Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,910
[Turkish folk music]
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,700
♪ ♪
3
00:00:06,830 --> 00:00:09,740
[indistinct chatter]
4
00:00:09,830 --> 00:00:16,320
♪ ♪
5
00:00:16,450 --> 00:00:17,580
- What are these?
6
00:00:17,660 --> 00:00:18,670
- Are you hungry?
7
00:00:18,800 --> 00:00:19,670
- Little bit.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,630
I'd like to try that.
9
00:00:21,710 --> 00:00:23,150
That'd be great.
10
00:00:25,850 --> 00:00:27,460
- Hey, come here.
11
00:00:29,110 --> 00:00:30,200
Stand right there.
12
00:00:30,290 --> 00:00:31,500
- No, not another.
13
00:00:31,590 --> 00:00:33,550
- Come on, just smile.
14
00:00:33,680 --> 00:00:34,290
[shutter clicks]
15
00:00:34,420 --> 00:00:35,600
- [scoffs]
16
00:00:35,730 --> 00:00:36,470
- [chuckles]
17
00:00:37,900 --> 00:00:40,120
Oh.
18
00:00:40,170 --> 00:00:42,300
Your mom would have loved this.
19
00:00:42,390 --> 00:00:44,210
She had such a thing
for teapots.
20
00:00:44,300 --> 00:00:46,130
Look.
21
00:00:46,220 --> 00:00:48,260
- C'mon, Dad, I want to go look
at those drums over there.
22
00:00:48,350 --> 00:00:49,390
- All right, just a minute.
23
00:00:49,520 --> 00:00:50,700
- That's all copper.
24
00:00:50,830 --> 00:00:51,700
High quality.
25
00:00:51,790 --> 00:00:52,920
- How much?
26
00:00:53,050 --> 00:00:54,570
- 200.
27
00:00:54,660 --> 00:00:56,050
- Dad--
28
00:00:56,180 --> 00:00:57,700
- Yeah, I don't want
the tourist price.
29
00:00:57,790 --> 00:00:59,320
- Dad, you can meet me
when you're done haggling.
30
00:00:59,360 --> 00:01:01,840
- OK, uh,
uh, just stay right there.
31
00:01:01,930 --> 00:01:03,280
- Great.
32
00:01:03,360 --> 00:01:04,280
Thanks.
33
00:01:05,630 --> 00:01:06,840
- 100.
34
00:01:06,930 --> 00:01:08,280
- [scoffs]
35
00:01:08,410 --> 00:01:10,070
150.
36
00:01:10,150 --> 00:01:11,680
This is hand-engraved.
37
00:01:11,720 --> 00:01:14,500
120, final offer.
38
00:01:14,590 --> 00:01:16,980
- OK, sold.
39
00:01:20,950 --> 00:01:24,120
[indistinct chatter]
40
00:01:26,560 --> 00:01:29,430
[tense music]
41
00:01:29,560 --> 00:01:31,610
♪ ♪
42
00:01:31,700 --> 00:01:33,220
Patrick?
43
00:01:35,700 --> 00:01:36,610
Patrick!
44
00:01:36,700 --> 00:01:39,400
♪ ♪
45
00:01:39,490 --> 00:01:41,440
- What about your teapot?
46
00:01:41,570 --> 00:01:48,410
♪ ♪
47
00:01:48,490 --> 00:01:50,150
- My son, where is he?
48
00:01:52,020 --> 00:01:53,460
He was right here
about a minute ago!
49
00:01:53,540 --> 00:01:54,980
Where is he?
50
00:01:55,070 --> 00:01:56,460
- [speaking Turkish]
51
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
- What?
52
00:01:57,680 --> 00:01:58,850
[scoffs]
53
00:01:58,940 --> 00:02:00,460
Patrick?
54
00:02:00,590 --> 00:02:03,680
♪ ♪
55
00:02:03,770 --> 00:02:05,210
Patrick!
56
00:02:05,340 --> 00:02:08,250
[ominous music]
57
00:02:08,380 --> 00:02:15,350
♪ ♪
58
00:02:26,400 --> 00:02:29,140
[panting]
59
00:02:31,760 --> 00:02:34,630
[crowd chattering]
60
00:02:34,760 --> 00:02:37,150
♪ ♪
61
00:02:38,150 --> 00:02:41,070
[tense music]
62
00:02:41,200 --> 00:02:48,210
♪ ♪
63
00:02:49,210 --> 00:02:51,470
- I thought
you didn't trust Colin.
64
00:02:51,510 --> 00:02:53,170
Or--or like him.
65
00:02:53,260 --> 00:02:54,950
- Well, he's an acquired taste.
66
00:02:55,080 --> 00:02:58,560
But there's a heart in there
somewhere behind the walls.
67
00:02:58,650 --> 00:03:02,090
- OK, so what are you,
evolving?
68
00:03:02,130 --> 00:03:04,050
- Apparently I'm getting soft
in my old age.
69
00:03:04,140 --> 00:03:05,620
Your shoe's untied.
70
00:03:05,700 --> 00:03:09,050
- So--OK, so what about
this mystery girlfriend?
71
00:03:09,140 --> 00:03:12,400
- Sarah Lloyd, project manager
at a subsidiary
72
00:03:12,490 --> 00:03:14,450
of Pyramid Security.
73
00:03:14,540 --> 00:03:16,100
- The intelligence shop.
74
00:03:16,190 --> 00:03:19,060
I mean, they've got tentacles
that go just about everywhere,
75
00:03:19,150 --> 00:03:21,150
including some
pretty dark crevices.
76
00:03:21,280 --> 00:03:23,070
- Yeah, but I don't think
Sarah's connected
77
00:03:23,150 --> 00:03:24,330
to that side of the company.
78
00:03:24,420 --> 00:03:25,850
She's working for an NGO
who gives out microloans
79
00:03:25,980 --> 00:03:27,290
to underprivileged women.
80
00:03:27,380 --> 00:03:30,550
- OK, so you think she's clean?
81
00:03:30,600 --> 00:03:32,470
- Truth is, I don't know
anything for sure yet.
82
00:03:32,560 --> 00:03:34,340
- Yeah.
83
00:03:34,380 --> 00:03:36,390
So what's the deal
with the cloak and dagger?
84
00:03:36,520 --> 00:03:37,780
- I don't know,
Colin seems like a guy
85
00:03:37,860 --> 00:03:40,950
who survives
by compartmentalizing.
86
00:03:41,000 --> 00:03:42,170
He's a lot of things.
87
00:03:42,260 --> 00:03:44,700
I don't think he's the mole.
88
00:03:46,050 --> 00:03:47,960
- OK.
89
00:03:48,090 --> 00:03:49,400
Then figure out who is.
90
00:03:49,490 --> 00:03:50,750
- Yeah.
91
00:03:50,790 --> 00:03:54,190
Or else--what?
92
00:03:54,270 --> 00:03:56,100
- Rounding up,
93
00:03:56,190 --> 00:03:57,840
people die.
94
00:03:57,930 --> 00:04:00,500
[soft dramatic music]
95
00:04:00,630 --> 00:04:01,930
Or worse.
96
00:04:02,060 --> 00:04:09,110
♪ ♪
97
00:04:23,780 --> 00:04:26,220
- Bill, I just got an SOS
from one of my assets.
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,780
Can you pick me up in Brooklyn?
99
00:04:27,870 --> 00:04:29,920
[train rumbling]
100
00:04:30,000 --> 00:04:31,530
- So symbols on mailboxes are
101
00:04:31,570 --> 00:04:33,270
his brand of communicating,
huh?
102
00:04:33,360 --> 00:04:34,750
- Yeah.
103
00:04:34,790 --> 00:04:36,880
Well, it's too risky
for him to use a phone.
104
00:04:36,970 --> 00:04:38,230
- Why not use smoke signals?
105
00:04:38,320 --> 00:04:39,360
- I have.
106
00:04:39,450 --> 00:04:40,580
In Siberia.
107
00:04:40,670 --> 00:04:42,540
Works great.
108
00:04:42,630 --> 00:04:44,630
- So when was the last time
your guy reached out?
109
00:04:44,760 --> 00:04:46,110
- Faisal.
110
00:04:46,150 --> 00:04:47,800
Last year.
111
00:04:47,890 --> 00:04:49,940
We got two would-be assassins
off the street the day before
112
00:04:50,020 --> 00:04:51,940
a Likud party member
was due to arrive.
113
00:04:53,330 --> 00:04:55,460
- He works in this rug shop?
- Yes.
114
00:04:55,550 --> 00:04:58,080
And he's reliable,
and he doesn't cry wolf.
115
00:04:58,210 --> 00:05:00,210
- He's embedded in Al Sulam,
but he's reliable.
