All language subtitles for Crime.101.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:01,375 --> 00:01:03,666
Diep inademen.
4
00:01:16,166 --> 00:01:18,166
En uitademen.
5
00:01:26,250 --> 00:01:27,666
Adem in…
6
00:01:37,291 --> 00:01:38,833
…en uit.
7
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
Voel je hartslag.
8
00:01:55,916 --> 00:01:58,083
Het ritme van het leven.
9
00:02:06,958 --> 00:02:12,041
Je hebt het vermogen om alles te creëren
wat je wenst, uit het niets.
10
00:02:23,583 --> 00:02:25,041
Gaat het?
11
00:02:29,458 --> 00:02:31,041
Wat zie je?
12
00:02:34,916 --> 00:02:36,208
Wat voel je?
13
00:02:47,125 --> 00:02:50,958
Vergeet niet dat er een enorme kracht
in je schuilt.
14
00:02:54,333 --> 00:02:57,833
En die kracht zal je onderweg leiden.
15
00:02:59,583 --> 00:03:01,333
Laat je wapen eens zien.
16
00:03:04,875 --> 00:03:06,166
Is het geladen?
17
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Ik zou het maar laden.
18
00:03:20,500 --> 00:03:23,791
Vandaag is een mooie dag vol kansen.
19
00:03:28,625 --> 00:03:31,500
Ik ben precies waar ik zijn moet.
20
00:03:40,625 --> 00:03:47,415
Ik stel me open voor de kosmos en
vertrouw op hoe m'n leven zich ontvouwt.
21
00:03:47,416 --> 00:03:50,250
ZWAK
22
00:03:58,041 --> 00:04:00,416
Deze dag zal je rust brengen…
23
00:04:01,541 --> 00:04:04,208
…en een kans op succes.
24
00:04:08,041 --> 00:04:09,458
Volg je maatje.
25
00:04:10,958 --> 00:04:13,416
{\an8}Voel dit moment.
26
00:04:20,583 --> 00:04:23,625
Een heel mooie dag verder.
27
00:04:30,125 --> 00:04:32,458
Je hebt je maatje gevonden.
28
00:05:26,708 --> 00:05:29,250
Alleen je mond opendoen als het nodig is.
29
00:05:59,916 --> 00:06:02,040
Alles goed?
- Prima.
30
00:06:02,041 --> 00:06:04,625
Wie is dat?
- M'n neef.
31
00:06:04,791 --> 00:06:07,832
Leo was toch je neef?
- Dit is m'n andere neef.
32
00:06:07,833 --> 00:06:11,833
Heb je dit vaker gedaan?
- Twee uur in een auto zitten? Ja.
33
00:06:37,083 --> 00:06:39,207
Doe ze in de koffer.
34
00:06:39,208 --> 00:06:41,708
Ik wil je achter even spreken.
35
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Ali, jij blijft hier.
36
00:06:45,791 --> 00:06:48,250
Doe de horloges in de koffer.
37
00:07:18,500 --> 00:07:19,833
Wat nou dan?
38
00:07:23,583 --> 00:07:24,916
Wat is er?
39
00:07:44,833 --> 00:07:46,457
Handen op je hoofd.
40
00:07:46,458 --> 00:07:48,166
Heb je een wapen?
41
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
In de auto.
42
00:07:52,666 --> 00:07:54,415
Erin.
43
00:07:54,416 --> 00:07:56,000
In de achterbak, Masoud.
44
00:07:57,708 --> 00:07:59,415
Waar is je telefoon?
45
00:07:59,416 --> 00:08:01,625
In de auto.
- Wat is de code?
46
00:08:02,625 --> 00:08:04,958
1324.
- Er ligt water.
47
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
BENZINE HALEN
48
00:08:23,041 --> 00:08:24,500
Vandaag is anders.
49
00:08:25,625 --> 00:08:27,625
Dit is geen normale rit.
50
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Je gaat twee sets diamanten vervoeren.
51
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
Kom hier.
52
00:08:38,166 --> 00:08:41,957
Zes diamanten, elk acht karaat.
53
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
Totaal drie miljoen dollar.
54
00:08:44,375 --> 00:08:47,333
En die in de koffer?
- Die zijn nep.
55
00:08:47,583 --> 00:08:48,708
Nep?
- Sta op.
56
00:08:49,541 --> 00:08:51,666
Bind dit aan je been.
57
00:08:53,916 --> 00:08:55,958
Niet tegen je neef zeggen.
58
00:09:07,791 --> 00:09:11,791
AANGEKOMEN
59
00:09:12,875 --> 00:09:13,791
Loop eens.
60
00:09:14,750 --> 00:09:15,625
Zit goed.
61
00:09:19,916 --> 00:09:24,708
Die auto aan de overkant
volgt jullie tot bij Houghton.
62
00:09:24,875 --> 00:09:26,291
Voor de veiligheid.
63
00:09:26,458 --> 00:09:28,208
Mag ik je wapen zien?
64
00:09:31,916 --> 00:09:35,582
Wat is dit?
- De revolver van m'n vader.
65
00:09:35,583 --> 00:09:38,041
Was je vader John Wayne?
66
00:09:40,041 --> 00:09:41,290
Hier.
67
00:09:41,291 --> 00:09:43,749
Meteen terugbrengen. Niet stoppen.
68
00:09:43,750 --> 00:09:44,916
Wat zei ik?
69
00:09:45,833 --> 00:09:47,041
Niet stoppen.
70
00:10:03,416 --> 00:10:05,500
Hij heeft geen enkel respect.
71
00:10:17,916 --> 00:10:21,625
KRITIEK OP POLITIE NA GOLF VAN BEROVINGEN
72
00:10:22,166 --> 00:10:24,083
Heb je m'n sleutels gezien?
73
00:10:24,250 --> 00:10:27,707
Mag ik wat privacy?
- Schijt dan met de deur op slot.
74
00:10:27,708 --> 00:10:30,083
Ik plas.
- Plas je zittend?
75
00:10:30,250 --> 00:10:33,208
Hoogtepunt van m'n dag.
- Sexy, hoor.
76
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
…en de 405.
77
00:10:38,291 --> 00:10:42,915
De 101 naar het westen is vrij tussen
Echo Park Avenue en Thousand Oaks.
78
00:10:42,916 --> 00:10:44,625
Het centrum valt mee, maar…
79
00:11:18,333 --> 00:11:21,500
HOUGHTON JUWELIER
80
00:11:43,416 --> 00:11:45,500
Dat is jouw huis.
81
00:11:47,458 --> 00:11:51,915
Ben, je ziet dat m'n partners
tegenover jouw huis staan.
82
00:11:51,916 --> 00:11:54,040
Bij wijze van verzekering.
83
00:11:54,041 --> 00:11:57,665
Net zoals die juwelen in je auto
ook verzekerd zijn.
84
00:11:57,666 --> 00:12:00,291
Dus geen domme dingen, begrepen?
85
00:12:01,375 --> 00:12:04,707
Pak zo langzaam
jullie wapens en telefoons…
86
00:12:04,708 --> 00:12:07,583
…en gooi ze in m'n auto. Duidelijk?
87
00:12:08,541 --> 00:12:09,666
Nu.
88
00:12:15,875 --> 00:12:16,958
Rustig.
89
00:12:19,208 --> 00:12:20,875
Stil blijven zitten.
90
00:12:23,833 --> 00:12:25,790
Ben, uitstappen.
91
00:12:25,791 --> 00:12:28,374
Op je knieën achter de auto.
92
00:12:28,375 --> 00:12:32,165
Naar voren kijken.
Niet je leven wagen voor een verzekeraar.
93
00:12:32,166 --> 00:12:36,083
Neem maar mee.
- Nee, ik wil de echte diamanten.
94
00:12:37,041 --> 00:12:38,957
Ik weet niet wat je bedoelt.
95
00:12:38,958 --> 00:12:42,333
Zorg nou dat je weer thuiskomt bij Soraya.
96
00:12:43,833 --> 00:12:45,625
Waar zijn ze?
97
00:12:48,458 --> 00:12:49,999
Om m'n enkel.
- Welke?
98
00:12:50,000 --> 00:12:52,083
Links.
- Rustig losmaken.
99
00:12:56,208 --> 00:12:57,833
Kom op, Ben.
100
00:13:04,833 --> 00:13:05,958
Eruit.
101
00:13:07,166 --> 00:13:08,708
Kom op, moven.
102
00:13:09,125 --> 00:13:10,166
Op je knieën.
103
00:13:17,625 --> 00:13:21,125
Hier, je hebt vast geen back-up
van je foto's.
104
00:16:15,666 --> 00:16:19,916
Wauw. U hebt wel een heel unieke smaak.
105
00:16:20,750 --> 00:16:24,625
En uw hele huis is een ode
aan alles wat u bereikt hebt.
106
00:16:24,791 --> 00:16:29,749
Wij bieden het hoogste beschermingsniveau
voor uw dierbare bezit.
107
00:16:29,750 --> 00:16:32,458
Bescherming? Kom eens.
108
00:16:33,791 --> 00:16:35,416
Waar lijkt dit op?
109
00:16:36,125 --> 00:16:38,874
Een thermostaat?
- Vingerafdrukscanner.
110
00:16:38,875 --> 00:16:42,374
M'n dochter en ik hoeven hem
maar aan te raken.
111
00:16:42,375 --> 00:16:44,999
Gaat meteen open.
- O, nooit gezien.
112
00:16:45,000 --> 00:16:48,332
Paniekkluis. In elke kamer een.
113
00:16:48,333 --> 00:16:52,124
Het scheelt niet in uw premie,
maar het voelt vast prettig.
114
00:16:52,125 --> 00:16:54,332
Zeker weten.
115
00:16:54,333 --> 00:16:59,290
Twee maten van me zijn vorig jaar
overvallen terwijl ze in bed lagen.
116
00:16:59,291 --> 00:17:01,624
Ooit geschoten?
- Op een overvaller?
117
00:17:01,625 --> 00:17:04,290
Nee, met een Glock.
118
00:17:04,291 --> 00:17:08,624
Nee, dat hoort niet echt bij m'n vak.
- Je vindt het vast leuk.
119
00:17:08,625 --> 00:17:11,791
Jawel, kom mee. Klaar?
120
00:17:12,916 --> 00:17:14,083
Ramon?
121
00:17:15,416 --> 00:17:18,332
Kun je even opzij?
Gracias.
122
00:17:18,333 --> 00:17:22,624
Straks raak ik hem.
- Welnee, hij gaat altijd uit de weg.
123
00:17:22,625 --> 00:17:25,541
Geef die maar hier. Dan mag jij deze.
124
00:17:26,583 --> 00:17:30,666
Als je een fles raakt,
teken ik je polis meteen.
125
00:17:33,333 --> 00:17:36,082
Zo, gewoon richten… Goed zo.
126
00:17:36,083 --> 00:17:39,625
Gewoon ontspannen
en overhalen als je zover bent.
127
00:17:44,500 --> 00:17:48,125
Je hebt Ramon niet geraakt.
Dat is alvast goed nieuws.
128
00:17:49,208 --> 00:17:51,290
Goed, en dan…
129
00:17:51,291 --> 00:17:56,958
Deze moet zeker op de polis, want die is
absoluut meer waard geworden.
130
00:17:58,000 --> 00:18:00,457
Die ken ik alleen uit het museum.
131
00:18:00,458 --> 00:18:03,499
Heeft me 6,2 miljoen dollar gekost.
132
00:18:03,500 --> 00:18:09,458
Maar hedendaagse zwarte kunst
wordt alleen maar meer waard. Toch?
133
00:18:10,125 --> 00:18:15,666
Zeg, we moeten nog heel veel doornemen.
Hier staat allemaal hightech spul.
134
00:18:15,833 --> 00:18:20,749
Wat ons onderscheidt
is dat we ook uw privacy beschermen.
135
00:18:20,750 --> 00:18:23,958
Zo hebben we ook cyberdekking.
136
00:18:24,125 --> 00:18:27,874
Weet u nog dat toelatingsschandaal
bij universiteiten?
137
00:18:27,875 --> 00:18:30,207
Onze klanten zijn daarin niet genoemd.
138
00:18:30,208 --> 00:18:32,207
En… Hallo.
139
00:18:32,208 --> 00:18:36,625
We dekken ook de spullen
van uw dochter als ze gaat studeren.
140
00:18:37,458 --> 00:18:40,416
Dat is m'n verloofde. Adrienne.
141
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
Leuk om kennis te maken.
142
00:18:43,791 --> 00:18:47,707
We wilden het net hebben
over de dekking voor de bruiloft.
143
00:18:47,708 --> 00:18:50,666
Het lijkt me een prachtige locatie.
144
00:18:53,833 --> 00:18:57,791
Duurt het nog lang, 'paps'?
- Nee, we zijn klaar.
145
00:19:01,500 --> 00:19:02,750
Sharon…
146
00:19:17,791 --> 00:19:20,333
TIJD VOOR JE MOOISTE JAREN
147
00:19:31,875 --> 00:19:36,541
Nee maar, pal aan de 101.
- Begin nou niet weer, Lou.
148
00:19:37,833 --> 00:19:40,500
Ga je die pisbak nog eens inruilen?
149
00:19:41,250 --> 00:19:44,541
Prima pisbak.
Hij rijpt als een goede wijn.
150
00:19:44,708 --> 00:19:48,249
O ja? Het is gewoon deprimerend.
151
00:19:48,250 --> 00:19:50,999
Waarom wil je zo graag arm overkomen?
152
00:19:51,000 --> 00:19:54,833
Arm is wel iets anders.
En wat kan het jou schelen?
153
00:19:55,000 --> 00:19:59,333
Ik moet met je meerijden,
rechercheur Boeddha.
