Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,689 --> 00:00:08,008
Cuando me hice la prueba,
salió positiva.
2
00:00:08,075 --> 00:00:11,912
Perder un embarazo
tan temprano es bastante común.
3
00:00:11,979 --> 00:00:14,806
Estamos juntos
en cada paso del camino.
4
00:00:15,849 --> 00:00:18,252
¿Qué sabes sobre
el jefe interino, Hopkins?
5
00:00:18,318 --> 00:00:19,686
No creo que lo veamos mucho.
6
00:00:19,753 --> 00:00:20,988
Tiene que encargarse
de muchas estaciones.
7
00:00:21,021 --> 00:00:23,290
Ahora eres el líder
de la estación.
8
00:00:23,323 --> 00:00:24,992
¿El cuartel general
te envió aquí
9
00:00:25,058 --> 00:00:26,293
para ser la asistente
del jefe Pascal?
10
00:00:26,326 --> 00:00:27,861
Me encantaría ayudar
de cualquier manera.
11
00:00:27,961 --> 00:00:30,597
¿El departamento te ha dicho
algo sobre tu puesto?
12
00:00:30,697 --> 00:00:32,499
Me quedaré en la 51.
13
00:00:32,532 --> 00:00:34,034
Esperaré a que ellos me saquen.
14
00:00:34,101 --> 00:00:35,702
El jefe dijo que me dejó algo
aquí en la oficina.
15
00:00:35,769 --> 00:00:37,237
¿Sabes qué es?
16
00:00:37,337 --> 00:00:38,739
No solo te dejó algo
en la oficina.
17
00:00:38,839 --> 00:00:40,707
Te dejó la oficina.
18
00:00:42,342 --> 00:00:44,044
El trabajo de consultor
me está tratando bien.
19
00:00:44,111 --> 00:00:46,113
Estoy en deuda contigo
por hacerlo posible.
20
00:00:46,213 --> 00:00:48,582
Te invitaré a desayunar,
si a eso te refieres.
21
00:00:50,150 --> 00:00:52,653
Lo mejor de todo es que se
adaptan a mi rehabilitación.
22
00:00:52,719 --> 00:00:56,323
- ¿Cómo va eso?
- Sí, cada día mejora.
23
00:00:56,423 --> 00:00:57,457
¿Aún no sabes nada
sobre los resultados
24
00:00:57,558 --> 00:00:58,525
del examen para capitán?
25
00:00:58,592 --> 00:01:00,027
Esperemos que pronto.
26
00:01:00,060 --> 00:01:01,695
Stella esperaba que
lo supiéramos antes de irse.
27
00:01:01,762 --> 00:01:04,364
Claro, el entrenamiento
para incendios forestales.
28
00:01:04,398 --> 00:01:06,500
Sí, la envié esta mañana
con el resto de los del camión.
29
00:01:06,633 --> 00:01:08,560
Estarán fuera de servicio
los próximos días,
30
00:01:08,627 --> 00:01:11,038
en la profundidad
de los bosques de Colorado.
31
00:01:11,071 --> 00:01:12,731
¿Qué se siente al ser
el oficial de mayor rango
32
00:01:12,798 --> 00:01:15,734
en la 51 ahora
que Pascal no está?
33
00:01:15,801 --> 00:01:17,578
Listo para hacerme cargo.
34
00:01:18,946 --> 00:01:20,739
Me pregunto qué tan
involucrado estará
35
00:01:20,806 --> 00:01:22,808
en la 51
el jefe de batallón Hopkins.
36
00:01:22,908 --> 00:01:24,451
Tiene muchas estaciones a cargo.
37
00:01:24,551 --> 00:01:26,687
Conocí a Hopkins de pasada.
38
00:01:26,820 --> 00:01:28,922
Escuché que es duro pero justo.
39
00:01:28,989 --> 00:01:30,482
Sí, es curioso.
40
00:01:30,582 --> 00:01:33,260
La 51 está fuera de su distrito.
41
00:01:33,327 --> 00:01:36,388
No sé cómo tu estación terminó
bajo su jurisdicción.
42
00:01:36,421 --> 00:01:37,931
¿Cortes de presupuesto?
43
00:01:37,998 --> 00:01:40,867
Será mejor que pidamos
44
00:01:40,934 --> 00:01:42,995
o ambos llegaremos tarde.
Oye.
45
00:01:43,095 --> 00:01:44,596
¿Has visto mis llaves?
46
00:01:44,663 --> 00:01:45,839
En el mueble de la cocina.
47
00:01:47,040 --> 00:01:49,067
¿Le dirás hoy a Severide?
48
00:01:49,101 --> 00:01:50,544
Lo sé.
Lo he estado posponiendo.
49
00:01:50,610 --> 00:01:53,505
No quiero herir sentimientos,
¿sabes?
50
00:01:53,605 --> 00:01:54,915
No lo harás.
51
00:01:54,982 --> 00:01:56,416
Sin importar lo que pase,
le importas, Joe.
52
00:01:56,483 --> 00:01:59,319
- Díselo.
- Sí, se lo diré hoy.
53
00:01:59,386 --> 00:02:00,904
- Los veo más tarde.
- Oye, espera.
54
00:02:00,937 --> 00:02:02,072
Espera.
¿Quieres que te lleve?
55
00:02:02,105 --> 00:02:03,590
- Estoy bien.
- Okay.
56
00:02:03,657 --> 00:02:05,559
Que tengas un buen día.
57
00:02:05,626 --> 00:02:07,427
Hoy le sacamos cuatro palabras.
58
00:02:07,461 --> 00:02:10,414
- Lo consideraré una victoria.
- Cosa de adolescentes, ¿no?
59
00:02:10,447 --> 00:02:12,966
Sí, yo también era complicado
a esa edad
60
00:02:13,066 --> 00:02:14,401
y salí perfecto, así que...
61
00:02:14,501 --> 00:02:16,336
Ve a trabajar.
62
00:02:16,403 --> 00:02:19,873
- Adiós.
- Okay.
63
00:02:19,940 --> 00:02:22,075
Ya sabes, camisetas, gorras,
eso sería genial.
64
00:02:22,142 --> 00:02:24,011
Oye, Tony.
65
00:02:24,111 --> 00:02:25,412
Conoces a Delguzzo
del primer turno, ¿verdad?
66
00:02:25,545 --> 00:02:27,014
Claro.
67
00:02:27,114 --> 00:02:29,116
Se pregunta si alguien tiene
productos del CDF por ahí.
68
00:02:29,149 --> 00:02:31,418
Soy voluntario en la sala
oncológica de niños.
69
00:02:31,451 --> 00:02:33,645
Los niños siempre se emocionan
con las cosas de bomberos.
70
00:02:33,712 --> 00:02:36,223
Lo siento, no tengo nada.
71
00:02:38,050 --> 00:02:39,259
¡Oye!
72
00:02:39,292 --> 00:02:41,828
Kolchak dice que encontró algo
en su maletero.
73
00:02:41,928 --> 00:02:44,614
Una puerta se cierra
y otra se abre, ¿cierto?
74
00:02:44,648 --> 00:02:45,724
Sí.
75
00:02:45,824 --> 00:02:48,668
Que tengan buen turno, chicos.
76
00:02:48,769 --> 00:02:50,804
Idiota.
77
00:02:50,837 --> 00:02:52,372
¿Cuál es tu problema
con Delguzzo?
78
00:02:52,439 --> 00:02:54,074
Supuestamente creció
con el Papa.
79
00:02:54,174 --> 00:02:55,942
Ahora se comporta como el Papa.
80
00:02:55,976 --> 00:02:57,811
¿Delguzzo es amigo
del Papa León?
81
00:02:57,878 --> 00:02:59,846
Sí, dice que eran compañeros
en Santa María de la Asunción
82
00:02:59,913 --> 00:03:02,282
cuando eran niños.
Lo llama Bob.
83
00:03:02,315 --> 00:03:03,450
Me sorprende que no lo sepas.
84
00:03:03,483 --> 00:03:05,010
El tipo no deja de contarlo.
85
00:03:05,077 --> 00:03:07,054
Mi amigo dice que su papá
era el dentista del Papa León.
86
00:03:07,120 --> 00:03:09,022
Dijo que nunca había visto
unos dientes tan perfectos.
87
00:03:09,122 --> 00:03:11,516
En toda mi vida nadie
ha mencionado a este tipo Bob.
88
00:03:11,583 --> 00:03:13,919
Pero ahora que es el Papa,
de repente todos en Chicago
89
00:03:14,019 --> 00:03:16,930
solían almorzar con él.
90
00:03:16,997 --> 00:03:19,157
- Buenos días, teniente.
- Buenos días.
91
00:03:19,191 --> 00:03:20,300
Vi el horario.
92
00:03:20,333 --> 00:03:22,602
Sin camión, autobomba
ni ambulancia.
93
00:03:22,702 --> 00:03:24,162
¿Todos se fueron
excepto el escuadrón?
94
00:03:24,196 --> 00:03:25,872
Sí, hoy estamos cortos.
95
00:03:25,972 --> 00:03:27,999
Cuento contigo para ayudar.
96
00:03:28,033 --> 00:03:29,701
Absolutamente.
Lo que necesites.
97
00:03:50,881 --> 00:03:52,732
¿Qué decidiste?
98
00:03:52,833 --> 00:03:54,601
¿Te quedarás en la oficina
o qué?
99
00:03:54,668 --> 00:03:56,169
Quizás al principio
la use para reuniones,
100
00:03:56,269 --> 00:03:57,963
pero será todo por ahora.
101
00:03:58,063 --> 00:03:59,339
Poco a poco.
102
00:03:59,473 --> 00:04:01,366
Supongo que sí.
