083 --> 01:23:06,582 Dan hebben we een probleem. 759 01:23:06,583 --> 01:23:09,166 Ik wil niemand naaien, maar het is zo. 760 01:23:09,333 --> 01:23:13,415 Dan strookt jouw verklaring niet met die van Townsend. 761 01:23:13,416 --> 01:23:17,958 Dat verbaast me niet echt. - Of met die van je partner. 762 01:23:19,833 --> 01:23:22,916 Tillman bevestigt het relaas van Townsend. 763 01:23:23,625 --> 01:23:27,708 De verdachte dreigde op een collega te vuren. 764 01:23:30,416 --> 01:23:33,333 En in lastige tijden sluiten we de rijen. 765 01:23:35,250 --> 01:23:41,249 Jullie zijn allemaal voorlopig geschorst. Na het onderzoek zijn jullie weer welkom. 766 01:23:41,250 --> 01:23:42,583 Tenzij… 767 01:23:44,583 --> 01:23:46,916 …iemand een andere route kiest. 768 01:23:52,291 --> 01:23:58,165 Felicitaties zijn op hun plaats. Madeleine heeft haar eerste polis binnengehaald. 769 01:23:58,166 --> 01:24:03,833 Monroe is verzekerd voor al zijn bezit en voor een fors bedrag voor die bruiloft… 770 01:24:04,000 --> 01:24:08,874 …in het Beverly Wilshire. Geweldig begin, Madeleine. Proficiat. 771 01:24:08,875 --> 01:24:11,875 Dat had niet gehoeven. Wat schattig. 772 01:24:16,708 --> 01:24:18,915 Goed bezig, ga zo door. 773 01:24:18,916 --> 01:24:22,540 Hij wil dat de dekking ook geldt voor de bedankjes. 774 01:24:22,541 --> 01:24:28,249 Wat geeft hij dan? - Diamanten ter waarde van 5,5 miljoen. 775 01:24:28,250 --> 01:24:31,625 Mooi, maar riskant. Regel een goed beveiligingsplan. 776 01:24:31,791 --> 01:24:33,541 Uiteraard, wordt aan gewerkt. 777 01:24:33,708 --> 01:24:36,750 Goed, dat was het wel. Madeleine, goed begin. 778 01:24:39,583 --> 01:24:43,375 Sharon, heb je nog even vijf minuutjes? - Ja, hoor. 779 01:24:45,958 --> 01:24:48,291 Alles goed? - Ja. 780 01:24:48,458 --> 01:24:53,416 Het is me eindelijk gelukt om de partners bij elkaar te krijgen… 781 01:24:53,583 --> 01:24:56,458 …dus ik wilde je even bijpraten. - O, mooi. 782 01:24:56,625 --> 01:25:01,332 Gezien afgelopen jaar trappen we even op de rem tot begin volgend jaar. 783 01:25:01,333 --> 01:25:06,374 We willen eerst een compleet financieel plaatje hebben. Dus nog even geduld. 784 01:25:06,375 --> 01:25:12,249 O ja? Ik had namelijk begrepen dat het een uitstekend jaar was. 785 01:25:12,250 --> 01:25:16,332 Mede dankzij een aantal polissen die ik heb binnengehaald. 786 01:25:16,333 --> 01:25:19,082 Ik kan de cijfers laten zien. - Die kennen we. 787 01:25:19,083 --> 01:25:22,875 Daarom word je in januari vast blij. Nog even volhouden. 788 01:25:23,041 --> 01:25:25,166 Dat zei je afgelopen januari ook. 789 01:25:27,000 --> 01:25:30,583 Geduld is een schone zaak. - Ik heb al veel geduld gehad. 790 01:25:30,750 --> 01:25:32,791 Ik zit hier al elf jaar. - Weet ik. 791 01:25:32,958 --> 01:25:36,916 En jij was al binnen zeven jaar senior partner. 792 01:25:37,083 --> 01:25:39,416 Wat is je vraag precies? - M'n vraag is: 793 01:25:39,583 --> 01:25:44,582 Als het niet gaat gebeuren, zeg dat dan. Dan kan ik aan mezelf gaan denken… 794 01:25:44,583 --> 01:25:47,375 …en aan m'n cliënten. Meer niet. 795 01:25:47,541 --> 01:25:49,375 Wou je naar de concurrentie? 796 01:25:50,125 --> 01:25:52,207 Nou ja, ik bedoel maar. 797 01:25:52,208 --> 01:25:56,916 Denk je dat een concurrent je oppikt als je met wat getallen aankomt? 