154
00:20:00,250 --> 00:20:03,790
Wat hebben we?
- Overval op een koerier.
155
00:20:03,791 --> 00:20:05,874
Drie miljoen aan edelstenen.
156
00:20:05,875 --> 00:20:08,540
Heeft hij deze achtergelaten, Ben?
157
00:20:08,541 --> 00:20:10,791
Wist hij dat ze nep waren?
158
00:20:11,375 --> 00:20:13,207
Ik weet het niet.
159
00:20:13,208 --> 00:20:14,875
Weet je het niet?
160
00:20:16,041 --> 00:20:19,916
Wat kun je ons nog meer vertellen?
- Hij wist hoe m'n vrouw heette.
161
00:20:23,458 --> 00:20:25,665
En hoe weet hij dat?
162
00:20:25,666 --> 00:20:29,708
Hoe moet ik dat nou weten?
Waarom vragen jullie dat aan mij?
163
00:20:29,875 --> 00:20:35,749
Omdat je toevallig net overvallen bent
toen je drie miljoen bij je had.
164
00:20:35,750 --> 00:20:40,457
Ik heb hem geen informatie gegeven, hoor.
Dit is pure
victim blaming.
165
00:20:40,458 --> 00:20:42,332
O, is dat het?
166
00:20:42,333 --> 00:20:46,250
Heeft hij jullie telefoons afgepakt?
- Ja, en weer teruggegeven.
167
00:20:48,083 --> 00:20:50,665
Volgens je neef heb je hem beschoten.
168
00:20:50,666 --> 00:20:54,999
M'n wapen haperde.
- Was hij gewapend?
169
00:20:55,000 --> 00:20:57,208
Ja.
- Waarom schoot hij dan niet?
170
00:20:59,583 --> 00:21:01,041
Dat moet je hem vragen.
171
00:21:01,208 --> 00:21:05,583
Hou eens op met dat Lone Ranger-gezeur.
- Dat is z'n werkwijze.
172
00:21:05,750 --> 00:21:10,291
Werkwijze? Dat hij geen sporen achterlaat?
- Hij weet wanneer ze wat vervoeren.
173
00:21:10,458 --> 00:21:13,874
Hij saboteert de camera vooraf,
geen geweld…
174
00:21:13,875 --> 00:21:19,000
…slaat razendsnel toe
en verdwijnt via de 101. Hij heeft regels.
175
00:21:19,166 --> 00:21:21,583
Regels?
- Ja, en hij houdt zich eraan.
176
00:21:21,750 --> 00:21:24,708
Hier krijgen we weer gezeik mee.
- Welnee.
177
00:21:27,958 --> 00:21:29,583
Wat is er met jou?
178
00:21:33,208 --> 00:21:34,875
De hoofdinspecteur zegt…
179
00:21:36,000 --> 00:21:38,790
…dat ik een andere partner moet zoeken.
180
00:21:38,791 --> 00:21:41,790
Omdat ik bij jou zou wegkwijnen.
181
00:21:41,791 --> 00:21:43,166
Zei hij dat?
182
00:21:45,250 --> 00:21:48,541
En wat zei jij toen?
- Dat ik niet wilde.
183
00:21:52,375 --> 00:21:56,624
Maar met jouw fixatie op één dader
maken we geen vrienden.
184
00:21:56,625 --> 00:22:00,790
Het is dezelfde gast.
- Ik hoop dat je gelijk hebt, Lou.
185
00:22:00,791 --> 00:22:03,291
Want ik moet heel snel iets laten zien.
186
00:23:35,000 --> 00:23:37,624
En, hoe ging het?
187
00:23:37,625 --> 00:23:39,874
Heeft hij z'n wapens laten zien?
188
00:23:39,875 --> 00:23:41,832
Niet allemaal, hoop ik.
189
00:23:41,833 --> 00:23:43,749
Het ging goed.
190
00:23:43,750 --> 00:23:46,624
Is het rond?
- Ja, vrijwel.
191
00:23:46,625 --> 00:23:49,958
Hij wil alleen nog even
de offerte doornemen.
192
00:23:51,208 --> 00:23:56,624
Heeft zo'n rijke stinkerd daar tijd voor?
- Zo blijf je zeker rijk.
193
00:23:56,625 --> 00:24:01,415
Dan zal het wel goedkomen.
- Zeg, Phil.
194
00:24:01,416 --> 00:24:04,457
Nog nieuws over de meeting?
- Welke bedoel je?
195
00:24:04,458 --> 00:24:08,250
De partnermeeting.
Waar ik tot partner benoemd word?
196
00:24:10,750 --> 00:24:15,291
Ik moet het team zien te verzamelen.
Mark is net terug, ik ga erachteraan.
197
00:24:15,458 --> 00:24:20,249
Dat zei je ook voor hij wegging.
- Ik ga niet over de agenda, Sharon.
198
00:24:20,250 --> 00:24:21,750
Zullen we niet…
199
00:24:36,458 --> 00:24:38,583
Hoe ging het?
200
00:24:43,041 --> 00:24:46,249
Er is een incident geweest.
201
00:24:46,250 --> 00:24:47,791
Politie?
202
00:24:48,833 --> 00:24:52,291
Nee, een of andere knul. Het ging bijna…
203
00:24:54,208 --> 00:24:55,625
Ik weet het niet.
204
00:24:59,458 --> 00:25:02,957
Geloof je in voortekenen?
- Fuck voortekenen.
205
00:25:02,958 --> 00:25:05,291
Je bent gewoon wat van slag.
206
00:25:05,458 --> 00:25:10,750
Met deze en de volgende in Santa Barbara
heb je een goed jaar.
207
00:25:11,666 --> 00:25:16,041
En jij ook, maar ik loop alle risico's.
Jij verkoopt het alleen.
208
00:25:16,208 --> 00:25:18,582
Zit je iets dwars?
209
00:25:18,583 --> 00:25:22,000
Die klus in Santa Barbara voelt niet goed.
210
00:25:27,000 --> 00:25:30,125
Het is een hoop geld om te laten lopen.
211
00:25:30,750 --> 00:25:32,790
Ik heb al een koper.
212
00:25:32,791 --> 00:25:35,915
Maar het is op klaarlichte dag.
213
00:25:35,916 --> 00:25:40,082
En we gaan door de voordeur.
Geen idee hoeveel er in de auto zitten.
214
00:25:40,083 --> 00:25:44,625
Er kunnen gewonden vallen.
- Had je een ander idee?
215
00:25:45,375 --> 00:25:47,249
Ik ben met iets bezig.
216
00:25:47,250 --> 00:25:49,000
Mooi zo.
217
00:25:49,166 --> 00:25:52,833
Luister, ga even wat geld uitgeven…
218
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
…maak een wip, ontspan even.
219
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
Later.
220
00:26:09,916 --> 00:26:13,416
Ja?
- Weet je wie ik ben?
221
00:26:28,958 --> 00:26:30,125
Jonathan?
222
00:26:31,916 --> 00:26:34,040
Waar is Sarah?
223
00:26:34,041 --> 00:26:38,250
Sarah voelt zich niet zo lekker, schat.
Ze had je geappt, zei ze.
224
00:26:55,583 --> 00:26:57,416
Wat wil je doen?
225
00:26:59,750 --> 00:27:02,791
Ik weet niet. Gewoon.
226
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Dat klinkt fijn.
227
00:27:27,000 --> 00:27:30,333
Ben je van het oogcontact of liever niet?
228
00:27:43,375 --> 00:27:44,999
Goeiemorgen.
229
00:27:45,000 --> 00:27:49,499
Hopelijk wordt vandaag
een schone lei voor je geest…
230
00:27:49,500 --> 00:27:51,332
…voor je handelen…
231
00:27:51,333 --> 00:27:53,165
…en voor je gedachten.
232
00:27:53,166 --> 00:27:54,958
Hopelijk wordt vandaag…
233
00:27:57,333 --> 00:28:00,333
ZEER ZWAK
234
00:28:19,541 --> 00:28:26,040
Ik zal eerst het nieuwste lid van ons
taxatieteam voorstellen: Madeleine Adcock.
235
00:28:26,041 --> 00:28:30,124
Ze gaat zich met Sharon
op exclusieve woonobjecten richten.
236
00:28:30,125 --> 00:28:32,875
Zorg allemaal dat ze zich thuis voelt.
237
00:28:33,791 --> 00:28:37,583
Hallo. Dank jullie wel. Ik heb er zin in.
238
00:28:38,666 --> 00:28:40,290
Goed, nieuwe cliënten.
239
00:28:40,291 --> 00:28:44,290
Sharon heeft een bijzonder kostbare
boedel getaxeerd…
240
00:28:44,291 --> 00:28:48,833
…plus misschien wel de duurste bruiloft
die we ooit hebben verzekerd.
241
00:28:49,625 --> 00:28:53,708
Wat zijn de berichten van Monroe?
- Het is veelbelovend.
242
00:28:54,625 --> 00:28:58,625
Oké. Veelbelovend is goed,
maar binnengehaald is beter.
243
00:29:00,125 --> 00:29:02,083
Dan Phil. Wat heb jij?
244
00:29:02,250 --> 00:29:07,957
Een verdachte claim. Miljoenenclaim
van een juwelier, Samir Kassem.
245
00:29:07,958 --> 00:29:12,249
Een koerier wordt net beroofd
als hij voor drie miljoen vervoert.
246
00:29:12,250 --> 00:29:14,249
Erg toevallig, hè?
247
00:29:14,250 --> 00:29:20,624
Sharon, regel jij met je charmes bij de
politie een leugentest voor de verkoper?
248
00:29:20,625 --> 00:29:25,708
Deze week? Ik wilde verder met Monroe.
- Het gaat om zes nullen.
249
00:29:26,458 --> 00:29:29,332
Misschien kan Madeleine
Monroe overnemen.
250
00:29:29,333 --> 00:29:32,249
Fris gezicht, frisse aanpak.
- Goed idee.
251
00:29:32,250 --> 00:29:35,833
Dat wil ik best doen.
Als jij het goed vindt.
252
00:29:40,583 --> 00:29:45,165
Sammy, je snapt toch hoe dit overkomt?
- Nee, niet echt.
253
00:29:45,166 --> 00:29:47,124
Wat is dit?
254
00:29:47,125 --> 00:29:49,207
'Fat cop, bad cop'?
255
00:29:49,208 --> 00:29:55,457
Ik heb m'n zaak 27 jaar geleden opgericht
en ik heb nog twee andere winkels.
256
00:29:55,458 --> 00:29:58,290
Waarom zou ik de boel…
- Even rustig.
257
00:29:58,291 --> 00:30:02,540
Had je hem gebeld
wanneer de koerier zou komen?
258
00:30:02,541 --> 00:30:04,583
Nee, gemaild.
259
00:30:06,958 --> 00:30:11,375
De vraag is dus hoe hij weet
wiens mail hij moet hacken.
260
00:30:12,166 --> 00:30:16,207
En hoe weet hij dat iemand van plan is
om iets te vervoeren?
261
00:30:16,208 --> 00:30:19,082
Net als de vorige keer: e-mail…
262
00:30:19,083 --> 00:30:21,915
…kalender, Facebook,
WhatsApp, Instagram.
263
00:30:21,916 --> 00:30:24,791
Geen Snapchat? TikTok?
- Daar is ze te oud voor.
264
00:31:22,250 --> 00:31:25,708
Er komt een klus aan in Santa Barbara.
265
00:31:26,750 --> 00:31:31,125
Mijn mannetje heeft alles gepland,
maar hij doet het niet.
266
00:31:31,916 --> 00:31:35,333
Waarom niet?
- Hij durft niet meer.
267
00:31:36,416 --> 00:31:38,999
Dat heb ik vaker gezien.
268
00:31:39,000 --> 00:31:41,958
Hij is bang dat er slachtoffers vallen.
269
00:31:45,958 --> 00:31:49,083
M'n vader zei altijd: waar gehakt wordt…
270
00:31:49,958 --> 00:31:52,415
Jij bent je vader niet.
271
00:31:52,416 --> 00:31:54,332
God hebbe zijn ziel.
272
00:31:54,333 --> 00:31:58,499
Ik betwijfel of jij de dingen die hij deed
wel aankunt.
273
00:31:58,500 --> 00:32:03,333
Maar als je daar ooit achter wil komen,
dan is dit je kans.
274
00:32:05,875 --> 00:32:08,083
Durf je het aan?
275
00:32:57,125 --> 00:32:59,290
Waarom remde je ineens?
276
00:32:59,291 --> 00:33:02,750
Ik remde wel, maar niet ineens.
Het was rood.
277
00:33:03,375 --> 00:33:04,999
Gaat het?
278
00:33:05,000 --> 00:33:08,791
Nee, ik ben laat
en dit is de auto van m'n baas.
279
00:33:10,041 --> 00:33:14,333
Shit…
Ik wil graag je verzekeringsgegevens.
280
00:33:18,125 --> 00:33:19,958
Zullen we het…
281
00:33:20,791 --> 00:33:24,499
Dit moet genoeg zijn.
Geen gedoe met verzekeringen.
282
00:33:24,500 --> 00:33:27,999
Heb je een stapel briefjes
om gedoe af te kopen?
283
00:33:28,000 --> 00:33:31,040
Ik mats je gewoon.
Jij rijdt tegen mij aan.
284
00:33:31,041 --> 00:33:37,124
Dat waardeer ik, maar het moet officieel.
Anders word ik ontslagen.
285
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
Ik pak even een pen.
- Maar…
286
00:34:02,541 --> 00:34:04,166
Sorry.
287
00:34:14,250 --> 00:34:15,875
Alsjeblieft.
288
00:34:17,416 --> 00:34:19,791
Heb je kinderen?
289
00:34:21,791 --> 00:34:23,500
Dat kinderzitje.