103
00:04:03,401 --> 00:04:04,811
Oye, teniente.
104
00:04:04,878 --> 00:04:07,013
¿Tienes un minuto?
105
00:04:07,047 --> 00:04:08,715
Hace tiempo que quiero
decirte algo.
106
00:04:08,748 --> 00:04:11,418
Son grandes noticias.
107
00:04:12,135 --> 00:04:14,688
Sí, claro.
¿Qué pasa, Cruz?
108
00:04:14,721 --> 00:04:17,149
Bueno...
109
00:04:17,215 --> 00:04:19,593
Chloe está embarazada.
110
00:04:20,760 --> 00:04:23,864
Felicidades, viejo.
111
00:04:23,897 --> 00:04:26,091
- Gracias.
- ¿Cuándo nacerá?
112
00:04:26,158 --> 00:04:27,759
A mediados de agosto, sí.
113
00:04:27,826 --> 00:04:28,835
Acabamos de hacer
la última revisión
114
00:04:28,935 --> 00:04:30,203
y hasta ahora todo bien.
115
00:04:30,270 --> 00:04:32,739
- ¿Los chicos están felices?
- Otis sí, seguro.
116
00:04:32,806 --> 00:04:36,334
Javi, no es exactamente
un rayo de sol estos días.
117
00:04:38,044 --> 00:04:40,238
Escuadrón 3,
accidente automovilístico.
118
00:04:40,272 --> 00:04:42,716
Estacionamiento,
North Branch y Halsted.
119
00:04:55,929 --> 00:04:58,999
- ¿Sabes el nivel?
- Nueve.
120
00:04:59,099 --> 00:05:01,067
Ustedes esperen.
Les diré qué necesito.
121
00:05:01,101 --> 00:05:02,736
Copiado.
122
00:05:02,802 --> 00:05:04,604
Oye, ese auto retrocedió
de la nada.
123
00:05:04,671 --> 00:05:06,273
- Tuve que maniobrar.
- ¿Alguien herido?
124
00:05:06,306 --> 00:05:07,532
Por allá.
125
00:05:07,632 --> 00:05:09,109
Mire, no quise golpearla, amigo.
126
00:05:09,142 --> 00:05:11,578
Retrocede.
127
00:05:16,216 --> 00:05:19,436
¡Ayúdenme, por favor!
128
00:05:31,765 --> 00:05:33,917
Aguante, la sacaremos de ahí.
129
00:05:38,038 --> 00:05:40,240
Escuadrón 3 a central.
130
00:05:40,307 --> 00:05:41,958
¿Cuándo llega esa ambulancia?
131
00:05:41,992 --> 00:05:43,335
Dos minutos.
132
00:05:43,401 --> 00:05:44,844
Cruz, necesito un botiquín,
una tabla, bolsa de aire,
133
00:05:44,911 --> 00:05:46,279
y bloques de estabilización
de inmediato.
134
00:05:46,346 --> 00:05:48,915
Sí, copiado.
Voy en camino.
135
00:05:49,015 --> 00:05:51,309
Aguanta.
136
00:05:51,343 --> 00:05:52,619
La ambulancia viene en camino,
137
00:05:52,652 --> 00:05:53,820
pero tendré que parar
el sangrado de tu pierna.
138
00:05:53,854 --> 00:05:55,956
Esto dolerá.
139
00:06:22,048 --> 00:06:24,876
Lo estás haciendo muy bien.
140
00:06:35,095 --> 00:06:37,464
- Capp, comienza a estabilizar.
- Copiado.
141
00:06:37,530 --> 00:06:39,332
Cruz, Tony, comiencen
con esas bolsas de aire.
142
00:06:39,366 --> 00:06:41,034
Copiado.
143
00:06:41,067 --> 00:06:44,304
Aguanta.
Lo estás haciendo muy bien.
144
00:06:44,371 --> 00:06:45,363
Mi hija.
145
00:06:45,397 --> 00:06:46,823
¿Dónde está?
146
00:06:49,009 --> 00:06:50,610
- ¿Cómo se llama?
- Sara.
147
00:06:50,677 --> 00:06:52,070
Estaba junto a mí.
148
00:06:52,137 --> 00:06:53,905
Cruz, necesito que encuentres
a una niña llamada Sara.
149
00:06:53,972 --> 00:06:54,981
Asegúrate de que esté bien.
150
00:06:55,081 --> 00:06:56,750
Entendido.
151
00:06:56,850 --> 00:07:00,920
¿Alguien ha visto
a una pequeña llamada Sara?
152
00:07:00,987 --> 00:07:03,823
¿Sara? ¿Sara?
153
00:07:03,924 --> 00:07:06,217
Sa... ¡Oye!
154
00:07:06,251 --> 00:07:07,193
Hola, soy Joe.
155
00:07:07,327 --> 00:07:09,729
¿Estás herida?
156
00:07:09,763 --> 00:07:11,031
¿Mamá estará bien?
157
00:07:11,064 --> 00:07:13,683
Te prometo que haremos
todo lo posible, ¿sí?
158
00:07:14,734 --> 00:07:16,703
Tony,
avísame cuando estés listo.
159
00:07:16,836 --> 00:07:18,054
Listo.
160
00:07:18,088 --> 00:07:19,506
Arriba en rojo.
161
00:07:24,177 --> 00:07:25,946
Espera.
Arriba en verde.
162
00:07:27,314 --> 00:07:29,115
Aguanta un poco.
163
00:07:29,182 --> 00:07:30,383
Capp, sujeta esos bloques.
164
00:07:31,776 --> 00:07:33,403
Aguanta, ya casi sales.
165
00:07:33,436 --> 00:07:34,788
Okay, deslicemos la tabla.
166
00:07:36,940 --> 00:07:39,417
Asegúrate de que esté bien.
La sacaremos lentamente.
167
00:07:39,451 --> 00:07:41,962
La tengo.
168
00:07:42,062 --> 00:07:43,930
¡Ah! ¡Aah!
169
00:07:43,997 --> 00:07:45,565
Te tenemos.
170
00:07:50,203 --> 00:07:52,405
Bien, deslízala en tres.
171
00:07:52,539 --> 00:07:53,765
Uno, dos, tres.
172
00:07:57,544 --> 00:07:59,204
Todos ayuden.
173
00:07:59,304 --> 00:08:01,081
Listos y arriba.
174
00:08:02,874 --> 00:08:04,384
Fractura abierta de fémur,
175
00:08:04,484 --> 00:08:06,186
posibles lesiones en cabeza
y columna vertebral.
176
00:08:06,252 --> 00:08:07,654
Nos encargaremos nosotras.
177
00:08:09,522 --> 00:08:10,724
Oye, ella es la hija.
178
00:08:10,824 --> 00:08:12,292
Asegúrate de que
vaya con ustedes, ¿sí?
179
00:08:12,325 --> 00:08:13,259
Entendido.
180
00:08:13,293 --> 00:08:14,928
Oye.
Está bien.
181
00:08:14,961 --> 00:08:16,329
Irás al hospital con tu mamá,
182
00:08:16,429 --> 00:08:17,655
¿de acuerdo?
Michelle te cuidará.
183
00:08:17,722 --> 00:08:21,334
Es la mejor, ¿sí?
Vamos.
184
00:08:21,401 --> 00:08:24,637
Ven, cariño.
Te cuidaré. Vamos.
185
00:08:24,671 --> 00:08:26,398
Está bien.
186
00:08:26,498 --> 00:08:27,841
Buena niña.
187
00:08:46,960 --> 00:08:49,329
- Buen trabajo antes, papá.
- Sí.
188
00:08:49,362 --> 00:08:51,481
Ver niños en estas llamadas,
o sea, ya era bastante difícil
189
00:08:51,514 --> 00:08:54,300
la situación y ahora
con otro bebé en camino.
190
00:08:54,434 --> 00:08:57,362
Espera, ¿estamos embarazados?
¡Cruz!
191
00:08:57,429 --> 00:08:58,605
¿Cuándo ibas a decirnos?
192
00:08:58,705 --> 00:09:00,198
A mí me lo dijo antes
de la llamada.
193
00:09:00,265 --> 00:09:02,308
- Ustedes eran los siguientes.
- Sería un honor
194
00:09:02,342 --> 00:09:05,537
- escuchar las noticias.
- Sí, felicidades, Joe.
195
00:09:05,603 --> 00:09:06,546
Gracias, chicos.
196
00:09:08,581 --> 00:09:11,376
Pronto tendré tres hijos.
197
00:09:11,443 --> 00:09:13,445
No sé cómo lo hace Herrmann.
198
00:09:13,545 --> 00:09:15,155
Yo tampoco.
199
00:09:15,255 --> 00:09:18,016
Stella también estará muy feliz
por ti.
200
00:09:28,893 --> 00:09:29,836
¿Qué hace aquí el jefe Hopkins?
201
00:09:29,969 --> 00:09:31,304
No dijo nada.
202
00:09:31,404 --> 00:09:34,032
Me pasó por el lado
y fue directo a la oficina.
203
00:09:38,561 --> 00:09:40,080
Jefe Hopkins.
204
00:09:40,146 --> 00:09:42,707
- Teniente Severide.
- Bienvenido a la 51.
205
00:09:42,740 --> 00:09:44,084
¿Qué lo trae por aquí?
206
00:09:44,150 --> 00:09:45,452
Supervisando.
207
00:09:45,518 --> 00:09:47,579
La 51 está
bajo mis órdenes ahora,
208
00:09:47,645 --> 00:09:49,380
pero creo que ya lo sabías.
209
00:09:49,414 --> 00:09:50,690
¿Qué es esto?