798 01:25:57,083 --> 01:26:00,000 Ik zal ook een getal noemen. 53. 799 01:26:01,041 --> 01:26:04,499 Geen best getal voor een vrouw in deze branche. 800 01:26:04,500 --> 01:26:09,375 We weten waar die rijke kerels eigenlijk voor betalen en dat is niet 53. 801 01:26:13,125 --> 01:26:14,666 Niet gaan dreigen. 802 01:26:31,208 --> 01:26:33,915 Ik heb de DNA-match van Tillman. 803 01:26:33,916 --> 01:26:35,790 Waar zit hij? 804 01:26:35,791 --> 01:26:37,541 Geef maar. 805 01:27:10,375 --> 01:27:13,291 ARRESTATIERAPPORT 806 01:27:13,458 --> 01:27:16,291 LITTEKENS, BLAUWE PLEKKEN, SCHAAFWONDEN 807 01:27:30,458 --> 01:27:33,333 ONDERGEBRACHT BIJ PLEEGMOEDER, ANNE BENTON 808 01:28:24,083 --> 01:28:27,333 Er komt een koerier uit Antwerpen. 809 01:28:27,500 --> 01:28:32,624 Hij brengt horloges en sieraden voor een miljardair die gaat trouwen. 810 01:28:32,625 --> 01:28:34,958 De totale waarde is 5,5 miljoen. 811 01:28:37,875 --> 01:28:40,583 Waar? - Het Beverly Wilshire. 812 01:28:42,375 --> 01:28:44,458 Hoe is de beveiliging? 813 01:28:44,625 --> 01:28:49,082 Gewapende beveiligers blijven bij de koerier tot de transactie klaar is. 814 01:28:49,083 --> 01:28:54,375 En nog iets: de koper betaalt alles contant. 815 01:28:55,291 --> 01:28:59,832 Zo ontduikt hij de belasting en hoeft de verkoper niets aan te geven. 816 01:28:59,833 --> 01:29:02,333 Je hebt 11 miljoen dollar in die ruimte. 817 01:29:04,000 --> 01:29:05,957 En daarvan… 818 01:29:05,958 --> 01:29:07,416 …wil ik drie miljoen. 819 01:29:12,166 --> 01:29:14,708 Is er aparte beveiliging voor het geld? 820 01:29:15,791 --> 01:29:18,707 Weet ik niet. Wij verzekeren het geld niet. 821 01:29:18,708 --> 01:29:21,458 Dus het zou kunnen. - Zou kunnen. 822 01:29:22,458 --> 01:29:26,000 Dat zijn dan veel wapens. En een drukke locatie. 823 01:29:26,708 --> 01:29:28,583 Lijkt mij te riskant. 824 01:29:31,000 --> 01:29:33,125 Mag ik je iets vragen? 825 01:29:33,916 --> 01:29:37,958 Heb je ooit een klus gehad van 11 miljoen? - Nee. 826 01:29:38,125 --> 01:29:41,333 Zo'n bedrag noemen jullie toch 'wegloopgeld'? 827 01:29:42,750 --> 01:29:47,541 Het punt met wegloopgeld is: je moet er wel mee kunnen weglopen. 828 01:29:52,541 --> 01:29:54,833 Waarom heb je je eigenlijk bedacht? 829 01:29:56,125 --> 01:30:01,875 Op een zeker moment besef je dat je minder tijd hebt dan je dacht. 830 01:30:21,833 --> 01:30:22,916 Stil maar. 831 01:30:29,083 --> 01:30:30,916 Hier gaan we wonen. 832 01:30:33,666 --> 01:30:34,666 Toe maar. 833 01:31:25,541 --> 01:31:30,249 Kan ik u helpen? - Goedenavond. Rechercheur Lubesnik. 834 01:31:30,250 --> 01:31:34,916 Dit zou het laatst bekende adres zijn van ene James Davis. 835 01:31:35,083 --> 01:31:37,125 Zegt die naam u iets? 836 01:31:37,291 --> 01:31:41,291 Waarom zoekt u hem hier? - Kent u Mr Davis? 837 01:31:43,666 --> 01:31:45,416 Waarom zoekt u hem? 838 01:32:07,416 --> 01:32:10,083 Eén doorgestuurd bericht. 839 01:32:10,916 --> 01:32:12,291 James. 840 01:32:13,083 --> 01:32:14,750 Met Anne, lieverd. 841 01:32:15,625 --> 01:32:20,915 Ik weet niet of dit nummer werkt, maar ik wil je graag spreken. 842 01:32:20,916 --> 01:32:23,041 Kun je me bellen? 