290
00:34:24,625 --> 00:34:27,415
Nee, alsjeblieft, zeg.
291
00:34:27,416 --> 00:34:29,457
Het is de auto van m'n baas.
292
00:34:29,458 --> 00:34:32,541
Ze heeft een tweeling. Ettertjes.
293
00:34:34,166 --> 00:34:36,583
Ik heb ook geen kinderen.
294
00:34:46,333 --> 00:34:50,708
Ze zullen wel contact opnemen.
Ik weet niet hoe dat werkt.
295
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Tot ziens.
296
00:35:12,416 --> 00:35:15,166
Pardon, jij bent zeker
de verzekeringsdame?
297
00:35:16,166 --> 00:35:20,166
Dan ben jij zeker de rechercheman?
Sharon Coombs.
298
00:35:20,750 --> 00:35:22,541
Bedankt dat je kon komen.
299
00:35:23,375 --> 00:35:25,625
Wil je er ook een?
- Nee, bedankt.
300
00:35:26,125 --> 00:35:29,625
Hou je niet van smoothies?
- Het woord alleen al.
301
00:35:31,208 --> 00:35:33,832
Je had informatie over de zaak-Kassem?
302
00:35:33,833 --> 00:35:37,915
We hoopten dat je Kassem en de koerier
een leugentest kon afnemen.
303
00:35:37,916 --> 00:35:41,790
Zodat je de claim kan afwijzen?
Hij heeft premie betaald.
304
00:35:41,791 --> 00:35:46,082
En dan naai je hem als dank?
Leuk baantje, Sharon.
305
00:35:46,083 --> 00:35:49,250
En hoe bevalt het als ambtenaar?
306
00:35:50,083 --> 00:35:51,957
Is dit nou je droombaan?
307
00:35:51,958 --> 00:35:57,999
Je maakt de wereld wel veiliger,
dus daar haal je je voldoening uit.
308
00:35:58,000 --> 00:36:00,832
Ik naai geen mensen
die ik moet beschermen.
309
00:36:00,833 --> 00:36:06,457
Ik naai helemaal niemand. Wij verzorgen
wat men na rijkdom het belangrijkst vindt.
310
00:36:06,458 --> 00:36:10,249
Gezondheid?
- Nee, veiligstellen van rijkdom.
311
00:36:10,250 --> 00:36:13,874
En ik maar denken
dat geluk niet te koop is.
312
00:36:13,875 --> 00:36:16,332
Sorry. Dat is een fabel.
313
00:36:16,333 --> 00:36:21,707
Bij 45-plussers blijkt geluk in hoge mate
gekoppeld aan financiële zekerheid.
314
00:36:21,708 --> 00:36:26,165
Dan heb ik het over een prettig leventje
in een fijne buurt.
315
00:36:26,166 --> 00:36:29,125
Heb jij het zelf goed voor elkaar?
316
00:36:31,000 --> 00:36:35,208
Ik woon aan het strand.
Waarom zou je hier anders wonen?
317
00:36:37,708 --> 00:36:42,124
De statistieken duiden
op een dader van binnenuit.
318
00:36:42,125 --> 00:36:46,207
Elke reeks menselijke handelingen
creëert een patroon.
319
00:36:46,208 --> 00:36:53,290
Ik kan je laten zien waar in LA
de meeste toekomstige hartpatiënten wonen.
320
00:36:53,291 --> 00:36:57,166
En ik kan je vertellen
dat het niet in deze buurt is.
321
00:36:59,791 --> 00:37:02,290
Het was me aangenaam.
- Mij ook.
322
00:37:02,291 --> 00:37:05,541
En een leugentest
is geen onredelijk verzoek.
323
00:37:30,250 --> 00:37:35,082
Elke reeks menselijke handelingen
creëert een patroon.
324
00:37:35,083 --> 00:37:41,041
In deze omgeving zijn er in vier jaar
219 berovingen geweest.
325
00:37:41,541 --> 00:37:45,833
Arthur, kun je alle berovingen
van onder de vijf ton weghalen?
326
00:37:47,166 --> 00:37:48,208
CSI.
327
00:37:49,291 --> 00:37:50,916
Ik luister alleen mee.
328
00:37:52,416 --> 00:37:59,083
Haal elke beroving weg zonder koerier,
besteldienst of gepantserde wagen.
329
00:37:59,666 --> 00:38:05,666
Haal nu elke beroving weg
waarbij enig geweld is gebruikt.
330
00:38:08,750 --> 00:38:11,750
En haal elke beroving weg…
331
00:38:11,916 --> 00:38:16,166
…waarbij DNA of ander bewijs
is achtergelaten op de plaats delict.
332
00:38:20,166 --> 00:38:23,707
Al is hij nog zo slim,
hij vormt toch een patroon.
333
00:38:23,708 --> 00:38:28,665
Hij weet wanneer juweliers koopwaar
verplaatsen, vermoedelijk door te hacken.
334
00:38:28,666 --> 00:38:33,666
Hij gebruikt geen geweld. En hij slaat
steevast toe langs snelweg 101.
335
00:38:34,958 --> 00:38:37,458
De volgende is vast in het noorden.
336
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Liggen.
337
00:39:03,916 --> 00:39:05,833
Hier die koffer.
338
00:39:09,791 --> 00:39:13,290
HĂ©, handen omhoog. Omhoog, verdomme.
339
00:39:13,291 --> 00:39:15,207
Kom hier.
340
00:39:15,208 --> 00:39:16,832
Op de grond.
341
00:39:16,833 --> 00:39:18,333
Is er achter nog iemand?
342
00:39:19,000 --> 00:39:21,374
Ik vraag wat, verdomme.
343
00:39:21,375 --> 00:39:24,083
Er is niemand achter. Er is niemand.
344
00:39:30,083 --> 00:39:33,999
Er was toch niemand achter? Toch?
345
00:39:34,000 --> 00:39:35,500
Kop dicht.
346
00:39:36,166 --> 00:39:41,165
Waar is de sleutel? Zeg op.
- Buiten, in de auto.
347
00:39:41,166 --> 00:39:44,791
In de auto buiten.
- Welke auto, verdomme?
348
00:39:48,500 --> 00:39:49,833
Dit is geen spelletje.
349
00:39:50,666 --> 00:39:53,582
Kom op met die klotesleutel.
350
00:39:53,583 --> 00:39:57,290
Of ik maak je af.
- Hij zit om m'n nek. Ik geef hem al.
351
00:39:57,291 --> 00:40:01,041
Schiet op. Kom op.
352
00:40:02,958 --> 00:40:04,958
Laat dat kind z'n kop houden.
353
00:40:10,291 --> 00:40:12,166
Jij, maak de kastjes open.
354
00:40:14,791 --> 00:40:18,249
Maak open.
- Ik werk hier niet.
355
00:40:18,250 --> 00:40:20,250
Ik werk hier niet.
- Zitten.
356
00:40:21,250 --> 00:40:24,415
Oké, omlopen en openmaken. Nu.
357
00:40:24,416 --> 00:40:26,415
Kijk me niet aan.
358
00:40:26,416 --> 00:40:29,249
Maak open. Doe het in die tas.
359
00:40:29,250 --> 00:40:31,625
Opschieten. Kom op.
360
00:40:34,541 --> 00:40:37,457
Kom op. Terug.
361
00:40:37,458 --> 00:40:40,875
Liggen, verdomme. Schiet op.
362
00:40:42,041 --> 00:40:44,875
Hier komen. Ga op hem liggen.
363
00:40:45,458 --> 00:40:46,875
Erbovenop.
364
00:40:54,125 --> 00:40:56,666
Hoe gaat de deur open?
- Naast de kassa.
365
00:41:00,083 --> 00:41:02,083
Waar is dat ding?
366
00:41:04,875 --> 00:41:06,208
Het is oké, kop dicht.
367
00:41:14,041 --> 00:41:16,250
Jij, maak de deur open. Nu.
368
00:41:18,208 --> 00:41:20,666
Doe verdomme de deur open.
369
00:41:22,416 --> 00:41:23,791
Rustig.
370
00:41:26,375 --> 00:41:29,583
Denk erom: ik weet hoe je eruitziet.
371
00:41:31,041 --> 00:41:33,041
Zorg eens voor je kind.
372
00:41:36,375 --> 00:41:37,416
{\an8}Laat ons even.
373
00:41:53,083 --> 00:41:55,915
Wat wil je bereiken?
- Hoe bedoel je?
374
00:41:55,916 --> 00:42:00,957
Je knoopt een hoop losse zaken aan elkaar.
Weet je wat dat inhoudt voor het korps?
375
00:42:00,958 --> 00:42:03,291
Ik…
- Laat me even uitpraten.
376
00:42:04,125 --> 00:42:09,374
Voor twee van jouw voorbeeldjes
hebben we al verdachten.
377
00:42:09,375 --> 00:42:13,082
Een andere is weken geleden
al opgelost door Fellner.
378
00:42:13,083 --> 00:42:16,832
Maar hij had het fout.
- Nee.
379
00:42:16,833 --> 00:42:18,332
Hij had het niet fout.
380
00:42:18,333 --> 00:42:21,791
Hij heeft een zaak afgevinkt.
Dat is nooit fout.
381
00:42:22,583 --> 00:42:24,500
Weet je wat we nooit doen?
382
00:42:26,291 --> 00:42:30,332
Onze oplossingscijfers terugschroeven.
383
00:42:30,333 --> 00:42:36,791
Ik weet dat ik gelijk heb, want dit is
één man die zich niet laat pakken.
384
00:42:38,041 --> 00:42:41,582
Dus de verbindende factor is
dat de dader onvindbaar is.
385
00:42:41,583 --> 00:42:45,458
Jij weet ook dat dit geen toeval is.
- Hou op.
386
00:42:50,333 --> 00:42:55,125
Jij hebt het laagste oplossingspercentage
van iedereen. Je haalt iedereen omlaag.
387
00:42:56,083 --> 00:42:59,332
Wat is er met je? Vroeger was je…
388
00:42:59,333 --> 00:43:01,750
Je had nu op mijn plek moeten zitten.
389
00:43:02,583 --> 00:43:08,583
Speel het spel mee. Bedenk een theorie
waar we allemaal iets aan hebben.
390
00:43:35,708 --> 00:43:41,666
Maya, ik ben Mike, van de aanrijding.
Zou je met me uit eten willen?
391
00:43:58,833 --> 00:44:00,041
Ja
392
00:44:09,375 --> 00:44:15,041
Wat deed je ook weer?
- Ik verkoop software aan banken.
393
00:44:15,208 --> 00:44:18,250
De blanquette de veau is heerlijk,
zeggen ze.
394
00:44:24,375 --> 00:44:28,375
Hoi, sorry dat ik wat laat ben.
Ik liep iemand tegen het lijf.
395
00:44:28,541 --> 00:44:31,124
Dan ben je wel even bezig.
396
00:44:31,125 --> 00:44:34,332
Stond hij ook ineens stil?
397
00:44:34,333 --> 00:44:37,166
Inderdaad,
en het was helemaal zijn schuld.
398
00:44:37,333 --> 00:44:41,000
Maar ik heb wel weer
een date met een knappe vent.
399
00:44:45,416 --> 00:44:49,083
Kom je hier vaak?
- Af en toe, ja.
400
00:44:52,000 --> 00:44:55,541
De blanquette de veau is heerlijk,
zeggen ze.
401
00:44:59,500 --> 00:45:01,499
Woon jij…
402
00:45:01,500 --> 00:45:04,457
Woon je in LA?
403
00:45:04,458 --> 00:45:08,499
Ik ben veel onderweg, voor m'n werk.
404
00:45:08,500 --> 00:45:11,874
Wat doe je dan?
- Zeg maar…
405
00:45:11,875 --> 00:45:13,916
…softwareontwikkeling…
406
00:45:15,500 --> 00:45:17,832
…voor banken. Verkoop.
407
00:45:17,833 --> 00:45:21,750
Niet heel interessant.
- Niks mis mee.
408
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
Is alles oké?
409
00:45:33,708 --> 00:45:36,999
Misschien was dit
toch niet zo'n goed idee.
410
00:45:37,000 --> 00:45:39,666
Je lijkt me heel aardig en je bent heel…
411
00:45:43,333 --> 00:45:48,832
Ik geloof eerlijk gezegd niet
dat we heel veel gemeen hebben.
412
00:45:48,833 --> 00:45:54,874
En mijn regel is: als het niet goed voelt,
moet je elkaars tijd niet verdoen.
413
00:45:54,875 --> 00:45:57,749
Maar hoe weet je dat dan?
- Hoe weet ik wat?
414
00:45:57,750 --> 00:46:00,875
Dat we niks gemeen hebben.
415
00:46:01,750 --> 00:46:05,125
Ik heb geen idee
wat blanquette de veau is.
416
00:46:06,041 --> 00:46:10,791
Ik bedoel, ik zou nooit
in zo'n restaurant gaan eten.
417
00:46:11,833 --> 00:46:13,000
Ik ook niet.
418
00:46:14,333 --> 00:46:16,000
Echt niet?
419
00:46:17,666 --> 00:46:20,457
Ik ben hier voor het eerst.
- Echt?
420
00:46:20,458 --> 00:46:24,666
Het leek me zo'n tent waar mensen
elkaar mee naartoe nemen.
421
00:46:28,125 --> 00:46:30,250
Volgens mij is het kalfsvlees.
422
00:46:32,916 --> 00:46:36,000
Blanquette de veau.
- O, kalfsvlees.
423
00:46:38,458 --> 00:46:40,499
Nee, dat zou ik nooit eten.
424
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Echt niet.
- Wat zou jij dan eten?
425
00:46:56,250 --> 00:46:58,541
Ik dacht dat we van elkaar hielden.