210
00:09:50,723 --> 00:09:52,083
Pascal sugirió que
usara su oficina,
211
00:09:52,150 --> 00:09:53,660
así que traje algunas cosas.
212
00:09:53,760 --> 00:09:57,163
Esta es una oficina de jefe,
teniente.
213
00:09:57,263 --> 00:09:58,631
Entendido.
214
00:09:58,731 --> 00:10:00,166
El jefe Pascal
no estaba seguro de si
215
00:10:00,266 --> 00:10:02,102
- se iba a usar mucho...
- Es irrelevante.
216
00:10:04,370 --> 00:10:06,372
¿También tienes asistente?
217
00:10:06,506 --> 00:10:08,208
Lucy trabaja para
toda la estación, señor.
218
00:10:08,274 --> 00:10:10,068
¿Ah, sí?
219
00:10:10,101 --> 00:10:12,645
Lucy, me gustaría un recorrido
completo del lugar,
220
00:10:12,745 --> 00:10:16,407
de arriba hacia abajo.
Ponme al día.
221
00:10:16,441 --> 00:10:18,451
Por supuesto, jefe.
Por aquí.
222
00:10:21,588 --> 00:10:23,948
Tres hijos.
Cruz estará muy ocupado.
223
00:10:24,015 --> 00:10:25,358
Tal vez debamos decirle
a Delguzzo
224
00:10:25,458 --> 00:10:26,392
que le avise a su amigo.
225
00:10:26,426 --> 00:10:28,286
Tal vez el Papa haga bautizos.
226
00:10:28,353 --> 00:10:30,788
He estado pensando en eso.
227
00:10:30,855 --> 00:10:32,799
El Papa León tiene 70 años.
228
00:10:32,866 --> 00:10:34,667
¿Delguzzo tiene qué,
cincuenta y tantos?
229
00:10:34,734 --> 00:10:36,269
Sí, ¿y?
230
00:10:36,302 --> 00:10:38,304
¿Cómo es que crecieron juntos
en Santa María?
231
00:10:38,404 --> 00:10:40,573
Santa María es escuela
e iglesia, ¿cierto?
232
00:10:40,707 --> 00:10:42,467
Pudieron haber coincidido.
233
00:10:42,534 --> 00:10:44,344
Sí, y yo he estado en
el estadio con Michael Jordan.
234
00:10:44,444 --> 00:10:46,579
Eso no nos hace compañeros
de equipo.
235
00:10:46,613 --> 00:10:49,974
Tony, Capp,
él es el Jefe Hopkins.
236
00:10:50,041 --> 00:10:52,919
Tony y Capp son parte del
equipo del teniente Severide.
237
00:10:53,052 --> 00:10:54,487
Dicen que el escuadrón 3
238
00:10:54,587 --> 00:10:57,790
es la mejor unidad de rescate
de la ciudad.
239
00:10:57,824 --> 00:11:00,727
Estoy ansioso por ver
esa reputación.
240
00:11:00,827 --> 00:11:02,328
Sí, señor.
241
00:11:06,099 --> 00:11:07,634
¿Sabes que él fue el jefe
242
00:11:07,667 --> 00:11:09,536
en el derrumbe del edificio
de la calle Fulton, ¿verdad?
243
00:11:09,636 --> 00:11:10,937
- Espera, ¿fue él?
- Sí.
244
00:11:10,970 --> 00:11:14,774
Sacó a toda su unidad
con su clavícula al aire.
245
00:11:14,807 --> 00:11:16,242
¡Caray!
246
00:11:16,309 --> 00:11:17,944
Este es el cuarto
de los oficiales.
247
00:11:17,977 --> 00:11:19,546
Hay tres aquí atrás.
248
00:11:19,612 --> 00:11:21,097
Ya veo.
249
00:11:22,649 --> 00:11:24,184
¿Pasa algo, jefe?
250
00:11:24,250 --> 00:11:26,619
¿Hay otra área que prefiera ver?
251
00:11:26,653 --> 00:11:28,555
No, es solo que...
252
00:11:28,655 --> 00:11:30,623
me pareces conocida.
253
00:11:30,757 --> 00:11:33,359
- ¿Nos conocemos?
- No lo creo, no.
254
00:11:33,426 --> 00:11:35,253
Pero me dicen eso
todo el tiempo.
255
00:11:35,320 --> 00:11:37,130
Debo tener uno de esos rostros.
256
00:11:37,163 --> 00:11:39,649
El teniente Severide está ahí,
257
00:11:39,682 --> 00:11:40,967
el teniente McHolland aquí
258
00:11:41,034 --> 00:11:43,202
y la teniente Kidd aquí.
259
00:11:58,484 --> 00:11:59,711
Dile al teniente Severide
260
00:11:59,777 --> 00:12:00,687
que me vea
en la oficina del jefe.
261
00:12:00,720 --> 00:12:02,722
Sí, señor.
262
00:12:09,362 --> 00:12:10,730
Cierra la puerta.
263
00:12:12,365 --> 00:12:15,001
Decidí cancelar mis visitas
a las otras estaciones hoy.
264
00:12:15,068 --> 00:12:17,295
Me quedaré en la 51
hasta que termine el turno,
265
00:12:17,362 --> 00:12:19,439
para ver si puedo
entender mejor el lugar.
266
00:12:19,505 --> 00:12:20,773
Está bien, jefe.
267
00:12:20,840 --> 00:12:22,308
No he terminado.
268
00:12:22,375 --> 00:12:23,676
Eres el oficial de mayor rango
269
00:12:23,743 --> 00:12:25,645
en la estación de bomberos
más ocupada.
270
00:12:25,745 --> 00:12:26,738
Es mi responsabilidad
271
00:12:26,804 --> 00:12:28,448
asegurarme de que
estés a la altura.
272
00:12:28,548 --> 00:12:30,500
Tengo algunas preocupaciones.
273
00:12:31,351 --> 00:12:32,919
¿Señor?
274
00:12:32,986 --> 00:12:36,089
Tengo la sensación que crees
que no debes seguir las reglas.
275
00:12:38,224 --> 00:12:39,926
¿Por qué lo dice?
276
00:12:39,993 --> 00:12:41,661
Tu esposa suele estar
en tu mismo turno,
277
00:12:41,761 --> 00:12:43,029
¿no es así?
278
00:12:43,096 --> 00:12:44,230
Eso va en contra del protocolo.
279
00:12:44,297 --> 00:12:46,057
Esa situación ha sido revisada
280
00:12:46,090 --> 00:12:47,925
y aprobada por muchos jefes
con el paso de los años.
281
00:12:47,992 --> 00:12:50,336
Las reglas siguen siendo reglas.
282
00:12:51,104 --> 00:12:52,872
Pascal pudo haber dado
su visto bueno,
283
00:12:52,905 --> 00:12:54,432
una relación dentro
de la estación,
284
00:12:54,499 --> 00:12:57,043
un teniente
con su propia oficina,
285
00:12:57,143 --> 00:12:59,904
pero Pascal ya no es
el jefe de batallón.
286
00:13:01,597 --> 00:13:02,982
Soy yo
287
00:13:03,049 --> 00:13:05,084
y debo asegurarme de que
este lugar esté en buenas manos
288
00:13:05,151 --> 00:13:08,955
cuando no esté aquí
o tendrán que hacerse cambios.
289
00:13:11,958 --> 00:13:13,951
¿Entiendes?
290
00:13:16,429 --> 00:13:19,632
Es todo, teniente.
Retírese.
291
00:13:36,934 --> 00:13:39,952
He estado haciendo
inventario del equipo
292
00:13:39,986 --> 00:13:41,120
y veo que el escuadrón
está utilizando
293
00:13:41,187 --> 00:13:42,288
el antiguo sistema
de cuerdas de rescate.
294
00:13:42,355 --> 00:13:43,589
- Ah.
- Es obsoleto
295
00:13:43,623 --> 00:13:44,957
- y de baja calidad.
- Okay.
296
00:13:45,024 --> 00:13:46,926
Que una de las estaciones
más ocupadas
297
00:13:47,060 --> 00:13:49,962
no tenga el sistema más
actualizado es inaceptable.
298
00:13:49,996 --> 00:13:51,289
- Ajá.
- La 51 debería tener
299
00:13:51,322 --> 00:13:53,825
el nuevo sistema, con un
cabezal eléctrico giratorio.
300
00:13:53,891 --> 00:13:55,134
Me encargaré de eso ahora, jefe.
301
00:13:55,168 --> 00:13:57,495
Muy bien.
302
00:13:57,562 --> 00:13:59,172
¿Puedo ayudarte con algo?
303
00:13:59,272 --> 00:14:03,376
Eso espero.
Mi nombre es Renee.
304
00:14:03,476 --> 00:14:06,337
Estuve en el accidente
de esta mañana
305
00:14:06,404 --> 00:14:08,181
con el camión que golpeó
a esa mujer.
306
00:14:08,281 --> 00:14:09,816
¿Qué puedo hacer por ti, Renee?
307
00:14:09,882 --> 00:14:13,786
Estuve en el Chicago Med
para saber cómo estaba,
308
00:14:13,820 --> 00:14:16,522
pero no me dijeron nada
porque no soy familiar directo.
309
00:14:16,589 --> 00:14:19,317
- ¿La conoces?
- No.
310
00:14:19,350 --> 00:14:22,186
Estaba en el auto que retrocedió
311
00:14:22,253 --> 00:14:26,366
y supongo que
no estaba prestando atención.
312
00:14:26,432 --> 00:14:27,767
No vi a la camioneta
acercándose,
313
00:14:27,834 --> 00:14:30,136
así que es mi culpa.
314
00:14:30,837 --> 00:14:34,265
Intentaron no golpearme,
pero en lugar de eso...