843 01:32:32,583 --> 01:32:35,915 Oké, jongens. Het is… 844 01:32:35,916 --> 01:32:38,582 …bedtijd. Kom maar. 845 01:32:38,583 --> 01:32:41,290 Kom, heren. Zeg maar welterusten. 846 01:32:41,291 --> 01:32:43,000 Welterusten. 847 01:32:52,333 --> 01:32:54,541 U kunt ook uw nummer geven. 848 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Hallo? 849 01:33:11,708 --> 01:33:13,083 James? 850 01:33:14,166 --> 01:33:15,791 Hallo? 851 01:33:16,750 --> 01:33:18,957 Is alles goed? 852 01:33:18,958 --> 01:33:21,999 Er is hier een man die… 853 01:33:22,000 --> 01:33:24,791 …op zoek is naar jou. Een politieman. 854 01:33:25,916 --> 01:33:28,375 Hij maakt zich zorgen om je. 855 01:33:38,000 --> 01:33:40,083 Hallo, James. 856 01:34:17,625 --> 01:34:20,915 Wanneer gaat die koerier vliegen? 857 01:34:20,916 --> 01:34:24,707 Die koerier van jou. Wanneer neemt hij het vliegtuig? 858 01:34:24,708 --> 01:34:28,791 Weet ik niet. - Duurt het nog dagen of weken? 859 01:34:29,791 --> 01:34:34,041 De bruiloft is zondag, dus ik denk vrijdag of zaterdag. 860 01:34:39,000 --> 01:34:41,166 Hier. Niet uitzetten. 861 01:34:41,333 --> 01:34:45,083 Als we gebeld hebben, sloop je de sim en gooi je alles weg. 862 01:34:45,833 --> 01:34:48,500 Serieus? - Dit wilde je toch? 863 01:35:02,041 --> 01:35:05,499 Zou ik de bruidssuite mogen bekijken? 864 01:35:05,500 --> 01:35:07,000 Ik zal even kijken. 865 01:35:09,458 --> 01:35:10,708 Even wachten. 866 01:35:25,000 --> 01:35:28,290 Ja? - Ik moet het vluchtnummer hebben. 867 01:35:28,291 --> 01:35:30,625 En de naam van de beveiliger. 868 01:36:03,250 --> 01:36:05,500 BEVEILIGER ROBERT NELSON 869 01:36:48,333 --> 01:36:50,708 M'n waardevolle… - Hou je kop. 870 01:36:51,625 --> 01:36:55,916 Neem maar mee. - Daar kom ik niet voor, oké? 871 01:36:56,083 --> 01:37:00,040 Je weet waar ik voor kom. Hé, lig eens stil. 872 01:37:00,041 --> 01:37:01,416 Je weet wat ik wil. 873 01:37:02,125 --> 01:37:05,582 Je bent niet achterlijk. - Ik weet niet wat je wilt. 874 01:37:05,583 --> 01:37:07,332 Niet gaan… 875 01:37:07,333 --> 01:37:11,040 Vertel wat je hem hebt verteld, dan blijft je gezicht heel. 876 01:37:11,041 --> 01:37:17,249 Ja. Wil je je gezicht heel houden? Zeg dan wat je hem verteld hebt. Oké? 877 01:37:17,250 --> 01:37:19,458 Zeg maar wat je hem verteld hebt. 878 01:37:21,750 --> 01:37:26,041 En als je zover bent, kom je weer overeind. 879 01:37:43,708 --> 01:37:45,458 Geen zin vandaag? 880 01:37:46,500 --> 01:37:50,416 Wil je koffie? Of een smoothie? 881 01:37:51,041 --> 01:37:52,458 Is alles goed? 882 01:38:00,625 --> 01:38:01,833 Wat is er gebeurd? 883 01:38:02,541 --> 01:38:07,207 Wat heb je die aanvaller verteld? - Wat ik jou ook verteld heb. 884 01:38:07,208 --> 01:38:09,375 Hetzelfde als aan die Mike? 885 01:38:18,208 --> 01:38:21,124 Ik heb dit nu allemaal verteld. 886 01:38:21,125 --> 01:38:23,458 Hoef ik dan niet naar de gevangenis? 887 01:38:26,208 --> 01:38:30,875 Je bekent in feite samenspanning tot gekwalificeerde diefstal. 888 01:38:32,208 --> 01:38:35,833 Als we hier een officiële verklaring van maken… 889 01:38:36,833 --> 01:38:39,000 …wordt het vervelend. 890 01:38:42,250 --> 01:38:44,832 Kun je ergens een paar dagen logeren? 