116
00:05:00,340 --> 00:05:02,380
- People are complicated, Bill.
117
00:05:02,470 --> 00:05:03,600
You're gonna love him.
118
00:05:08,130 --> 00:05:10,960
[bell rings, door creaks]
119
00:05:11,040 --> 00:05:12,790
- We just got
this one in yesterday.
120
00:05:12,870 --> 00:05:14,090
It's a family pattern.
121
00:05:14,220 --> 00:05:15,530
It's a very, very special one.
122
00:05:15,610 --> 00:05:18,180
I think you'll like it a lot.
123
00:05:18,270 --> 00:05:21,970
Um, Ahmed, can you help her,
please?
124
00:05:22,060 --> 00:05:23,580
Can I help you, sir?
125
00:05:23,620 --> 00:05:25,060
- Oh, yes.
Good morning.
126
00:05:25,190 --> 00:05:29,370
Um, my boyfriend and I are
decorating our spare room.
127
00:05:29,410 --> 00:05:31,370
His parents are coming to stay
128
00:05:31,410 --> 00:05:33,110
for the first time, and--
[chuckles]
129
00:05:33,240 --> 00:05:34,680
Well, we're hoping you can
maybe help us choose something
130
00:05:34,760 --> 00:05:36,330
that will impress them.
- Yeah, of course.
131
00:05:36,460 --> 00:05:37,770
Do you have a pattern
that you like?
132
00:05:37,850 --> 00:05:40,070
- I do, yes.
Yes, I do.
133
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
Um, this was the one,
wasn't it, darling?
134
00:05:42,250 --> 00:05:43,820
- That's my favorite.
- Mm-hmm.
135
00:05:43,900 --> 00:05:45,560
So something along these lines.
- Oh.
136
00:05:45,640 --> 00:05:46,860
Very nice.
137
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
Yes, come with me, please.
138
00:05:48,130 --> 00:05:49,560
- Thank you.
139
00:05:49,650 --> 00:05:51,560
- Do you have
a color that you like?
140
00:05:51,650 --> 00:05:53,440
- Well, I mean,
we both love blue, don't we?
141
00:05:53,520 --> 00:05:55,130
- That's our color.
142
00:05:55,260 --> 00:05:57,920
- We keep our hand-knotted
carpets in the back.
143
00:06:02,490 --> 00:06:04,360
- Faisal, you all right?
144
00:06:04,490 --> 00:06:07,060
- If I was all right, I
wouldn't have sent up a flare.
145
00:06:07,140 --> 00:06:08,320
Who the hell is he?
- Don't worry about him.
146
00:06:08,410 --> 00:06:09,670
He's with me.
147
00:06:09,800 --> 00:06:10,500
What's the SOS?
148
00:06:12,450 --> 00:06:15,330
- 2:00 a.m. tonight,
four chiefs.
149
00:06:15,410 --> 00:06:17,680
I'm supposed to let them in
to conduct a meeting privately.
150
00:06:17,760 --> 00:06:20,070
- And what's the meeting about?
151
00:06:20,160 --> 00:06:21,510
- I don't know the details,
152
00:06:21,590 --> 00:06:24,810
but they're planning
something, Colin--big.
153
00:06:24,900 --> 00:06:27,600
PETN, they said.
154
00:06:27,690 --> 00:06:28,990
Brought in on a boat.
155
00:06:29,080 --> 00:06:30,560
- So a bomb.
156
00:06:30,650 --> 00:06:32,950
- Yeah, I mean, what else?
157
00:06:33,040 --> 00:06:34,430
- OK.
158
00:06:34,520 --> 00:06:37,000
Um, look,
I'll leave a tricked-out phone
159
00:06:37,090 --> 00:06:38,870
at the usual drop spot.
160
00:06:38,920 --> 00:06:40,660
Even with the power off
and the battery removed,
161
00:06:40,700 --> 00:06:42,050
it will still transmit audio.
162
00:06:42,140 --> 00:06:43,180
You just need to plant it.
163
00:06:43,270 --> 00:06:44,400
- OK.
- All right?
164
00:06:44,490 --> 00:06:46,310
We'll be outside, waiting.
165
00:06:46,400 --> 00:06:48,050
Stay calm.
You know what to do.
166
00:06:48,140 --> 00:06:50,930
- You can feel
the difference between the two.
167
00:06:51,060 --> 00:06:52,760
These are all handmade.
168
00:06:52,840 --> 00:06:54,320
You know, this will be
more than enough to impress
169
00:06:54,410 --> 00:06:56,060
the in-laws, for sure.
- Hmm.
170
00:06:56,150 --> 00:06:58,280
- If you need anything,
I'll be out front, OK?
171
00:06:58,330 --> 00:06:59,500
- Thank you.
172
00:07:01,590 --> 00:07:04,850
- Pentaerythritol tetranitrate,
that's "PETN."
173
00:07:04,940 --> 00:07:06,420
Saw enough of it overseas.
174
00:07:06,550 --> 00:07:07,990
The problem is,
it's easy to move--
175
00:07:08,120 --> 00:07:09,730
it doesn't always
show up on scanners.
176
00:07:09,860 --> 00:07:12,040
Do we know who moved it across?
- Not yet.
177
00:07:12,120 --> 00:07:14,520
All we have is
NSA SigInt chatter.
178
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
They do confirm that
the material is in New York
179
00:07:16,650 --> 00:07:17,950
and that an attack
is imminent--
180
00:07:18,040 --> 00:07:20,260
as in, the next 24 hours.
181
00:07:20,350 --> 00:07:22,440
And we have no idea
what the target is.
182
00:07:22,520 --> 00:07:24,530
All right, we are live, Nikki.
183
00:07:24,660 --> 00:07:25,740
- Bill, we've got eyes.
184
00:07:25,790 --> 00:07:26,880
You in position?
185
00:07:26,960 --> 00:07:28,090
- Affirmative.
186
00:07:28,180 --> 00:07:30,750
I gotta say, Colin,
this new look suits you.
187
00:07:30,840 --> 00:07:32,970
- Thanks, sweetheart.
188
00:07:33,060 --> 00:07:34,970
I'll get as close as I can
to make an ID.
189
00:07:35,060 --> 00:07:36,890
[cart clacking]
190
00:07:36,970 --> 00:07:38,800
- Listening device
is transmitting.
191
00:07:38,930 --> 00:07:40,460
We've got eyes and ears.
192
00:07:40,590 --> 00:07:42,590
- And the FBI tactical team
is standing by.
193
00:07:42,720 --> 00:07:45,020
- OK, first,
we gotta get him talking.
194
00:07:45,110 --> 00:07:47,980
[tense music]
195
00:07:48,110 --> 00:07:50,200
[cans clattering]
196
00:07:51,900 --> 00:07:54,250
- Movement. 6:00.
197
00:07:54,380 --> 00:07:56,560
- Four associates,
just like the asset told us.
198
00:07:56,650 --> 00:07:57,990
[bell dings]
199
00:07:58,120 --> 00:08:00,000
[cans clattering]
200
00:08:00,040 --> 00:08:02,130
- I don't recognize these guys.
201
00:08:02,220 --> 00:08:04,700
- [speaking Arabic]
202
00:08:04,780 --> 00:08:07,000
- [speaking Arabic]
203
00:08:07,130 --> 00:08:09,310
- Yeah, they're turning
off their phones.
204
00:08:09,350 --> 00:08:11,620
[door bell ringing]
205
00:08:11,750 --> 00:08:13,140
♪ ♪
206
00:08:13,270 --> 00:08:15,190
- We've got company.
207
00:08:15,320 --> 00:08:16,450
Two more.
208
00:08:16,530 --> 00:08:17,800
- Four is a party.
209
00:08:17,840 --> 00:08:19,620
Six is--well,
it's not a knitting circle.
210
00:08:19,760 --> 00:08:20,710
- As-salamu alaikum.
211
00:08:20,800 --> 00:08:22,240
- As-salamu alaikum.
212
00:08:22,370 --> 00:08:23,450
- [speaking Arabic]
213
00:08:23,540 --> 00:08:25,410
- He doesn't know them.
214
00:08:25,540 --> 00:08:26,850
- [speaking Arabic]
215
00:08:26,980 --> 00:08:28,850
- They want to talk to Faisal.
216
00:08:28,940 --> 00:08:30,240
- What do they want
with Faisal?
217
00:08:30,370 --> 00:08:31,290
He's just a shopkeeper.
218
00:08:31,380 --> 00:08:32,900
- [speaking Arabic]
219
00:08:32,990 --> 00:08:34,070
- Bill?
