All language subtitles for Chicago.Fire.S14E16.1080p.WEB.h264-GRACE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,689 --> 00:00:08,008 Cuando me hice la prueba, salió positiva. 2 00:00:08,075 --> 00:00:11,912 Perder un embarazo tan temprano es bastante común. 3 00:00:11,979 --> 00:00:14,806 Estamos juntos en cada paso del camino. 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,252 ¿Qué sabes sobre el jefe interino, Hopkins? 5 00:00:18,318 --> 00:00:19,686 No creo que lo veamos mucho. 6 00:00:19,753 --> 00:00:20,988 Tiene que encargarse de muchas estaciones. 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,290 Ahora eres el líder de la estación. 8 00:00:23,323 --> 00:00:24,992 ¿El cuartel general te envió aquí 9 00:00:25,058 --> 00:00:26,293 para ser la asistente del jefe Pascal? 10 00:00:26,326 --> 00:00:27,861 Me encantaría ayudar de cualquier manera. 11 00:00:27,961 --> 00:00:30,597 ¿El departamento te ha dicho algo sobre tu puesto? 12 00:00:30,697 --> 00:00:32,499 Me quedaré en la 51. 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,034 Esperaré a que ellos me saquen. 14 00:00:34,101 --> 00:00:35,702 El jefe dijo que me dejó algo aquí en la oficina. 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,237 ¿Sabes qué es? 16 00:00:37,337 --> 00:00:38,739 No solo te dejó algo en la oficina. 17 00:00:38,839 --> 00:00:40,707 Te dejó la oficina. 18 00:00:42,342 --> 00:00:44,044 El trabajo de consultor me está tratando bien. 19 00:00:44,111 --> 00:00:46,113 Estoy en deuda contigo por hacerlo posible. 20 00:00:46,213 --> 00:00:48,582 Te invitaré a desayunar, si a eso te refieres. 21 00:00:50,150 --> 00:00:52,653 Lo mejor de todo es que se adaptan a mi rehabilitación. 22 00:00:52,719 --> 00:00:56,323 - ¿Cómo va eso? - Sí, cada día mejora. 23 00:00:56,423 --> 00:00:57,457 ¿Aún no sabes nada sobre los resultados 24 00:00:57,558 --> 00:00:58,525 del examen para capitán? 25 00:00:58,592 --> 00:01:00,027 Esperemos que pronto. 26 00:01:00,060 --> 00:01:01,695 Stella esperaba que lo supiéramos antes de irse. 27 00:01:01,762 --> 00:01:04,364 Claro, el entrenamiento para incendios forestales. 28 00:01:04,398 --> 00:01:06,500 Sí, la envié esta mañana con el resto de los del camión. 29 00:01:06,633 --> 00:01:08,560 Estarán fuera de servicio los próximos días, 30 00:01:08,627 --> 00:01:11,038 en la profundidad de los bosques de Colorado. 31 00:01:11,071 --> 00:01:12,731 ¿Qué se siente al ser el oficial de mayor rango 32 00:01:12,798 --> 00:01:15,734 en la 51 ahora que Pascal no está? 33 00:01:15,801 --> 00:01:17,578 Listo para hacerme cargo. 34 00:01:18,946 --> 00:01:20,739 Me pregunto qué tan involucrado estará 35 00:01:20,806 --> 00:01:22,808 en la 51 el jefe de batallón Hopkins. 36 00:01:22,908 --> 00:01:24,451 Tiene muchas estaciones a cargo. 37 00:01:24,551 --> 00:01:26,687 Conocí a Hopkins de pasada. 38 00:01:26,820 --> 00:01:28,922 Escuché que es duro pero justo. 39 00:01:28,989 --> 00:01:30,482 Sí, es curioso. 40 00:01:30,582 --> 00:01:33,260 La 51 está fuera de su distrito. 41 00:01:33,327 --> 00:01:36,388 No sé cómo tu estación terminó bajo su jurisdicción. 42 00:01:36,421 --> 00:01:37,931 ¿Cortes de presupuesto? 43 00:01:37,998 --> 00:01:40,867 Será mejor que pidamos 44 00:01:40,934 --> 00:01:42,995 o ambos llegaremos tarde. Oye. 45 00:01:43,095 --> 00:01:44,596 ¿Has visto mis llaves? 46 00:01:44,663 --> 00:01:45,839 En el mueble de la cocina. 47 00:01:47,040 --> 00:01:49,067 ¿Le dirás hoy a Severide? 48 00:01:49,101 --> 00:01:50,544 Lo sé. Lo he estado posponiendo. 49 00:01:50,610 --> 00:01:53,505 No quiero herir sentimientos, ¿sabes? 50 00:01:53,605 --> 00:01:54,915 No lo harás. 51 00:01:54,982 --> 00:01:56,416 Sin importar lo que pase, le importas, Joe. 52 00:01:56,483 --> 00:01:59,319 - Díselo. - Sí, se lo diré hoy. 53 00:01:59,386 --> 00:02:00,904 - Los veo más tarde. - Oye, espera. 54 00:02:00,937 --> 00:02:02,072 Espera. ¿Quieres que te lleve? 55 00:02:02,105 --> 00:02:03,590 - Estoy bien. - Okay. 56 00:02:03,657 --> 00:02:05,559 Que tengas un buen día. 57 00:02:05,626 --> 00:02:07,427 Hoy le sacamos cuatro palabras. 58 00:02:07,461 --> 00:02:10,414 - Lo consideraré una victoria. - Cosa de adolescentes, ¿no? 59 00:02:10,447 --> 00:02:12,966 Sí, yo también era complicado a esa edad 60 00:02:13,066 --> 00:02:14,401 y salí perfecto, así que... 61 00:02:14,501 --> 00:02:16,336 Ve a trabajar. 62 00:02:16,403 --> 00:02:19,873 - Adiós. - Okay. 63 00:02:19,940 --> 00:02:22,075 Ya sabes, camisetas, gorras, eso sería genial. 64 00:02:22,142 --> 00:02:24,011 Oye, Tony. 65 00:02:24,111 --> 00:02:25,412 Conoces a Delguzzo del primer turno, ¿verdad? 66 00:02:25,545 --> 00:02:27,014 Claro. 67 00:02:27,114 --> 00:02:29,116 Se pregunta si alguien tiene productos del CDF por ahí. 68 00:02:29,149 --> 00:02:31,418 Soy voluntario en la sala oncológica de niños. 69 00:02:31,451 --> 00:02:33,645 Los niños siempre se emocionan con las cosas de bomberos. 70 00:02:33,712 --> 00:02:36,223 Lo siento, no tengo nada. 71 00:02:38,050 --> 00:02:39,259 ¡Oye! 72 00:02:39,292 --> 00:02:41,828 Kolchak dice que encontró algo en su maletero. 73 00:02:41,928 --> 00:02:44,614 Una puerta se cierra y otra se abre, ¿cierto? 74 00:02:44,648 --> 00:02:45,724 Sí. 75 00:02:45,824 --> 00:02:48,668 Que tengan buen turno, chicos. 76 00:02:48,769 --> 00:02:50,804 Idiota. 77 00:02:50,837 --> 00:02:52,372 ¿Cuál es tu problema con Delguzzo? 78 00:02:52,439 --> 00:02:54,074 Supuestamente creció con el Papa. 79 00:02:54,174 --> 00:02:55,942 Ahora se comporta como el Papa. 80 00:02:55,976 --> 00:02:57,811 ¿Delguzzo es amigo del Papa León? 81 00:02:57,878 --> 00:02:59,846 Sí, dice que eran compañeros en Santa María de la Asunción 82 00:02:59,913 --> 00:03:02,282 cuando eran niños. Lo llama Bob. 83 00:03:02,315 --> 00:03:03,450 Me sorprende que no lo sepas. 84 00:03:03,483 --> 00:03:05,010 El tipo no deja de contarlo. 85 00:03:05,077 --> 00:03:07,054 Mi amigo dice que su papá era el dentista del Papa León. 86 00:03:07,120 --> 00:03:09,022 Dijo que nunca había visto unos dientes tan perfectos. 87 00:03:09,122 --> 00:03:11,516 En toda mi vida nadie ha mencionado a este tipo Bob. 88 00:03:11,583 --> 00:03:13,919 Pero ahora que es el Papa, de repente todos en Chicago 89 00:03:14,019 --> 00:03:16,930 solían almorzar con él. 90 00:03:16,997 --> 00:03:19,157 - Buenos días, teniente. - Buenos días. 91 00:03:19,191 --> 00:03:20,300 Vi el horario. 92 00:03:20,333 --> 00:03:22,602 Sin camión, autobomba ni ambulancia. 93 00:03:22,702 --> 00:03:24,162 ¿Todos se fueron excepto el escuadrón? 94 00:03:24,196 --> 00:03:25,872 Sí, hoy estamos cortos. 95 00:03:25,972 --> 00:03:27,999 Cuento contigo para ayudar. 96 00:03:28,033 --> 00:03:29,701 Absolutamente. Lo que necesites. 97 00:03:50,881 --> 00:03:52,732 ¿Qué decidiste? 98 00:03:52,833 --> 00:03:54,601 ¿Te quedarás en la oficina o qué? 99 00:03:54,668 --> 00:03:56,169 Quizás al principio la use para reuniones, 100 00:03:56,269 --> 00:03:57,963 pero será todo por ahora. 