426
00:46:59,958 --> 00:47:04,666
Dat is ook zo.
Maar uit een soort macht der gewoonte.
427
00:47:07,208 --> 00:47:11,791
Wil je dan niet iets nieuws
om enthousiast over te worden?
428
00:47:13,833 --> 00:47:17,207
Neem maar op.
- Nee, hoeft niet.
429
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
Neem dan op.
- Nee.
430
00:47:30,750 --> 00:47:33,041
Is het de eerste keer?
431
00:47:34,500 --> 00:47:36,750
Dat ik een ander had?
432
00:47:39,375 --> 00:47:41,583
Wil je dat echt weten?
433
00:47:49,375 --> 00:47:52,083
Ik ga dit weekend het huis uit.
434
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
Nee, blijf maar. Ik vertrek wel.
435
00:47:57,041 --> 00:48:01,540
Waar ga jij dan wonen?
- Misschien wel aan het strand.
436
00:48:01,541 --> 00:48:03,958
Je bent totaal geen strandtype.
437
00:48:04,125 --> 00:48:06,916
Meer dan jij.
- Gelul.
438
00:48:08,583 --> 00:48:11,499
Waardoor is je vorige relatie geëindigd?
439
00:48:11,500 --> 00:48:13,666
Werk. Ik moest verhuizen.
440
00:48:15,375 --> 00:48:17,041
Wat drijft je?
441
00:48:18,791 --> 00:48:21,000
Geld, denk ik.
442
00:48:28,541 --> 00:48:31,458
Heb je ooit handboeien gebruikt?
443
00:48:37,833 --> 00:48:43,000
Als je met een druk op de knop
je leven kon herstarten, zou je dat doen?
444
00:48:43,541 --> 00:48:45,290
Ja.
445
00:48:45,291 --> 00:48:47,665
Echt?
446
00:48:47,666 --> 00:48:48,791
Jij?
447
00:48:49,916 --> 00:48:51,749
Nee.
448
00:48:51,750 --> 00:48:55,375
Wat is er?
- Nou, het is wel een beetje…
449
00:48:58,666 --> 00:48:59,833
Triest?
450
00:49:01,666 --> 00:49:04,665
Ik werk voor een pr-bureau…
451
00:49:04,666 --> 00:49:08,915
…en wij werken
met muzikanten en acteurs.
452
00:49:08,916 --> 00:49:12,832
En hoeveel ze ook verdienen,
het is nooit genoeg.
453
00:49:12,833 --> 00:49:15,290
Ik weet wanneer ik genoeg heb.
454
00:49:15,291 --> 00:49:16,790
Hoe dan?
455
00:49:16,791 --> 00:49:19,208
Ik heb een bedrag in m'n hoofd…
456
00:49:20,416 --> 00:49:22,375
Het is net genoeg voor…
457
00:49:25,291 --> 00:49:26,791
…een veilig gevoel.
458
00:49:32,333 --> 00:49:35,166
Heb je misschien zin om…
459
00:49:38,000 --> 00:49:39,916
Nog eens af te spreken?
460
00:49:48,416 --> 00:49:50,208
Misschien.
461
00:50:05,916 --> 00:50:07,540
…zijn schoten gelost.
462
00:50:07,541 --> 00:50:12,041
Het gebeurde in Santa Barbara
bij een exclusieve juwelier…
463
00:50:12,208 --> 00:50:14,000
{\an8}…kort na 10:00 uur.
464
00:50:14,166 --> 00:50:16,582
{\an8}De indringer is gefilmd…
465
00:50:16,583 --> 00:50:20,290
{\an8}…maar zou een helm hebben gedragen.
466
00:50:20,291 --> 00:50:24,916
Het is de laatste in een reeks
geruchtmakende overvallen.
467
00:50:27,666 --> 00:50:29,291
Stop maar.
468
00:50:31,583 --> 00:50:34,499
Mogen we jullie getuigen verhoren?
469
00:50:34,500 --> 00:50:38,708
Ze kunnen je weinig vertellen.
Hij had een helm op.
470
00:50:40,125 --> 00:50:44,374
Eentje had het in z'n broek gedaan.
Letterlijk.
471
00:50:44,375 --> 00:50:46,333
In z'n broek gescheten.
472
00:50:51,666 --> 00:50:53,250
Kijk eens aan.
473
00:50:54,458 --> 00:50:56,291
De 101-overvaller.
474
00:50:58,833 --> 00:51:00,625
Daar heb je hem, Lou.
475
00:51:04,083 --> 00:51:06,790
Er klopt iets niet.
476
00:51:06,791 --> 00:51:08,957
Sorry, wat?
477
00:51:08,958 --> 00:51:14,749
Wat klopt er niet? Hij slaat toe in het
noorden, zoals je zei. Vlak bij de 101.
478
00:51:14,750 --> 00:51:18,000
Dus de locatie klopt,
het doelwit, de werkwijze…
479
00:51:18,166 --> 00:51:21,250
Wat klopt er niet?
- Hij gebruikt nooit geweld.
480
00:51:29,333 --> 00:51:32,416
Daar is m'n kanjer. Waar ben je mee bezig?
481
00:51:33,416 --> 00:51:35,874
Waar is m'n geld voor de laatste klus?
482
00:51:35,875 --> 00:51:39,333
Hoezo?
- Santa Barbara was m'n laatste klus.
483
00:51:41,125 --> 00:51:42,166
Santa Barbara.
484
00:51:42,333 --> 00:51:45,499
Ik had hem gevonden, gepland
en met je doorgenomen.
485
00:51:45,500 --> 00:51:47,749
Maar je wilde hem niet doen.
486
00:51:47,750 --> 00:51:51,582
Je mag hem niet zomaar weggeven.
- Wil je een aandeel?
487
00:51:51,583 --> 00:51:55,541
Het gaat niet om het geld.
- Waar dan om?
488
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
Om vertrouwen.
489
00:52:04,833 --> 00:52:07,625
Als dit weer gebeurt, is het klaar.
490
00:52:08,625 --> 00:52:10,375
Klaar?
491
00:52:12,875 --> 00:52:15,708
Ga je nou dreigen?
492
00:52:17,250 --> 00:52:22,875
Misschien moet je even bedenken
waar je nu zonder mij zou zijn.
493
00:52:27,375 --> 00:52:32,791
Je weet me te vinden als je straks
terugkomt met je staart tussen de benen.
494
00:52:34,208 --> 00:52:39,374
Behandelen jullie al jullie klanten zo
of is dit speciaal voor immigranten?
495
00:52:39,375 --> 00:52:41,999
Dit is een formaliteit, Mr Kassem.
496
00:52:42,000 --> 00:52:46,040
Als u niets te verbergen hebt,
is er niets aan de hand.
497
00:52:46,041 --> 00:52:48,332
O, een formaliteit.
498
00:52:48,333 --> 00:52:52,665
Mijn bezwaar is niet
dat u mij een polis verkoopt…
499
00:52:52,666 --> 00:52:56,665
…en dan onder de uitkering
probeert uit te komen.
500
00:52:56,666 --> 00:53:03,333
Het gaat erom dat u mij met dit apparaat
verdenkt van diefstal en van liegen.
501
00:53:06,083 --> 00:53:09,458
Ms Coombs, de mensen voor wie u werkt…
502
00:53:09,625 --> 00:53:11,791
…zijn allemaal parasieten.
503
00:53:13,458 --> 00:53:16,458
Bent u ook een parasiet?
504
00:53:33,916 --> 00:53:39,082
Mijn mannetje is iets nieuws van plan.
505
00:53:39,083 --> 00:53:44,249
Je moet hem zien te vinden en dan volgen.
506
00:53:44,250 --> 00:53:48,291
Dit is iemand
van wie hij informatie krijgt.
507
00:53:49,125 --> 00:53:51,374
Een Google-vent of zo.
508
00:53:51,375 --> 00:53:55,125
Als je hem in het oog houdt,
duikt hij wel op.
509
00:53:55,958 --> 00:53:57,415
En dan?
510
00:53:57,416 --> 00:54:02,291
Je berooft de koerier niet.
Dat laat je hem doen…
511
00:54:03,666 --> 00:54:05,875
…en dan beroof je hem.
512
00:54:54,333 --> 00:54:57,540
'Stiefmoederanaal.com'?
513
00:54:57,541 --> 00:55:00,666
Daar staat de encryptie.
Volg de instructies.
514
00:55:01,541 --> 00:55:05,708
Wel apart dat je nou net zoiets verzint.
515
00:56:19,500 --> 00:56:22,500
LUNCH MET VANESSA
FIG & FIELD
516
00:56:39,333 --> 00:56:42,541
Witte Mercedes GLE, graag.
- Komt eraan.
517
00:56:45,791 --> 00:56:48,416
Coole auto.
- Dank je.
518
00:56:49,041 --> 00:56:52,083
Het leven is te kort voor saaie auto's.
519
00:56:53,375 --> 00:56:56,582
Elvis? Dat heeft hij gezegd.
520
00:56:56,583 --> 00:57:00,250
Waar reed hij dan in?
- In een gouden Cadillac.
521
00:57:01,625 --> 00:57:02,957
Logisch.
522
00:57:02,958 --> 00:57:04,749
Hou je van auto's?
523
00:57:04,750 --> 00:57:08,124
Ik hou wel van auto's met karakter.
524
00:57:08,125 --> 00:57:10,874
En zijn dat dan oude of nieuwe?
525
00:57:10,875 --> 00:57:13,333
Vandaag een oude.
- Vandaag?
526
00:57:14,833 --> 00:57:17,000
Ik ga in jouw branche werken.
527
00:57:17,875 --> 00:57:20,582
Waar rijden we vandaag dan in?
528
00:57:20,583 --> 00:57:24,040
Als je het raadt, krijg je de sleutel.
529
00:57:24,041 --> 00:57:28,832
Pas maar op. Ik ben hier goed in.
- O ja? Goed dan.
530
00:57:28,833 --> 00:57:32,124
Oké, ik ga voor een Chevy Chevelle.
531
00:57:32,125 --> 00:57:33,457
Kleur?
532
00:57:33,458 --> 00:57:35,000
Racing green.
533
00:57:36,250 --> 00:57:37,458
De kleur klopt.
534
00:57:39,333 --> 00:57:42,207
Toch de helft goed.
- Niet verkeerd.
535
00:57:42,208 --> 00:57:45,957
Maar het is een prachtige auto.
536
00:57:45,958 --> 00:57:47,499
Ik heb je onderschat.
537
00:57:47,500 --> 00:57:50,082
Mike.
- Sharon.
538
00:57:50,083 --> 00:57:52,833
Leuk om kennis te maken.
- Zeker.
539
00:58:06,875 --> 00:58:10,665
Zoals gezegd zijn dit
de laatste beelden die we hebben.
540
00:58:10,666 --> 00:58:15,124
En je denkt niet dat we hem op de 101
in de andere richting tegenkomen?
541
00:58:15,125 --> 00:58:16,541
Zeker niet.
542
00:58:19,000 --> 00:58:21,999
Hij is voor de 101 van auto gewisseld.
543
00:58:22,000 --> 00:58:27,125
Waarom zou hij de 101 hebben genomen?
- Je hebt dertig zijstraten tot aan de 101.
544
00:58:27,291 --> 00:58:29,540
We gaan zoeken.
- Serieus?
545
00:58:29,541 --> 00:58:31,708
Kom op.
- Hoe vinden we hem dan?
546
00:58:32,500 --> 00:58:34,666
Horen de boeken bij het huis?
547
00:58:38,875 --> 00:58:42,000
Voor iemand die van spullen houdt,
heb je weinig…
548
00:58:43,166 --> 00:58:44,791
…persoonlijk dingen.
549
00:58:46,875 --> 00:58:48,958
Geen foto's van familie.
550
00:58:52,041 --> 00:58:54,625
Heb je die wel?
- Foto's?
551
00:58:55,666 --> 00:58:56,708
Nee, familie.
552
00:58:57,708 --> 00:58:59,249
Ja, wel ergens.
553
00:58:59,250 --> 00:59:02,582
Ergens? In een la of zo?
554
00:59:02,583 --> 00:59:07,041
We zijn geen familie
die veel contact heeft.
555
00:59:07,208 --> 00:59:11,375
Heb je wel broers of zussen?
Moeder? Vader?
556
00:59:15,041 --> 00:59:18,665
We hadden vroeger thuis
niet veel spullen…
557
00:59:18,666 --> 00:59:21,583
…en wat we hadden heb ik niet bewaard.
558
00:59:36,750 --> 00:59:38,583
Mysterieuze man.
559
00:59:44,833 --> 00:59:46,916
Mag ik muziek opzetten?
560
00:59:49,166 --> 00:59:51,583
Er staat een apparaat in de hoek.
561
00:59:53,666 --> 00:59:55,541
Heb je een lievelingsnummer?
562
00:59:58,458 --> 01:00:00,290
Nee, dus.
563
01:00:00,291 --> 01:00:04,290
Waarom vraag ik je ook
naar je lievelingsnummer?
564
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
Is dat weer een minnetje?
565
01:00:09,541 --> 01:00:13,291
Maar luister je wel muziek?
566
01:00:13,916 --> 01:00:15,166
Soms.
567
01:00:15,958 --> 01:00:17,291
Soms?
568
01:00:18,458 --> 01:00:19,541
Niet, hè?
569
01:00:24,875 --> 01:00:26,000
Kom eens.
570
01:00:27,625 --> 01:00:29,083
Ik kan niet dansen.
571
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
Kom dan.
572
01:00:38,583 --> 01:00:39,916
Kom nou.
573
01:00:42,666 --> 01:00:43,832
Kom hier.
574
01:00:43,833 --> 01:00:48,165
Geen foto's, geen muziek, danst niet.