220
00:08:34,200 --> 00:08:36,950
- [speaking Arabic]
221
00:08:41,210 --> 00:08:42,390
- They want him
to be the shaheed,
222
00:08:42,430 --> 00:08:43,870
suicide bomber, tonight.
223
00:08:44,000 --> 00:08:45,480
[Faisal laughs nervously]
224
00:08:45,560 --> 00:08:46,610
- [speaking Arabic]
- No.
225
00:08:46,650 --> 00:08:48,350
No, no, no.
226
00:08:48,440 --> 00:08:51,180
- [speaking Arabic]
227
00:08:52,530 --> 00:08:53,700
- Faisal's objected.
228
00:08:53,790 --> 00:08:55,180
Now they're saying
he's ungrateful.
229
00:08:55,270 --> 00:08:56,400
- No, no. That's it.
230
00:08:56,490 --> 00:08:57,400
I've heard enough.
I'm calling this.
231
00:08:57,490 --> 00:08:59,060
- Colin, do not blow our cover.
232
00:08:59,190 --> 00:09:00,190
Let it play out.
233
00:09:00,270 --> 00:09:01,620
- Bill, my asset is in trouble.
234
00:09:01,710 --> 00:09:03,800
Either go in now,
or I will go in myself.
235
00:09:05,280 --> 00:09:06,630
- That's a go, now!
236
00:09:06,760 --> 00:09:09,500
[suspenseful music]
237
00:09:09,590 --> 00:09:14,850
♪ ♪
238
00:09:14,940 --> 00:09:16,460
[clatters]
239
00:09:16,590 --> 00:09:20,560
♪ ♪
240
00:09:31,090 --> 00:09:32,610
[footsteps shuffling]
241
00:09:35,310 --> 00:09:37,790
- Bill, have you got eyes
on Faisal?
242
00:09:37,880 --> 00:09:39,180
- Negative.
243
00:09:39,230 --> 00:09:41,660
♪
244
00:09:41,750 --> 00:09:44,800
- [speaking Arabic]
245
00:09:46,620 --> 00:09:49,930
[tense music]
246
00:09:50,060 --> 00:09:53,020
♪ ♪
247
00:09:53,110 --> 00:09:54,070
- [gasps]
248
00:09:54,150 --> 00:09:57,200
[rapid gunfire]
249
00:10:04,080 --> 00:10:05,250
[explosion bangs]
250
00:10:05,340 --> 00:10:06,600
[high-pitched ringing]
- Move, move, move!
251
00:10:06,730 --> 00:10:09,390
- FBI!
Let me see your hands!
252
00:10:09,470 --> 00:10:11,390
Hey!
Show me your hands!
253
00:10:11,480 --> 00:10:12,650
You're under arrest.
254
00:10:12,740 --> 00:10:13,480
- I didn't do anything,
I swear.
255
00:10:13,610 --> 00:10:14,570
- Cuff him.
256
00:10:14,650 --> 00:10:16,220
- Bill, is Faisal safe?
257
00:10:16,310 --> 00:10:17,440
- Affirmative.
258
00:10:17,520 --> 00:10:18,960
- Thank you.
259
00:10:19,090 --> 00:10:20,960
♪ ♪
260
00:10:21,090 --> 00:10:22,750
- Turn around.
Let me see your hands.
261
00:10:22,830 --> 00:10:24,270
- Stay down.
Give me your hands.
262
00:10:24,400 --> 00:10:25,790
- But we're missing one.
263
00:10:28,670 --> 00:10:29,840
With me.
264
00:10:32,100 --> 00:10:33,370
Don't move!
265
00:10:34,930 --> 00:10:36,630
Hands up.
Nice and slow.
266
00:10:37,980 --> 00:10:39,500
Slow!
267
00:10:39,630 --> 00:10:40,720
- I'm unarmed.
268
00:10:40,810 --> 00:10:41,720
Don't shoot!
269
00:10:41,850 --> 00:10:43,290
- Turn around.
270
00:10:43,380 --> 00:10:45,990
[tense music]
271
00:10:46,080 --> 00:10:48,030
♪ ♪
272
00:10:48,120 --> 00:10:49,250
- I'm an American.
273
00:10:49,300 --> 00:10:53,210
♪
274
00:10:53,340 --> 00:10:54,610
I'm Patrick Graham.
275
00:10:54,690 --> 00:10:58,740
♪ ♪
276
00:10:58,870 --> 00:11:00,310
- Patrick Graham?
277
00:11:05,920 --> 00:11:08,140
- My name is Patrick Graham,
278
00:11:08,270 --> 00:11:10,190
and I'm a U.S. citizen.
279
00:11:10,270 --> 00:11:13,150
[inhales shakily]
280
00:11:13,190 --> 00:11:18,500
If the United States does
not retreat all their troops
281
00:11:18,590 --> 00:11:21,410
in the Raqqa province
of Syria in the next 36 hours,
282
00:11:21,550 --> 00:11:24,110
I will be killed.
283
00:11:24,200 --> 00:11:26,290
[sniffles]
Dad, I love you.
284
00:11:26,380 --> 00:11:27,900
Dad!
Dad, no!
285
00:11:27,940 --> 00:11:29,510
Please!
Dad, I love you!
286
00:11:29,640 --> 00:11:32,300
Help! Please!
[static drones]
287
00:11:32,380 --> 00:11:33,950
- I can't believe
he's still alive.
288
00:11:34,080 --> 00:11:35,820
- Well, neither can he--
289
00:11:35,950 --> 00:11:38,340
he hasn't said a word
since he got to the safehouse.
290
00:11:38,430 --> 00:11:40,090
He's in shock.
291
00:11:40,170 --> 00:11:41,740
- Or just uncooperative,
like the other three terrorists
292
00:11:41,830 --> 00:11:43,870
Jubal interrogated at 26 Fed.
293
00:11:44,000 --> 00:11:46,350
- Well, there's a little bit
of a difference here, mate.
294
00:11:46,440 --> 00:11:47,790
- Doesn't matter.
295
00:11:47,880 --> 00:11:49,530
We've got no leads on
the whereabouts of the PETN.
296
00:11:49,570 --> 00:11:50,750
This kid knows things.
297
00:11:50,880 --> 00:11:52,920
- This kid is
a scared American,
298
00:11:53,010 --> 00:11:54,530
and it's our job
to get him to help us now.
299
00:11:54,620 --> 00:11:55,970
- Who's an American citizen?
300
00:11:56,060 --> 00:11:58,360
And what do we need him
to tell us about what?
301
00:11:58,450 --> 00:12:00,320
- Nikki, did we forget
to call counter-terrorism?
302
00:12:00,450 --> 00:12:01,410
- I called.
- OK.
303
00:12:01,500 --> 00:12:03,240
I was at a basketball game.
304
00:12:03,330 --> 00:12:04,540
This kid of mine has got me
schlepping around the city
305
00:12:04,590 --> 00:12:06,020
three days a week now.
306
00:12:06,110 --> 00:12:07,110
What is this I'm hearing
about you guys got
307
00:12:07,200 --> 00:12:08,240
Patrick Graham
at a Persian rug store?
308
00:12:08,330 --> 00:12:09,990
- You know about it?
309
00:12:10,070 --> 00:12:12,730
Patrick's abduction
all over the news in 2017?
310
00:12:12,770 --> 00:12:15,030
- 15-year-old
Patrick Graham was
311
00:12:15,120 --> 00:12:17,560
grabbed up in Istanbul
on vacation with his father.
312
00:12:17,640 --> 00:12:18,950
This video is his
last sign of life.
313
00:12:19,040 --> 00:12:20,390
- I remember.
314
00:12:20,470 --> 00:12:22,260
Presumed dead by the forces
we had on the ground.
315
00:12:22,350 --> 00:12:23,910
And then his father
bravely picked himself up
316
00:12:24,000 --> 00:12:26,130
and ran for Congress, right?
- That's right.
317
00:12:26,260 --> 00:12:28,260
Anthony Graham, retired
firefighter and widower--
318
00:12:28,350 --> 00:12:31,010
he won his campaign on
a "destroy Al Sulam" message.
319
00:12:31,090 --> 00:12:32,490
- And then married
his campaign manager.
320
00:12:32,570 --> 00:12:34,050
- Who's 20 years his junior.
321
00:12:34,180 --> 00:12:35,710
- OK, what I'm hearing here
is we have an American kid
322
00:12:35,790 --> 00:12:37,530
swept up in Al Sulam ideology.
323
00:12:37,620 --> 00:12:39,060
Maybe has intel that we need
324
00:12:39,140 --> 00:12:40,490
about a possible terror attack
in New York.
325
00:12:40,580 --> 00:12:41,970
Am I in the ballpark? Yeah?