101 00:03:58,063 --> 00:03:59,339 Poco a poco. 102 00:03:59,473 --> 00:04:01,366 Supongo que sí. 103 00:04:03,401 --> 00:04:04,811 Oye, teniente. 104 00:04:04,878 --> 00:04:07,013 ¿Tienes un minuto? 105 00:04:07,047 --> 00:04:08,715 Hace tiempo que quiero decirte algo. 106 00:04:08,748 --> 00:04:11,418 Son grandes noticias. 107 00:04:12,135 --> 00:04:14,688 Sí, claro. ¿Qué pasa, Cruz? 108 00:04:14,721 --> 00:04:17,149 Bueno... 109 00:04:17,215 --> 00:04:19,593 Chloe está embarazada. 110 00:04:20,760 --> 00:04:23,864 Felicidades, viejo. 111 00:04:23,897 --> 00:04:26,091 - Gracias. - ¿Cuándo nacerá? 112 00:04:26,158 --> 00:04:27,759 A mediados de agosto, sí. 113 00:04:27,826 --> 00:04:28,835 Acabamos de hacer la última revisión 114 00:04:28,935 --> 00:04:30,203 y hasta ahora todo bien. 115 00:04:30,270 --> 00:04:32,739 - ¿Los chicos están felices? - Otis sí, seguro. 116 00:04:32,806 --> 00:04:36,334 Javi, no es exactamente un rayo de sol estos días. 117 00:04:38,044 --> 00:04:40,238 Escuadrón 3, accidente automovilístico. 118 00:04:40,272 --> 00:04:42,716 Estacionamiento, North Branch y Halsted. 119 00:04:55,929 --> 00:04:58,999 - ¿Sabes el nivel? - Nueve. 120 00:04:59,099 --> 00:05:01,067 Ustedes esperen. Les diré qué necesito. 121 00:05:01,101 --> 00:05:02,736 Copiado. 122 00:05:02,802 --> 00:05:04,604 Oye, ese auto retrocedió de la nada. 123 00:05:04,671 --> 00:05:06,273 - Tuve que maniobrar. - ¿Alguien herido? 124 00:05:06,306 --> 00:05:07,532 Por allá. 125 00:05:07,632 --> 00:05:09,109 Mire, no quise golpearla, amigo. 126 00:05:09,142 --> 00:05:11,578 Retrocede. 127 00:05:16,216 --> 00:05:19,436 ¡Ayúdenme, por favor! 128 00:05:31,765 --> 00:05:33,917 Aguante, la sacaremos de ahí. 129 00:05:38,038 --> 00:05:40,240 Escuadrón 3 a central. 130 00:05:40,307 --> 00:05:41,958 ¿Cuándo llega esa ambulancia? 131 00:05:41,992 --> 00:05:43,335 Dos minutos. 132 00:05:43,401 --> 00:05:44,844 Cruz, necesito un botiquín, una tabla, bolsa de aire, 133 00:05:44,911 --> 00:05:46,279 y bloques de estabilización de inmediato. 134 00:05:46,346 --> 00:05:48,915 Sí, copiado. Voy en camino. 135 00:05:49,015 --> 00:05:51,309 Aguanta. 136 00:05:51,343 --> 00:05:52,619 La ambulancia viene en camino, 137 00:05:52,652 --> 00:05:53,820 pero tendré que parar el sangrado de tu pierna. 138 00:05:53,854 --> 00:05:55,956 Esto dolerá. 139 00:06:22,048 --> 00:06:24,876 Lo estás haciendo muy bien. 140 00:06:35,095 --> 00:06:37,464 - Capp, comienza a estabilizar. - Copiado. 141 00:06:37,530 --> 00:06:39,332 Cruz, Tony, comiencen con esas bolsas de aire. 142 00:06:39,366 --> 00:06:41,034 Copiado. 143 00:06:41,067 --> 00:06:44,304 Aguanta. Lo estás haciendo muy bien. 144 00:06:44,371 --> 00:06:45,363 Mi hija. 145 00:06:45,397 --> 00:06:46,823 ¿Dónde está? 146 00:06:49,009 --> 00:06:50,610 - ¿Cómo se llama? - Sara. 147 00:06:50,677 --> 00:06:52,070 Estaba junto a mí. 148 00:06:52,137 --> 00:06:53,905 Cruz, necesito que encuentres a una niña llamada Sara. 149 00:06:53,972 --> 00:06:54,981 Asegúrate de que esté bien. 150 00:06:55,081 --> 00:06:56,750 Entendido. 151 00:06:56,850 --> 00:07:00,920 ¿Alguien ha visto a una pequeña llamada Sara? 152 00:07:00,987 --> 00:07:03,823 ¿Sara? ¿Sara? 153 00:07:03,924 --> 00:07:06,217 Sa... ¡Oye! 154 00:07:06,251 --> 00:07:07,193 Hola, soy Joe. 155 00:07:07,327 --> 00:07:09,729 ¿Estás herida? 156 00:07:09,763 --> 00:07:11,031 ¿Mamá estará bien? 157 00:07:11,064 --> 00:07:13,683 Te prometo que haremos todo lo posible, ¿sí? 158 00:07:14,734 --> 00:07:16,703 Tony, avísame cuando estés listo. 159 00:07:16,836 --> 00:07:18,054 Listo. 160 00:07:18,088 --> 00:07:19,506 Arriba en rojo. 161 00:07:24,177 --> 00:07:25,946 Espera. Arriba en verde. 162 00:07:27,314 --> 00:07:29,115 Aguanta un poco. 163 00:07:29,182 --> 00:07:30,383 Capp, sujeta esos bloques. 164 00:07:31,776 --> 00:07:33,403 Aguanta, ya casi sales. 165 00:07:33,436 --> 00:07:34,788 Okay, deslicemos la tabla. 166 00:07:36,940 --> 00:07:39,417 Asegúrate de que esté bien. La sacaremos lentamente. 167 00:07:39,451 --> 00:07:41,962 La tengo. 168 00:07:42,062 --> 00:07:43,930 ¡Ah! ¡Aah! 169 00:07:43,997 --> 00:07:45,565 Te tenemos. 170 00:07:50,203 --> 00:07:52,405 Bien, deslízala en tres. 171 00:07:52,539 --> 00:07:53,765 Uno, dos, tres. 172 00:07:57,544 --> 00:07:59,204 Todos ayuden. 173 00:07:59,304 --> 00:08:01,081 Listos y arriba. 174 00:08:02,874 --> 00:08:04,384 Fractura abierta de fémur, 175 00:08:04,484 --> 00:08:06,186 posibles lesiones en cabeza y columna vertebral. 176 00:08:06,252 --> 00:08:07,654 Nos encargaremos nosotras. 177 00:08:09,522 --> 00:08:10,724 Oye, ella es la hija. 178 00:08:10,824 --> 00:08:12,292 Asegúrate de que vaya con ustedes, ¿sí? 179 00:08:12,325 --> 00:08:13,259 Entendido. 180 00:08:13,293 --> 00:08:14,928 Oye. Está bien. 181 00:08:14,961 --> 00:08:16,329 Irás al hospital con tu mamá, 182 00:08:16,429 --> 00:08:17,655 ¿de acuerdo? Michelle te cuidará. 183 00:08:17,722 --> 00:08:21,334 Es la mejor, ¿sí? Vamos. 184 00:08:21,401 --> 00:08:24,637 Ven, cariño. Te cuidaré. Vamos. 185 00:08:24,671 --> 00:08:26,398 Está bien. 186 00:08:26,498 --> 00:08:27,841 Buena niña. 187 00:08:46,960 --> 00:08:49,329 - Buen trabajo antes, papá. - Sí. 188 00:08:49,362 --> 00:08:51,481 Ver niños en estas llamadas, o sea, ya era bastante difícil 189 00:08:51,514 --> 00:08:54,300 la situación y ahora con otro bebé en camino. 190 00:08:54,434 --> 00:08:57,362 Espera, ¿estamos embarazados? ¡Cruz! 191 00:08:57,429 --> 00:08:58,605 ¿Cuándo ibas a decirnos? 192 00:08:58,705 --> 00:09:00,198 A mí me lo dijo antes de la llamada. 193 00:09:00,265 --> 00:09:02,308 - Ustedes eran los siguientes. - Sería un honor 194 00:09:02,342 --> 00:09:05,537 - escuchar las noticias. - Sí, felicidades, Joe. 195 00:09:05,603 --> 00:09:06,546 Gracias, chicos. 196 00:09:08,581 --> 00:09:11,376 Pronto tendré tres hijos. 197 00:09:11,443 --> 00:09:13,445 No sé cómo lo hace Herrmann. 198 00:09:13,545 --> 00:09:15,155 Yo tampoco. 199 00:09:15,255 --> 00:09:18,016 Stella también estará muy feliz por ti. 200 00:09:28,893 --> 00:09:29,836 ¿Qué hace aquí el jefe Hopkins? 201 00:09:29,969 --> 00:09:31,304 No dijo nada. 202 00:09:31,404 --> 00:09:34,032 Me pasó por el lado y fue directo a la oficina. 203 00:09:38,561 --> 00:09:40,080 Jefe Hopkins. 204 00:09:40,146 --> 00:09:42,707 - Teniente Severide. - Bienvenido a la 51. 205 00:09:42,740 --> 00:09:44,084 ¿Qué lo trae por aquí? 206 00:09:44,150 --> 00:09:45,452 Supervisando. 207 00:09:45,518 --> 00:09:47,579 La 51 está bajo mis órdenes ahora, 208 00:09:47,645 --> 00:09:49,380 pero creo que ya lo sabías. 209 00:09:49,414 --> 00:09:50,690 ¿Qué es esto? 210 00:09:50,723 --> 00:09:52,083 Pascal sugirió que usara su oficina, 211 00:09:52,150 --> 00:09:53,660 así que traje algunas cosas. 212 00:09:53,760 --> 00:09:57,163 Esta es una oficina de jefe, teniente. 