891 01:38:44,833 --> 01:38:46,666 Bij een vriendin of zo? 892 01:38:50,208 --> 01:38:52,791 Je mag ook met mij mee. Dan ben je veilig. 893 01:38:58,625 --> 01:39:01,333 Vertel eens wat meer over die Mike. 894 01:39:36,166 --> 01:39:40,666 Hé, hoe gaat het? Ik wil het bewijsmateriaal nog eens zien… 895 01:39:40,833 --> 01:39:44,874 …van deze zaak van vorige week. Hier. 896 01:39:44,875 --> 01:39:48,207 Het is al laat. Ik sluit over tien minuten. 897 01:39:48,208 --> 01:39:51,416 Ik ben in vijf minuten klaar. - Vijf minuten? 898 01:39:55,125 --> 01:39:57,208 Vijf minuten. - Bedankt. 899 01:40:24,958 --> 01:40:28,708 NAMAAKDIAMANTEN 900 01:40:37,583 --> 01:40:40,666 Gaat het wel? - Jawel, hoor. 901 01:40:42,333 --> 01:40:44,708 Ik moet een tijdje weg. 902 01:40:45,375 --> 01:40:46,707 Waarom? 903 01:40:46,708 --> 01:40:51,083 Voor m'n werk. Er dient zich een kans aan, ik moet erheen. 904 01:40:52,708 --> 01:40:54,249 Voor hoelang? 905 01:40:54,250 --> 01:40:57,291 Weet ik niet precies. Kan wel even duren. 906 01:41:02,666 --> 01:41:05,707 Wil je me een plezier doen? 907 01:41:05,708 --> 01:41:07,958 Wil je gewoon de waarheid vertellen? 908 01:41:10,375 --> 01:41:12,208 Het is echt waar. 909 01:41:17,750 --> 01:41:21,790 Wat doe je precies? - Dat heb ik verteld. 910 01:41:21,791 --> 01:41:24,833 Mag ik wat drinken? - Zeker. Moment. 911 01:41:25,458 --> 01:41:26,833 Kijk me aan. 912 01:41:28,375 --> 01:41:30,208 Kijk me aan of ik ga weg. 913 01:41:32,583 --> 01:41:34,625 Weet je wel hoe gestoord dit is? 914 01:41:35,791 --> 01:41:37,582 Ik bedoel… 915 01:41:37,583 --> 01:41:39,791 Ik loop de hele dag… 916 01:41:40,750 --> 01:41:42,915 …te denken… 917 01:41:42,916 --> 01:41:45,125 …hoe leuk ik je vind. 918 01:41:46,000 --> 01:41:48,833 Maar ik ken je helemaal niet. 919 01:41:50,958 --> 01:41:53,375 Je hebt me niks verteld. 920 01:41:54,125 --> 01:41:57,665 Er zijn geen foto's van vroeger. 921 01:41:57,666 --> 01:42:01,665 Je hebt geen familie, geen vrienden, je hebt… 922 01:42:01,666 --> 01:42:03,750 …helemaal niks. 923 01:42:05,083 --> 01:42:08,790 Maya, ik vraag je alleen om op me te wachten. 924 01:42:08,791 --> 01:42:10,291 Wachten? 925 01:42:13,125 --> 01:42:14,541 Waarom? 926 01:42:15,541 --> 01:42:18,916 Waarom? Tot je op een magisch bedrag zit? 927 01:42:19,083 --> 01:42:21,332 Niet zo neerbuigend. 928 01:42:21,333 --> 01:42:24,165 Als jij iets niet snapt, boeit het niet? - Geld? 929 01:42:24,166 --> 01:42:30,040 Ja, als je zonder geld opgroeit, heb je geen opties. 930 01:42:30,041 --> 01:42:34,416 Dan gebeurt er foute shit. Je maakt foute dingen mee. 931 01:42:36,958 --> 01:42:40,375 Wat voor foute shit? - Foute mensen. 932 01:42:44,125 --> 01:42:46,458 Wil je nog even wachten? 933 01:42:47,666 --> 01:42:50,166 Ik ben nog niet waar ik zijn moet. 934 01:42:53,750 --> 01:42:55,125 Volgens mij wel. 935 01:44:23,583 --> 01:44:26,875 {\an8}ANTWERPEN - LA LANDT OVER 1:58 UUR 936 01:45:28,041 --> 01:45:29,332 Kijk dan. 937 01:45:29,333 --> 01:45:32,000 Ga je kapitalistje spelen? 938 01:45:33,666 --> 01:45:37,791 Zoiets. Goed geslapen? - Ja. 939 01:45:39,958 --> 01:45:42,082 Er is koffie. 940 01:45:42,083 --> 01:45:45,000 En er staat havermelk in de koelkast. 