326
00:12:42,060 --> 00:12:43,630
- What are you hearing?
327
00:12:43,670 --> 00:12:45,930
- I mean, we're working various
sources of intelligence here.
328
00:12:46,060 --> 00:12:47,980
We have Colin's asset
that tipped us to the op,
329
00:12:48,020 --> 00:12:50,240
but other than that,
not enough.
330
00:12:50,290 --> 00:12:51,850
- We need to debrief him.
331
00:12:51,940 --> 00:12:53,380
He needs a mental health
evaluation
332
00:12:53,510 --> 00:12:55,120
and 24-hour surveillance.
333
00:12:55,250 --> 00:12:56,600
- Oh, I don't think he's ready
to talk to anyone.
334
00:12:56,730 --> 00:12:59,120
He's traumatized, Bill.
335
00:12:59,210 --> 00:13:00,860
- Whatever he is,
he's a source of intelligence.
336
00:13:00,950 --> 00:13:02,730
And we need to get through
to him as fast as we can.
337
00:13:02,820 --> 00:13:04,560
Kevin, suit up.
338
00:13:06,260 --> 00:13:07,170
[door clicks open]
339
00:13:11,870 --> 00:13:12,920
[door shuts]
340
00:13:15,830 --> 00:13:16,920
Hi.
341
00:13:19,400 --> 00:13:21,230
My name is Nikki.
342
00:13:21,320 --> 00:13:23,280
This is Kevin.
343
00:13:23,360 --> 00:13:25,190
- We're with the CIA.
344
00:13:25,280 --> 00:13:26,930
We have some questions
for you, Patrick.
345
00:13:28,980 --> 00:13:30,760
- I only used that name
346
00:13:30,890 --> 00:13:33,070
so your trigger-happy agents
wouldn't shoot me.
347
00:13:34,290 --> 00:13:36,330
But it is not my name anymore.
348
00:13:36,420 --> 00:13:38,420
- It's what your father
calls you.
349
00:13:40,210 --> 00:13:42,990
And I know he's looking
very forward to seeing you.
350
00:13:45,300 --> 00:13:46,560
- What time is it?
351
00:13:47,650 --> 00:13:50,090
- It's time for Asr.
352
00:13:50,220 --> 00:13:53,780
Would you like
to pray together?
353
00:13:54,740 --> 00:13:56,310
- You are not Muslim.
354
00:13:56,400 --> 00:13:58,050
- I am Muslim, actually.
355
00:13:58,090 --> 00:14:00,050
- Not without a niqab,
you are not.
356
00:14:00,140 --> 00:14:02,450
- Well, there are
many interpretations.
357
00:14:02,530 --> 00:14:04,450
- You know, I've been warned
about how this goes.
358
00:14:04,580 --> 00:14:06,360
First you pray with me,
359
00:14:06,490 --> 00:14:08,540
then you arrest me for praying.
360
00:14:08,670 --> 00:14:10,150
- We're not the police.
361
00:14:10,240 --> 00:14:11,670
- Then why are you
keeping me here?
362
00:14:11,800 --> 00:14:13,370
- We're keeping you safe
363
00:14:13,500 --> 00:14:15,200
from Jihadi terrorists
who've harmed you enough.
364
00:14:15,280 --> 00:14:16,720
- Terrorists?
365
00:14:17,940 --> 00:14:20,940
Like the CIA?
366
00:14:21,030 --> 00:14:24,250
Your agency secretly funds
militant groups.
367
00:14:24,380 --> 00:14:26,600
You recruit them.
368
00:14:26,690 --> 00:14:30,130
You train them to overthrow
governments all over the world.
369
00:14:30,210 --> 00:14:35,260
You can call it covert action
or promoting peace,
370
00:14:35,350 --> 00:14:37,700
but you guys manipulate people
371
00:14:37,780 --> 00:14:39,350
to turn against
their own homeland.
372
00:14:39,400 --> 00:14:41,530
It is terrorism,
373
00:14:41,570 --> 00:14:43,530
just dressed
in a different cloth.
374
00:14:43,620 --> 00:14:46,180
[somber music]
375
00:14:46,270 --> 00:14:47,790
- We're not trying to
force you to do anything
376
00:14:47,880 --> 00:14:49,800
that you don't want to do.
377
00:14:49,930 --> 00:14:52,890
- Al Sulam didn't
force me either.
378
00:14:52,970 --> 00:14:55,800
I chose to be a Jihadi.
379
00:14:55,890 --> 00:14:57,240
- I understand.
380
00:14:59,150 --> 00:15:01,630
You were 15
when you disappeared,
381
00:15:01,720 --> 00:15:03,160
and you and your father
were still mourning
382
00:15:03,250 --> 00:15:04,990
the loss of your mother.
383
00:15:05,120 --> 00:15:08,820
- And no one was there
but Al Sulam.
384
00:15:08,900 --> 00:15:12,730
- Blind loyalty without truth
leads to corruption.
385
00:15:12,820 --> 00:15:14,870
It also says that in the Quran.
386
00:15:14,950 --> 00:15:16,780
- So then what is the truth?
387
00:15:16,820 --> 00:15:19,170
- Your name is Patrick Graham.
388
00:15:19,260 --> 00:15:21,390
Nine years ago, you were
kidnapped by Al Sulam
389
00:15:21,480 --> 00:15:23,310
and believed to be dead.
390
00:15:23,400 --> 00:15:26,400
By some miracle, you're here,
safe,
391
00:15:26,530 --> 00:15:28,140
home in New York.
392
00:15:28,270 --> 00:15:30,360
- My home
393
00:15:30,490 --> 00:15:32,540
is Raqqa,
394
00:15:32,620 --> 00:15:35,150
capital of Al Sulam.
395
00:15:35,230 --> 00:15:36,890
When you guys stopped
looking for me,
396
00:15:36,970 --> 00:15:38,190
I stopped pledging
my allegiance
397
00:15:38,320 --> 00:15:39,980
to the United States.
398
00:15:40,110 --> 00:15:43,020
[soft dramatic music]
399
00:15:43,150 --> 00:15:45,940
♪ ♪
400
00:15:46,030 --> 00:15:48,550
- That's the last picture
I took of him.
401
00:15:48,640 --> 00:15:50,210
He was just a kid.
402
00:15:51,680 --> 00:15:52,950
Now he's a man.
403
00:15:54,860 --> 00:15:58,560
- Who needs his father more
than ever, I would suggest.
404
00:15:58,650 --> 00:16:00,910
- I thought he was dead.
405
00:16:01,000 --> 00:16:03,040
All these years,
we could have found him.
406
00:16:03,130 --> 00:16:05,440
- No one has done more
than you.
407
00:16:05,570 --> 00:16:06,700
- More than me?
408
00:16:06,790 --> 00:16:08,180
I gave up.
409
00:16:08,270 --> 00:16:12,140
- Anthony,
you searched for five years.
410
00:16:12,230 --> 00:16:14,060
- I never should have
stopped looking.
411
00:16:14,140 --> 00:16:16,410
- Well, now you have
a second chance.
412
00:16:19,020 --> 00:16:20,580
- When can Patrick come home?
413
00:16:20,710 --> 00:16:21,850
- We don't know.
414
00:16:21,980 --> 00:16:24,110
But it's gonna be a long road.
415
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
- There's a deradicalization
camp in the UK.
416
00:16:27,370 --> 00:16:30,160
They have great success
with this kind of trauma.
417
00:16:32,070 --> 00:16:33,290
- I need to drop out
of the race
418
00:16:33,420 --> 00:16:36,250
and just focus on
being with Patrick.
419
00:16:36,340 --> 00:16:41,430
- OK, but you don't need to
make that decision right now.
420
00:16:41,520 --> 00:16:43,390
There are people
counting on you.
421
00:16:43,480 --> 00:16:45,610
- My son is counting on me.
422
00:16:45,700 --> 00:16:47,780
When can I see him?
423
00:16:47,870 --> 00:16:49,180
- We can arrange for that.
424
00:16:49,260 --> 00:16:51,310
But we're still trying
to get through to him.
425
00:16:51,350 --> 00:16:55,100
And you should know
he's been brainwashed.
426
00:16:55,180 --> 00:16:58,530
I served in Afghanistan,
done rescue missions there.
427
00:16:58,620 --> 00:17:00,670
I wish I wasn't
all too familiar with this.
428
00:17:00,800 --> 00:17:03,230
♪ ♪
429
00:17:03,280 --> 00:17:06,110
- Are you saying
he's like them now?
430
00:17:06,240 --> 00:17:09,200
- I'm saying it's--
it's a process.