213 00:09:57,263 --> 00:09:58,631 Entendido. 214 00:09:58,731 --> 00:10:00,166 El jefe Pascal no estaba seguro de si 215 00:10:00,266 --> 00:10:02,102 - se iba a usar mucho... - Es irrelevante. 216 00:10:04,370 --> 00:10:06,372 ¿También tienes asistente? 217 00:10:06,506 --> 00:10:08,208 Lucy trabaja para toda la estación, señor. 218 00:10:08,274 --> 00:10:10,068 ¿Ah, sí? 219 00:10:10,101 --> 00:10:12,645 Lucy, me gustaría un recorrido completo del lugar, 220 00:10:12,745 --> 00:10:16,407 de arriba hacia abajo. Ponme al día. 221 00:10:16,441 --> 00:10:18,451 Por supuesto, jefe. Por aquí. 222 00:10:21,588 --> 00:10:23,948 Tres hijos. Cruz estará muy ocupado. 223 00:10:24,015 --> 00:10:25,358 Tal vez debamos decirle a Delguzzo 224 00:10:25,458 --> 00:10:26,392 que le avise a su amigo. 225 00:10:26,426 --> 00:10:28,286 Tal vez el Papa haga bautizos. 226 00:10:28,353 --> 00:10:30,788 He estado pensando en eso. 227 00:10:30,855 --> 00:10:32,799 El Papa León tiene 70 años. 228 00:10:32,866 --> 00:10:34,667 ¿Delguzzo tiene qué, cincuenta y tantos? 229 00:10:34,734 --> 00:10:36,269 Sí, ¿y? 230 00:10:36,302 --> 00:10:38,304 ¿Cómo es que crecieron juntos en Santa María? 231 00:10:38,404 --> 00:10:40,573 Santa María es escuela e iglesia, ¿cierto? 232 00:10:40,707 --> 00:10:42,467 Pudieron haber coincidido. 233 00:10:42,534 --> 00:10:44,344 Sí, y yo he estado en el estadio con Michael Jordan. 234 00:10:44,444 --> 00:10:46,579 Eso no nos hace compañeros de equipo. 235 00:10:46,613 --> 00:10:49,974 Tony, Capp, él es el Jefe Hopkins. 236 00:10:50,041 --> 00:10:52,919 Tony y Capp son parte del equipo del teniente Severide. 237 00:10:53,052 --> 00:10:54,487 Dicen que el escuadrón 3 238 00:10:54,587 --> 00:10:57,790 es la mejor unidad de rescate de la ciudad. 239 00:10:57,824 --> 00:11:00,727 Estoy ansioso por ver esa reputación. 240 00:11:00,827 --> 00:11:02,328 Sí, señor. 241 00:11:06,099 --> 00:11:07,634 ¿Sabes que él fue el jefe 242 00:11:07,667 --> 00:11:09,536 en el derrumbe del edificio de la calle Fulton, ¿verdad? 243 00:11:09,636 --> 00:11:10,937 - Espera, ¿fue él? - Sí. 244 00:11:10,970 --> 00:11:14,774 Sacó a toda su unidad con su clavícula al aire. 245 00:11:14,807 --> 00:11:16,242 ¡Caray! 246 00:11:16,309 --> 00:11:17,944 Este es el cuarto de los oficiales. 247 00:11:17,977 --> 00:11:19,546 Hay tres aquí atrás. 248 00:11:19,612 --> 00:11:21,097 Ya veo. 249 00:11:22,649 --> 00:11:24,184 ¿Pasa algo, jefe? 250 00:11:24,250 --> 00:11:26,619 ¿Hay otra área que prefiera ver? 251 00:11:26,653 --> 00:11:28,555 No, es solo que... 252 00:11:28,655 --> 00:11:30,623 me pareces conocida. 253 00:11:30,757 --> 00:11:33,359 - ¿Nos conocemos? - No lo creo, no. 254 00:11:33,426 --> 00:11:35,253 Pero me dicen eso todo el tiempo. 255 00:11:35,320 --> 00:11:37,130 Debo tener uno de esos rostros. 256 00:11:37,163 --> 00:11:39,649 El teniente Severide está ahí, 257 00:11:39,682 --> 00:11:40,967 el teniente McHolland aquí 258 00:11:41,034 --> 00:11:43,202 y la teniente Kidd aquí. 259 00:11:58,484 --> 00:11:59,711 Dile al teniente Severide 260 00:11:59,777 --> 00:12:00,687 que me vea en la oficina del jefe. 261 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 Sí, señor. 262 00:12:09,362 --> 00:12:10,730 Cierra la puerta. 263 00:12:12,365 --> 00:12:15,001 Decidí cancelar mis visitas a las otras estaciones hoy. 264 00:12:15,068 --> 00:12:17,295 Me quedaré en la 51 hasta que termine el turno, 265 00:12:17,362 --> 00:12:19,439 para ver si puedo entender mejor el lugar. 266 00:12:19,505 --> 00:12:20,773 Está bien, jefe. 267 00:12:20,840 --> 00:12:22,308 No he terminado. 268 00:12:22,375 --> 00:12:23,676 Eres el oficial de mayor rango 269 00:12:23,743 --> 00:12:25,645 en la estación de bomberos más ocupada. 270 00:12:25,745 --> 00:12:26,738 Es mi responsabilidad 271 00:12:26,804 --> 00:12:28,448 asegurarme de que estés a la altura. 272 00:12:28,548 --> 00:12:30,500 Tengo algunas preocupaciones. 273 00:12:31,351 --> 00:12:32,919 ¿Señor? 274 00:12:32,986 --> 00:12:36,089 Tengo la sensación que crees que no debes seguir las reglas. 275 00:12:38,224 --> 00:12:39,926 ¿Por qué lo dice? 276 00:12:39,993 --> 00:12:41,661 Tu esposa suele estar en tu mismo turno, 277 00:12:41,761 --> 00:12:43,029 ¿no es así? 278 00:12:43,096 --> 00:12:44,230 Eso va en contra del protocolo. 279 00:12:44,297 --> 00:12:46,057 Esa situación ha sido revisada 280 00:12:46,090 --> 00:12:47,925 y aprobada por muchos jefes con el paso de los años. 281 00:12:47,992 --> 00:12:50,336 Las reglas siguen siendo reglas. 282 00:12:51,104 --> 00:12:52,872 Pascal pudo haber dado su visto bueno, 283 00:12:52,905 --> 00:12:54,432 una relación dentro de la estación, 284 00:12:54,499 --> 00:12:57,043 un teniente con su propia oficina, 285 00:12:57,143 --> 00:12:59,904 pero Pascal ya no es el jefe de batallón. 286 00:13:01,597 --> 00:13:02,982 Soy yo 287 00:13:03,049 --> 00:13:05,084 y debo asegurarme de que este lugar esté en buenas manos 288 00:13:05,151 --> 00:13:08,955 cuando no esté aquí o tendrán que hacerse cambios. 289 00:13:11,958 --> 00:13:13,951 ¿Entiendes? 290 00:13:16,429 --> 00:13:19,632 Es todo, teniente. Retírese. 291 00:13:36,934 --> 00:13:39,952 He estado haciendo inventario del equipo 292 00:13:39,986 --> 00:13:41,120 y veo que el escuadrón está utilizando 293 00:13:41,187 --> 00:13:42,288 el antiguo sistema de cuerdas de rescate. 294 00:13:42,355 --> 00:13:43,589 - Ah. - Es obsoleto 295 00:13:43,623 --> 00:13:44,957 - y de baja calidad. - Okay. 296 00:13:45,024 --> 00:13:46,926 Que una de las estaciones más ocupadas 297 00:13:47,060 --> 00:13:49,962 no tenga el sistema más actualizado es inaceptable. 298 00:13:49,996 --> 00:13:51,289 - Ajá. - La 51 debería tener 299 00:13:51,322 --> 00:13:53,825 el nuevo sistema, con un cabezal eléctrico giratorio. 300 00:13:53,891 --> 00:13:55,134 Me encargaré de eso ahora, jefe. 301 00:13:55,168 --> 00:13:57,495 Muy bien. 302 00:13:57,562 --> 00:13:59,172 ¿Puedo ayudarte con algo? 303 00:13:59,272 --> 00:14:03,376 Eso espero. Mi nombre es Renee. 304 00:14:03,476 --> 00:14:06,337 Estuve en el accidente de esta mañana 305 00:14:06,404 --> 00:14:08,181 con el camión que golpeó a esa mujer. 306 00:14:08,281 --> 00:14:09,816 ¿Qué puedo hacer por ti, Renee? 307 00:14:09,882 --> 00:14:13,786 Estuve en el Chicago Med para saber cómo estaba, 308 00:14:13,820 --> 00:14:16,522 pero no me dijeron nada porque no soy familiar directo. 309 00:14:16,589 --> 00:14:19,317 - ¿La conoces? - No. 310 00:14:19,350 --> 00:14:22,186 Estaba en el auto que retrocedió 311 00:14:22,253 --> 00:14:26,366 y supongo que no estaba prestando atención. 312 00:14:26,432 --> 00:14:27,767 No vi a la camioneta acercándose, 313 00:14:27,834 --> 00:14:30,136 así que es mi culpa. 314 00:14:30,837 --> 00:14:34,265 Intentaron no golpearme, pero en lugar de eso... 315 00:14:34,365 --> 00:14:38,077 No, eso no es tu culpa. Fue un accidente. 316 00:14:38,177 --> 00:14:40,313 Es muy amable que lo digas. 