575
01:00:48,166 --> 01:00:52,166
Iemand moet jou
wat menselijke trekjes bijbrengen.
576
01:01:03,250 --> 01:01:05,749
Dat vind ik zo mooi.
577
01:01:05,750 --> 01:01:09,916
Ze juichen voor hun eigen streek,
maar niemand doet dat voor LA.
578
01:02:10,041 --> 01:02:11,250
Blij?
579
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
Bang?
580
01:02:31,916 --> 01:02:33,375
Misschien wel.
581
01:02:53,541 --> 01:02:54,791
Blijf je niet?
582
01:03:14,125 --> 01:03:15,833
Wil je dat graag?
583
01:03:25,291 --> 01:03:26,541
Fijn.
584
01:04:58,375 --> 01:05:03,833
Met Mr Stone. Ik zoek per direct
een nieuw appartement aan het strand.
585
01:05:29,875 --> 01:05:32,207
Ja?
- Bestelling voor Wilson.
586
01:05:32,208 --> 01:05:35,166
Ik heb niks besteld.
- Je naam staat erop.
587
01:05:35,333 --> 01:05:37,790
Zet maar voor de deur.
588
01:05:37,791 --> 01:05:40,250
Dat mag niet.
- In de hal dan.
589
01:05:50,791 --> 01:05:53,125
Lopen, kom op.
590
01:06:02,166 --> 01:06:04,583
Zeg wat je hem gegeven hebt.
591
01:06:05,541 --> 01:06:06,958
Zeg op.
592
01:06:09,875 --> 01:06:13,125
Hoeveel parkeergarages wil je nog doen?
593
01:06:19,458 --> 01:06:21,499
Even kijken.
- Heb je…
594
01:06:21,500 --> 01:06:23,541
Kijk eens.
- Wat nou weer?
595
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Lou…
596
01:06:38,583 --> 01:06:40,375
Mijn god, zeg.
597
01:06:58,791 --> 01:06:59,791
Bel het lab.
598
01:07:03,416 --> 01:07:07,332
Ik zou het niet ophangen,
maar ik vind dat dramatische wel mooi.
599
01:07:07,333 --> 01:07:10,249
Het zal z'n waarde heus niet verliezen.
600
01:07:10,250 --> 01:07:13,457
De vraag is vooral hoe mooi u het vindt.
601
01:07:13,458 --> 01:07:17,707
Ik vind het wel mooi.
Past goed bij de nieuwe stoelen.
602
01:07:17,708 --> 01:07:21,249
Wil je graag aangestaard worden
bij het eten?
603
01:07:21,250 --> 01:07:23,500
Hij staart niet.
- Wel waar.
604
01:07:26,458 --> 01:07:28,375
Ik kom zo terug.
605
01:07:30,916 --> 01:07:34,082
Nou, dat is ook toevallig.
606
01:07:34,083 --> 01:07:36,415
Sharon, toch?
607
01:07:36,416 --> 01:07:39,208
Mike?
- Ja. Leuk je te zien.
608
01:07:42,083 --> 01:07:47,207
Verzamel je naast auto's ook kunst?
- Nee, maar ik vind het wel mooi.
609
01:07:47,208 --> 01:07:48,875
Dat dramatische.
610
01:07:55,416 --> 01:07:59,208
Zullen we ergens iets gaan drinken of zo?
611
01:08:00,125 --> 01:08:02,040
Serieus, man.
612
01:08:02,041 --> 01:08:06,291
Alle gescheiden mannen willen
aan zee wonen en surfchicks scoren.
613
01:08:06,458 --> 01:08:11,291
Wou je echt gaan surfen?
- Het plan was om de yoga te doen.
614
01:08:12,541 --> 01:08:13,958
De yoga?
615
01:08:16,666 --> 01:08:19,415
Tuurlijk. Welk soort?
616
01:08:19,416 --> 01:08:22,290
Zijn er meerdere soorten?
- Zeker weten.
617
01:08:22,291 --> 01:08:25,665
Je hebt hot yoga, fast yoga…
618
01:08:25,666 --> 01:08:27,749
…straatyoga, Griekse yoga.
619
01:08:27,750 --> 01:08:30,250
Griekse yoga?
- Dat kan ook eten zijn.
620
01:08:31,500 --> 01:08:36,124
Je wilt gewoon neuken.
- Ik wil fit worden.
621
01:08:36,125 --> 01:08:38,125
Kom op…
- Wat is er?
622
01:08:38,291 --> 01:08:41,249
Die auto is als nieuw.
623
01:08:41,250 --> 01:08:44,624
Op één minuscuul spatje bloed na.
624
01:08:44,625 --> 01:08:47,750
Genoeg voor DNA?
- Moet lukken.
625
01:08:47,916 --> 01:08:49,166
Laat zien.
626
01:08:51,041 --> 01:08:55,374
Je werkt dus in de kunstwereld.
- Nee, iets minder glamour.
627
01:08:55,375 --> 01:09:00,166
Ik verkoop verzekeringen aan mensen
die niet weten wat ze met hun geld moeten.
628
01:09:00,958 --> 01:09:04,082
Dus je weet veel
over de waarde van dingen.
629
01:09:04,083 --> 01:09:05,665
Te veel.
630
01:09:05,666 --> 01:09:09,207
Maar ik moet ook veel weten
over de eigenaars.
631
01:09:09,208 --> 01:09:12,207
Hoe bedoel je?
- Ben je een waaghals…
632
01:09:12,208 --> 01:09:15,790
…ben je alcoholist, gokker,
ga je vreemd?
633
01:09:15,791 --> 01:09:20,832
Vragen die je niet kunt stellen, maar
waar je wel antwoord op moet hebben.
634
01:09:20,833 --> 01:09:23,416
Dus je leert mensen te lezen.
635
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
En wat lees je over mij?
636
01:09:30,375 --> 01:09:32,665
Dingen die je niet bevallen?
637
01:09:32,666 --> 01:09:34,875
Nee, dat zei ik niet.
638
01:09:37,125 --> 01:09:38,166
Vertel.
639
01:09:42,750 --> 01:09:46,207
Nou, je lijkt me iemand
die geheimen heeft.
640
01:09:46,208 --> 01:09:47,749
Denk je dat?
641
01:09:47,750 --> 01:09:53,416
Je overhemd is nieuw of net gestoomd, dus
je doet niet zelf de was of je hebt OCD.
642
01:09:53,583 --> 01:09:59,374
Je bent zeer goed verzorgd. Je haar,
nagels, horloge van 12.000 dollar…
643
01:09:59,375 --> 01:10:02,124
Alles is gewoon…
644
01:10:02,125 --> 01:10:08,082
…net iets te perfect.
Dus je hebt heel veel tijd en geld over.
645
01:10:08,083 --> 01:10:11,874
Mooie kleren, mooie auto's,
maar je durft me niet aan te kijken.
646
01:10:11,875 --> 01:10:15,208
En dat geld heb je vast niet
van thuis meegekregen.
647
01:10:16,625 --> 01:10:21,208
Hoezo?
- Wie is opgegroeid in chaos zoekt orde.
648
01:10:24,166 --> 01:10:27,082
Heb je het nu over mij of over jezelf?
649
01:10:27,083 --> 01:10:29,083
Misschien wel allebei.
650
01:10:31,333 --> 01:10:33,291
Kwam dat te dichtbij?
651
01:10:38,833 --> 01:10:41,124
Ik moet…
652
01:10:41,125 --> 01:10:42,999
Ik moet iets opbiechten.
653
01:10:43,000 --> 01:10:46,207
O ja? Ik heb m'n glas nog niet eens leeg.
654
01:10:46,208 --> 01:10:50,333
Het was geen toeval
dat we elkaar weer tegenkwamen.
655
01:10:53,250 --> 01:10:55,290
Ik wilde je spreken.
656
01:10:55,291 --> 01:10:59,000
Ben je me gevolgd?
- Ik heb een zakelijk voorstel.
657
01:11:01,666 --> 01:11:04,833
Ik weet ook wat dingen over jou, Sharon.
658
01:11:05,833 --> 01:11:07,665
O ja? Zoals?
659
01:11:07,666 --> 01:11:11,916
Je woont alleen, nooit getrouwd geweest.
Geen kinderen.
660
01:11:12,083 --> 01:11:15,999
Na elf jaar bij hetzelfde bedrijf
ben je nog geen partner.
661
01:11:16,000 --> 01:11:20,333
Wie ben jij?
- Laat me heel even. Wat ik je bied…
662
01:11:20,500 --> 01:11:23,624
…is zonder risico
en kan je leven veranderen.
663
01:11:23,625 --> 01:11:25,249
Nee, bedankt.
664
01:11:25,250 --> 01:11:29,249
Ik verzamel informatie
over mensen zoals jij…
665
01:11:29,250 --> 01:11:33,666
…en over de waardevolle spullen
van die rijkelui van jou.
666
01:11:33,833 --> 01:11:36,207
En die laat ik verdwijnen.
667
01:11:36,208 --> 01:11:41,500
Maar zonder dat er iemand eronder lijdt,
behalve misschien wat aandeelhouders.
668
01:11:43,833 --> 01:11:45,333
Dus je bent een dief?
669
01:11:46,250 --> 01:11:47,375
Helder.
670
01:11:48,500 --> 01:11:50,874
Ik zal je wat vertellen, Mike.
671
01:11:50,875 --> 01:11:53,291
Ik heb altijd gewoon hard gewerkt.
672
01:11:53,458 --> 01:11:56,708
Zonder te liegen, te stelen
of te bedriegen.
673
01:11:56,875 --> 01:11:59,125
En dat wil ik zo houden.
674
01:12:00,000 --> 01:12:02,332
Zijn jouw bazen dan zo braaf?
675
01:12:02,333 --> 01:12:05,790
Mark was na vijf jaar partner.
Hoe weet ik dat, denk je?
676
01:12:05,791 --> 01:12:08,665
Die gasten geven geen ruk om jou.
677
01:12:08,666 --> 01:12:11,749
Fijn leven verder, Mike.
678
01:12:11,750 --> 01:12:16,749
Als je je bedenkt, zet dan een strandfoto
op Instagram. Dan vind ik je wel.
679
01:12:16,750 --> 01:12:19,624
Misschien is het jou nooit verteld…
680
01:12:19,625 --> 01:12:22,000
…maar dat leven van jou is gestoord.
681
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
Neem even de tijd
om bij jezelf in te checken.
682
01:13:09,250 --> 01:13:14,458
Check in en voel waar je
op dit moment spanning vasthoudt.
683
01:13:43,500 --> 01:13:46,499
Check in bij je ademhaling…
684
01:13:46,500 --> 01:13:47,708
…bij je lijf.
685
01:13:55,333 --> 01:13:58,915
Adem heel bewust die spanning uit.
686
01:13:58,916 --> 01:14:00,333
Adem het uit.
687
01:14:08,916 --> 01:14:13,250
Stel je hart open voor liefde om…
688
01:17:36,375 --> 01:17:37,833
Eikel.
689
01:17:41,958 --> 01:17:44,291
Je hebt me gevonden.
690
01:17:45,250 --> 01:17:47,541
Voor wie werk je?
691
01:17:47,708 --> 01:17:49,625
Voor wie werk je?
- Ga weg.
692
01:17:53,000 --> 01:17:56,707
Nou, ik zit eigenlijk
tussen twee functies in.
693
01:17:56,708 --> 01:18:00,540
Ik wil graag iets doen in de hospitality.
694
01:18:00,541 --> 01:18:05,333
Wat moest je van hem doen?
- Van hem? Je vriendje?
695
01:18:05,500 --> 01:18:08,749
Moest je mij volgen?
- Ik ben niet gay.
696
01:18:08,750 --> 01:18:11,332
Moest je mij volgen?
- Je vriendje?
697
01:18:11,333 --> 01:18:15,249
Ik ben niet gay. Maar anders…
- Wat moest je doen?
698
01:18:15,250 --> 01:18:18,916
Voor wie werk je? Ik vraag je wat.
- Blijf van me af.
699
01:18:22,291 --> 01:18:24,790
Geen gekloot.
- Wil je me zoenen?
700
01:18:24,791 --> 01:18:28,000
Wat moest je doen? Zeg op.
701
01:18:37,791 --> 01:18:43,333
Zeg maar dat als ik jou weer zie,
jullie er allebei aan gaan. Begrepen?
702
01:18:45,958 --> 01:18:47,958
Begrepen?
703
01:18:58,791 --> 01:19:01,000
Laat je verleden los.
704
01:19:02,416 --> 01:19:04,708
Laat je toekomst los.
705
01:19:04,875 --> 01:19:06,874
Leef alleen maar…
706
01:19:06,875 --> 01:19:08,875
…in het nu.
707
01:19:09,625 --> 01:19:13,375
Linkervoet naar voren
voor de Krijger Twee.
708
01:19:15,416 --> 01:19:17,458
En naar achteren.
709
01:19:20,833 --> 01:19:25,458
Linkerelleboog naar linkerknie
en rechterhand omhoog.
710
01:19:27,125 --> 01:19:28,958
Op de grond…
711
01:19:30,708 --> 01:19:33,500
…en richt je rechterhand naar de hemel.
712
01:19:34,041 --> 01:19:38,750
Staar richting de zon,
de bron van al het leven.
713
01:19:42,708 --> 01:19:46,540
Wat doe jij hier, rechercheur?
- Dat is toevallig.
714
01:19:46,541 --> 01:19:50,249
O ja? Het overkomt me namelijk wel vaker.
715
01:19:50,250 --> 01:19:53,040
Van alle rottige yogatoko's in LA…
716
01:19:53,041 --> 01:19:58,041
Of je situatie is drastisch veranderd,
of je stalkt me.