431
00:17:09,280 --> 00:17:11,980
- Mr. And Mrs. Graham,
more pressingly,
432
00:17:12,070 --> 00:17:14,550
the people that we found
Patrick with
433
00:17:14,680 --> 00:17:16,680
are planning a terror attack
in New York City,
434
00:17:16,770 --> 00:17:18,550
which we believe
to be imminent.
435
00:17:18,680 --> 00:17:20,730
- And Patrick is
our only way in.
436
00:17:20,820 --> 00:17:23,990
[soft dramatic music]
437
00:17:24,080 --> 00:17:25,520
- What do you need from me?
438
00:17:25,650 --> 00:17:28,350
- Anything that reminds him
of life before Al Sulam.
439
00:17:28,430 --> 00:17:30,260
- Yeah, family photographs
can help,
440
00:17:30,350 --> 00:17:33,700
a story, a shared memory,
anything.
441
00:17:35,270 --> 00:17:36,220
- [sighs]
442
00:17:38,360 --> 00:17:40,750
- This is upside-down pie.
443
00:17:40,840 --> 00:17:43,670
Your dad said that
it was your favorite.
444
00:17:43,750 --> 00:17:47,150
He said you guys always used to
get a slice after a Mets game.
445
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
- I know what
you're trying to do.
446
00:17:52,070 --> 00:17:54,110
- Look, you had a whole life
447
00:17:54,200 --> 00:17:55,420
before Al Sulam.
448
00:17:55,500 --> 00:17:57,720
Maybe you forgot,
449
00:17:57,810 --> 00:17:58,810
but your Dad didn't.
450
00:17:58,900 --> 00:18:00,290
He gave us all this.
451
00:18:02,030 --> 00:18:04,170
- I have no father.
452
00:18:05,860 --> 00:18:07,390
- Well,
453
00:18:07,520 --> 00:18:08,910
Anthony Graham is, uh,
454
00:18:09,040 --> 00:18:11,740
very happy
to have you back home.
455
00:18:11,820 --> 00:18:14,700
I know that--
456
00:18:14,780 --> 00:18:17,610
that Raqqa is home,
457
00:18:17,700 --> 00:18:21,310
but I think that you might feel
at home here, too, someday.
458
00:18:23,270 --> 00:18:25,660
You know,
when you went missing,
459
00:18:25,800 --> 00:18:29,580
your father went on the news
with these photos every night,
460
00:18:29,630 --> 00:18:31,060
begging for your return.
461
00:18:31,150 --> 00:18:35,020
- And profiting
for political gain.
462
00:18:35,110 --> 00:18:36,760
- Is that what they told you?
463
00:18:36,890 --> 00:18:39,240
[soft tense music]
464
00:18:39,330 --> 00:18:41,550
They lied to you.
465
00:18:41,680 --> 00:18:43,730
♪ ♪
466
00:18:43,860 --> 00:18:45,950
About everything.
467
00:18:47,900 --> 00:18:50,820
Your dad dedicated his life
468
00:18:50,860 --> 00:18:52,080
to bringing you back.
469
00:18:55,000 --> 00:18:59,220
And when he thought that
you were dead, to your memory.
470
00:18:59,350 --> 00:19:06,400
♪ ♪
471
00:19:14,970 --> 00:19:18,240
- His hair, it's--[chuckles]
472
00:19:18,330 --> 00:19:20,020
It's gray.
473
00:19:20,110 --> 00:19:22,810
- Yeah.
474
00:19:22,900 --> 00:19:24,380
Happens to the best of us.
475
00:19:24,510 --> 00:19:30,210
♪ ♪
476
00:19:30,340 --> 00:19:32,210
- [chuckles]
477
00:19:38,000 --> 00:19:39,520
That's the lake house.
- Mm.
478
00:19:41,610 --> 00:19:43,530
- [chuckles]
479
00:19:43,610 --> 00:19:50,400
♪ ♪
480
00:19:53,670 --> 00:19:56,710
Every year,
we'd have this, uh--
481
00:19:56,800 --> 00:19:58,890
this family fishing contest.
482
00:20:02,020 --> 00:20:04,940
I'd win every time.
483
00:20:05,020 --> 00:20:06,940
He'd rig the polls, you know?
484
00:20:07,030 --> 00:20:08,900
He'd, uh--
485
00:20:11,640 --> 00:20:13,380
He'd plant
the big fish on my hook.
486
00:20:13,510 --> 00:20:14,430
- Mm.
487
00:20:14,560 --> 00:20:19,080
♪ ♪
488
00:20:19,130 --> 00:20:21,170
I know that you might be
feeling a little confused
489
00:20:21,260 --> 00:20:23,260
right now,
but I am here to help.
490
00:20:26,520 --> 00:20:28,090
I need your help too.
491
00:20:30,920 --> 00:20:33,530
There are dozens of families
just like yours
492
00:20:33,620 --> 00:20:36,580
that will be devastated
unless you tell us
493
00:20:36,670 --> 00:20:39,320
where the explosives are.
494
00:20:39,450 --> 00:20:46,070
♪ ♪
495
00:20:46,110 --> 00:20:49,070
- They were going to rig
496
00:20:49,200 --> 00:20:51,110
PETN into phones.
497
00:20:53,030 --> 00:20:54,990
- And where were they gonna
to take those phones?
498
00:20:55,120 --> 00:20:56,080
- [softly] I don't know.
499
00:20:58,380 --> 00:21:01,340
We were supposed to find out
at the rug shop,
500
00:21:01,430 --> 00:21:02,870
but we--we didn't
get that far.
501
00:21:02,950 --> 00:21:04,350
- Well, where's the PETN now?
502
00:21:07,570 --> 00:21:09,570
- There's an operative
in Greenpoint who holds
503
00:21:09,610 --> 00:21:12,480
onto stuff for us, but I--
I don't know anything else.
504
00:21:13,790 --> 00:21:15,490
I swear.
505
00:21:17,880 --> 00:21:19,400
- Thank you.
506
00:21:19,490 --> 00:21:22,360
[tense music]
507
00:21:22,490 --> 00:21:25,890
♪ ♪
508
00:21:25,980 --> 00:21:28,370
- Hey, so it's the one with
the brick steps right there.
509
00:21:28,500 --> 00:21:30,370
- OK.
We get a look inside?
510
00:21:30,460 --> 00:21:32,460
- Uh, just the floor plans
I showed you.
511
00:21:32,550 --> 00:21:35,250
Uh, Con Ed check came back
to a Mo Rahimi.
512
00:21:35,330 --> 00:21:37,510
Single male, no known family.
513
00:21:37,600 --> 00:21:39,080
- Back covered?
514
00:21:39,160 --> 00:21:40,950
- Bravo team, you in position?
- Rear exit secure.
515
00:21:41,080 --> 00:21:41,900
- Yeah.
- OK, let's go.
516
00:21:42,030 --> 00:21:42,950
- Here we go.
517
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
♪ ♪
518
00:21:46,130 --> 00:21:47,390
[gunshots banging]
519
00:21:47,520 --> 00:21:49,960
[indistinct shouting]
520
00:21:50,040 --> 00:21:51,480
Alpha team, cover us.
- Copy. Copy.
521
00:21:51,570 --> 00:21:53,000
- Door! Breach up!
522
00:21:53,090 --> 00:21:55,920
[indistinct shouting]
523
00:21:56,010 --> 00:21:57,050
[door crashes]
524
00:21:57,140 --> 00:21:58,920
- Move, move, move!
525
00:21:58,960 --> 00:22:01,840
[indistinct shouting]
526
00:22:01,920 --> 00:22:03,400
- Front room clear!
527
00:22:03,530 --> 00:22:06,890
♪ ♪
528
00:22:06,970 --> 00:22:08,800
- Back room clear!
529
00:22:08,840 --> 00:22:10,020
- Right there.
530
00:22:10,110 --> 00:22:12,280
♪ ♪
531
00:22:12,370 --> 00:22:14,760
- [crying]
532
00:22:14,890 --> 00:22:17,420
[wails]
533
00:22:17,510 --> 00:22:19,680
He was just a boy.
534
00:22:19,770 --> 00:22:21,770
[sobs]
535
00:22:21,860 --> 00:22:24,430
What will I tell them?
536
00:22:24,510 --> 00:22:28,080
[sobs] What will I tell them?
537
00:22:28,210 --> 00:22:29,950
- I'll get the bomb squad
to secure the location.
538
00:22:30,040 --> 00:22:31,610
- You think that's all of it?
539
00:22:31,740 --> 00:22:33,220
- I sure hope so.
540
00:22:33,260 --> 00:22:34,570
There's enough here to take out
the whole damn ZIP code.