317 00:14:40,346 --> 00:14:44,317 Pero me estoy volviendo loca no saber si está bien o no. 318 00:14:44,384 --> 00:14:46,652 Su hija la acompañaba. 319 00:14:46,686 --> 00:14:48,654 Okay, vi el informe de la llamada. 320 00:14:48,755 --> 00:14:50,782 Estaba estable cuando la dejaron en Med. 321 00:14:50,882 --> 00:14:53,009 Uno o dos huesos rotos, pero estará bien. 322 00:14:53,042 --> 00:14:55,478 ¿En serio? 323 00:14:58,122 --> 00:14:59,899 Me alegra mucho escucharlo. 324 00:14:59,966 --> 00:15:01,000 Gracias. 325 00:15:01,134 --> 00:15:04,237 Si quieres más información, cuando sea, 326 00:15:04,303 --> 00:15:05,571 puedes hacerlo. 327 00:15:09,058 --> 00:15:10,410 Lucy. 328 00:15:12,712 --> 00:15:15,248 ¿Tienes idea de por qué está siendo tan duro? 329 00:15:15,348 --> 00:15:16,649 Puedo manejarlo. 330 00:15:16,749 --> 00:15:18,451 Pascal tampoco era fácil cuando comenzó. 331 00:15:18,551 --> 00:15:20,411 Probablemente solo esté marcando su territorio. 332 00:15:20,478 --> 00:15:22,188 ¡Hola, Chloe! 333 00:15:22,255 --> 00:15:24,257 Felicidades. Otro bebé Cruz. 334 00:15:24,323 --> 00:15:25,550 Ni siquiera te ves embarazada. 335 00:15:25,583 --> 00:15:26,959 Digo, te ves increíble. 336 00:15:27,026 --> 00:15:28,861 - Radiante. - Felicidades, Chloe. 337 00:15:28,928 --> 00:15:31,030 - Son buenas noticias. - Gracias, chicos. 338 00:15:31,063 --> 00:15:33,065 Estamos muy emocionados y también aterrorizados. 339 00:15:33,132 --> 00:15:34,801 Creímos que nuestros días de pañales habían acabado. 340 00:15:36,102 --> 00:15:38,554 - ¿Podemos hablar rápido? - ¿Teniente? 341 00:15:38,588 --> 00:15:39,705 Sí, adelante. 342 00:15:39,839 --> 00:15:41,607 Comenzaremos el simulacro sin ti. 343 00:15:42,934 --> 00:15:44,168 Sí, estabas husmeando. 344 00:15:44,268 --> 00:15:45,403 No husmeaba. 345 00:15:45,436 --> 00:15:46,879 Pero leíste los correos de Javi. 346 00:15:46,913 --> 00:15:49,198 Estaban en la pantalla y limpiaba su habitación. 347 00:15:54,320 --> 00:15:58,249 Vi un mensaje de Eddie del Servicio Social Luterano 348 00:15:58,282 --> 00:16:01,127 y no sé qué pasó, pero no me pude alejar. 349 00:16:01,194 --> 00:16:02,520 ¿El tipo que puso a Javi con nosotros? 350 00:16:02,620 --> 00:16:04,764 Sí. Javi lo contactó y preguntó si podían ayudarlo 351 00:16:04,831 --> 00:16:08,234 a encontrar a sus familiares en Honduras. 352 00:16:08,334 --> 00:16:10,470 - ¿Lo hicieron? - No lo creo. 353 00:16:10,536 --> 00:16:12,755 Al menos, aún no. 354 00:16:12,788 --> 00:16:15,408 Bueno, intentaron hacer eso antes 355 00:16:15,474 --> 00:16:17,710 y casi nos estafó un tío falso. 356 00:16:17,777 --> 00:16:19,745 ¿Debería llamar a este Eddie? 357 00:16:19,779 --> 00:16:22,064 No sé. No quiero empeorar las cosas. 358 00:16:23,541 --> 00:16:24,976 Pero es que la manera en la que Javi 359 00:16:25,042 --> 00:16:26,277 se ha estado comportando últimamente 360 00:16:26,310 --> 00:16:29,856 desde que le contamos lo del embarazo... 361 00:16:29,922 --> 00:16:32,191 ¿Crees que esto tenga algo que ver con eso? 362 00:16:32,291 --> 00:16:34,794 Tal vez tener otro hijo biológico 363 00:16:34,861 --> 00:16:37,263 lo está haciendo sentir 364 00:16:37,330 --> 00:16:40,199 desconectado de nosotros de alguna manera. 365 00:16:40,266 --> 00:16:42,827 O quizá solo le hace pensar en la familia 366 00:16:42,894 --> 00:16:44,295 y hacer preguntas. 367 00:16:44,328 --> 00:16:46,739 ¿Por qué no nos cuenta? 368 00:16:48,065 --> 00:16:51,410 ¿Qué tal si quiere localizarlos 369 00:16:51,511 --> 00:16:53,846 porque quiere reunirse con ellos permanentemente? 370 00:16:59,410 --> 00:17:01,554 Solo es un correo. 371 00:17:01,654 --> 00:17:04,524 No significa que quiera irse. 372 00:17:06,759 --> 00:17:08,152 Hablaré con él. 373 00:17:16,702 --> 00:17:19,205 Bueno, Capp, te toca. Tony, prepárate. 374 00:17:21,774 --> 00:17:23,175 Preparado. ¡Golpea! 375 00:17:23,209 --> 00:17:25,811 ¡Golpea! ¡Golpea! 376 00:17:25,945 --> 00:17:27,046 Hasta el final. 377 00:17:28,706 --> 00:17:30,333 Este no es todo su escuadrón. 378 00:17:30,366 --> 00:17:31,943 - ¿Quién falta? - Cruz. 379 00:17:32,043 --> 00:17:34,053 Se está ocupando de algo. 380 00:17:34,120 --> 00:17:37,657 Capp, ajusta bien la herramienta. 381 00:17:37,723 --> 00:17:39,425 No son suficientes. 382 00:17:39,525 --> 00:17:40,893 Una herramienta de conejo serviría. 383 00:17:40,960 --> 00:17:42,094 Ellos pueden. 384 00:17:42,194 --> 00:17:44,564 Bueno, Tony, recárgalo. Haz palanca. 385 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 Buen trabajo, chicos. 386 00:18:06,085 --> 00:18:07,186 Oye, perdón por eso. 387 00:18:07,253 --> 00:18:09,689 No te preocupes. Limpiemos. 388 00:18:09,722 --> 00:18:11,582 Lamento preguntar esto, especialmente con Hopkins aquí, 389 00:18:11,649 --> 00:18:14,919 pero ¿está bien si Javi viene a la estación más tarde? 390 00:18:14,986 --> 00:18:16,045 Intento manejar una crisis. 391 00:18:16,078 --> 00:18:17,263 Por supuesto. 392 00:18:21,434 --> 00:18:22,368 Hola, Tom. 393 00:18:22,435 --> 00:18:24,737 Escuché que debo felicitarte. 394 00:18:24,804 --> 00:18:26,222 ¿Por qué? 395 00:18:26,255 --> 00:18:27,707 Me acaban de decir que fuiste el número uno 396 00:18:27,807 --> 00:18:29,108 en el examen del capitán. 397 00:18:30,309 --> 00:18:31,744 Guau, yo no... 398 00:18:31,777 --> 00:18:33,346 A Stella le va a encantar escuchar eso. 399 00:18:33,446 --> 00:18:34,814 Seguro que el jefe Hopkins te contactará pronto 400 00:18:34,914 --> 00:18:36,248 para comunicártelo. 401 00:18:36,282 --> 00:18:38,718 En realidad, está aquí en la 51 ahora. 402 00:18:38,751 --> 00:18:41,253 - No lo ha mencionado. - Ah. 403 00:18:41,287 --> 00:18:44,824 Debió enterarse antes que yo. No sé por qué no te lo dijo. 404 00:18:44,890 --> 00:18:46,517 Teniente, el jefe Hopkins te está buscando. 405 00:18:46,617 --> 00:18:48,227 Te espera en tu cuarto. 406 00:18:48,327 --> 00:18:50,229 Me está buscando ahora. 407 00:18:50,363 --> 00:18:51,764 Hazme un favor. 408 00:18:51,797 --> 00:18:53,399 Hazte el sorprendido cuando te lo diga. 409 00:18:53,432 --> 00:18:55,801 Lo haré. 410 00:19:03,634 --> 00:19:06,145 Asumiré que fue la esposa de Cruz la que vino antes. 411 00:19:06,245 --> 00:19:08,114 Así es. 412 00:19:08,180 --> 00:19:10,307 ¿Los miembros de tu equipo sienten que pueden encargarse 413 00:19:10,374 --> 00:19:12,084 de asuntos familiares aquí? 414 00:19:12,151 --> 00:19:14,445 Le dije a Cruz que podía tomarse unos minutos. 415 00:19:14,478 --> 00:19:16,589 Interfirió con el simulacro que estaba haciendo. 416 00:19:16,656 --> 00:19:18,157 Capp y Tony lo tenían bajo control. 417 00:19:18,224 --> 00:19:20,826 Es el teniente quien debería ocuparse de las cosas. 418 00:19:26,432 --> 00:19:28,934 ¿Escuchó algo sobre mi examen de capitán? 419 00:19:29,068 --> 00:19:30,753 Sí. 420 00:19:32,405 --> 00:19:34,273 ¿Hay alguna razón por la que no quiere decírmelo? 