717
01:19:59,458 --> 01:20:01,500
Ik probeer gewoon iets nieuws.
718
01:20:05,541 --> 01:20:07,625
Proefscheiding?
719
01:20:11,750 --> 01:20:15,000
Is het leuk
om zo bijdehand te zijn, Sharon?
720
01:20:16,666 --> 01:20:20,291
Het spijt me. Ik heb nogal een rotweek.
721
01:20:21,666 --> 01:20:25,666
Is dit je eerste yogales?
- Dat blijkt zeker wel.
722
01:20:27,833 --> 01:20:29,125
Past wel bij je.
723
01:20:31,375 --> 01:20:33,833
Heel vriendelijk gelogen, bedankt.
724
01:20:39,250 --> 01:20:42,540
Vertel.
- Townsend is gebeld door Lafayette.
725
01:20:42,541 --> 01:20:46,957
Er hangt een fout figuur rond
bij hun winkel. Dat is vast onze man.
726
01:20:46,958 --> 01:20:48,250
Waarom?
727
01:20:48,416 --> 01:20:53,375
Het is vlak bij de 101. En er staat
een verdachte auto aan de overkant.
728
01:20:53,541 --> 01:20:56,707
Wat voor een?
- Een donkere met geblindeerde ramen.
729
01:20:56,708 --> 01:20:59,416
Net als in die parkeergarage.
Dit kan hem zijn.
730
01:20:59,583 --> 01:21:02,416
Ik kom. Zorg dat je Townsend voor bent.
731
01:21:04,416 --> 01:21:06,416
Ga liggen, nu.
732
01:21:06,583 --> 01:21:09,750
Politie, stop. Handen omhoog.
733
01:21:09,916 --> 01:21:12,249
Ga liggen, nu.
734
01:21:12,250 --> 01:21:13,541
Niet…
735
01:21:23,291 --> 01:21:25,958
Heeft hij een wapen?
- Nee, niet gezien.
736
01:21:26,125 --> 01:21:28,458
Achteruit.
737
01:21:33,416 --> 01:21:34,500
Zou het hem zijn?
738
01:21:35,750 --> 01:21:37,583
Het is een jong gastje.
739
01:21:39,666 --> 01:21:41,041
Bel een ambulance.
740
01:21:41,916 --> 01:21:45,333
HĂ©, achteruit.
- Bel een ambulance.
741
01:21:46,791 --> 01:21:50,000
Wakker worden, Townsend.
Waar ben je mee bezig?
742
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
Boei hem.
743
01:21:57,000 --> 01:22:00,874
Er is gevuurd door een collega.
- Lou.
744
01:22:00,875 --> 01:22:02,832
Hij zegt dat dat zijn auto is.
745
01:22:02,833 --> 01:22:06,665
Welke?
- Die zwarte. Hij zegt dat die van hem is.
746
01:22:06,666 --> 01:22:09,040
998, positie?
747
01:22:09,041 --> 01:22:12,333
Stuur een ambulance.
- Begrepen.
748
01:22:15,041 --> 01:22:16,291
Wat doe je?
749
01:22:17,416 --> 01:22:19,250
Hij had een pistool.
750
01:22:19,416 --> 01:22:21,999
Hij had verdomme een pistool.
- Lul niet.
751
01:22:22,000 --> 01:22:24,791
HĂ©, hij had een pistool. Kijk zelf maar.
752
01:22:32,166 --> 01:22:37,791
Meldkamer, Four King 79. Er is
geschoten. Verdachte uitgeschakeld.
753
01:22:38,416 --> 01:22:44,457
Verdachte had een semi-automatisch
handvuurwapen. Wanneer komt de ambulance?
754
01:22:44,458 --> 01:22:48,875
Was iedereen misschien
iets te veel bezig met jouw theorietje?
755
01:22:51,083 --> 01:22:54,249
Over een halfuur
komt de vuurwapencommissie.
756
01:22:54,250 --> 01:22:58,708
Je moet weten wat je gaat verklaren.
- Hij had geen wapen getrokken.
757
01:23:00,458 --> 01:23:03,541
Zeker weten?
- Het zat nog in zijn tas.
758
01:23:04,083 --> 01:23:06,582
Dan hebben we een probleem.
759
01:23:06,583 --> 01:23:09,166
Ik wil niemand naaien, maar het is zo.
760
01:23:09,333 --> 01:23:13,415
Dan strookt jouw verklaring niet
met die van Townsend.
761
01:23:13,416 --> 01:23:17,958
Dat verbaast me niet echt.
- Of met die van je partner.
762
01:23:19,833 --> 01:23:22,916
Tillman bevestigt het relaas van Townsend.
763
01:23:23,625 --> 01:23:27,708
De verdachte dreigde
op een collega te vuren.
764
01:23:30,416 --> 01:23:33,333
En in lastige tijden sluiten we de rijen.
765
01:23:35,250 --> 01:23:41,249
Jullie zijn allemaal voorlopig geschorst.
Na het onderzoek zijn jullie weer welkom.
766
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
Tenzij…
767
01:23:44,583 --> 01:23:46,916
…iemand een andere route kiest.
768
01:23:52,291 --> 01:23:58,165
Felicitaties zijn op hun plaats. Madeleine
heeft haar eerste polis binnengehaald.
769
01:23:58,166 --> 01:24:03,833
Monroe is verzekerd voor al zijn bezit en
voor een fors bedrag voor die bruiloft…
770
01:24:04,000 --> 01:24:08,874
…in het Beverly Wilshire.
Geweldig begin, Madeleine. Proficiat.
771
01:24:08,875 --> 01:24:11,875
Dat had niet gehoeven. Wat schattig.
772
01:24:16,708 --> 01:24:18,915
Goed bezig, ga zo door.
773
01:24:18,916 --> 01:24:22,540
Hij wil dat de dekking ook geldt
voor de bedankjes.
774
01:24:22,541 --> 01:24:28,249
Wat geeft hij dan?
- Diamanten ter waarde van 5,5 miljoen.
775
01:24:28,250 --> 01:24:31,625
Mooi, maar riskant.
Regel een goed beveiligingsplan.
776
01:24:31,791 --> 01:24:33,541
Uiteraard, wordt aan gewerkt.
777
01:24:33,708 --> 01:24:36,750
Goed, dat was het wel.
Madeleine, goed begin.
778
01:24:39,583 --> 01:24:43,375
Sharon, heb je nog even vijf minuutjes?
- Ja, hoor.
779
01:24:45,958 --> 01:24:48,291
Alles goed?
- Ja.
780
01:24:48,458 --> 01:24:53,416
Het is me eindelijk gelukt
om de partners bij elkaar te krijgen…
781
01:24:53,583 --> 01:24:56,458
…dus ik wilde je even bijpraten.
- O, mooi.
782
01:24:56,625 --> 01:25:01,332
Gezien afgelopen jaar trappen we even
op de rem tot begin volgend jaar.
783
01:25:01,333 --> 01:25:06,374
We willen eerst een compleet financieel
plaatje hebben. Dus nog even geduld.
784
01:25:06,375 --> 01:25:12,249
O ja? Ik had namelijk begrepen
dat het een uitstekend jaar was.
785
01:25:12,250 --> 01:25:16,332
Mede dankzij een aantal polissen
die ik heb binnengehaald.
786
01:25:16,333 --> 01:25:19,082
Ik kan de cijfers laten zien.
- Die kennen we.
787
01:25:19,083 --> 01:25:22,875
Daarom word je in januari vast blij.
Nog even volhouden.
788
01:25:23,041 --> 01:25:25,166
Dat zei je afgelopen januari ook.
789
01:25:27,000 --> 01:25:30,583
Geduld is een schone zaak.
- Ik heb al veel geduld gehad.
790
01:25:30,750 --> 01:25:32,791
Ik zit hier al elf jaar.
- Weet ik.
791
01:25:32,958 --> 01:25:36,916
En jij was al binnen zeven jaar
senior partner.
792
01:25:37,083 --> 01:25:39,416
Wat is je vraag precies?
- M'n vraag is:
793
01:25:39,583 --> 01:25:44,582
Als het niet gaat gebeuren, zeg dat dan.
Dan kan ik aan mezelf gaan denken…
794
01:25:44,583 --> 01:25:47,375
…en aan m'n cliënten. Meer niet.
795
01:25:47,541 --> 01:25:49,375
Wou je naar de concurrentie?
796
01:25:50,125 --> 01:25:52,207
Nou ja, ik bedoel maar.
797
01:25:52,208 --> 01:25:56,916
Denk je dat een concurrent je oppikt
als je met wat getallen aankomt?
798
01:25:57,083 --> 01:26:00,000
Ik zal ook een getal noemen. 53.
799
01:26:01,041 --> 01:26:04,499
Geen best getal
voor een vrouw in deze branche.
800
01:26:04,500 --> 01:26:09,375
We weten waar die rijke kerels
eigenlijk voor betalen en dat is niet 53.
801
01:26:13,125 --> 01:26:14,666
Niet gaan dreigen.
802
01:26:31,208 --> 01:26:33,915
Ik heb de DNA-match van Tillman.
803
01:26:33,916 --> 01:26:35,790
Waar zit hij?
804
01:26:35,791 --> 01:26:37,541
Geef maar.
805
01:27:10,375 --> 01:27:13,291
ARRESTATIERAPPORT
806
01:27:13,458 --> 01:27:16,291
LITTEKENS, BLAUWE PLEKKEN, SCHAAFWONDEN
807
01:27:30,458 --> 01:27:33,333
ONDERGEBRACHT BIJ PLEEGMOEDER,
ANNE BENTON
808
01:28:24,083 --> 01:28:27,333
Er komt een koerier uit Antwerpen.
809
01:28:27,500 --> 01:28:32,624
Hij brengt horloges en sieraden
voor een miljardair die gaat trouwen.
810
01:28:32,625 --> 01:28:34,958
De totale waarde is 5,5 miljoen.
811
01:28:37,875 --> 01:28:40,583
Waar?
- Het Beverly Wilshire.
812
01:28:42,375 --> 01:28:44,458
Hoe is de beveiliging?
813
01:28:44,625 --> 01:28:49,082
Gewapende beveiligers blijven
bij de koerier tot de transactie klaar is.
814
01:28:49,083 --> 01:28:54,375
En nog iets:
de koper betaalt alles contant.
815
01:28:55,291 --> 01:28:59,832
Zo ontduikt hij de belasting
en hoeft de verkoper niets aan te geven.
816
01:28:59,833 --> 01:29:02,333
Je hebt 11 miljoen dollar in die ruimte.
817
01:29:04,000 --> 01:29:05,957
En daarvan…
818
01:29:05,958 --> 01:29:07,416
…wil ik drie miljoen.
819
01:29:12,166 --> 01:29:14,708
Is er aparte beveiliging voor het geld?
820
01:29:15,791 --> 01:29:18,707
Weet ik niet.
Wij verzekeren het geld niet.
821
01:29:18,708 --> 01:29:21,458
Dus het zou kunnen.
- Zou kunnen.
822
01:29:22,458 --> 01:29:26,000
Dat zijn dan veel wapens.
En een drukke locatie.
823
01:29:26,708 --> 01:29:28,583
Lijkt mij te riskant.
824
01:29:31,000 --> 01:29:33,125
Mag ik je iets vragen?
825
01:29:33,916 --> 01:29:37,958
Heb je ooit een klus gehad van 11 miljoen?
- Nee.
826
01:29:38,125 --> 01:29:41,333
Zo'n bedrag noemen jullie toch
'wegloopgeld'?
827
01:29:42,750 --> 01:29:47,541
Het punt met wegloopgeld is:
je moet er wel mee kunnen weglopen.
828
01:29:52,541 --> 01:29:54,833
Waarom heb je je eigenlijk bedacht?
829
01:29:56,125 --> 01:30:01,875
Op een zeker moment besef je
dat je minder tijd hebt dan je dacht.
830
01:30:21,833 --> 01:30:22,916
Stil maar.
831
01:30:29,083 --> 01:30:30,916
Hier gaan we wonen.
832
01:30:33,666 --> 01:30:34,666
Toe maar.
833
01:31:25,541 --> 01:31:30,249
Kan ik u helpen?
- Goedenavond. Rechercheur Lubesnik.
834
01:31:30,250 --> 01:31:34,916
Dit zou het laatst bekende adres zijn
van ene James Davis.
835
01:31:35,083 --> 01:31:37,125
Zegt die naam u iets?
836
01:31:37,291 --> 01:31:41,291
Waarom zoekt u hem hier?
- Kent u Mr Davis?
837
01:31:43,666 --> 01:31:45,416
Waarom zoekt u hem?
838
01:32:07,416 --> 01:32:10,083
Eén doorgestuurd bericht.
839
01:32:10,916 --> 01:32:12,291
James.
840
01:32:13,083 --> 01:32:14,750
Met Anne, lieverd.
841
01:32:15,625 --> 01:32:20,915
Ik weet niet of dit nummer werkt,
maar ik wil je graag spreken.
842
01:32:20,916 --> 01:32:23,041
Kun je me bellen?
843
01:32:32,583 --> 01:32:35,915
Oké, jongens. Het is…
844
01:32:35,916 --> 01:32:38,582
…bedtijd. Kom maar.
845
01:32:38,583 --> 01:32:41,290
Kom, heren. Zeg maar welterusten.
846
01:32:41,291 --> 01:32:43,000
Welterusten.
847
01:32:52,333 --> 01:32:54,541
U kunt ook uw nummer geven.
848
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Hallo?
849
01:33:11,708 --> 01:33:13,083
James?
850
01:33:14,166 --> 01:33:15,791
Hallo?
851
01:33:16,750 --> 01:33:18,957
Is alles goed?