541
00:22:34,700 --> 00:22:38,870
♪ ♪
542
00:22:40,220 --> 00:22:42,050
OK, so you're Mo Rahimi.
543
00:22:42,140 --> 00:22:43,180
This is your house, yeah?
544
00:22:43,230 --> 00:22:44,920
- Yes, that's correct.
545
00:22:45,010 --> 00:22:46,360
- You want to help
yourself out and tell us
546
00:22:46,450 --> 00:22:47,840
why you have
an armory upstairs?
547
00:22:47,880 --> 00:22:49,710
- I have nothing to do with it.
548
00:22:49,800 --> 00:22:51,670
I only store the weapons.
- Uh--
549
00:22:51,800 --> 00:22:53,980
OK, well, that's--
that's not exactly nothing.
550
00:22:54,060 --> 00:22:56,020
- So you're storing
the weapons for the attack.
551
00:22:56,110 --> 00:22:58,200
When?
Where is it?
552
00:22:58,280 --> 00:23:01,200
- You expect me to help you.
553
00:23:01,290 --> 00:23:03,120
You could have brought me in.
554
00:23:03,200 --> 00:23:04,640
But no,
555
00:23:04,680 --> 00:23:07,210
you come to my house.
556
00:23:07,250 --> 00:23:09,430
You kill my brother's only son.
557
00:23:09,470 --> 00:23:12,120
- He shot at FBI agents.
558
00:23:12,210 --> 00:23:15,820
- [breathes shakily]
559
00:23:15,910 --> 00:23:18,910
America will get
what it deserves.
560
00:23:19,000 --> 00:23:20,790
You can arrest me--
561
00:23:20,870 --> 00:23:23,750
an old man
who has done nothing--
562
00:23:23,880 --> 00:23:26,310
while the white boy can be
a bomb maker
563
00:23:26,400 --> 00:23:29,140
and he is greeted as a hero.
564
00:23:29,230 --> 00:23:30,670
- What do you mean, bomb maker?
565
00:23:32,060 --> 00:23:35,760
[phone ringing]
566
00:23:35,840 --> 00:23:36,850
- Yeah?
567
00:23:36,930 --> 00:23:38,410
- Nikki, it's Bill.
- Hey.
568
00:23:38,540 --> 00:23:40,240
Sounds like Patrick Graham's
intel was good.
569
00:23:40,330 --> 00:23:41,550
- Yeah, except he failed
to mention
570
00:23:41,630 --> 00:23:43,720
he was building IEDs
for Al Sulam.
571
00:23:43,810 --> 00:23:46,420
They brought him here
to build their bombs.
572
00:23:46,550 --> 00:23:48,860
We gotta transfer him from
the safe house to 26 Fed now.
573
00:23:48,940 --> 00:23:50,730
- We don't have him anymore.
574
00:23:52,210 --> 00:23:54,170
- What do you mean?
Where is he?
575
00:23:54,300 --> 00:23:56,470
- I got a call from DOJ
about an hour ago.
576
00:23:56,560 --> 00:23:57,740
There was nothing I could do.
577
00:23:57,820 --> 00:23:59,040
The congressman pulled
some strings.
578
00:23:59,130 --> 00:24:00,220
- To do what?
579
00:24:00,300 --> 00:24:02,090
- Release him back
to his family.
580
00:24:02,170 --> 00:24:03,310
I--[scoffs]
581
00:24:03,440 --> 00:24:04,660
I tried to keep him in custody,
582
00:24:04,740 --> 00:24:05,870
but I didn't have a choice.
583
00:24:05,960 --> 00:24:07,050
- Well, we just released
a trained bomb maker
584
00:24:07,090 --> 00:24:08,220
back into the field.
585
00:24:08,310 --> 00:24:09,750
We need to find him.
586
00:24:11,360 --> 00:24:13,060
[cheers and applause]
587
00:24:13,140 --> 00:24:15,140
- Why are we here?
[camera shutters clicking]
588
00:24:15,230 --> 00:24:16,800
For a better New York.
589
00:24:16,930 --> 00:24:18,020
- Whoo!
- Yeah!
590
00:24:18,150 --> 00:24:19,500
[cheers and applause]
591
00:24:19,580 --> 00:24:21,980
- Yes!
592
00:24:22,060 --> 00:24:23,890
- And who's gonna deliver it?
593
00:24:24,020 --> 00:24:25,550
Anthony Graham.
594
00:24:25,590 --> 00:24:27,370
[cheers and applause]
595
00:24:27,460 --> 00:24:28,850
[crowd chanting]
Graham! Graham!
596
00:24:28,940 --> 00:24:30,460
Graham! Graham!
597
00:24:30,550 --> 00:24:32,860
Graham! Graham!
Graham!
598
00:24:32,940 --> 00:24:35,030
- Thank you all
for coming today.
599
00:24:35,160 --> 00:24:38,080
It is my great pleasure
to introduce
600
00:24:38,170 --> 00:24:40,130
the son of Anthony Graham,
601
00:24:40,210 --> 00:24:42,170
newly returned to us,
602
00:24:42,260 --> 00:24:43,780
Patrick Graham.
603
00:24:43,910 --> 00:24:46,870
[cheers and applause]
604
00:24:46,960 --> 00:24:49,830
[tense music]
605
00:24:49,960 --> 00:24:52,220
♪ ♪
606
00:24:52,270 --> 00:24:54,580
- Hi, I'm Anthony's son.
607
00:24:54,660 --> 00:24:56,360
As most of you know,
I spent the past nine years
608
00:24:56,400 --> 00:24:58,540
in captivity.
609
00:24:58,620 --> 00:25:00,890
I'm here today to support
my father
610
00:25:00,930 --> 00:25:03,280
who turned to politics
after my abduction.
611
00:25:03,370 --> 00:25:05,320
- The tablet could
contain PETN.
612
00:25:05,370 --> 00:25:06,980
- I'm thinking the same thing.
613
00:25:07,070 --> 00:25:08,720
- Nine years ago, while on
vacation, I was taken hostage--
614
00:25:08,810 --> 00:25:10,940
- Patrick,
get back from the podium!
615
00:25:11,030 --> 00:25:12,070
- FBI! Move back!
- Everyone get back!
616
00:25:12,160 --> 00:25:13,290
Get back! Get back!
- Move! Go!
617
00:25:13,380 --> 00:25:14,990
Come on, come on!
Back! Go!
618
00:25:15,030 --> 00:25:15,940
- Patrick!
- Go, go, go!
619
00:25:16,070 --> 00:25:17,730
[explosion booms]
620
00:25:17,820 --> 00:25:19,600
[people screaming]
621
00:25:22,250 --> 00:25:23,040
- Where's Patrick?
622
00:25:23,130 --> 00:25:24,390
- You OK?
623
00:25:24,520 --> 00:25:25,820
Someone call 911!
624
00:25:30,740 --> 00:25:31,790
- We've got no eyes at all
625
00:25:31,830 --> 00:25:32,830
on Patrick Graham fleeing
the scene?
626
00:25:32,920 --> 00:25:34,220
- No.
627
00:25:34,270 --> 00:25:35,620
In the chaos,
he just disappeared.
628
00:25:35,660 --> 00:25:37,180
- Uh, the Congressman is
at St. Michael's.
629
00:25:37,270 --> 00:25:38,440
Minor injuries.
630
00:25:38,530 --> 00:25:40,060
Apparently, he's got
a slight concussion.
631
00:25:40,100 --> 00:25:41,880
- OK, well, what are we saying?
632
00:25:41,930 --> 00:25:43,410
Patrick tried to blow himself
up to make a statement?
633
00:25:43,540 --> 00:25:45,150
- Or Al Sulam planted it.
634
00:25:45,230 --> 00:25:47,060
- Or he tried to take out
his father with explosives
635
00:25:47,190 --> 00:25:48,540
his people smuggled in.
636
00:25:48,630 --> 00:25:51,020
And we sent him
to an off-book safehouse
637
00:25:51,110 --> 00:25:54,030
when he should have been in
FBI custody from the beginning.
638
00:25:54,110 --> 00:25:55,420
- And we're gonna find him. -
Oh, and when we do,
639
00:25:55,550 --> 00:25:56,720
he's no longer
a source of intel.
640
00:25:56,810 --> 00:25:58,200
He is my suspect.
641
00:25:58,290 --> 00:26:00,470
- Wait, do we know how
Patrick set off the IED?
642
00:26:00,550 --> 00:26:02,210
- The preliminary
reports indicated
643
00:26:02,290 --> 00:26:03,600
it originated in the tablet.
644
00:26:03,640 --> 00:26:05,250
They're testing it right now.