315
00:14:34,365 --> 00:14:38,077
No, eso no es tu culpa.
Fue un accidente.
316
00:14:38,177 --> 00:14:40,313
Es muy amable que lo digas.
317
00:14:40,346 --> 00:14:44,317
Pero me estoy volviendo loca
no saber si está bien o no.
318
00:14:44,384 --> 00:14:46,652
Su hija la acompañaba.
319
00:14:46,686 --> 00:14:48,654
Okay, vi el informe
de la llamada.
320
00:14:48,755 --> 00:14:50,782
Estaba estable cuando
la dejaron en Med.
321
00:14:50,882 --> 00:14:53,009
Uno o dos huesos rotos,
pero estará bien.
322
00:14:53,042 --> 00:14:55,478
¿En serio?
323
00:14:58,122 --> 00:14:59,899
Me alegra mucho escucharlo.
324
00:14:59,966 --> 00:15:01,000
Gracias.
325
00:15:01,134 --> 00:15:04,237
Si quieres más información,
cuando sea,
326
00:15:04,303 --> 00:15:05,571
puedes hacerlo.
327
00:15:09,058 --> 00:15:10,410
Lucy.
328
00:15:12,712 --> 00:15:15,248
¿Tienes idea de por qué
está siendo tan duro?
329
00:15:15,348 --> 00:15:16,649
Puedo manejarlo.
330
00:15:16,749 --> 00:15:18,451
Pascal tampoco era fácil
cuando comenzó.
331
00:15:18,551 --> 00:15:20,411
Probablemente solo
esté marcando su territorio.
332
00:15:20,478 --> 00:15:22,188
¡Hola, Chloe!
333
00:15:22,255 --> 00:15:24,257
Felicidades.
Otro bebé Cruz.
334
00:15:24,323 --> 00:15:25,550
Ni siquiera te ves embarazada.
335
00:15:25,583 --> 00:15:26,959
Digo, te ves increíble.
336
00:15:27,026 --> 00:15:28,861
- Radiante.
- Felicidades, Chloe.
337
00:15:28,928 --> 00:15:31,030
- Son buenas noticias.
- Gracias, chicos.
338
00:15:31,063 --> 00:15:33,065
Estamos muy emocionados
y también aterrorizados.
339
00:15:33,132 --> 00:15:34,801
Creímos que nuestros días
de pañales habían acabado.
340
00:15:36,102 --> 00:15:38,554
- ¿Podemos hablar rápido?
- ¿Teniente?
341
00:15:38,588 --> 00:15:39,705
Sí, adelante.
342
00:15:39,839 --> 00:15:41,607
Comenzaremos el simulacro
sin ti.
343
00:15:42,934 --> 00:15:44,168
Sí, estabas husmeando.
344
00:15:44,268 --> 00:15:45,403
No husmeaba.
345
00:15:45,436 --> 00:15:46,879
Pero leíste los correos de Javi.
346
00:15:46,913 --> 00:15:49,198
Estaban en la pantalla
y limpiaba su habitación.
347
00:15:54,320 --> 00:15:58,249
Vi un mensaje de Eddie
del Servicio Social Luterano
348
00:15:58,282 --> 00:16:01,127
y no sé qué pasó,
pero no me pude alejar.
349
00:16:01,194 --> 00:16:02,520
¿El tipo que puso a Javi
con nosotros?
350
00:16:02,620 --> 00:16:04,764
Sí. Javi lo contactó y
preguntó si podían ayudarlo
351
00:16:04,831 --> 00:16:08,234
a encontrar a sus familiares
en Honduras.
352
00:16:08,334 --> 00:16:10,470
- ¿Lo hicieron?
- No lo creo.
353
00:16:10,536 --> 00:16:12,755
Al menos, aún no.
354
00:16:12,788 --> 00:16:15,408
Bueno,
intentaron hacer eso antes
355
00:16:15,474 --> 00:16:17,710
y casi nos estafó un tío falso.
356
00:16:17,777 --> 00:16:19,745
¿Debería llamar a este Eddie?
357
00:16:19,779 --> 00:16:22,064
No sé.
No quiero empeorar las cosas.
358
00:16:23,541 --> 00:16:24,976
Pero es que
la manera en la que Javi
359
00:16:25,042 --> 00:16:26,277
se ha estado comportando
últimamente
360
00:16:26,310 --> 00:16:29,856
desde que le contamos
lo del embarazo...
361
00:16:29,922 --> 00:16:32,191
¿Crees que esto
tenga algo que ver con eso?
362
00:16:32,291 --> 00:16:34,794
Tal vez tener
otro hijo biológico
363
00:16:34,861 --> 00:16:37,263
lo está haciendo sentir
364
00:16:37,330 --> 00:16:40,199
desconectado de nosotros
de alguna manera.
365
00:16:40,266 --> 00:16:42,827
O quizá solo le hace pensar
en la familia
366
00:16:42,894 --> 00:16:44,295
y hacer preguntas.
367
00:16:44,328 --> 00:16:46,739
¿Por qué no nos cuenta?
368
00:16:48,065 --> 00:16:51,410
¿Qué tal si quiere localizarlos
369
00:16:51,511 --> 00:16:53,846
porque quiere reunirse
con ellos permanentemente?
370
00:16:59,410 --> 00:17:01,554
Solo es un correo.
371
00:17:01,654 --> 00:17:04,524
No significa que quiera irse.
372
00:17:06,759 --> 00:17:08,152
Hablaré con él.
373
00:17:16,702 --> 00:17:19,205
Bueno, Capp, te toca.
Tony, prepárate.
374
00:17:21,774 --> 00:17:23,175
Preparado.
¡Golpea!
375
00:17:23,209 --> 00:17:25,811
¡Golpea! ¡Golpea!
376
00:17:25,945 --> 00:17:27,046
Hasta el final.
377
00:17:28,706 --> 00:17:30,333
Este no es todo su escuadrón.
378
00:17:30,366 --> 00:17:31,943
- ¿Quién falta?
- Cruz.
379
00:17:32,043 --> 00:17:34,053
Se está ocupando de algo.
380
00:17:34,120 --> 00:17:37,657
Capp, ajusta bien
la herramienta.
381
00:17:37,723 --> 00:17:39,425
No son suficientes.
382
00:17:39,525 --> 00:17:40,893
Una herramienta
de conejo serviría.
383
00:17:40,960 --> 00:17:42,094
Ellos pueden.
384
00:17:42,194 --> 00:17:44,564
Bueno, Tony, recárgalo.
Haz palanca.
385
00:18:00,413 --> 00:18:02,248
Buen trabajo, chicos.
386
00:18:06,085 --> 00:18:07,186
Oye, perdón por eso.
387
00:18:07,253 --> 00:18:09,689
No te preocupes.
Limpiemos.
388
00:18:09,722 --> 00:18:11,582
Lamento preguntar esto,
especialmente con Hopkins aquí,
389
00:18:11,649 --> 00:18:14,919
pero ¿está bien si Javi viene
a la estación más tarde?
390
00:18:14,986 --> 00:18:16,045
Intento manejar una crisis.
391
00:18:16,078 --> 00:18:17,263
Por supuesto.
392
00:18:21,434 --> 00:18:22,368
Hola, Tom.
393
00:18:22,435 --> 00:18:24,737
Escuché que debo felicitarte.
394
00:18:24,804 --> 00:18:26,222
¿Por qué?
395
00:18:26,255 --> 00:18:27,707
Me acaban de decir
que fuiste el número uno
396
00:18:27,807 --> 00:18:29,108
en el examen del capitán.
397
00:18:30,309 --> 00:18:31,744
Guau, yo no...
398
00:18:31,777 --> 00:18:33,346
A Stella le va a encantar
escuchar eso.
399
00:18:33,446 --> 00:18:34,814
Seguro que el jefe Hopkins
te contactará pronto
400
00:18:34,914 --> 00:18:36,248
para comunicártelo.
401
00:18:36,282 --> 00:18:38,718
En realidad,
está aquí en la 51 ahora.
402
00:18:38,751 --> 00:18:41,253
- No lo ha mencionado.
- Ah.
403
00:18:41,287 --> 00:18:44,824
Debió enterarse antes que yo.
No sé por qué no te lo dijo.
404
00:18:44,890 --> 00:18:46,517
Teniente, el jefe Hopkins
te está buscando.
405
00:18:46,617 --> 00:18:48,227
Te espera en tu cuarto.
406
00:18:48,327 --> 00:18:50,229
Me está buscando ahora.
407
00:18:50,363 --> 00:18:51,764
Hazme un favor.
408
00:18:51,797 --> 00:18:53,399
Hazte el sorprendido
cuando te lo diga.
409
00:18:53,432 --> 00:18:55,801
Lo haré.
410
00:19:03,634 --> 00:19:06,145
Asumiré que fue la esposa
de Cruz la que vino antes.
411
00:19:06,245 --> 00:19:08,114
Así es.
412
00:19:08,180 --> 00:19:10,307
¿Los miembros de tu equipo
sienten que pueden encargarse
413
00:19:10,374 --> 00:19:12,084
de asuntos familiares aquí?
414
00:19:12,151 --> 00:19:14,445
Le dije a Cruz que
podía tomarse unos minutos.
415
00:19:14,478 --> 00:19:16,589
Interfirió con el simulacro
que estaba haciendo.
416
00:19:16,656 --> 00:19:18,157
Capp y Tony
lo tenían bajo control.
417
00:19:18,224 --> 00:19:20,826
Es el teniente quien debería
ocuparse de las cosas.
418
00:19:26,432 --> 00:19:28,934
¿Escuchó algo sobre
mi examen de capitán?
419
00:19:29,068 --> 00:19:30,753
Sí.