852
01:33:18,958 --> 01:33:21,999
Er is hier een man die…
853
01:33:22,000 --> 01:33:24,791
…op zoek is naar jou. Een politieman.
854
01:33:25,916 --> 01:33:28,375
Hij maakt zich zorgen om je.
855
01:33:38,000 --> 01:33:40,083
Hallo, James.
856
01:34:17,625 --> 01:34:20,915
Wanneer gaat die koerier vliegen?
857
01:34:20,916 --> 01:34:24,707
Die koerier van jou.
Wanneer neemt hij het vliegtuig?
858
01:34:24,708 --> 01:34:28,791
Weet ik niet.
- Duurt het nog dagen of weken?
859
01:34:29,791 --> 01:34:34,041
De bruiloft is zondag,
dus ik denk vrijdag of zaterdag.
860
01:34:39,000 --> 01:34:41,166
Hier. Niet uitzetten.
861
01:34:41,333 --> 01:34:45,083
Als we gebeld hebben,
sloop je de sim en gooi je alles weg.
862
01:34:45,833 --> 01:34:48,500
Serieus?
- Dit wilde je toch?
863
01:35:02,041 --> 01:35:05,499
Zou ik de bruidssuite mogen bekijken?
864
01:35:05,500 --> 01:35:07,000
Ik zal even kijken.
865
01:35:09,458 --> 01:35:10,708
Even wachten.
866
01:35:25,000 --> 01:35:28,290
Ja?
- Ik moet het vluchtnummer hebben.
867
01:35:28,291 --> 01:35:30,625
En de naam van de beveiliger.
868
01:36:03,250 --> 01:36:05,500
BEVEILIGER ROBERT NELSON
869
01:36:48,333 --> 01:36:50,708
M'n waardevolle…
- Hou je kop.
870
01:36:51,625 --> 01:36:55,916
Neem maar mee.
- Daar kom ik niet voor, oké?
871
01:36:56,083 --> 01:37:00,040
Je weet waar ik voor kom.
HĂ©, lig eens stil.
872
01:37:00,041 --> 01:37:01,416
Je weet wat ik wil.
873
01:37:02,125 --> 01:37:05,582
Je bent niet achterlijk.
- Ik weet niet wat je wilt.
874
01:37:05,583 --> 01:37:07,332
Niet gaan…
875
01:37:07,333 --> 01:37:11,040
Vertel wat je hem hebt verteld,
dan blijft je gezicht heel.
876
01:37:11,041 --> 01:37:17,249
Ja. Wil je je gezicht heel houden?
Zeg dan wat je hem verteld hebt. Oké?
877
01:37:17,250 --> 01:37:19,458
Zeg maar wat je hem verteld hebt.
878
01:37:21,750 --> 01:37:26,041
En als je zover bent,
kom je weer overeind.
879
01:37:43,708 --> 01:37:45,458
Geen zin vandaag?
880
01:37:46,500 --> 01:37:50,416
Wil je koffie? Of een smoothie?
881
01:37:51,041 --> 01:37:52,458
Is alles goed?
882
01:38:00,625 --> 01:38:01,833
Wat is er gebeurd?
883
01:38:02,541 --> 01:38:07,207
Wat heb je die aanvaller verteld?
- Wat ik jou ook verteld heb.
884
01:38:07,208 --> 01:38:09,375
Hetzelfde als aan die Mike?
885
01:38:18,208 --> 01:38:21,124
Ik heb dit nu allemaal verteld.
886
01:38:21,125 --> 01:38:23,458
Hoef ik dan niet naar de gevangenis?
887
01:38:26,208 --> 01:38:30,875
Je bekent in feite samenspanning
tot gekwalificeerde diefstal.
888
01:38:32,208 --> 01:38:35,833
Als we hier een officiële verklaring
van maken…
889
01:38:36,833 --> 01:38:39,000
…wordt het vervelend.
890
01:38:42,250 --> 01:38:44,832
Kun je ergens een paar dagen logeren?
891
01:38:44,833 --> 01:38:46,666
Bij een vriendin of zo?
892
01:38:50,208 --> 01:38:52,791
Je mag ook met mij mee. Dan ben je veilig.
893
01:38:58,625 --> 01:39:01,333
Vertel eens wat meer over die Mike.
894
01:39:36,166 --> 01:39:40,666
HĂ©, hoe gaat het? Ik wil
het bewijsmateriaal nog eens zien…
895
01:39:40,833 --> 01:39:44,874
…van deze zaak van vorige week. Hier.
896
01:39:44,875 --> 01:39:48,207
Het is al laat.
Ik sluit over tien minuten.
897
01:39:48,208 --> 01:39:51,416
Ik ben in vijf minuten klaar.
- Vijf minuten?
898
01:39:55,125 --> 01:39:57,208
Vijf minuten.
- Bedankt.
899
01:40:24,958 --> 01:40:28,708
NAMAAKDIAMANTEN
900
01:40:37,583 --> 01:40:40,666
Gaat het wel?
- Jawel, hoor.
901
01:40:42,333 --> 01:40:44,708
Ik moet een tijdje weg.
902
01:40:45,375 --> 01:40:46,707
Waarom?
903
01:40:46,708 --> 01:40:51,083
Voor m'n werk. Er dient zich
een kans aan, ik moet erheen.
904
01:40:52,708 --> 01:40:54,249
Voor hoelang?
905
01:40:54,250 --> 01:40:57,291
Weet ik niet precies. Kan wel even duren.
906
01:41:02,666 --> 01:41:05,707
Wil je me een plezier doen?
907
01:41:05,708 --> 01:41:07,958
Wil je gewoon de waarheid vertellen?
908
01:41:10,375 --> 01:41:12,208
Het is echt waar.
909
01:41:17,750 --> 01:41:21,790
Wat doe je precies?
- Dat heb ik verteld.
910
01:41:21,791 --> 01:41:24,833
Mag ik wat drinken?
- Zeker. Moment.
911
01:41:25,458 --> 01:41:26,833
Kijk me aan.
912
01:41:28,375 --> 01:41:30,208
Kijk me aan of ik ga weg.
913
01:41:32,583 --> 01:41:34,625
Weet je wel hoe gestoord dit is?
914
01:41:35,791 --> 01:41:37,582
Ik bedoel…
915
01:41:37,583 --> 01:41:39,791
Ik loop de hele dag…
916
01:41:40,750 --> 01:41:42,915
…te denken…
917
01:41:42,916 --> 01:41:45,125
…hoe leuk ik je vind.
918
01:41:46,000 --> 01:41:48,833
Maar ik ken je helemaal niet.
919
01:41:50,958 --> 01:41:53,375
Je hebt me niks verteld.
920
01:41:54,125 --> 01:41:57,665
Er zijn geen foto's van vroeger.
921
01:41:57,666 --> 01:42:01,665
Je hebt geen familie,
geen vrienden, je hebt…
922
01:42:01,666 --> 01:42:03,750
…helemaal niks.
923
01:42:05,083 --> 01:42:08,790
Maya, ik vraag je alleen
om op me te wachten.
924
01:42:08,791 --> 01:42:10,291
Wachten?
925
01:42:13,125 --> 01:42:14,541
Waarom?
926
01:42:15,541 --> 01:42:18,916
Waarom? Tot je op een magisch bedrag zit?
927
01:42:19,083 --> 01:42:21,332
Niet zo neerbuigend.
928
01:42:21,333 --> 01:42:24,165
Als jij iets niet snapt, boeit het niet?
- Geld?
929
01:42:24,166 --> 01:42:30,040
Ja, als je zonder geld opgroeit,
heb je geen opties.
930
01:42:30,041 --> 01:42:34,416
Dan gebeurt er foute shit.
Je maakt foute dingen mee.
931
01:42:36,958 --> 01:42:40,375
Wat voor foute shit?
- Foute mensen.
932
01:42:44,125 --> 01:42:46,458
Wil je nog even wachten?
933
01:42:47,666 --> 01:42:50,166
Ik ben nog niet waar ik zijn moet.
934
01:42:53,750 --> 01:42:55,125
Volgens mij wel.
935
01:44:23,583 --> 01:44:26,875
{\an8}ANTWERPEN - LA
LANDT OVER 1:58 UUR
936
01:45:28,041 --> 01:45:29,332
Kijk dan.
937
01:45:29,333 --> 01:45:32,000
Ga je kapitalistje spelen?
938
01:45:33,666 --> 01:45:37,791
Zoiets. Goed geslapen?
- Ja.
939
01:45:39,958 --> 01:45:42,082
Er is koffie.
940
01:45:42,083 --> 01:45:45,000
En er staat havermelk in de koelkast.
941
01:45:49,000 --> 01:45:50,166
Dank je wel.
942
01:45:56,500 --> 01:45:58,458
Doe alsof je thuis bent.
943
01:46:49,458 --> 01:46:53,208
ANTWERPEN - LA
LANDT OVER 22 MINUTEN
944
01:47:34,875 --> 01:47:38,791
Ik kom iemand ophalen, maar m'n telefoon
is leeg. Heb je een lader?
945
01:47:39,291 --> 01:47:40,832
Jawel, maar…
946
01:47:40,833 --> 01:47:42,625
Handen op het stuur, Bob.
947
01:47:46,666 --> 01:47:50,083
Laat m'n gezin met rust.
- Geef eerst je telefoon maar.
948
01:48:17,083 --> 01:48:21,958
WELKOM, APP ALS U GELAND BENT
949
01:48:25,916 --> 01:48:28,582
Mr Foster?
950
01:48:28,583 --> 01:48:29,958
Wilt u meelopen?
951
01:48:30,666 --> 01:48:32,166
Waar gaat het over?
952
01:48:38,875 --> 01:48:40,625
OP WEG NAAR BUITEN
953
01:49:09,166 --> 01:49:10,375
Mr Foster?
954
01:49:13,666 --> 01:49:15,000
Welkom.
955
01:49:28,833 --> 01:49:30,250
Kunnen we?
956
01:49:31,416 --> 01:49:34,208
Heb je een ID?
- Ja, hoor.
957
01:49:43,791 --> 01:49:45,958
Alsjeblieft. Rij maar.
958
01:50:21,791 --> 01:50:23,832
Goeie vlucht gehad?
959
01:50:23,833 --> 01:50:26,124
Ja, dank je wel.
960
01:50:26,125 --> 01:50:28,083
Het went onderhand.
961
01:50:29,958 --> 01:50:31,833
Komt u vaak hierheen?
962
01:50:33,291 --> 01:50:34,833
Een paar keer per jaar.
963
01:50:40,458 --> 01:50:42,041
Veel daklozen, hè?
964
01:50:46,583 --> 01:50:50,208
Al was ik nog zo arm,
ik zou nooit op straat slapen.
965
01:50:52,333 --> 01:50:56,874
Ze zeggen wel: beoordeel een man pas
als je in z'n schoenen staat.
966
01:50:56,875 --> 01:51:00,041
Ik heb die schoenen gedragen.
Ze zaten niet lekker.
967
01:51:08,041 --> 01:51:10,915
Waar kom je vandaan?
968
01:51:10,916 --> 01:51:12,625
Hiervandaan.
969
01:51:13,541 --> 01:51:14,541
LA.
970
01:51:15,666 --> 01:51:17,125
Waar ongeveer?
971
01:51:19,375 --> 01:51:23,750
Overal en nergens.
Ik ben vaak verhuisd als kind.
972
01:51:31,875 --> 01:51:33,875
Mooie auto. Hou je van auto's?
973
01:51:35,041 --> 01:51:37,375
Vooral van oude Amerikanen.
974
01:51:42,666 --> 01:51:44,083
En u?
975
01:51:45,208 --> 01:51:48,041
Ik droomde als kind van een Mustang.
976
01:51:51,541 --> 01:51:53,375
Net als Steve McQueen.
977
01:51:55,416 --> 01:51:57,166
Ja, Steve McQueen.
978
01:51:59,250 --> 01:52:03,582
Mensen van jouw leeftijd
weten meestal niet wie Steve McQueen is.
979
01:52:03,583 --> 01:52:06,041
Ik heb vroeger al z'n films gezien.
980
01:52:07,375 --> 01:52:09,291
Welke vind je de beste?
981
01:52:09,750 --> 01:52:13,666
Ik denk
Bullitt,
vanwege de achtervolgingen.
982
01:52:19,583 --> 01:52:21,958
Ik zeg
The Thomas Crown Affair.
983
01:52:23,416 --> 01:52:26,166
Met McQueen als dief met klasse.
984
01:52:32,750 --> 01:52:34,166
Die heb ik gemist.
985
01:53:03,250 --> 01:53:08,374
Madeleine, dit hoeft niet. Je hoeft niet
te lachen om z'n domme grapjes…
986
01:53:08,375 --> 01:53:14,749
…of te doen alsof je hem leuk vindt
of wat dan ook. Dat heb ik jaren gedaan.
987
01:53:14,750 --> 01:53:19,333
Ze vertelden mij hetzelfde als jou.
Dat ik de slimste sollicitant was.
988
01:53:19,500 --> 01:53:22,291
Ze hadden gesnakt naar iemand zoals ik.
989
01:53:22,458 --> 01:53:26,625
Ik zou partner worden, mede-eigenaar,
m'n kostje zou gekocht zijn.
990
01:53:26,791 --> 01:53:29,625
Maar ze bleven het eindeloos rekken…
991
01:53:29,791 --> 01:53:33,665
Voor klachten over het HR-beleid
zit je hier verkeerd.
992
01:53:33,666 --> 01:53:35,583
Hou toch je kop, man.
993
01:53:35,750 --> 01:53:37,082
En nog eens wat:
994
01:53:37,083 --> 01:53:41,124
Het boeit ze niet hoe slim je bent,
wat je weet en hoe goed je bent.