645
00:26:05,340 --> 00:26:07,210
- Well, then I don't think
he was targeting his dad.
646
00:26:07,300 --> 00:26:08,780
- And why is that?
647
00:26:08,870 --> 00:26:10,650
- Because if he was,
his dad would be dead.
648
00:26:10,740 --> 00:26:12,910
He knew exactly where
Anthony was staged.
649
00:26:13,040 --> 00:26:15,220
No, I think this is a play
for media attention.
650
00:26:15,260 --> 00:26:16,660
It's just fear mongering.
651
00:26:16,740 --> 00:26:18,050
- You want to psychoanalyze
Al Sulam?
652
00:26:18,140 --> 00:26:20,230
It's not complex.
Patrick believes in Jihad.
653
00:26:20,310 --> 00:26:21,750
- I'm not psychoanalyzing.
654
00:26:21,880 --> 00:26:23,360
I'm trying to find him
by understanding his mindset,
655
00:26:23,450 --> 00:26:24,530
what's in his soul.
656
00:26:24,620 --> 00:26:26,360
- That's literally
psychoanalyzing.
657
00:26:26,490 --> 00:26:27,670
[snaps fingers]
- Sick burn.
658
00:26:27,710 --> 00:26:29,320
- Are you still here?
659
00:26:29,410 --> 00:26:31,630
- Hard to prosecute a man
by looking into his soul.
660
00:26:31,720 --> 00:26:33,150
- No, but it's an easy way
to locate someone.
661
00:26:33,240 --> 00:26:34,890
We do it every day.
662
00:26:34,980 --> 00:26:36,500
- Gina, I want to question
Anthony Graham
663
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
before he's released
from St. Michael's.
664
00:26:37,680 --> 00:26:38,810
- Yeah.
665
00:26:38,900 --> 00:26:40,460
- Well, we can do that.
666
00:26:40,550 --> 00:26:42,160
- No, he went above
our heads to the DOJ.
667
00:26:42,250 --> 00:26:44,080
He's the kind of guy that
wants to speak to the manager.
668
00:26:44,210 --> 00:26:46,340
Track down his wife.
669
00:26:46,380 --> 00:26:48,650
She might know something.
670
00:26:48,690 --> 00:26:51,040
- Oh, look at this.
What a nightmare.
671
00:26:51,130 --> 00:26:52,480
- Do you have a statement?
[camera shutter clicking]
672
00:26:52,560 --> 00:26:54,130
[reporters clamoring]
673
00:26:54,260 --> 00:26:55,260
- Any comments?
674
00:26:55,350 --> 00:26:57,260
[overlapping chatter]
675
00:26:57,350 --> 00:26:58,960
- FBI. FBI. Back up.
- Excuse me. Get back, please.
676
00:26:59,090 --> 00:27:00,350
- Make some room.
Give her some space.
677
00:27:00,480 --> 00:27:01,660
- Excuse me! Excuse me!
Come on.
678
00:27:01,750 --> 00:27:02,830
- Come on through.
Make some room.
679
00:27:02,920 --> 00:27:04,180
- Hey, what did I say?
- Thank you.
680
00:27:04,270 --> 00:27:05,490
- Please.
- Thank you. Thank you.
681
00:27:05,580 --> 00:27:07,360
- How does it feel having
a terrorist stepson?
682
00:27:07,490 --> 00:27:08,360
- Hey!
I said get back!
683
00:27:08,490 --> 00:27:09,970
- Patrick is not at fault.
684
00:27:10,060 --> 00:27:11,540
We trust the police
will find him
685
00:27:11,670 --> 00:27:13,710
and get him the help he needs.
686
00:27:13,800 --> 00:27:15,630
- What about your husband,
Mrs. Graham?
687
00:27:15,760 --> 00:27:18,280
- My husband will do
what he's always done--
688
00:27:18,370 --> 00:27:23,070
be a congressman who fights for
the safety of all New Yorkers.
689
00:27:23,200 --> 00:27:24,810
- Mrs. Graham, where do you
think your son is right now?
690
00:27:24,940 --> 00:27:26,730
- That's enough. Thank you.
- Mrs. Graham, may we come in?
691
00:27:26,810 --> 00:27:27,860
- That's enough.
[reporters clamoring]
692
00:27:27,950 --> 00:27:30,600
- All they care about
is a soundbite.
693
00:27:30,730 --> 00:27:33,210
If you give it to them,
they back off.
694
00:27:33,340 --> 00:27:35,170
- Mrs. Graham,
how's your husband doing?
695
00:27:35,210 --> 00:27:37,740
- Ah, he's stable,
um,
696
00:27:37,780 --> 00:27:39,220
but he's heartbroken.
697
00:27:39,300 --> 00:27:40,920
[sighs]
698
00:27:41,000 --> 00:27:44,790
Anthony wanted so badly
for his son to come home.
699
00:27:44,920 --> 00:27:48,100
We maybe shouldn't
have rushed things.
700
00:27:48,180 --> 00:27:50,710
Patrick needs help.
701
00:27:52,880 --> 00:27:55,190
Help that maybe
we can't give him.
702
00:27:57,060 --> 00:27:58,850
- Mrs. Graham,
I'm sure you can understand,
703
00:27:58,890 --> 00:28:00,760
but we're just as keen
to locate Patrick as you are.
704
00:28:00,890 --> 00:28:02,200
- Where would he run?
705
00:28:02,280 --> 00:28:03,890
Any family friends,
a distant relative,
706
00:28:04,030 --> 00:28:05,810
someone Patrick
would feel safe with?
707
00:28:05,900 --> 00:28:08,940
- Well, I-I was hoping
you could tell me.
708
00:28:08,990 --> 00:28:12,290
[phone vibrating]
I never knew Patrick before.
709
00:28:12,380 --> 00:28:14,250
I'm as lost as you are.
710
00:28:14,340 --> 00:28:15,470
- Sorry.
711
00:28:15,560 --> 00:28:17,470
I, uh--I have to take this.
712
00:28:21,520 --> 00:28:22,780
Nikki, what have we got?
713
00:28:22,830 --> 00:28:25,310
- A missing congressman.
714
00:28:25,390 --> 00:28:27,350
- What, Anthony Graham?
715
00:28:27,440 --> 00:28:29,570
I thought he was under police
protection at the hospital.
716
00:28:29,660 --> 00:28:31,840
- Yeah, well, he was,
but I just got an alert that
717
00:28:31,880 --> 00:28:34,270
he ditched
his protective detail.
718
00:28:34,400 --> 00:28:37,060
- OK, well, do we have
any idea where he went?
719
00:28:37,150 --> 00:28:39,060
- The attending nurse said
that he was disturbed
720
00:28:39,190 --> 00:28:40,500
by something he read
on his phone,
721
00:28:40,580 --> 00:28:41,670
and he hightailed it
out of there.
722
00:28:41,720 --> 00:28:42,890
I'm guessing he didn't
go home.
723
00:28:42,980 --> 00:28:44,280
- No.
724
00:28:44,410 --> 00:28:47,070
- OK, so that's
two missing Grahams.
725
00:28:47,160 --> 00:28:48,630
- Yeah.
726
00:28:48,720 --> 00:28:50,460
I wonder what was
on that phone.
727
00:28:50,550 --> 00:28:53,030
- We need to get into
his texts and his emails.
728
00:28:53,160 --> 00:28:54,250
- On it.
729
00:28:54,340 --> 00:28:57,210
[tense music]
730
00:28:57,340 --> 00:28:59,210
♪ ♪
731
00:28:59,300 --> 00:29:00,430
[phone chimes]
732
00:29:00,560 --> 00:29:06,040
♪ ♪
733
00:29:06,130 --> 00:29:08,520
- And when was the press
conference officially decided?
734
00:29:08,610 --> 00:29:12,010
- Um, last minute, obviously.
735
00:29:12,090 --> 00:29:13,620
Does that matter?
736
00:29:13,700 --> 00:29:15,880
- Uh, right now everything
matters, Mrs. Graham.
737
00:29:16,010 --> 00:29:18,840
Just a few more questions,
if you don't mind.
738
00:29:18,930 --> 00:29:20,280
So today was the first time
you met Patrick.
739
00:29:20,360 --> 00:29:21,760
Is that right?
740
00:29:21,840 --> 00:29:24,020
Thank you.
We'll be in touch.
741
00:29:24,060 --> 00:29:25,930
- The Congressman
left the hospital.
742
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
- What?
743
00:29:27,060 --> 00:29:28,460
Why didn't you tell Kimberly?
744
00:29:28,500 --> 00:29:29,890
- Because I don't want her
telling the press.
745
00:29:30,020 --> 00:29:31,630
- Yeah, she does like to talk.