941 01:45:49,000 --> 01:45:50,166 Dank je wel. 942 01:45:56,500 --> 01:45:58,458 Doe alsof je thuis bent. 943 01:46:49,458 --> 01:46:53,208 ANTWERPEN - LA LANDT OVER 22 MINUTEN 944 01:47:34,875 --> 01:47:38,791 Ik kom iemand ophalen, maar m'n telefoon is leeg. Heb je een lader? 945 01:47:39,291 --> 01:47:40,832 Jawel, maar… 946 01:47:40,833 --> 01:47:42,625 Handen op het stuur, Bob. 947 01:47:46,666 --> 01:47:50,083 Laat m'n gezin met rust. - Geef eerst je telefoon maar. 948 01:48:17,083 --> 01:48:21,958 WELKOM, APP ALS U GELAND BENT 949 01:48:25,916 --> 01:48:28,582 Mr Foster? 950 01:48:28,583 --> 01:48:29,958 Wilt u meelopen? 951 01:48:30,666 --> 01:48:32,166 Waar gaat het over? 952 01:48:38,875 --> 01:48:40,625 OP WEG NAAR BUITEN 953 01:49:09,166 --> 01:49:10,375 Mr Foster? 954 01:49:13,666 --> 01:49:15,000 Welkom. 955 01:49:28,833 --> 01:49:30,250 Kunnen we? 956 01:49:31,416 --> 01:49:34,208 Heb je een ID? - Ja, hoor. 957 01:49:43,791 --> 01:49:45,958 Alsjeblieft. Rij maar. 958 01:50:21,791 --> 01:50:23,832 Goeie vlucht gehad? 959 01:50:23,833 --> 01:50:26,124 Ja, dank je wel. 960 01:50:26,125 --> 01:50:28,083 Het went onderhand. 961 01:50:29,958 --> 01:50:31,833 Komt u vaak hierheen? 962 01:50:33,291 --> 01:50:34,833 Een paar keer per jaar. 963 01:50:40,458 --> 01:50:42,041 Veel daklozen, hè? 964 01:50:46,583 --> 01:50:50,208 Al was ik nog zo arm, ik zou nooit op straat slapen. 965 01:50:52,333 --> 01:50:56,874 Ze zeggen wel: beoordeel een man pas als je in z'n schoenen staat. 966 01:50:56,875 --> 01:51:00,041 Ik heb die schoenen gedragen. Ze zaten niet lekker. 967 01:51:08,041 --> 01:51:10,915 Waar kom je vandaan? 968 01:51:10,916 --> 01:51:12,625 Hiervandaan. 969 01:51:13,541 --> 01:51:14,541 LA. 970 01:51:15,666 --> 01:51:17,125 Waar ongeveer? 971 01:51:19,375 --> 01:51:23,750 Overal en nergens. Ik ben vaak verhuisd als kind. 972 01:51:31,875 --> 01:51:33,875 Mooie auto. Hou je van auto's? 973 01:51:35,041 --> 01:51:37,375 Vooral van oude Amerikanen. 974 01:51:42,666 --> 01:51:44,083 En u? 975 01:51:45,208 --> 01:51:48,041 Ik droomde als kind van een Mustang. 976 01:51:51,541 --> 01:51:53,375 Net als Steve McQueen. 977 01:51:55,416 --> 01:51:57,166 Ja, Steve McQueen. 978 01:51:59,250 --> 01:52:03,582 Mensen van jouw leeftijd weten meestal niet wie Steve McQueen is. 979 01:52:03,583 --> 01:52:06,041 Ik heb vroeger al z'n films gezien. 980 01:52:07,375 --> 01:52:09,291 Welke vind je de beste? 981 01:52:09,750 --> 01:52:13,666 Ik denk Bullitt, vanwege de achtervolgingen. 982 01:52:19,583 --> 01:52:21,958 Ik zeg The Thomas Crown Affair. 983 01:52:23,416 --> 01:52:26,166 Met McQueen als dief met klasse. 984 01:52:32,750 --> 01:52:34,166 Die heb ik gemist. 985 01:53:03,250 --> 01:53:08,374 Madeleine, dit hoeft niet. Je hoeft niet te lachen om z'n domme grapjes… 986 01:53:08,375 --> 01:53:14,749 …of te doen alsof je hem leuk vindt of wat dan ook. Dat heb ik jaren gedaan. 987 01:53:14,750 --> 01:53:19,333 Ze vertelden mij hetzelfde als jou. Dat ik de slimste sollicitant was. 988 01:53:19,500 --> 01:53:22,291 Ze hadden gesnakt naar iemand zoals ik. 989 01:53:22,458 --> 01:53:26,625 Ik zou partner worden, mede-eigenaar, m'n kostje zou gekocht zijn. 990 01:53:26,791 --> 01:53:29,625 Maar ze bleven het eindeloos rekken… 991 01:53:29,791 --> 01:53:33,665 Voor klachten over het HR-beleid zit je hier verkeerd. 