421 00:19:34,306 --> 00:19:35,775 No eres capitán oficialmente 422 00:19:35,875 --> 00:19:37,401 hasta que las órdenes de ascenso lleguen 423 00:19:37,501 --> 00:19:39,111 y pueden tomar un tiempo. 424 00:19:39,178 --> 00:19:41,313 Además, para mí no es ninguna diferencia 425 00:19:41,347 --> 00:19:43,182 si te ascienden o no. 426 00:19:43,249 --> 00:19:46,018 Sigo siendo el jefe, tu superior. 427 00:19:48,838 --> 00:19:52,516 Jefe, estoy comenzando a sentir 428 00:19:52,583 --> 00:19:54,460 que hay un problema personal aquí, 429 00:19:54,493 --> 00:19:56,095 pero no sé por qué. 430 00:19:56,195 --> 00:19:58,764 Digamos que ya he estado en esta posición antes 431 00:19:58,864 --> 00:20:01,233 y no cometeré el mismo error dos veces. 432 00:20:01,300 --> 00:20:03,969 ¿Qué error? ¿A qué se refiere? 433 00:20:04,003 --> 00:20:07,406 Tengo trabajo que hacer y seguro que tú también. 434 00:20:16,316 --> 00:20:18,751 Hola, sé que no vas a escuchar esto hoy. 435 00:20:18,818 --> 00:20:20,970 Solo quería escuchar tu voz. 436 00:20:22,713 --> 00:20:25,391 Algo ocurre con este nuevo jefe. 437 00:20:25,458 --> 00:20:28,719 Siento que tiene algo contra mí. 438 00:20:28,786 --> 00:20:31,630 Voy a averiguar qué ocurre. 439 00:20:31,730 --> 00:20:34,100 Como sea, llámame cuando salgas de ahí, 440 00:20:34,166 --> 00:20:36,060 a la hora que sea. 441 00:20:36,127 --> 00:20:37,870 Te amo. 442 00:20:51,717 --> 00:20:53,586 Sí, hablé con Craig de Instalaciones 443 00:20:53,652 --> 00:20:55,521 y dijo que su sistema no puede revisar el inventario 444 00:20:55,654 --> 00:20:57,581 del equipo de cuerdas, así que me transfirió contigo. 445 00:20:57,648 --> 00:20:59,917 - Nada por aquí. - Escríbele a Kylie. 446 00:20:59,984 --> 00:21:00,993 Sabrá dónde están. 447 00:21:01,093 --> 00:21:02,319 Sí, tengo un número de pieza. 448 00:21:02,386 --> 00:21:03,554 Okay. Dame un segundo. 449 00:21:03,587 --> 00:21:05,698 Está por aquí. ¿Puedo ayudarte? 450 00:21:05,731 --> 00:21:07,233 Empezó el partido. 451 00:21:07,299 --> 00:21:08,634 Solo quiero pilas para el remoto de la televisión. 452 00:21:08,734 --> 00:21:10,603 Podrían estar en el escritorio. Puedo esperar. 453 00:21:10,669 --> 00:21:13,539 Okay, es el sistema de rescate 454 00:21:13,672 --> 00:21:15,774 de cuerdas Hyperion, CX12. 455 00:21:15,875 --> 00:21:17,735 Sí, esperaré. 456 00:21:17,768 --> 00:21:19,003 ¿Es Kylie? 457 00:21:19,103 --> 00:21:20,045 No, es Gregory del primer turno. 458 00:21:20,112 --> 00:21:21,447 Le pregunté. 459 00:21:21,547 --> 00:21:23,616 Dice que la historia de Delguzzo con el Papa es real. 460 00:21:23,716 --> 00:21:26,385 - ¿Cómo puede saberlo? - Porque dice que lo ha visto. 461 00:21:26,418 --> 00:21:28,654 Dice que Delguzzo tiene una especie de conexión divina. 462 00:21:28,721 --> 00:21:30,189 Lucy. 463 00:21:30,289 --> 00:21:32,124 - No sé quién es. - ¿Conexión divina? Por favor. 464 00:21:32,191 --> 00:21:33,459 Dice que siempre que Delguzzo conduce la autobomba, 465 00:21:33,559 --> 00:21:34,927 siempre encuentran estacionamiento 466 00:21:34,994 --> 00:21:36,962 justo al lado del hidrante. Siempre. Explica eso. 467 00:21:37,062 --> 00:21:38,898 ¿Qué hay de la gigante señal de no estacionar arriba? 468 00:21:38,964 --> 00:21:41,734 Sí, ¡hola! Estoy aquí. 469 00:21:41,767 --> 00:21:43,269 Espera, ¿en serio? Okay. 470 00:21:43,335 --> 00:21:45,171 Salgo para allá en este momento. 471 00:21:45,237 --> 00:21:46,697 Por favor, no se lo des a nadie más, 472 00:21:46,797 --> 00:21:48,407 - te lo suplico. - ¿Qué fue eso? 473 00:21:48,507 --> 00:21:50,242 Tres estaciones de bomberos quieren ese equipo de cuerdas 474 00:21:50,376 --> 00:21:51,644 y solo queda uno. 475 00:21:51,744 --> 00:21:53,078 Si no encuentro la manera de sacarlo 476 00:21:53,112 --> 00:21:54,305 de esa tienda de suministros, 477 00:21:54,371 --> 00:21:57,274 podría ser mi último turno en la 51. 478 00:22:01,545 --> 00:22:04,824 Hola, ahí estás. 479 00:22:04,890 --> 00:22:07,092 Justo a tiempo para los rollitos de pizza. 480 00:22:07,193 --> 00:22:10,129 - ¿Qué tal la escuela? - Bien. 481 00:22:10,162 --> 00:22:11,664 Por supuesto que sí. 482 00:22:11,730 --> 00:22:14,033 Ven aquí y hablemos, ¿sí? 483 00:22:14,099 --> 00:22:19,371 - ¿Estoy en problemas? - ¿Qué? No, no, no. 484 00:22:19,471 --> 00:22:21,907 Solo quería que habláramos, ¿sabes? 485 00:22:21,974 --> 00:22:25,127 Cara a cara, hombre a hombre. 486 00:22:25,160 --> 00:22:27,079 Okay. 487 00:22:27,179 --> 00:22:30,007 Tú mamá y yo 488 00:22:30,074 --> 00:22:34,286 escuchamos que has estado intentando localizar 489 00:22:34,386 --> 00:22:36,622 a tu familia en Honduras. 490 00:22:36,689 --> 00:22:39,925 ¿Escucharon? ¿De quién? 491 00:22:40,025 --> 00:22:41,293 Tu mamá. 492 00:22:41,427 --> 00:22:43,796 Estaba limpiando tu habitación. Lo vio en tu laptop. 493 00:22:43,829 --> 00:22:46,465 - ¿Por qué revisa mis cosas? - Oye, cálmate. 494 00:22:46,599 --> 00:22:49,660 La dejaste abierta. La próxima vez, apágala. 495 00:22:50,861 --> 00:22:53,264 Escucha, no queremos que pienses 496 00:22:53,330 --> 00:22:54,974 que tienes que ocultarnos esto. 497 00:22:55,007 --> 00:22:57,676 Sé que es mucho que procesar, 498 00:22:57,743 --> 00:22:59,336 con otro hermanito o hermanita en camino, 499 00:22:59,370 --> 00:23:02,373 pero queremos asegurarnos de que sepas que este bebé 500 00:23:02,439 --> 00:23:04,675 solo hará más grande nuestra familia. 501 00:23:04,708 --> 00:23:07,319 Tu familia. 502 00:23:07,386 --> 00:23:08,637 ¿A qué te refieres? 503 00:23:09,622 --> 00:23:12,182 Eres nuestro hijo, Javi. 504 00:23:12,216 --> 00:23:14,218 Siempre lo serás 505 00:23:14,285 --> 00:23:16,662 y este bebé no cambiará eso. 506 00:23:17,296 --> 00:23:19,431 Escribí a ese tipo mucho antes 507 00:23:19,498 --> 00:23:21,000 de saber que mamá estaba embarazada. 508 00:23:21,033 --> 00:23:23,535 No tiene nada que ver con eso. 509 00:23:23,602 --> 00:23:25,104 ¿En serio? 510 00:23:25,204 --> 00:23:27,064 De todas maneras no importa. 511 00:23:27,131 --> 00:23:30,401 No pueden encontrar a nadie, ni siquiera a un familiar. 512 00:23:30,467 --> 00:23:32,244 Es como si yo no existiera. 513 00:23:32,311 --> 00:23:35,539 Oye, espera. Sabes que eso no es cierto. 514 00:23:35,572 --> 00:23:36,916 Tengo que irme, ¿sí? 515 00:23:36,982 --> 00:23:39,084 Me veré con mis amigos para jugar básquet. 516 00:23:39,151 --> 00:23:40,419 Espera, vamos. Son tus favoritos. 517 00:23:40,519 --> 00:23:42,037 Puedes llegar unos minutos tarde. 518 00:23:42,071 --> 00:23:43,756 Ya voy tarde. 519 00:23:50,029 --> 00:23:51,680 ANDRE HOPKINS EXPEDIENTE PERSONAL 520 00:23:55,926 --> 00:23:59,271 RECONOCIMIENTO OTORGADO A ANDRE HOPKINS 521 00:24:01,265 --> 00:24:02,499 Concentrado. 522 00:24:02,566 --> 00:24:03,934 Vaya, no te asustas fácilmente. 523 00:24:04,001 --> 00:24:05,711 Definitivamente estás concentrado. 524 00:24:05,811 --> 00:24:08,714 Estoy viendo el expediente de Hopkins. 