420
00:19:32,405 --> 00:19:34,273
¿Hay alguna razón por
la que no quiere decírmelo?
421
00:19:34,306 --> 00:19:35,775
No eres capitán oficialmente
422
00:19:35,875 --> 00:19:37,401
hasta que las órdenes
de ascenso lleguen
423
00:19:37,501 --> 00:19:39,111
y pueden tomar un tiempo.
424
00:19:39,178 --> 00:19:41,313
Además, para mí
no es ninguna diferencia
425
00:19:41,347 --> 00:19:43,182
si te ascienden o no.
426
00:19:43,249 --> 00:19:46,018
Sigo siendo el jefe,
tu superior.
427
00:19:48,838 --> 00:19:52,516
Jefe, estoy comenzando a sentir
428
00:19:52,583 --> 00:19:54,460
que hay un problema
personal aquí,
429
00:19:54,493 --> 00:19:56,095
pero no sé por qué.
430
00:19:56,195 --> 00:19:58,764
Digamos que ya he estado
en esta posición antes
431
00:19:58,864 --> 00:20:01,233
y no cometeré
el mismo error dos veces.
432
00:20:01,300 --> 00:20:03,969
¿Qué error?
¿A qué se refiere?
433
00:20:04,003 --> 00:20:07,406
Tengo trabajo que hacer
y seguro que tú también.
434
00:20:16,316 --> 00:20:18,751
Hola, sé que no vas
a escuchar esto hoy.
435
00:20:18,818 --> 00:20:20,970
Solo quería escuchar tu voz.
436
00:20:22,713 --> 00:20:25,391
Algo ocurre con este nuevo jefe.
437
00:20:25,458 --> 00:20:28,719
Siento que tiene algo contra mí.
438
00:20:28,786 --> 00:20:31,630
Voy a averiguar qué ocurre.
439
00:20:31,730 --> 00:20:34,100
Como sea,
llámame cuando salgas de ahí,
440
00:20:34,166 --> 00:20:36,060
a la hora que sea.
441
00:20:36,127 --> 00:20:37,870
Te amo.
442
00:20:51,717 --> 00:20:53,586
Sí, hablé con Craig
de Instalaciones
443
00:20:53,652 --> 00:20:55,521
y dijo que su sistema
no puede revisar el inventario
444
00:20:55,654 --> 00:20:57,581
del equipo de cuerdas,
así que me transfirió contigo.
445
00:20:57,648 --> 00:20:59,917
- Nada por aquí.
- Escríbele a Kylie.
446
00:20:59,984 --> 00:21:00,993
Sabrá dónde están.
447
00:21:01,093 --> 00:21:02,319
Sí, tengo un número de pieza.
448
00:21:02,386 --> 00:21:03,554
Okay. Dame un segundo.
449
00:21:03,587 --> 00:21:05,698
Está por aquí.
¿Puedo ayudarte?
450
00:21:05,731 --> 00:21:07,233
Empezó el partido.
451
00:21:07,299 --> 00:21:08,634
Solo quiero pilas para
el remoto de la televisión.
452
00:21:08,734 --> 00:21:10,603
Podrían estar en el escritorio.
Puedo esperar.
453
00:21:10,669 --> 00:21:13,539
Okay, es el sistema de rescate
454
00:21:13,672 --> 00:21:15,774
de cuerdas Hyperion, CX12.
455
00:21:15,875 --> 00:21:17,735
Sí, esperaré.
456
00:21:17,768 --> 00:21:19,003
¿Es Kylie?
457
00:21:19,103 --> 00:21:20,045
No, es Gregory del primer turno.
458
00:21:20,112 --> 00:21:21,447
Le pregunté.
459
00:21:21,547 --> 00:21:23,616
Dice que la historia de
Delguzzo con el Papa es real.
460
00:21:23,716 --> 00:21:26,385
- ¿Cómo puede saberlo?
- Porque dice que lo ha visto.
461
00:21:26,418 --> 00:21:28,654
Dice que Delguzzo tiene
una especie de conexión divina.
462
00:21:28,721 --> 00:21:30,189
Lucy.
463
00:21:30,289 --> 00:21:32,124
- No sé quién es.
- ¿Conexión divina? Por favor.
464
00:21:32,191 --> 00:21:33,459
Dice que siempre que
Delguzzo conduce la autobomba,
465
00:21:33,559 --> 00:21:34,927
siempre encuentran
estacionamiento
466
00:21:34,994 --> 00:21:36,962
justo al lado del hidrante.
Siempre. Explica eso.
467
00:21:37,062 --> 00:21:38,898
¿Qué hay de la gigante señal
de no estacionar arriba?
468
00:21:38,964 --> 00:21:41,734
Sí, ¡hola!
Estoy aquí.
469
00:21:41,767 --> 00:21:43,269
Espera, ¿en serio?
Okay.
470
00:21:43,335 --> 00:21:45,171
Salgo para allá en este momento.
471
00:21:45,237 --> 00:21:46,697
Por favor,
no se lo des a nadie más,
472
00:21:46,797 --> 00:21:48,407
- te lo suplico.
- ¿Qué fue eso?
473
00:21:48,507 --> 00:21:50,242
Tres estaciones de bomberos
quieren ese equipo de cuerdas
474
00:21:50,376 --> 00:21:51,644
y solo queda uno.
475
00:21:51,744 --> 00:21:53,078
Si no encuentro la manera
de sacarlo
476
00:21:53,112 --> 00:21:54,305
de esa tienda de suministros,
477
00:21:54,371 --> 00:21:57,274
podría ser mi último turno
en la 51.
478
00:22:01,545 --> 00:22:04,824
Hola, ahí estás.
479
00:22:04,890 --> 00:22:07,092
Justo a tiempo para
los rollitos de pizza.
480
00:22:07,193 --> 00:22:10,129
- ¿Qué tal la escuela?
- Bien.
481
00:22:10,162 --> 00:22:11,664
Por supuesto que sí.
482
00:22:11,730 --> 00:22:14,033
Ven aquí y hablemos, ¿sí?
483
00:22:14,099 --> 00:22:19,371
- ¿Estoy en problemas?
- ¿Qué? No, no, no.
484
00:22:19,471 --> 00:22:21,907
Solo quería que habláramos,
¿sabes?
485
00:22:21,974 --> 00:22:25,127
Cara a cara, hombre a hombre.
486
00:22:25,160 --> 00:22:27,079
Okay.
487
00:22:27,179 --> 00:22:30,007
Tú mamá y yo
488
00:22:30,074 --> 00:22:34,286
escuchamos que has estado
intentando localizar
489
00:22:34,386 --> 00:22:36,622
a tu familia en Honduras.
490
00:22:36,689 --> 00:22:39,925
¿Escucharon?
¿De quién?
491
00:22:40,025 --> 00:22:41,293
Tu mamá.
492
00:22:41,427 --> 00:22:43,796
Estaba limpiando tu habitación.
Lo vio en tu laptop.
493
00:22:43,829 --> 00:22:46,465
- ¿Por qué revisa mis cosas?
- Oye, cálmate.
494
00:22:46,599 --> 00:22:49,660
La dejaste abierta.
La próxima vez, apágala.
495
00:22:50,861 --> 00:22:53,264
Escucha, no queremos que pienses
496
00:22:53,330 --> 00:22:54,974
que tienes que ocultarnos esto.
497
00:22:55,007 --> 00:22:57,676
Sé que es mucho que procesar,
498
00:22:57,743 --> 00:22:59,336
con otro hermanito
o hermanita en camino,
499
00:22:59,370 --> 00:23:02,373
pero queremos asegurarnos
de que sepas que este bebé
500
00:23:02,439 --> 00:23:04,675
solo hará más grande
nuestra familia.
501
00:23:04,708 --> 00:23:07,319
Tu familia.
502
00:23:07,386 --> 00:23:08,637
¿A qué te refieres?
503
00:23:09,622 --> 00:23:12,182
Eres nuestro hijo, Javi.
504
00:23:12,216 --> 00:23:14,218
Siempre lo serás
505
00:23:14,285 --> 00:23:16,662
y este bebé no cambiará eso.
506
00:23:17,296 --> 00:23:19,431
Escribí a ese tipo mucho antes
507
00:23:19,498 --> 00:23:21,000
de saber que mamá
estaba embarazada.
508
00:23:21,033 --> 00:23:23,535
No tiene nada que ver con eso.
509
00:23:23,602 --> 00:23:25,104
¿En serio?
510
00:23:25,204 --> 00:23:27,064
De todas maneras no importa.
511
00:23:27,131 --> 00:23:30,401
No pueden encontrar a nadie,
ni siquiera a un familiar.
512
00:23:30,467 --> 00:23:32,244
Es como si yo no existiera.
513
00:23:32,311 --> 00:23:35,539
Oye, espera.
Sabes que eso no es cierto.
514
00:23:35,572 --> 00:23:36,916
Tengo que irme, ¿sí?
515
00:23:36,982 --> 00:23:39,084
Me veré con mis amigos
para jugar básquet.
516
00:23:39,151 --> 00:23:40,419
Espera, vamos.
Son tus favoritos.
517
00:23:40,519 --> 00:23:42,037
Puedes llegar
unos minutos tarde.
518
00:23:42,071 --> 00:23:43,756
Ya voy tarde.
519
00:23:50,029 --> 00:23:51,680
ANDRE HOPKINS
EXPEDIENTE PERSONAL
520
00:23:55,926 --> 00:23:59,271
RECONOCIMIENTO OTORGADO
A ANDRE HOPKINS
521
00:24:01,265 --> 00:24:02,499
Concentrado.
522
00:24:02,566 --> 00:24:03,934
Vaya, no te asustas fácilmente.