992 01:53:33,666 --> 01:53:35,583 Hou toch je kop, man. 993 01:53:35,750 --> 01:53:37,082 En nog eens wat: 994 01:53:37,083 --> 01:53:41,124 Het boeit ze niet hoe slim je bent, wat je weet en hoe goed je bent. 995 01:53:41,125 --> 01:53:43,875 Je bent alleen maar lokaas. 996 01:53:44,416 --> 01:53:50,749 Om weer een vette vis aan de haak te slaan die die eikels niet zelf kunnen scoren. 997 01:53:50,750 --> 01:53:56,541 Ik weet niet hoeveel jaar ik nog te bieden heb, aangezien ik al '53' ben. 998 01:53:57,416 --> 01:53:59,665 Maar ik weet wel… 999 01:53:59,666 --> 01:54:02,541 …dat ik ze jou niet gun. 1000 01:54:32,833 --> 01:54:36,916 Privébeveiliging voor de bruidssuite. - Ga uw gang. 1001 01:54:59,291 --> 01:55:02,833 Hé, ik moet vandaag beginnen bij de butlerservice. 1002 01:55:03,000 --> 01:55:04,541 Vierde etage. 1003 01:55:14,208 --> 01:55:15,625 Hier aan het eind. 1004 01:55:27,916 --> 01:55:30,750 Ben je hier eerder geweest? - Ja. 1005 01:55:48,083 --> 01:55:50,750 Neem de volgende even. 1006 01:56:07,416 --> 01:56:11,457 Ik weet niet waar dit heen moet. - Staat op het briefje. 1007 01:56:11,458 --> 01:56:15,375 M'n eerste dag. Ik ben het kwijt. - Bel 011 maar. 1008 01:56:25,375 --> 01:56:29,500 Ik heb drankjes voor Monroe. Volgens mij klopt het kamernummer niet. 1009 01:57:16,500 --> 01:57:18,915 Mr Monroe? - Ik bel je terug. 1010 01:57:18,916 --> 01:57:22,124 Schat, een paar mannen voor je. - Oké, mooi. 1011 01:57:22,125 --> 01:57:24,165 Nee, ik wil het onveranderd. 1012 01:57:24,166 --> 01:57:26,874 Antwerpen? - Klopt. 1013 01:57:26,875 --> 01:57:29,957 Ik moet ophangen. Ja, echt. 1014 01:57:29,958 --> 01:57:33,290 Problemen gehad? Ook niet met de douane? 1015 01:57:33,291 --> 01:57:36,458 Handen op je hoofd, dan gebeurt er niks. - Wat doe je? 1016 01:57:36,625 --> 01:57:38,749 Op je knieën. 1017 01:57:38,750 --> 01:57:41,915 Jij bent de beveiliger. - Hij is gewapend. 1018 01:57:41,916 --> 01:57:46,290 Dit is een overval. - Ik maak geen grappen. Op je knieën. 1019 01:57:46,291 --> 01:57:49,375 Ik zeg het niet nog eens. - Doe me geen pijn. 1020 01:57:57,541 --> 01:58:01,415 Koffer op tafel, handen op je hoofd en knielen. 1021 01:58:01,416 --> 01:58:03,374 Waar is de cash, Monroe? 1022 01:58:03,375 --> 01:58:07,499 Er is hier geen cash. - Om de inhoud van die koffer te betalen. 1023 01:58:07,500 --> 01:58:09,583 In de kluis. - Waar is de kluis? 1024 01:58:10,291 --> 01:58:12,707 Zeg op. - Daar, links. 1025 01:58:12,708 --> 01:58:13,875 Weet je de code? 1026 01:58:14,041 --> 01:58:18,749 Monroe, jij kruipt zo naar de kluis en ontgrendelt hem, maar laat hem dicht. 1027 01:58:18,750 --> 01:58:21,333 Dan kruip je weer terug. Duidelijk? 1028 01:58:22,166 --> 01:58:24,166 Ja. - Schiet op. 1029 01:58:25,208 --> 01:58:27,250 Godsamme. 1030 01:58:27,875 --> 01:58:29,291 Hier zit hij. 1031 01:58:31,208 --> 01:58:33,082 Ik doe het verkeerd. 1032 01:58:33,083 --> 01:58:36,165 Geen gekloot. - Sorry, het lukt al. 1033 01:58:36,166 --> 01:58:38,665 Dit is geen spelletje. - Tik die code in. 1034 01:58:38,666 --> 01:58:40,541 Hier, alsjeblieft. 1035 01:58:46,625 --> 01:58:48,458 Hier, doe die tas vol. 1036 01:59:09,958 --> 01:59:11,332 Hier. 1037 01:59:11,333 --> 01:59:12,625 Terug. 