525 00:24:08,847 --> 00:24:10,549 ¿Crees que vas a encontrar algo sucio? 526 00:24:10,683 --> 00:24:13,018 No es exactamente lo que estoy buscando. 527 00:24:13,118 --> 00:24:15,621 Supongo que solo intento entender al tipo. 528 00:24:15,688 --> 00:24:17,890 Bueno, estás ocupado. Te dejaré con eso. 529 00:24:17,990 --> 00:24:20,184 Oye, espera... 530 00:24:20,284 --> 00:24:21,527 ¿cómo te fue con Javi? 531 00:24:21,627 --> 00:24:22,895 Nada bien. 532 00:24:23,028 --> 00:24:26,165 Para ser honesto, 533 00:24:26,265 --> 00:24:29,126 todo esto nos tiene perplejos a Chloe y a mí. 534 00:24:29,193 --> 00:24:30,636 Y no es la parte de la adolescencia. 535 00:24:30,736 --> 00:24:33,339 Fui adolescente. Sé lo que se siente. 536 00:24:33,405 --> 00:24:36,942 Pero no puedo entender la parte de la adopción. 537 00:24:36,976 --> 00:24:39,078 Ah. 538 00:24:39,111 --> 00:24:40,346 Es un chico sensible 539 00:24:40,446 --> 00:24:42,982 y no sé cómo abordarlo correctamente. 540 00:24:43,048 --> 00:24:45,876 ¿Sabes qué? Quizá conozco a alguien que sí lo sepa. 541 00:24:47,453 --> 00:24:48,587 Escuadrón 3, rescate de zanja. 542 00:24:48,721 --> 00:24:49,888 - Víctima herida... - Prepárate. 543 00:24:49,988 --> 00:24:51,056 Hablaremos en el camino. 544 00:24:51,156 --> 00:24:52,991 9901 de Montrose. 545 00:24:55,327 --> 00:24:57,029 Genial, supongo que vendrá con nosotros. 546 00:25:15,739 --> 00:25:17,908 ¡Rápido! ¡Por aquí! 547 00:25:17,975 --> 00:25:19,685 Se cayó mientras cavaba. 548 00:25:19,752 --> 00:25:22,221 Intenté mover el brazo y los controles enloquecieron. 549 00:25:22,321 --> 00:25:24,690 Creo que lo aplasté. 550 00:25:34,323 --> 00:25:36,468 Está perdiendo mucha sangre. Tenemos que movernos. 551 00:25:36,602 --> 00:25:38,037 El brazo falló. 552 00:25:38,103 --> 00:25:39,905 Necesitamos reducir la presión y apilar un soporte 553 00:25:40,005 --> 00:25:41,765 debajo del sistema hidráulico. ¿Por qué diablos 554 00:25:41,865 --> 00:25:43,700 sigue encendida esa cosa? Apaga el motor. 555 00:25:43,767 --> 00:25:45,511 Jefe, creo que eso sería un error. 556 00:25:45,544 --> 00:25:47,171 El brazo de la excavadora se sujeta por la presión activa. 557 00:25:47,204 --> 00:25:48,814 Si apagamos el motor... 558 00:25:48,847 --> 00:25:50,516 Perdemos presión y se caerá. 559 00:25:50,582 --> 00:25:52,618 - No sobrevivirá. - Escuchemos la solución. 560 00:25:52,718 --> 00:25:54,353 Una extracción rápida. 561 00:25:54,420 --> 00:25:56,422 Aún tienen que elevar el brazo de la excavadora. 562 00:25:56,522 --> 00:25:57,689 Si vuelve a fallar, 563 00:25:57,723 --> 00:25:59,858 serán 3,000 PSI de fuerza hidráulica. 564 00:25:59,925 --> 00:26:01,727 Lo aplastarán. 565 00:26:06,198 --> 00:26:07,766 Bien, vaquero, es tu decisión. 566 00:26:07,833 --> 00:26:08,834 Bien, escuadrón, escuchen. 567 00:26:08,901 --> 00:26:10,235 Tony, ve por la tabla. 568 00:26:10,302 --> 00:26:11,170 Ustedes dos, conmigo. Átenme. 569 00:26:11,303 --> 00:26:13,305 - Voy a bajar. - Copiado. 570 00:26:13,405 --> 00:26:15,032 Bueno, amigo, aguanta. 571 00:26:15,065 --> 00:26:17,801 Aguanta. Danos un minuto. 572 00:26:17,868 --> 00:26:20,412 Te pondré un arnés y te subiré. 573 00:26:22,481 --> 00:26:24,349 En cuatro minutos te sacaremos de aquí. 574 00:26:32,124 --> 00:26:35,511 Te pondré el arnés para que mis compañeros te suban. 575 00:26:43,102 --> 00:26:44,686 Muy bien, ¡súbanme! 576 00:26:49,933 --> 00:26:52,277 Lo tengo, estás bien. 577 00:26:55,672 --> 00:26:56,882 Mantengan la cuerda tensa. 578 00:26:56,915 --> 00:26:58,484 Súbanlo cuando mueva la pala. 579 00:26:58,584 --> 00:26:59,776 Copiado. 580 00:26:59,843 --> 00:27:01,245 Oye, Tony, acomoda la tabla otra vez 581 00:27:01,278 --> 00:27:02,788 para que podamos subirlo. 582 00:27:02,888 --> 00:27:04,556 Oye, ¿estos controles funcionan 583 00:27:04,690 --> 00:27:05,891 con circuito regenerativo? 584 00:27:05,924 --> 00:27:07,451 Es mi primer semana en el trabajo. 585 00:27:07,518 --> 00:27:08,877 Eso creo. 586 00:27:10,128 --> 00:27:11,121 ¿Listos? 587 00:27:11,188 --> 00:27:12,297 Listos. 588 00:27:12,364 --> 00:27:14,082 Tres, dos, uno, ¡ya! 589 00:27:22,741 --> 00:27:24,076 ¡Paramédicos! 590 00:27:27,913 --> 00:27:29,114 ¿Listo? 591 00:27:29,148 --> 00:27:31,984 A las tres. Uno, dos, tres. 592 00:27:35,312 --> 00:27:37,105 ¿Cómo sabías que funcionaría? 593 00:27:37,139 --> 00:27:38,557 Puerto norte. 594 00:27:38,657 --> 00:27:41,160 Solía almacenar botes para el invierno. 595 00:27:41,260 --> 00:27:42,761 Utilizábamos los mismos sistemas hidráulicos 596 00:27:42,828 --> 00:27:43,929 de carga regenerativa. 597 00:27:43,962 --> 00:27:45,797 No fue un fallo de la pala. 598 00:27:45,831 --> 00:27:47,399 Los controles funcionaban bien. 599 00:27:47,466 --> 00:27:49,668 Sí, solo que son muy tercos. 600 00:28:05,284 --> 00:28:06,935 Buen trabajo, escuadrón 3. 601 00:28:13,091 --> 00:28:14,693 Oye, Cruz. Está aquí. 602 00:28:14,793 --> 00:28:16,261 Puedes usar la sala de reuniones. 603 00:28:16,361 --> 00:28:18,030 Está bien. Gracias. 604 00:28:23,235 --> 00:28:25,596 ¿Entonces tu hijo a estado intentando localizar 605 00:28:25,696 --> 00:28:27,239 a su familia biológica? 606 00:28:27,339 --> 00:28:30,167 Sí, intenté hablar con él pero... 607 00:28:30,200 --> 00:28:32,769 Es lo último que quiere hacer. 608 00:28:32,836 --> 00:28:34,279 Lo entiendo. 609 00:28:34,379 --> 00:28:36,707 Severide dice que lidias con adolescentes todo el tiempo. 610 00:28:36,773 --> 00:28:38,166 - Sí. - ¿Cómo? 611 00:28:38,200 --> 00:28:39,876 Honestamente, 612 00:28:39,943 --> 00:28:41,620 a veces tienes que dejar que sean unos idiotas 613 00:28:41,720 --> 00:28:42,754 cuando tienen que serlo. 614 00:28:42,854 --> 00:28:45,090 La mayoría fuimos así 615 00:28:45,157 --> 00:28:48,677 - a esa edad. - Sí. Sí, lo entiendo. 616 00:28:48,710 --> 00:28:50,996 Intento entenderlo, pero la verdad es que 617 00:28:51,029 --> 00:28:55,067 no sé cómo es no tener una familia biológica en tu vida. 618 00:28:55,133 --> 00:29:00,072 Este tema con Javi, ¿será curiosidad o... 619 00:29:00,172 --> 00:29:03,575 quizá que busque algo que no puede obtener de nosotros? 620 00:29:03,675 --> 00:29:05,744 Mira... 621 00:29:05,811 --> 00:29:09,181 en mi experiencia con niños adoptados y de acogida, 622 00:29:09,281 --> 00:29:12,184 que sientan curiosidad sobre su familia biológica, 623 00:29:12,317 --> 00:29:15,254 es completamente normal y no tiene que ver 624 00:29:15,320 --> 00:29:17,481 con sus sentimientos por su padres adoptivos. 625 00:29:17,581 --> 00:29:19,558 ¿Entonces con qué tiene que ver? 626 00:29:19,625 --> 00:29:21,493 Mira, es lo mismo que lo que significa 627 00:29:21,593 --> 00:29:23,654 la historia de la familia para nosotros: 628 00:29:23,754 --> 00:29:27,232 entender quiénes somos. 629 00:29:27,266 --> 00:29:29,534 Y muchas veces para un chico como Javi 630 00:29:29,568 --> 00:29:32,304 entender quiénes son 631 00:29:32,371 --> 00:29:35,190 empieza entendiendo de dónde vienen. 