523
00:24:04,001 --> 00:24:05,711
Definitivamente
estás concentrado.
524
00:24:05,811 --> 00:24:08,714
Estoy viendo el expediente
de Hopkins.
525
00:24:08,847 --> 00:24:10,549
¿Crees que vas a encontrar
algo sucio?
526
00:24:10,683 --> 00:24:13,018
No es exactamente
lo que estoy buscando.
527
00:24:13,118 --> 00:24:15,621
Supongo que solo intento
entender al tipo.
528
00:24:15,688 --> 00:24:17,890
Bueno, estás ocupado.
Te dejaré con eso.
529
00:24:17,990 --> 00:24:20,184
Oye, espera...
530
00:24:20,284 --> 00:24:21,527
¿cómo te fue con Javi?
531
00:24:21,627 --> 00:24:22,895
Nada bien.
532
00:24:23,028 --> 00:24:26,165
Para ser honesto,
533
00:24:26,265 --> 00:24:29,126
todo esto nos tiene perplejos
a Chloe y a mí.
534
00:24:29,193 --> 00:24:30,636
Y no es la parte
de la adolescencia.
535
00:24:30,736 --> 00:24:33,339
Fui adolescente.
Sé lo que se siente.
536
00:24:33,405 --> 00:24:36,942
Pero no puedo entender
la parte de la adopción.
537
00:24:36,976 --> 00:24:39,078
Ah.
538
00:24:39,111 --> 00:24:40,346
Es un chico sensible
539
00:24:40,446 --> 00:24:42,982
y no sé cómo abordarlo
correctamente.
540
00:24:43,048 --> 00:24:45,876
¿Sabes qué? Quizá conozco
a alguien que sí lo sepa.
541
00:24:47,453 --> 00:24:48,587
Escuadrón 3, rescate de zanja.
542
00:24:48,721 --> 00:24:49,888
- Víctima herida...
- Prepárate.
543
00:24:49,988 --> 00:24:51,056
Hablaremos en el camino.
544
00:24:51,156 --> 00:24:52,991
9901 de Montrose.
545
00:24:55,327 --> 00:24:57,029
Genial, supongo
que vendrá con nosotros.
546
00:25:15,739 --> 00:25:17,908
¡Rápido! ¡Por aquí!
547
00:25:17,975 --> 00:25:19,685
Se cayó mientras cavaba.
548
00:25:19,752 --> 00:25:22,221
Intenté mover el brazo
y los controles enloquecieron.
549
00:25:22,321 --> 00:25:24,690
Creo que lo aplasté.
550
00:25:34,323 --> 00:25:36,468
Está perdiendo mucha sangre.
Tenemos que movernos.
551
00:25:36,602 --> 00:25:38,037
El brazo falló.
552
00:25:38,103 --> 00:25:39,905
Necesitamos reducir
la presión y apilar un soporte
553
00:25:40,005 --> 00:25:41,765
debajo del sistema hidráulico.
¿Por qué diablos
554
00:25:41,865 --> 00:25:43,700
sigue encendida esa cosa?
Apaga el motor.
555
00:25:43,767 --> 00:25:45,511
Jefe, creo que
eso sería un error.
556
00:25:45,544 --> 00:25:47,171
El brazo de la excavadora se
sujeta por la presión activa.
557
00:25:47,204 --> 00:25:48,814
Si apagamos el motor...
558
00:25:48,847 --> 00:25:50,516
Perdemos presión y se caerá.
559
00:25:50,582 --> 00:25:52,618
- No sobrevivirá.
- Escuchemos la solución.
560
00:25:52,718 --> 00:25:54,353
Una extracción rápida.
561
00:25:54,420 --> 00:25:56,422
Aún tienen que elevar
el brazo de la excavadora.
562
00:25:56,522 --> 00:25:57,689
Si vuelve a fallar,
563
00:25:57,723 --> 00:25:59,858
serán 3,000 PSI
de fuerza hidráulica.
564
00:25:59,925 --> 00:26:01,727
Lo aplastarán.
565
00:26:06,198 --> 00:26:07,766
Bien, vaquero, es tu decisión.
566
00:26:07,833 --> 00:26:08,834
Bien, escuadrón, escuchen.
567
00:26:08,901 --> 00:26:10,235
Tony, ve por la tabla.
568
00:26:10,302 --> 00:26:11,170
Ustedes dos, conmigo.
Átenme.
569
00:26:11,303 --> 00:26:13,305
- Voy a bajar.
- Copiado.
570
00:26:13,405 --> 00:26:15,032
Bueno, amigo, aguanta.
571
00:26:15,065 --> 00:26:17,801
Aguanta. Danos un minuto.
572
00:26:17,868 --> 00:26:20,412
Te pondré un arnés y te subiré.
573
00:26:22,481 --> 00:26:24,349
En cuatro minutos
te sacaremos de aquí.
574
00:26:32,124 --> 00:26:35,511
Te pondré el arnés para que
mis compañeros te suban.
575
00:26:43,102 --> 00:26:44,686
Muy bien, ¡súbanme!
576
00:26:49,933 --> 00:26:52,277
Lo tengo, estás bien.
577
00:26:55,672 --> 00:26:56,882
Mantengan la cuerda tensa.
578
00:26:56,915 --> 00:26:58,484
Súbanlo cuando mueva la pala.
579
00:26:58,584 --> 00:26:59,776
Copiado.
580
00:26:59,843 --> 00:27:01,245
Oye, Tony,
acomoda la tabla otra vez
581
00:27:01,278 --> 00:27:02,788
para que podamos subirlo.
582
00:27:02,888 --> 00:27:04,556
Oye, ¿estos controles funcionan
583
00:27:04,690 --> 00:27:05,891
con circuito regenerativo?
584
00:27:05,924 --> 00:27:07,451
Es mi primer semana
en el trabajo.
585
00:27:07,518 --> 00:27:08,877
Eso creo.
586
00:27:10,128 --> 00:27:11,121
¿Listos?
587
00:27:11,188 --> 00:27:12,297
Listos.
588
00:27:12,364 --> 00:27:14,082
Tres, dos, uno, ¡ya!
589
00:27:22,741 --> 00:27:24,076
¡Paramédicos!
590
00:27:27,913 --> 00:27:29,114
¿Listo?
591
00:27:29,148 --> 00:27:31,984
A las tres.
Uno, dos, tres.
592
00:27:35,312 --> 00:27:37,105
¿Cómo sabías que funcionaría?
593
00:27:37,139 --> 00:27:38,557
Puerto norte.
594
00:27:38,657 --> 00:27:41,160
Solía almacenar botes
para el invierno.
595
00:27:41,260 --> 00:27:42,761
Utilizábamos los mismos
sistemas hidráulicos
596
00:27:42,828 --> 00:27:43,929
de carga regenerativa.
597
00:27:43,962 --> 00:27:45,797
No fue un fallo de la pala.
598
00:27:45,831 --> 00:27:47,399
Los controles funcionaban bien.
599
00:27:47,466 --> 00:27:49,668
Sí, solo que son muy tercos.
600
00:28:05,284 --> 00:28:06,935
Buen trabajo, escuadrón 3.
601
00:28:13,091 --> 00:28:14,693
Oye, Cruz.
Está aquí.
602
00:28:14,793 --> 00:28:16,261
Puedes usar
la sala de reuniones.
603
00:28:16,361 --> 00:28:18,030
Está bien. Gracias.
604
00:28:23,235 --> 00:28:25,596
¿Entonces tu hijo a estado
intentando localizar
605
00:28:25,696 --> 00:28:27,239
a su familia biológica?
606
00:28:27,339 --> 00:28:30,167
Sí, intenté hablar con él
pero...
607
00:28:30,200 --> 00:28:32,769
Es lo último que quiere hacer.
608
00:28:32,836 --> 00:28:34,279
Lo entiendo.
609
00:28:34,379 --> 00:28:36,707
Severide dice que lidias con
adolescentes todo el tiempo.
610
00:28:36,773 --> 00:28:38,166
- Sí.
- ¿Cómo?
611
00:28:38,200 --> 00:28:39,876
Honestamente,
612
00:28:39,943 --> 00:28:41,620
a veces tienes que dejar
que sean unos idiotas
613
00:28:41,720 --> 00:28:42,754
cuando tienen que serlo.
614
00:28:42,854 --> 00:28:45,090
La mayoría fuimos así
615
00:28:45,157 --> 00:28:48,677
- a esa edad.
- Sí. Sí, lo entiendo.
616
00:28:48,710 --> 00:28:50,996
Intento entenderlo,
pero la verdad es que
617
00:28:51,029 --> 00:28:55,067
no sé cómo es no tener una
familia biológica en tu vida.
618
00:28:55,133 --> 00:29:00,072
Este tema con Javi,
¿será curiosidad o...
619
00:29:00,172 --> 00:29:03,575
quizá que busque algo que
no puede obtener de nosotros?
620
00:29:03,675 --> 00:29:05,744
Mira...
621
00:29:05,811 --> 00:29:09,181
en mi experiencia con niños
adoptados y de acogida,
622
00:29:09,281 --> 00:29:12,184
que sientan curiosidad
sobre su familia biológica,
623
00:29:12,317 --> 00:29:15,254
es completamente normal
y no tiene que ver
624
00:29:15,320 --> 00:29:17,481
con sus sentimientos
por su padres adoptivos.
625
00:29:17,581 --> 00:29:19,558
¿Entonces con qué tiene que ver?
626
00:29:19,625 --> 00:29:21,493
Mira, es lo mismo
que lo que significa
627
00:29:21,593 --> 00:29:23,654
la historia de la familia
para nosotros:
628
00:29:23,754 --> 00:29:27,232
entender quiénes somos.