1038 01:59:13,541 --> 01:59:16,000 Meneer de koerier, koffer open. 1039 01:59:17,000 --> 01:59:19,000 Kom op. 1040 01:59:19,916 --> 01:59:23,333 Er zit een code op. - Prima, heel rustig. 1041 02:00:02,333 --> 02:00:03,958 Haal de diamanten eruit. 1042 02:00:04,958 --> 02:00:08,999 Verdomme, man. Wat gebeurt hier? - Kop dicht. 1043 02:00:09,000 --> 02:00:10,958 Shit, Jezus… - Hou je kop. 1044 02:00:11,125 --> 02:00:13,499 Verdomme, man. - Bek dicht. 1045 02:00:13,500 --> 02:00:15,999 Wapen weg, politie. 1046 02:00:16,000 --> 02:00:18,125 Wat? - Je staat onder arrest. 1047 02:00:26,333 --> 02:00:29,000 Zodra jij schiet, schiet ik ook. 1048 02:00:30,416 --> 02:00:34,083 Je hebt vast een kind. Heb je dat over voor die eikel? 1049 02:00:35,958 --> 02:00:40,375 Leg neer. Ik vraag het niet weer. Leg neer, James. 1050 02:00:41,458 --> 02:00:43,333 Ik weet alles van je. 1051 02:00:44,375 --> 02:00:46,708 En je hebt nooit iemand pijn gedaan. 1052 02:00:49,250 --> 02:00:51,374 Je richt op een politieman. 1053 02:00:51,375 --> 02:00:55,791 Politieman? Gedraag je daar dan naar. Schiet hem neer. 1054 02:00:55,958 --> 02:00:57,833 We dekken je wel. - Stil. 1055 02:01:00,375 --> 02:01:02,999 Leg dat wapen neer. - Echt niet. 1056 02:01:03,000 --> 02:01:05,291 Dit is de laatste keer. 1057 02:01:10,041 --> 02:01:12,875 Doe dat pistool weg. 1058 02:01:13,041 --> 02:01:16,500 Leg neer. Doe dat pistool weg, verdomme. 1059 02:01:16,666 --> 02:01:18,165 Doe weg. - Wie is dat? 1060 02:01:18,166 --> 02:01:22,582 Hij is van de politie. - Politie? Leg dat pistool neer. 1061 02:01:22,583 --> 02:01:25,000 Kijk me niet aan. 1062 02:01:26,000 --> 02:01:29,540 Leg neer. - Ik speel geen spelletje. Denk je dat? 1063 02:01:29,541 --> 02:01:31,750 Luister eens naar me. 1064 02:01:32,375 --> 02:01:34,915 Vuile popo. - Doe dat pistool weg. 1065 02:01:34,916 --> 02:01:38,249 Ik ga tellen. Waag je het erop? - Leg neer. 1066 02:01:38,250 --> 02:01:41,374 Wou je het erop wagen? - Je bent een smeris. 1067 02:01:41,375 --> 02:01:44,457 Eén. - Schiet hem dood. 1068 02:01:44,458 --> 02:01:47,708 Kop dicht. - Twee. Dit is geen spelletje. 1069 02:01:54,375 --> 02:01:56,791 Denk je dat ik een spelletje speel? 1070 02:01:57,750 --> 02:01:59,666 Fokking eikel. 1071 02:02:03,541 --> 02:02:06,166 Pak wat je wil en ga weg. 1072 02:02:11,041 --> 02:02:12,708 Vuile popo. 1073 02:02:13,625 --> 02:02:15,541 Schuif die koffer hierheen. 1074 02:02:16,791 --> 02:02:18,458 Schuif hierheen. 1075 02:02:20,791 --> 02:02:22,583 Pak maar. 1076 02:02:24,958 --> 02:02:28,083 Kijk me niet aan. - Ik kijk je niet aan. 1077 02:02:28,708 --> 02:02:30,875 Je hebt m'n gezicht gezien. 1078 02:02:31,958 --> 02:02:33,416 Leg je pistool neer. 1079 02:02:34,708 --> 02:02:39,332 Leg je pistool nou neer. Kom op, leg nou neer. 1080 02:02:39,333 --> 02:02:41,500 Leg dat ding neer. - Nee. 1081 02:02:41,666 --> 02:02:45,250 Leg nou neer. Leg dat ding nou neer. 1082 02:02:45,416 --> 02:02:46,750 Leg neer. 1083 02:03:10,583 --> 02:03:12,875 Hij is dood. 1084 02:03:28,333 --> 02:03:30,291 Hij wilde schieten. 1085 02:04:03,416 --> 02:04:05,583 Je gaat het volgende doen. 1086 02:04:06,791 --> 02:04:10,125 Je stapt in je auto en komt nooit meer terug. 