995
01:53:41,125 --> 01:53:43,875
Je bent alleen maar lokaas.
996
01:53:44,416 --> 01:53:50,749
Om weer een vette vis aan de haak te slaan
die die eikels niet zelf kunnen scoren.
997
01:53:50,750 --> 01:53:56,541
Ik weet niet hoeveel jaar ik nog
te bieden heb, aangezien ik al '53' ben.
998
01:53:57,416 --> 01:53:59,665
Maar ik weet wel…
999
01:53:59,666 --> 01:54:02,541
…dat ik ze jou niet gun.
1000
01:54:32,833 --> 01:54:36,916
Privébeveiliging voor de bruidssuite.
- Ga uw gang.
1001
01:54:59,291 --> 01:55:02,833
HĂ©, ik moet vandaag beginnen
bij de butlerservice.
1002
01:55:03,000 --> 01:55:04,541
Vierde etage.
1003
01:55:14,208 --> 01:55:15,625
Hier aan het eind.
1004
01:55:27,916 --> 01:55:30,750
Ben je hier eerder geweest?
- Ja.
1005
01:55:48,083 --> 01:55:50,750
Neem de volgende even.
1006
01:56:07,416 --> 01:56:11,457
Ik weet niet waar dit heen moet.
- Staat op het briefje.
1007
01:56:11,458 --> 01:56:15,375
M'n eerste dag. Ik ben het kwijt.
- Bel 011 maar.
1008
01:56:25,375 --> 01:56:29,500
Ik heb drankjes voor Monroe.
Volgens mij klopt het kamernummer niet.
1009
01:57:16,500 --> 01:57:18,915
Mr Monroe?
- Ik bel je terug.
1010
01:57:18,916 --> 01:57:22,124
Schat, een paar mannen voor je.
- Oké, mooi.
1011
01:57:22,125 --> 01:57:24,165
Nee, ik wil het onveranderd.
1012
01:57:24,166 --> 01:57:26,874
Antwerpen?
- Klopt.
1013
01:57:26,875 --> 01:57:29,957
Ik moet ophangen. Ja, echt.
1014
01:57:29,958 --> 01:57:33,290
Problemen gehad?
Ook niet met de douane?
1015
01:57:33,291 --> 01:57:36,458
Handen op je hoofd, dan gebeurt er niks.
- Wat doe je?
1016
01:57:36,625 --> 01:57:38,749
Op je knieën.
1017
01:57:38,750 --> 01:57:41,915
Jij bent de beveiliger.
- Hij is gewapend.
1018
01:57:41,916 --> 01:57:46,290
Dit is een overval.
- Ik maak geen grappen. Op je knieën.
1019
01:57:46,291 --> 01:57:49,375
Ik zeg het niet nog eens.
- Doe me geen pijn.
1020
01:57:57,541 --> 01:58:01,415
Koffer op tafel,
handen op je hoofd en knielen.
1021
01:58:01,416 --> 01:58:03,374
Waar is de cash, Monroe?
1022
01:58:03,375 --> 01:58:07,499
Er is hier geen cash.
- Om de inhoud van die koffer te betalen.
1023
01:58:07,500 --> 01:58:09,583
In de kluis.
- Waar is de kluis?
1024
01:58:10,291 --> 01:58:12,707
Zeg op.
- Daar, links.
1025
01:58:12,708 --> 01:58:13,875
Weet je de code?
1026
01:58:14,041 --> 01:58:18,749
Monroe, jij kruipt zo naar de kluis
en ontgrendelt hem, maar laat hem dicht.
1027
01:58:18,750 --> 01:58:21,333
Dan kruip je weer terug. Duidelijk?
1028
01:58:22,166 --> 01:58:24,166
Ja.
- Schiet op.
1029
01:58:25,208 --> 01:58:27,250
Godsamme.
1030
01:58:27,875 --> 01:58:29,291
Hier zit hij.
1031
01:58:31,208 --> 01:58:33,082
Ik doe het verkeerd.
1032
01:58:33,083 --> 01:58:36,165
Geen gekloot.
- Sorry, het lukt al.
1033
01:58:36,166 --> 01:58:38,665
Dit is geen spelletje.
- Tik die code in.
1034
01:58:38,666 --> 01:58:40,541
Hier, alsjeblieft.
1035
01:58:46,625 --> 01:58:48,458
Hier, doe die tas vol.
1036
01:59:09,958 --> 01:59:11,332
Hier.
1037
01:59:11,333 --> 01:59:12,625
Terug.
1038
01:59:13,541 --> 01:59:16,000
Meneer de koerier, koffer open.
1039
01:59:17,000 --> 01:59:19,000
Kom op.
1040
01:59:19,916 --> 01:59:23,333
Er zit een code op.
- Prima, heel rustig.
1041
02:00:02,333 --> 02:00:03,958
Haal de diamanten eruit.
1042
02:00:04,958 --> 02:00:08,999
Verdomme, man. Wat gebeurt hier?
- Kop dicht.
1043
02:00:09,000 --> 02:00:10,958
Shit, Jezus…
- Hou je kop.
1044
02:00:11,125 --> 02:00:13,499
Verdomme, man.
- Bek dicht.
1045
02:00:13,500 --> 02:00:15,999
Wapen weg, politie.
1046
02:00:16,000 --> 02:00:18,125
Wat?
- Je staat onder arrest.
1047
02:00:26,333 --> 02:00:29,000
Zodra jij schiet, schiet ik ook.
1048
02:00:30,416 --> 02:00:34,083
Je hebt vast een kind.
Heb je dat over voor die eikel?
1049
02:00:35,958 --> 02:00:40,375
Leg neer. Ik vraag het niet weer.
Leg neer, James.
1050
02:00:41,458 --> 02:00:43,333
Ik weet alles van je.
1051
02:00:44,375 --> 02:00:46,708
En je hebt nooit iemand pijn gedaan.
1052
02:00:49,250 --> 02:00:51,374
Je richt op een politieman.
1053
02:00:51,375 --> 02:00:55,791
Politieman? Gedraag je daar dan naar.
Schiet hem neer.
1054
02:00:55,958 --> 02:00:57,833
We dekken je wel.
- Stil.
1055
02:01:00,375 --> 02:01:02,999
Leg dat wapen neer.
- Echt niet.
1056
02:01:03,000 --> 02:01:05,291
Dit is de laatste keer.
1057
02:01:10,041 --> 02:01:12,875
Doe dat pistool weg.
1058
02:01:13,041 --> 02:01:16,500
Leg neer. Doe dat pistool weg, verdomme.
1059
02:01:16,666 --> 02:01:18,165
Doe weg.
- Wie is dat?
1060
02:01:18,166 --> 02:01:22,582
Hij is van de politie.
- Politie? Leg dat pistool neer.
1061
02:01:22,583 --> 02:01:25,000
Kijk me niet aan.
1062
02:01:26,000 --> 02:01:29,540
Leg neer.
- Ik speel geen spelletje. Denk je dat?
1063
02:01:29,541 --> 02:01:31,750
Luister eens naar me.
1064
02:01:32,375 --> 02:01:34,915
Vuile popo.
- Doe dat pistool weg.
1065
02:01:34,916 --> 02:01:38,249
Ik ga tellen. Waag je het erop?
- Leg neer.
1066
02:01:38,250 --> 02:01:41,374
Wou je het erop wagen?
- Je bent een smeris.
1067
02:01:41,375 --> 02:01:44,457
Eén.
- Schiet hem dood.
1068
02:01:44,458 --> 02:01:47,708
Kop dicht.
- Twee. Dit is geen spelletje.
1069
02:01:54,375 --> 02:01:56,791
Denk je dat ik een spelletje speel?
1070
02:01:57,750 --> 02:01:59,666
Fokking eikel.
1071
02:02:03,541 --> 02:02:06,166
Pak wat je wil en ga weg.
1072
02:02:11,041 --> 02:02:12,708
Vuile popo.
1073
02:02:13,625 --> 02:02:15,541
Schuif die koffer hierheen.
1074
02:02:16,791 --> 02:02:18,458
Schuif hierheen.
1075
02:02:20,791 --> 02:02:22,583
Pak maar.
1076
02:02:24,958 --> 02:02:28,083
Kijk me niet aan.
- Ik kijk je niet aan.
1077
02:02:28,708 --> 02:02:30,875
Je hebt m'n gezicht gezien.
1078
02:02:31,958 --> 02:02:33,416
Leg je pistool neer.
1079
02:02:34,708 --> 02:02:39,332
Leg je pistool nou neer.
Kom op, leg nou neer.
1080
02:02:39,333 --> 02:02:41,500
Leg dat ding neer.
- Nee.
1081
02:02:41,666 --> 02:02:45,250
Leg nou neer. Leg dat ding nou neer.
1082
02:02:45,416 --> 02:02:46,750
Leg neer.
1083
02:03:10,583 --> 02:03:12,875
Hij is dood.
1084
02:03:28,333 --> 02:03:30,291
Hij wilde schieten.
1085
02:04:03,416 --> 02:04:05,583
Je gaat het volgende doen.
1086
02:04:06,791 --> 02:04:10,125
Je stapt in je auto
en komt nooit meer terug.
1087
02:04:13,166 --> 02:04:15,875
Het geld en de diamanten blijven hier.
1088
02:04:16,791 --> 02:04:18,333
Daar ligt de dief.
1089
02:04:20,083 --> 02:04:22,125
De 101-overvaller.
1090
02:04:25,333 --> 02:04:27,541
Ik wilde hem niet doodschieten.
1091
02:04:28,416 --> 02:04:29,916
Dat weet ik.
1092
02:04:54,625 --> 02:04:57,207
Ik heb een ambulance nodig.
1093
02:04:57,208 --> 02:05:03,040
Ik zorg persoonlijk dat ze je opsluiten.
Je komt nooit meer aan de bak.
1094
02:05:03,041 --> 02:05:04,208
Dat doe je niet.
1095
02:05:05,125 --> 02:05:07,708
Je houdt je geld en je edelsteentjes.
1096
02:05:08,416 --> 02:05:12,040
En als de politie komt,
luister je naar wat ik zeg.
1097
02:05:12,041 --> 02:05:15,082
En dan zeg je: klopt helemaal.
- Echt niet.
1098
02:05:15,083 --> 02:05:18,124
Als ze onderzoek naar je gaan doen…
1099
02:05:18,125 --> 02:05:22,290
…wegens invoer van illegale stenen
en belastingontduiking…
1100
02:05:22,291 --> 02:05:26,874
…gaan ze pas echt graven.
Dus dan moet je brandschoon zijn.
1101
02:05:26,875 --> 02:05:28,915
Wil je dat?
1102
02:05:28,916 --> 02:05:31,041
Ben je niet goed wijs?
1103
02:05:31,791 --> 02:05:33,416
Ben je niet goed wijs?
1104
02:05:42,833 --> 02:05:46,333
Berg dat maar weer op
voordat m'n collega's komen.
1105
02:05:49,458 --> 02:05:52,208
Bel nou een ambulance.
- Lafbek.
1106
02:05:57,083 --> 02:06:02,499
Met rechercheur Lubesnik. Ik ben
in het Beverly Wilshire, kamer 1018.
1107
02:06:02,500 --> 02:06:05,416
Stuur een ambulance, twee slachtoffers.
1108
02:06:05,583 --> 02:06:08,416
Eén overleden, één bij kennis…
1109
02:08:02,833 --> 02:08:04,125
Adem in…
1110
02:08:07,166 --> 02:08:08,833
…en uit.
1111
02:08:12,125 --> 02:08:13,625
Je bent veilig.
1112
02:08:15,208 --> 02:08:16,625
Je bent kalm.
1113
02:08:18,750 --> 02:08:21,833
Je bent precies waar je zijn moet.
1114
02:08:33,541 --> 02:08:37,750
Stel je open
voor de waarheid binnen in jezelf.
1115
02:08:44,875 --> 02:08:46,750
Hou je niet in.
1116
02:09:21,583 --> 02:09:27,791
Het is nu tijd om je bewustzijn weer
toe te laten tot het fysieke lichaam.
1117
02:09:37,708 --> 02:09:41,165
Een heel mooie dag verder.
1118
02:09:41,166 --> 02:09:42,458
Namaste.
1119
02:09:54,916 --> 02:09:58,790
Ik stond voor je deur.
- Ja, ik was weg.
1120
02:09:58,791 --> 02:10:02,083
Ja. Ik had een bericht gekregen.
1121
02:10:05,000 --> 02:10:06,583
Ik heb iets voor je.
1122
02:10:12,083 --> 02:10:14,040
Maak hier maar niet open.
1123
02:10:14,041 --> 02:10:17,875
Wat is het dan?
- Iets waar geen haan naar kraait.
1124
02:10:23,916 --> 02:10:26,125
Je had het over een bericht?
1125
02:10:28,791 --> 02:10:31,249
Dit kreeg ik opgestuurd.
1126
02:10:31,250 --> 02:10:35,041
{\an8}2, 09A1
1127
02:10:37,791 --> 02:10:39,791
Ik weet niet wat dat is.
1128
02:10:40,708 --> 02:10:42,333
Nee?
1129
02:10:48,750 --> 02:10:52,333
Denk je dat je doorgaat met yoga?
1130
02:10:53,291 --> 02:10:54,708
Ik weet het niet.
1131
02:10:55,833 --> 02:10:57,541
Moet ik het doen?
1132
02:10:58,958 --> 02:11:00,625
Ik vind van wel.
1133
02:11:06,958 --> 02:11:08,458
Tot kijk.
1134
02:13:07,833 --> 02:13:11,666
{\an8}IK ZAT FOUT.
HOPELIJK IS HET NOG NIET TE LAAT.
1135
02:19:32,541 --> 02:19:34,541
Peter Verburg
79683