629
00:29:27,266 --> 00:29:29,534
Y muchas veces
para un chico como Javi
630
00:29:29,568 --> 00:29:32,304
entender quiénes son
631
00:29:32,371 --> 00:29:35,190
empieza entendiendo
de dónde vienen.
632
00:29:38,343 --> 00:29:40,879
Como ya expliqué,
ya tengo a dos capitanes
633
00:29:40,912 --> 00:29:43,048
interesados en ese equipo
de cuerdas.
634
00:29:43,115 --> 00:29:47,419
El primero que venga
se lo lleva, así de simple.
635
00:29:47,486 --> 00:29:50,113
Por favor, vine hasta aquí...
636
00:29:50,180 --> 00:29:52,491
- Bueno...
- Tan rápido como pude.
637
00:29:52,591 --> 00:29:54,826
Pudiste haber llamado
y ahorrarte el viaje.
638
00:29:54,926 --> 00:29:56,795
Te habría dicho lo mismo
por teléfono.
639
00:29:56,862 --> 00:29:59,598
Okay, mira,
mi trabajo está en peligro.
640
00:29:59,665 --> 00:30:03,568
Sin ofender, señorita,
pero no te conozco de nada.
641
00:30:03,602 --> 00:30:05,387
Lo siento.
642
00:30:11,743 --> 00:30:15,647
Parece que
tenemos algo en común.
643
00:30:15,747 --> 00:30:19,251
Sí, nosotras y 2,500 millones
de personas.
644
00:30:19,384 --> 00:30:22,287
Sí.
645
00:30:22,354 --> 00:30:26,158
Pero ¿conoces a Delguzzo
del primer turno en la 51?
646
00:30:26,224 --> 00:30:27,526
Es un buen amigo.
647
00:30:27,592 --> 00:30:30,262
La gente dice que tiene
una especie de conexión divina
648
00:30:30,395 --> 00:30:34,966
porque es cercano al Papa.
649
00:30:35,000 --> 00:30:37,302
Sí, lo he escuchado.
650
00:30:37,369 --> 00:30:38,603
Es verdad, sí.
651
00:30:38,637 --> 00:30:41,064
A cualquiera que
tenga contacto con él,
652
00:30:41,164 --> 00:30:43,008
las cosas le funcionan.
653
00:30:43,075 --> 00:30:44,643
Hasta lugares para estacionarse.
654
00:30:44,676 --> 00:30:46,978
Seguro le encantaría que las
cosas salieran bien por aquí.
655
00:30:47,012 --> 00:30:50,182
¿No crees?
656
00:30:52,017 --> 00:30:53,819
Supongo que
no debería decirle que no
657
00:30:53,852 --> 00:30:55,512
a una amiga de Delguzzo.
658
00:30:55,579 --> 00:30:58,223
Le alegrará mucho saberlo.
659
00:30:58,290 --> 00:31:01,126
Te enviaré el equipo
mañana a primera hora.
660
00:31:01,193 --> 00:31:03,612
Que Dios te bendiga.
661
00:31:21,513 --> 00:31:24,216
EVALUACIÓN DE PROGRESO
DE BOMBERO
662
00:31:33,725 --> 00:31:35,894
AVISO DE
MEDIDAS DISCIPLINARIAS
663
00:31:38,196 --> 00:31:42,150
ANDRE HOPKINS - ESTACIÓN 66
664
00:31:47,222 --> 00:31:48,607
La 66.
665
00:31:48,673 --> 00:31:50,342
Trabajó para mi papá, Benny.
666
00:31:50,375 --> 00:31:52,803
Estación 66.
Lo suspendió.
667
00:31:52,869 --> 00:31:54,579
Has hecho tu tarea.
668
00:31:54,646 --> 00:31:56,239
El archivo no dice
qué causó la suspensión.
669
00:31:56,306 --> 00:31:58,116
Pero sí puedo decirle que
si tiene problemas con Benny,
670
00:31:58,216 --> 00:31:59,451
no tiene nada que ver conmigo.
671
00:31:59,518 --> 00:32:01,044
Ahí es donde te equivocas.
672
00:32:02,312 --> 00:32:03,914
Conozco a los de tu tipo...
673
00:32:03,980 --> 00:32:05,857
incorporado al grupo
por tu viejo,
674
00:32:05,924 --> 00:32:08,426
apoyado en el departamento
por él y sus compinches,
675
00:32:08,493 --> 00:32:12,030
mientras algunos tuvimos
que pelear y sangrar
676
00:32:12,097 --> 00:32:13,565
para llegar a nuestros puestos.
677
00:32:13,598 --> 00:32:17,035
Mi papá nunca hizo
que ser bombero fuera fácil.
678
00:32:17,102 --> 00:32:18,837
Usted y yo tenemos más en común
de lo que piensa.
679
00:32:18,937 --> 00:32:21,506
Lo dudo.
680
00:32:21,573 --> 00:32:23,442
Tienes su apellido.
681
00:32:23,542 --> 00:32:26,311
Sigues siendo parte
del problema.
682
00:32:26,411 --> 00:32:28,213
Debí haberme enfrentado
a tu padre y a los de su calaña
683
00:32:28,246 --> 00:32:30,749
cuando era más joven,
pero no tenía experiencia
684
00:32:30,782 --> 00:32:32,551
y tampoco tenía poder.
685
00:32:32,617 --> 00:32:34,452
Pero el juego es
diferente ahora.
686
00:32:35,770 --> 00:32:37,113
Con mi posición
687
00:32:37,180 --> 00:32:39,391
y la nueva reestructuración
del departamento,
688
00:32:39,424 --> 00:32:41,560
tengo la oportunidad
de hacer las cosas bien...
689
00:32:41,626 --> 00:32:45,964
de deshacerme del nepotismo,
los sobornos, el favoritismo.
690
00:32:47,532 --> 00:32:50,293
De limpiarlo todo
691
00:32:50,360 --> 00:32:53,305
y eso es lo que voy a hacer.
692
00:32:55,040 --> 00:33:00,178
Por eso decidí
693
00:33:00,245 --> 00:33:02,814
que esta será mi base
permanente.
694
00:33:04,483 --> 00:33:09,980
Me quedaré aquí en la 51,
donde más me necesitan.
695
00:33:18,730 --> 00:33:20,799
Tal vez podemos hablar
con los superiores.
696
00:33:20,866 --> 00:33:22,325
Si exponemos los prejuicios
de Hopkins,
697
00:33:22,392 --> 00:33:23,869
verán que no puede ser
un líder imparcial aquí.
698
00:33:23,969 --> 00:33:24,970
El departamento tiene que
hacer algo.
699
00:33:25,036 --> 00:33:27,072
No lo harán.
Pascal ya no está
700
00:33:27,172 --> 00:33:29,399
y los otros jefes de la ciudad
están demasiado ocupados...
701
00:33:29,466 --> 00:33:31,476
Hopkins no irá a ninguna parte.
702
00:33:31,543 --> 00:33:34,446
Es injusto, viejo,
acabas de ascender.
703
00:33:34,479 --> 00:33:36,081
Técnicamente no hasta
que mis números lleguen.
704
00:33:36,147 --> 00:33:37,616
Todos saben que
el capitán Selvidge
705
00:33:37,649 --> 00:33:38,750
se retirará pronto.
706
00:33:38,850 --> 00:33:40,752
Tu número llegará
en cualquier momento.
707
00:33:40,819 --> 00:33:42,153
Hopkins no puede cambiar eso.
708
00:33:42,220 --> 00:33:43,655
Tal vez no.
709
00:33:43,722 --> 00:33:48,126
Como sea,
aquí no hay lugar para los dos.
710
00:33:48,159 --> 00:33:49,811
¿Qué vas a hacer?
711
00:33:56,968 --> 00:33:59,738
En serio, gracias por traer
esto tan rápido.
712
00:33:59,804 --> 00:34:01,656
Oye, el equipo de cuerdas.
Lo conseguiste.
713
00:34:01,690 --> 00:34:02,974
Justo a tiempo.
714
00:34:03,008 --> 00:34:04,476
Veamos si es suficiente
para salvar mi empleo.
715
00:34:04,542 --> 00:34:06,578
El jefe lo pidió
y tú lo conseguiste.
716
00:34:06,678 --> 00:34:08,914
En realidad, no fui solo yo.
717
00:34:08,980 --> 00:34:12,217
Puede que haya mencionado
a tu amigo que conoce al Papa.
718
00:34:12,284 --> 00:34:14,019
¿En serio?
719
00:34:14,052 --> 00:34:17,447
Sí. La señora del equipo se
lo iba a dar a otra estación.
720
00:34:17,547 --> 00:34:21,451
Luego le mencioné a Delguzzo
y aquí está.
721
00:34:21,551 --> 00:34:23,119
Es un milagro.
722
00:34:23,186 --> 00:34:26,665
Agradécele a Delguzzo de
mi parte cuando lo veas, ¿sí?
723
00:34:26,698 --> 00:34:28,733
No significa nada.
724
00:34:29,868 --> 00:34:31,937
Oye, justo hablábamos de ti.
725
00:34:32,037 --> 00:34:33,972
¿Cómo te va de voluntario
en la sala oncológica?
726
00:34:34,039 --> 00:34:35,273
No lo van a creer.
727
00:34:35,373 --> 00:34:37,576
Dos de los chicos están
en remisión.
728
00:34:37,642 --> 00:34:38,810
Es increíble.
729
00:34:38,877 --> 00:34:40,145
Espero que haya
más buenas noticias
730
00:34:40,211 --> 00:34:41,513
cuando vaya la semana próxima.
731
00:34:41,546 --> 00:34:44,332
- Les tendré informados.