1087 02:04:13,166 --> 02:04:15,875 Het geld en de diamanten blijven hier. 1088 02:04:16,791 --> 02:04:18,333 Daar ligt de dief. 1089 02:04:20,083 --> 02:04:22,125 De 101-overvaller. 1090 02:04:25,333 --> 02:04:27,541 Ik wilde hem niet doodschieten. 1091 02:04:28,416 --> 02:04:29,916 Dat weet ik. 1092 02:04:54,625 --> 02:04:57,207 Ik heb een ambulance nodig. 1093 02:04:57,208 --> 02:05:03,040 Ik zorg persoonlijk dat ze je opsluiten. Je komt nooit meer aan de bak. 1094 02:05:03,041 --> 02:05:04,208 Dat doe je niet. 1095 02:05:05,125 --> 02:05:07,708 Je houdt je geld en je edelsteentjes. 1096 02:05:08,416 --> 02:05:12,040 En als de politie komt, luister je naar wat ik zeg. 1097 02:05:12,041 --> 02:05:15,082 En dan zeg je: klopt helemaal. - Echt niet. 1098 02:05:15,083 --> 02:05:18,124 Als ze onderzoek naar je gaan doen… 1099 02:05:18,125 --> 02:05:22,290 …wegens invoer van illegale stenen en belastingontduiking… 1100 02:05:22,291 --> 02:05:26,874 …gaan ze pas echt graven. Dus dan moet je brandschoon zijn. 1101 02:05:26,875 --> 02:05:28,915 Wil je dat? 1102 02:05:28,916 --> 02:05:31,041 Ben je niet goed wijs? 1103 02:05:31,791 --> 02:05:33,416 Ben je niet goed wijs? 1104 02:05:42,833 --> 02:05:46,333 Berg dat maar weer op voordat m'n collega's komen. 1105 02:05:49,458 --> 02:05:52,208 Bel nou een ambulance. - Lafbek. 1106 02:05:57,083 --> 02:06:02,499 Met rechercheur Lubesnik. Ik ben in het Beverly Wilshire, kamer 1018. 1107 02:06:02,500 --> 02:06:05,416 Stuur een ambulance, twee slachtoffers. 1108 02:06:05,583 --> 02:06:08,416 Eén overleden, één bij kennis… 1109 02:08:02,833 --> 02:08:04,125 Adem in… 1110 02:08:07,166 --> 02:08:08,833 …en uit. 1111 02:08:12,125 --> 02:08:13,625 Je bent veilig. 1112 02:08:15,208 --> 02:08:16,625 Je bent kalm. 1113 02:08:18,750 --> 02:08:21,833 Je bent precies waar je zijn moet. 1114 02:08:33,541 --> 02:08:37,750 Stel je open voor de waarheid binnen in jezelf. 1115 02:08:44,875 --> 02:08:46,750 Hou je niet in. 1116 02:09:21,583 --> 02:09:27,791 Het is nu tijd om je bewustzijn weer toe te laten tot het fysieke lichaam. 1117 02:09:37,708 --> 02:09:41,165 Een heel mooie dag verder. 1118 02:09:41,166 --> 02:09:42,458 Namaste. 1119 02:09:54,916 --> 02:09:58,790 Ik stond voor je deur. - Ja, ik was weg. 1120 02:09:58,791 --> 02:10:02,083 Ja. Ik had een bericht gekregen. 1121 02:10:05,000 --> 02:10:06,583 Ik heb iets voor je. 1122 02:10:12,083 --> 02:10:14,040 Maak hier maar niet open. 1123 02:10:14,041 --> 02:10:17,875 Wat is het dan? - Iets waar geen haan naar kraait. 1124 02:10:23,916 --> 02:10:26,125 Je had het over een bericht? 1125 02:10:28,791 --> 02:10:31,249 Dit kreeg ik opgestuurd. 1126 02:10:31,250 --> 02:10:35,041 {\an8}2, 09A1 1127 02:10:37,791 --> 02:10:39,791 Ik weet niet wat dat is. 1128 02:10:40,708 --> 02:10:42,333 Nee? 1129 02:10:48,750 --> 02:10:52,333 Denk je dat je doorgaat met yoga? 1130 02:10:53,291 --> 02:10:54,708 Ik weet het niet. 1131 02:10:55,833 --> 02:10:57,541 Moet ik het doen? 1132 02:10:58,958 --> 02:11:00,625 Ik vind van wel. 1133 02:11:06,958 --> 02:11:08,458 Tot kijk. 1134 02:13:07,833 --> 02:13:11,666 {\an8}IK ZAT FOUT. HOPELIJK IS HET NOG NIET TE LAAT. 1135 02:19:32,541 --> 02:19:34,541 Peter Verburg 79683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.