632 00:29:38,343 --> 00:29:40,879 Como ya expliqué, ya tengo a dos capitanes 633 00:29:40,912 --> 00:29:43,048 interesados en ese equipo de cuerdas. 634 00:29:43,115 --> 00:29:47,419 El primero que venga se lo lleva, así de simple. 635 00:29:47,486 --> 00:29:50,113 Por favor, vine hasta aquí... 636 00:29:50,180 --> 00:29:52,491 - Bueno... - Tan rápido como pude. 637 00:29:52,591 --> 00:29:54,826 Pudiste haber llamado y ahorrarte el viaje. 638 00:29:54,926 --> 00:29:56,795 Te habría dicho lo mismo por teléfono. 639 00:29:56,862 --> 00:29:59,598 Okay, mira, mi trabajo está en peligro. 640 00:29:59,665 --> 00:30:03,568 Sin ofender, señorita, pero no te conozco de nada. 641 00:30:03,602 --> 00:30:05,387 Lo siento. 642 00:30:11,743 --> 00:30:15,647 Parece que tenemos algo en común. 643 00:30:15,747 --> 00:30:19,251 Sí, nosotras y 2,500 millones de personas. 644 00:30:19,384 --> 00:30:22,287 Sí. 645 00:30:22,354 --> 00:30:26,158 Pero ¿conoces a Delguzzo del primer turno en la 51? 646 00:30:26,224 --> 00:30:27,526 Es un buen amigo. 647 00:30:27,592 --> 00:30:30,262 La gente dice que tiene una especie de conexión divina 648 00:30:30,395 --> 00:30:34,966 porque es cercano al Papa. 649 00:30:35,000 --> 00:30:37,302 Sí, lo he escuchado. 650 00:30:37,369 --> 00:30:38,603 Es verdad, sí. 651 00:30:38,637 --> 00:30:41,064 A cualquiera que tenga contacto con él, 652 00:30:41,164 --> 00:30:43,008 las cosas le funcionan. 653 00:30:43,075 --> 00:30:44,643 Hasta lugares para estacionarse. 654 00:30:44,676 --> 00:30:46,978 Seguro le encantaría que las cosas salieran bien por aquí. 655 00:30:47,012 --> 00:30:50,182 ¿No crees? 656 00:30:52,017 --> 00:30:53,819 Supongo que no debería decirle que no 657 00:30:53,852 --> 00:30:55,512 a una amiga de Delguzzo. 658 00:30:55,579 --> 00:30:58,223 Le alegrará mucho saberlo. 659 00:30:58,290 --> 00:31:01,126 Te enviaré el equipo mañana a primera hora. 660 00:31:01,193 --> 00:31:03,612 Que Dios te bendiga. 661 00:31:21,513 --> 00:31:24,216 EVALUACIÓN DE PROGRESO DE BOMBERO 662 00:31:33,725 --> 00:31:35,894 AVISO DE MEDIDAS DISCIPLINARIAS 663 00:31:38,196 --> 00:31:42,150 ANDRE HOPKINS - ESTACIÓN 66 664 00:31:47,222 --> 00:31:48,607 La 66. 665 00:31:48,673 --> 00:31:50,342 Trabajó para mi papá, Benny. 666 00:31:50,375 --> 00:31:52,803 Estación 66. Lo suspendió. 667 00:31:52,869 --> 00:31:54,579 Has hecho tu tarea. 668 00:31:54,646 --> 00:31:56,239 El archivo no dice qué causó la suspensión. 669 00:31:56,306 --> 00:31:58,116 Pero sí puedo decirle que si tiene problemas con Benny, 670 00:31:58,216 --> 00:31:59,451 no tiene nada que ver conmigo. 671 00:31:59,518 --> 00:32:01,044 Ahí es donde te equivocas. 672 00:32:02,312 --> 00:32:03,914 Conozco a los de tu tipo... 673 00:32:03,980 --> 00:32:05,857 incorporado al grupo por tu viejo, 674 00:32:05,924 --> 00:32:08,426 apoyado en el departamento por él y sus compinches, 675 00:32:08,493 --> 00:32:12,030 mientras algunos tuvimos que pelear y sangrar 676 00:32:12,097 --> 00:32:13,565 para llegar a nuestros puestos. 677 00:32:13,598 --> 00:32:17,035 Mi papá nunca hizo que ser bombero fuera fácil. 678 00:32:17,102 --> 00:32:18,837 Usted y yo tenemos más en común de lo que piensa. 679 00:32:18,937 --> 00:32:21,506 Lo dudo. 680 00:32:21,573 --> 00:32:23,442 Tienes su apellido. 681 00:32:23,542 --> 00:32:26,311 Sigues siendo parte del problema. 682 00:32:26,411 --> 00:32:28,213 Debí haberme enfrentado a tu padre y a los de su calaña 683 00:32:28,246 --> 00:32:30,749 cuando era más joven, pero no tenía experiencia 684 00:32:30,782 --> 00:32:32,551 y tampoco tenía poder. 685 00:32:32,617 --> 00:32:34,452 Pero el juego es diferente ahora. 686 00:32:35,770 --> 00:32:37,113 Con mi posición 687 00:32:37,180 --> 00:32:39,391 y la nueva reestructuración del departamento, 688 00:32:39,424 --> 00:32:41,560 tengo la oportunidad de hacer las cosas bien... 689 00:32:41,626 --> 00:32:45,964 de deshacerme del nepotismo, los sobornos, el favoritismo. 690 00:32:47,532 --> 00:32:50,293 De limpiarlo todo 691 00:32:50,360 --> 00:32:53,305 y eso es lo que voy a hacer. 692 00:32:55,040 --> 00:33:00,178 Por eso decidí 693 00:33:00,245 --> 00:33:02,814 que esta será mi base permanente. 694 00:33:04,483 --> 00:33:09,980 Me quedaré aquí en la 51, donde más me necesitan. 695 00:33:18,730 --> 00:33:20,799 Tal vez podemos hablar con los superiores. 696 00:33:20,866 --> 00:33:22,325 Si exponemos los prejuicios de Hopkins, 697 00:33:22,392 --> 00:33:23,869 verán que no puede ser un líder imparcial aquí. 698 00:33:23,969 --> 00:33:24,970 El departamento tiene que hacer algo. 699 00:33:25,036 --> 00:33:27,072 No lo harán. Pascal ya no está 700 00:33:27,172 --> 00:33:29,399 y los otros jefes de la ciudad están demasiado ocupados... 701 00:33:29,466 --> 00:33:31,476 Hopkins no irá a ninguna parte. 702 00:33:31,543 --> 00:33:34,446 Es injusto, viejo, acabas de ascender. 703 00:33:34,479 --> 00:33:36,081 Técnicamente no hasta que mis números lleguen. 704 00:33:36,147 --> 00:33:37,616 Todos saben que el capitán Selvidge 705 00:33:37,649 --> 00:33:38,750 se retirará pronto. 706 00:33:38,850 --> 00:33:40,752 Tu número llegará en cualquier momento. 707 00:33:40,819 --> 00:33:42,153 Hopkins no puede cambiar eso. 708 00:33:42,220 --> 00:33:43,655 Tal vez no. 709 00:33:43,722 --> 00:33:48,126 Como sea, aquí no hay lugar para los dos. 710 00:33:48,159 --> 00:33:49,811 ¿Qué vas a hacer? 711 00:33:56,968 --> 00:33:59,738 En serio, gracias por traer esto tan rápido. 712 00:33:59,804 --> 00:34:01,656 Oye, el equipo de cuerdas. Lo conseguiste. 713 00:34:01,690 --> 00:34:02,974 Justo a tiempo. 714 00:34:03,008 --> 00:34:04,476 Veamos si es suficiente para salvar mi empleo. 715 00:34:04,542 --> 00:34:06,578 El jefe lo pidió y tú lo conseguiste. 716 00:34:06,678 --> 00:34:08,914 En realidad, no fui solo yo. 717 00:34:08,980 --> 00:34:12,217 Puede que haya mencionado a tu amigo que conoce al Papa. 718 00:34:12,284 --> 00:34:14,019 ¿En serio? 719 00:34:14,052 --> 00:34:17,447 Sí. La señora del equipo se lo iba a dar a otra estación. 720 00:34:17,547 --> 00:34:21,451 Luego le mencioné a Delguzzo y aquí está. 721 00:34:21,551 --> 00:34:23,119 Es un milagro. 722 00:34:23,186 --> 00:34:26,665 Agradécele a Delguzzo de mi parte cuando lo veas, ¿sí? 723 00:34:26,698 --> 00:34:28,733 No significa nada. 724 00:34:29,868 --> 00:34:31,937 Oye, justo hablábamos de ti. 725 00:34:32,037 --> 00:34:33,972 ¿Cómo te va de voluntario en la sala oncológica? 726 00:34:34,039 --> 00:34:35,273 No lo van a creer. 727 00:34:35,373 --> 00:34:37,576 Dos de los chicos están en remisión. 728 00:34:37,642 --> 00:34:38,810 Es increíble. 729 00:34:38,877 --> 00:34:40,145 Espero que haya más buenas noticias 730 00:34:40,211 --> 00:34:41,513 cuando vaya la semana próxima. 731 00:34:41,546 --> 00:34:44,332 - Les tendré informados. - Seguro que sí. 732 00:34:45,575 --> 00:34:48,712 Okay, chicos. Los veo después. 