- Seguro que sí.
732
00:34:45,575 --> 00:34:48,712
Okay, chicos.
Los veo después.
733
00:34:49,888 --> 00:34:51,189
¿Puedes creer a este tipo?
734
00:34:51,323 --> 00:34:52,958
Ahora quiere el crédito
de salvar a esos muchachos.
735
00:34:53,024 --> 00:34:54,593
Tony, en serio, tienes
que cambiar tu actitud
736
00:34:54,659 --> 00:34:57,420
- con ese tipo.
- ¿O qué?
737
00:34:57,754 --> 00:35:00,724
Oye. Oye...
738
00:35:00,757 --> 00:35:02,067
¿Qué ocurre?
739
00:35:02,100 --> 00:35:03,535
La parte trasera bloquea
la entrada.
740
00:35:03,602 --> 00:35:06,271
Apenas una pulgada.
741
00:35:12,936 --> 00:35:15,413
No me habían puesto una multa
de estacionamiento en mi vida.
742
00:35:15,480 --> 00:35:18,550
Solo tenías que ser amable
con el amigo del Papa.
743
00:35:18,583 --> 00:35:20,618
Ahora te enfrentarás a su ira.
744
00:35:24,522 --> 00:35:27,325
Aquí está la nueva
serie Hyperion, jefe.
745
00:35:27,392 --> 00:35:28,827
¿Dónde quiere que lo ponga?
746
00:35:28,893 --> 00:35:30,687
No sabía si lo lograrías.
747
00:35:30,754 --> 00:35:32,330
Escuché que no quedaban muchas.
748
00:35:32,430 --> 00:35:35,425
- Puedes ponerlo ahí.
- Sí.
749
00:35:36,359 --> 00:35:37,861
¡Au!
750
00:35:37,961 --> 00:35:39,904
Lo siento, es...
751
00:35:40,005 --> 00:35:42,432
es una vieja lesión.
Mi hombro.
752
00:35:44,534 --> 00:35:48,104
Así que...
te salvaron el brazo.
753
00:35:49,706 --> 00:35:51,449
¿Qué?
754
00:35:51,483 --> 00:35:53,284
Por eso te conozco.
755
00:35:53,318 --> 00:35:57,756
Por un accidente de...
¿hace cinco años?
756
00:35:57,789 --> 00:36:00,258
Estuve en la escena esa noche.
757
00:36:00,291 --> 00:36:02,552
Fue un accidente de dos autos.
758
00:36:02,652 --> 00:36:04,696
El adolescente del otro vehículo
759
00:36:04,763 --> 00:36:08,892
tenía la espalda rota,
apenas vivo.
760
00:36:08,992 --> 00:36:12,470
Y tú... tenías el brazo
parcialmente roto
761
00:36:12,537 --> 00:36:15,173
a la altura del hombro donde
la puerta del conductor.
762
00:36:16,741 --> 00:36:18,068
Sí.
763
00:36:18,134 --> 00:36:20,003
Yo causé el accidente.
764
00:36:20,070 --> 00:36:22,338
Perdí el control de mi auto
765
00:36:22,405 --> 00:36:24,933
y usted supo de inmediato
que estaba borracha.
766
00:36:26,518 --> 00:36:29,646
Hizo que la policía fuera
conmigo en la ambulancia.
767
00:36:29,679 --> 00:36:32,123
Lo recuerdo.
768
00:36:32,157 --> 00:36:35,060
¿Fuiste a la cárcel por eso?
769
00:36:35,160 --> 00:36:36,861
No, señor,
pero debería haber ido.
770
00:36:36,928 --> 00:36:39,130
Me suspendieron la licencia,
eso fue todo.
771
00:36:40,532 --> 00:36:42,450
¿Se lo contaste a la gente
de la 51?
772
00:36:44,769 --> 00:36:46,638
No.
773
00:36:47,439 --> 00:36:49,507
Y si sirve de algo,
he intentado trabajar
774
00:36:49,541 --> 00:36:51,810
en el departamento
durante años, para ayudar aquí
775
00:36:51,876 --> 00:36:54,496
para hacer algo bueno
y reparar el daño
776
00:36:54,529 --> 00:36:56,498
de alguna manera, supongo.
777
00:36:59,184 --> 00:37:01,686
Entiendo si esto significa
que no hay lugar para mí aquí
778
00:37:01,753 --> 00:37:03,488
después de esto.
779
00:37:03,621 --> 00:37:07,976
Nunca hubo un lugar para ti
sin el jefe de batallón aquí...
780
00:37:11,362 --> 00:37:14,232
Pero ahora que me voy
a quedar...
781
00:37:15,867 --> 00:37:18,027
sí lo hay.
782
00:37:18,061 --> 00:37:19,738
¿En serio?
783
00:37:19,804 --> 00:37:21,406
Para aclarar,
784
00:37:21,506 --> 00:37:24,742
trabajaras para mí,
no para la 51.
785
00:37:24,843 --> 00:37:27,378
Necesito que
estés cómoda con eso.
786
00:37:31,407 --> 00:37:33,585
Absolutamente.
787
00:37:53,421 --> 00:37:55,064
Uh.
788
00:37:56,674 --> 00:37:59,602
Iré por Otis.
789
00:37:59,669 --> 00:38:01,412
Espera.
790
00:38:01,446 --> 00:38:04,449
Antes de que nos sentemos,
siento haber invadido
791
00:38:04,516 --> 00:38:05,942
tu privacidad al leer tu correo.
792
00:38:06,009 --> 00:38:07,552
- Mamá...
- No, en serio.
793
00:38:07,652 --> 00:38:09,621
Si mis papás hubieran leído
alguno de mis diarios
794
00:38:09,687 --> 00:38:12,624
cuando tenía tu edad,
habría enloquecido.
795
00:38:16,352 --> 00:38:20,198
Mira, recuerdo cuando llegaste
a nuestras vidas
796
00:38:20,298 --> 00:38:22,066
y Otis solo era un bebé.
797
00:38:22,200 --> 00:38:26,930
Nos preocupaba tanto
que fueras feliz aquí.
798
00:38:26,963 --> 00:38:29,741
Y esa primera noche
cuando te escuchamos
799
00:38:29,808 --> 00:38:31,276
cantándole una canción de cuna,
800
00:38:31,309 --> 00:38:33,912
fue como
si todo tuviera sentido.
801
00:38:33,978 --> 00:38:37,315
Y esa canción era en español,
802
00:38:37,382 --> 00:38:39,209
de tu infancia.
803
00:38:39,309 --> 00:38:40,919
¿Puedo ir por él ahora?
804
00:38:41,052 --> 00:38:43,087
No, todavía no.
805
00:38:49,127 --> 00:38:53,289
Tú y yo iremos a Honduras
en mi siguiente permiso.
806
00:38:53,323 --> 00:38:57,435
Vas a saberlo todo sobre
la ciudad en la que naciste.
807
00:38:57,468 --> 00:39:00,872
Exploraremos cada lugar
que podamos.
808
00:39:00,972 --> 00:39:02,807
Y te compré
un asiento con ventana,
809
00:39:02,841 --> 00:39:04,876
para que puedas verlo todo
mientras aterrizamos.
810
00:39:10,114 --> 00:39:13,218
¿Es algo que te gustaría hacer?
811
00:39:17,989 --> 00:39:20,108
Me gustaría mucho.
812
00:39:21,759 --> 00:39:23,027
Gracias.
813
00:39:25,179 --> 00:39:26,856
Oh.
814
00:39:38,192 --> 00:39:39,669
Kelly.
815
00:39:40,778 --> 00:39:42,714
Pasa.
816
00:39:48,419 --> 00:39:50,054
Debiste verlo.
817
00:39:50,121 --> 00:39:51,656
La forma en la que se opuso
a las cosas más básicas
818
00:39:51,723 --> 00:39:53,324
e importantes para mí...
819
00:39:53,358 --> 00:39:56,886
a la 51, al liderazgo,
al protocolo,
820
00:39:56,953 --> 00:39:59,097
a que pasara la familia
de Cruz...
821
00:39:59,163 --> 00:40:00,665
Sí que te sacó de quicio.
822
00:40:00,698 --> 00:40:03,701
Es la mejor estación
de la cuidad.
823
00:40:03,735 --> 00:40:05,728
No lo sabe.
Yo sí.
824
00:40:05,795 --> 00:40:08,506
La 51 es mi hogar.
825
00:40:08,539 --> 00:40:11,367
No voy a sentarme a ver
cómo la hace cenizas.
826
00:40:11,401 --> 00:40:13,177
¿Hopkins quiere pelea?
827
00:40:13,211 --> 00:40:15,580
La tendrá.
828
00:40:20,985 --> 00:40:22,378
¿Qué?
829
00:40:23,738 --> 00:40:26,582
Tengo que admitir
que me preocupa Hopkins.
830
00:40:26,649 --> 00:40:30,995
Pero Pascal te pasó
las llaves del castillo
831
00:40:31,062 --> 00:40:32,530
y para serte honesto,
no estaba seguro
832
00:40:32,563 --> 00:40:35,767
de si lo querías hasta ahora.
833
00:40:36,434 --> 00:40:40,371
Esta ira, esta convicción,
es exactamente el tipo de líder
834
00:40:40,405 --> 00:40:43,474
que necesita la 51.
835
00:40:43,574 --> 00:40:45,777
No digo que será fácil,
pero, Kelly,
836
00:40:45,843 --> 00:40:47,378
lo que sí puedo asegurarte
837
00:40:47,412 --> 00:40:51,232
es que estás exactamente
donde tienes que estar,
838
00:40:51,265 --> 00:40:52,950
así que ponte la armadura.60545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.