733 00:34:49,888 --> 00:34:51,189 ¿Puedes creer a este tipo? 734 00:34:51,323 --> 00:34:52,958 Ahora quiere el crédito de salvar a esos muchachos. 735 00:34:53,024 --> 00:34:54,593 Tony, en serio, tienes que cambiar tu actitud 736 00:34:54,659 --> 00:34:57,420 - con ese tipo. - ¿O qué? 737 00:34:57,754 --> 00:35:00,724 Oye. Oye... 738 00:35:00,757 --> 00:35:02,067 ¿Qué ocurre? 739 00:35:02,100 --> 00:35:03,535 La parte trasera bloquea la entrada. 740 00:35:03,602 --> 00:35:06,271 Apenas una pulgada. 741 00:35:12,936 --> 00:35:15,413 No me habían puesto una multa de estacionamiento en mi vida. 742 00:35:15,480 --> 00:35:18,550 Solo tenías que ser amable con el amigo del Papa. 743 00:35:18,583 --> 00:35:20,618 Ahora te enfrentarás a su ira. 744 00:35:24,522 --> 00:35:27,325 Aquí está la nueva serie Hyperion, jefe. 745 00:35:27,392 --> 00:35:28,827 ¿Dónde quiere que lo ponga? 746 00:35:28,893 --> 00:35:30,687 No sabía si lo lograrías. 747 00:35:30,754 --> 00:35:32,330 Escuché que no quedaban muchas. 748 00:35:32,430 --> 00:35:35,425 - Puedes ponerlo ahí. - Sí. 749 00:35:36,359 --> 00:35:37,861 ¡Au! 750 00:35:37,961 --> 00:35:39,904 Lo siento, es... 751 00:35:40,005 --> 00:35:42,432 es una vieja lesión. Mi hombro. 752 00:35:44,534 --> 00:35:48,104 Así que... te salvaron el brazo. 753 00:35:49,706 --> 00:35:51,449 ¿Qué? 754 00:35:51,483 --> 00:35:53,284 Por eso te conozco. 755 00:35:53,318 --> 00:35:57,756 Por un accidente de... ¿hace cinco años? 756 00:35:57,789 --> 00:36:00,258 Estuve en la escena esa noche. 757 00:36:00,291 --> 00:36:02,552 Fue un accidente de dos autos. 758 00:36:02,652 --> 00:36:04,696 El adolescente del otro vehículo 759 00:36:04,763 --> 00:36:08,892 tenía la espalda rota, apenas vivo. 760 00:36:08,992 --> 00:36:12,470 Y tú... tenías el brazo parcialmente roto 761 00:36:12,537 --> 00:36:15,173 a la altura del hombro donde la puerta del conductor. 762 00:36:16,741 --> 00:36:18,068 Sí. 763 00:36:18,134 --> 00:36:20,003 Yo causé el accidente. 764 00:36:20,070 --> 00:36:22,338 Perdí el control de mi auto 765 00:36:22,405 --> 00:36:24,933 y usted supo de inmediato que estaba borracha. 766 00:36:26,518 --> 00:36:29,646 Hizo que la policía fuera conmigo en la ambulancia. 767 00:36:29,679 --> 00:36:32,123 Lo recuerdo. 768 00:36:32,157 --> 00:36:35,060 ¿Fuiste a la cárcel por eso? 769 00:36:35,160 --> 00:36:36,861 No, señor, pero debería haber ido. 770 00:36:36,928 --> 00:36:39,130 Me suspendieron la licencia, eso fue todo. 771 00:36:40,532 --> 00:36:42,450 ¿Se lo contaste a la gente de la 51? 772 00:36:44,769 --> 00:36:46,638 No. 773 00:36:47,439 --> 00:36:49,507 Y si sirve de algo, he intentado trabajar 774 00:36:49,541 --> 00:36:51,810 en el departamento durante años, para ayudar aquí 775 00:36:51,876 --> 00:36:54,496 para hacer algo bueno y reparar el daño 776 00:36:54,529 --> 00:36:56,498 de alguna manera, supongo. 777 00:36:59,184 --> 00:37:01,686 Entiendo si esto significa que no hay lugar para mí aquí 778 00:37:01,753 --> 00:37:03,488 después de esto. 779 00:37:03,621 --> 00:37:07,976 Nunca hubo un lugar para ti sin el jefe de batallón aquí... 780 00:37:11,362 --> 00:37:14,232 Pero ahora que me voy a quedar... 781 00:37:15,867 --> 00:37:18,027 sí lo hay. 782 00:37:18,061 --> 00:37:19,738 ¿En serio? 783 00:37:19,804 --> 00:37:21,406 Para aclarar, 784 00:37:21,506 --> 00:37:24,742 trabajaras para mí, no para la 51. 785 00:37:24,843 --> 00:37:27,378 Necesito que estés cómoda con eso. 786 00:37:31,407 --> 00:37:33,585 Absolutamente. 787 00:37:53,421 --> 00:37:55,064 Uh. 788 00:37:56,674 --> 00:37:59,602 Iré por Otis. 789 00:37:59,669 --> 00:38:01,412 Espera. 790 00:38:01,446 --> 00:38:04,449 Antes de que nos sentemos, siento haber invadido 791 00:38:04,516 --> 00:38:05,942 tu privacidad al leer tu correo. 792 00:38:06,009 --> 00:38:07,552 - Mamá... - No, en serio. 793 00:38:07,652 --> 00:38:09,621 Si mis papás hubieran leído alguno de mis diarios 794 00:38:09,687 --> 00:38:12,624 cuando tenía tu edad, habría enloquecido. 795 00:38:16,352 --> 00:38:20,198 Mira, recuerdo cuando llegaste a nuestras vidas 796 00:38:20,298 --> 00:38:22,066 y Otis solo era un bebé. 797 00:38:22,200 --> 00:38:26,930 Nos preocupaba tanto que fueras feliz aquí. 798 00:38:26,963 --> 00:38:29,741 Y esa primera noche cuando te escuchamos 799 00:38:29,808 --> 00:38:31,276 cantándole una canción de cuna, 800 00:38:31,309 --> 00:38:33,912 fue como si todo tuviera sentido. 801 00:38:33,978 --> 00:38:37,315 Y esa canción era en español, 802 00:38:37,382 --> 00:38:39,209 de tu infancia. 803 00:38:39,309 --> 00:38:40,919 ¿Puedo ir por él ahora? 804 00:38:41,052 --> 00:38:43,087 No, todavía no. 805 00:38:49,127 --> 00:38:53,289 Tú y yo iremos a Honduras en mi siguiente permiso. 806 00:38:53,323 --> 00:38:57,435 Vas a saberlo todo sobre la ciudad en la que naciste. 807 00:38:57,468 --> 00:39:00,872 Exploraremos cada lugar que podamos. 808 00:39:00,972 --> 00:39:02,807 Y te compré un asiento con ventana, 809 00:39:02,841 --> 00:39:04,876 para que puedas verlo todo mientras aterrizamos. 810 00:39:10,114 --> 00:39:13,218 ¿Es algo que te gustaría hacer? 811 00:39:17,989 --> 00:39:20,108 Me gustaría mucho. 812 00:39:21,759 --> 00:39:23,027 Gracias. 813 00:39:25,179 --> 00:39:26,856 Oh. 814 00:39:38,192 --> 00:39:39,669 Kelly. 815 00:39:40,778 --> 00:39:42,714 Pasa. 816 00:39:48,419 --> 00:39:50,054 Debiste verlo. 817 00:39:50,121 --> 00:39:51,656 La forma en la que se opuso a las cosas más básicas 818 00:39:51,723 --> 00:39:53,324 e importantes para mí... 819 00:39:53,358 --> 00:39:56,886 a la 51, al liderazgo, al protocolo, 820 00:39:56,953 --> 00:39:59,097 a que pasara la familia de Cruz... 821 00:39:59,163 --> 00:40:00,665 Sí que te sacó de quicio. 822 00:40:00,698 --> 00:40:03,701 Es la mejor estación de la cuidad. 823 00:40:03,735 --> 00:40:05,728 No lo sabe. Yo sí. 824 00:40:05,795 --> 00:40:08,506 La 51 es mi hogar. 825 00:40:08,539 --> 00:40:11,367 No voy a sentarme a ver cómo la hace cenizas. 826 00:40:11,401 --> 00:40:13,177 ¿Hopkins quiere pelea? 827 00:40:13,211 --> 00:40:15,580 La tendrá. 828 00:40:20,985 --> 00:40:22,378 ¿Qué? 829 00:40:23,738 --> 00:40:26,582 Tengo que admitir que me preocupa Hopkins. 830 00:40:26,649 --> 00:40:30,995 Pero Pascal te pasó las llaves del castillo 831 00:40:31,062 --> 00:40:32,530 y para serte honesto, no estaba seguro 832 00:40:32,563 --> 00:40:35,767 de si lo querías hasta ahora. 833 00:40:36,434 --> 00:40:40,371 Esta ira, esta convicción, es exactamente el tipo de líder 834 00:40:40,405 --> 00:40:43,474 que necesita la 51. 835 00:40:43,574 --> 00:40:45,777 No digo que será fácil, pero, Kelly, 836 00:40:45,843 --> 00:40:47,378 lo que sí puedo asegurarte 837 00:40:47,412 --> 00:40:51,232 es que estás exactamente donde tienes que estar, 838 00:40:51,265 --> 00:40:52,950 así que ponte la armadura.60545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.