746
00:29:31,720 --> 00:29:33,240
Don't you think it's odd
the Congressman told us
747
00:29:33,290 --> 00:29:34,590
he's dropping out of the race,
748
00:29:34,680 --> 00:29:35,680
and she made it seem like
he's not?
749
00:29:35,810 --> 00:29:37,680
- Yeah, well,
typical politicians.
750
00:29:37,730 --> 00:29:39,420
- So do we have any idea
where the Congressman is?
751
00:29:39,510 --> 00:29:40,860
- Yeah, while you were
keeping her busy,
752
00:29:40,990 --> 00:29:42,430
I managed to hack
into his emails.
753
00:29:42,510 --> 00:29:45,000
Here, from Patrick.
754
00:29:45,080 --> 00:29:46,560
- "Dad, you have to believe me.
755
00:29:46,690 --> 00:29:48,040
"I had nothing to do with this.
756
00:29:48,130 --> 00:29:49,780
"I just want to go home.
757
00:29:49,910 --> 00:29:52,610
Please meet me at the corner
of Maple and Elm."
758
00:29:54,440 --> 00:29:55,960
- Here it is.
759
00:29:56,010 --> 00:29:58,750
It's footage of the location
that Patrick sent his father.
760
00:29:58,790 --> 00:30:00,010
- There's a park
near their house
761
00:30:00,100 --> 00:30:01,230
with a memorial bench
for Patrick's mother
762
00:30:01,360 --> 00:30:03,880
right near here.
763
00:30:03,970 --> 00:30:06,360
And there's the congressman
in a rental car,
764
00:30:06,450 --> 00:30:07,840
picking up Patrick.
765
00:30:07,890 --> 00:30:09,540
- They were headed north
on the 295,
766
00:30:09,630 --> 00:30:11,670
but we lost them
on the country roads.
767
00:30:11,760 --> 00:30:13,460
- So he's taking
his son on the run.
768
00:30:13,550 --> 00:30:15,030
- Or his son has taken him.
769
00:30:15,110 --> 00:30:16,460
- Why?
What are you thinking?
770
00:30:16,590 --> 00:30:18,460
[tense music]
771
00:30:18,550 --> 00:30:21,510
- Patrick wants to finish
what he started--
772
00:30:21,600 --> 00:30:23,160
to murder his father.
773
00:30:23,290 --> 00:30:24,860
♪ ♪
774
00:30:30,000 --> 00:30:31,130
- So it looks like the last
775
00:30:31,260 --> 00:30:32,350
license reader hit was
just outside Harriman.
776
00:30:32,430 --> 00:30:33,570
Looks like
they're headed north.
777
00:30:33,650 --> 00:30:35,050
- Congressman Graham's
office says
778
00:30:35,130 --> 00:30:36,350
he's not answering any texts
or calls, which,
779
00:30:36,480 --> 00:30:38,140
according to his staff,
is very unusual.
780
00:30:38,180 --> 00:30:39,570
- You know, everything
about this is unusual.
781
00:30:39,700 --> 00:30:41,050
He's in the car
with a trained killer.
782
00:30:41,100 --> 00:30:42,620
- Or he's on the run
with his son,
783
00:30:42,710 --> 00:30:44,100
whose mental state
we still don't understand.
784
00:30:44,230 --> 00:30:45,710
- That's a very big "or."
785
00:30:45,800 --> 00:30:47,230
- OK, Patrick's email
to his father said
786
00:30:47,320 --> 00:30:48,540
that he wanted to "go home."
787
00:30:48,620 --> 00:30:50,320
Where would he consider home?
788
00:30:50,450 --> 00:30:51,710
- Somewhere he feels safe.
789
00:30:51,850 --> 00:30:53,240
- With depressing regularity,
790
00:30:53,320 --> 00:30:54,720
it usually goes back
to the mom, something,
791
00:30:54,850 --> 00:30:57,460
some childhood memory.
792
00:30:58,760 --> 00:31:00,070
- Where's Patrick's
mother from?
793
00:31:00,160 --> 00:31:02,200
- Michelle Graham,
maiden name Johnson.
794
00:31:02,290 --> 00:31:04,030
From Lake George, New York.
795
00:31:04,120 --> 00:31:06,290
Hold on, I'm searching.
796
00:31:06,340 --> 00:31:08,470
Robert Johnson owns
a lake house up there,
797
00:31:08,510 --> 00:31:09,910
and he's her brother.
798
00:31:10,040 --> 00:31:11,910
Look at this.
799
00:31:12,040 --> 00:31:13,260
- Let's go.
800
00:31:13,340 --> 00:31:14,300
- We'll keep trying to track.
801
00:31:14,390 --> 00:31:15,390
I'll notify Ground Branch.
802
00:31:15,480 --> 00:31:16,610
Meet you up there.
803
00:31:16,700 --> 00:31:18,390
- All right.
804
00:31:18,520 --> 00:31:20,260
[footsteps crunching]
805
00:31:20,350 --> 00:31:21,700
[crickets chirping]
806
00:31:21,830 --> 00:31:23,350
Looks like someone's home.
807
00:31:24,700 --> 00:31:27,180
- There's a rental car.
- Yeah.
808
00:31:27,270 --> 00:31:28,840
We need to gain entry now.
- No, no, no.
809
00:31:28,930 --> 00:31:30,100
Let's wait for Ground Branch.
810
00:31:30,190 --> 00:31:31,450
They're not far behind us.
811
00:31:31,540 --> 00:31:33,060
- I'm not waiting.
- OK, fine.
812
00:31:33,150 --> 00:31:34,320
But let me at least
pick the lock.
813
00:31:34,370 --> 00:31:35,800
I don't need you
kicking down doors.
814
00:31:35,890 --> 00:31:37,060
- Fine.
815
00:31:37,150 --> 00:31:40,110
[suspenseful music]
816
00:31:40,240 --> 00:31:46,940
♪ ♪
817
00:31:48,380 --> 00:31:49,380
- [grunts]
818
00:31:54,600 --> 00:31:56,080
- [chuckles]
819
00:31:56,170 --> 00:31:57,560
Go ahead, go ahead.
820
00:31:59,390 --> 00:32:00,960
[plate clattering]
821
00:32:05,660 --> 00:32:06,920
- Drop the knife!
822
00:32:07,010 --> 00:32:08,750
Hands in the air!
Drop the knife!
823
00:32:08,830 --> 00:32:10,050
- No, no, no!
Don't shoot!
824
00:32:10,140 --> 00:32:11,450
Put the gun down!
825
00:32:11,530 --> 00:32:13,010
- Congressman, step aside.
- He didn't do it.
826
00:32:13,100 --> 00:32:14,540
He was set up.
He's done nothing wrong.
827
00:32:14,670 --> 00:32:15,750
- OK, just step aside.
828
00:32:15,890 --> 00:32:17,320
- He's the victim here.
829
00:32:17,410 --> 00:32:18,410
- Patrick, hands up!
830
00:32:18,500 --> 00:32:20,110
- Please, stop!
831
00:32:20,190 --> 00:32:21,760
I lost Patrick once.
832
00:32:21,850 --> 00:32:23,150
I'm not losing him again.
833
00:32:23,200 --> 00:32:24,760
- He's telling the truth, OK?
834
00:32:24,890 --> 00:32:26,240
I didn't set that bomb.
835
00:32:26,370 --> 00:32:28,250
- Who did then, Patrick?
- I don't know.
836
00:32:28,380 --> 00:32:30,680
♪ ♪
837
00:32:30,770 --> 00:32:32,820
- Hey.
- Something strange.
838
00:32:32,900 --> 00:32:34,210
- From Colin?
- Not exactly.
839
00:32:34,250 --> 00:32:36,080
Bomb Scene Analysis,
from TEDAC,
840
00:32:36,210 --> 00:32:37,560
from the explosive
at the press conference.
841
00:32:37,650 --> 00:32:39,260
So we were chasing PETN, right?
842
00:32:39,390 --> 00:32:41,260
- That's not what they used.
- No.
843
00:32:41,390 --> 00:32:44,440
The tablet had
a military compound called RDX.
844
00:32:44,480 --> 00:32:46,260
Created by Keown, Inc.
845
00:32:46,390 --> 00:32:48,350
- Keown,
the military contractor.
846
00:32:48,440 --> 00:32:50,700
So the bomb was American?
- As apple pie.
847
00:32:50,830 --> 00:32:52,400
- So Patrick didn't
make that bomb.
848
00:32:52,490 --> 00:32:54,050
If Patrick's not the nexus,
then who is?
849
00:32:54,140 --> 00:32:56,710
- So I did find a connection
between Keown
850
00:32:56,840 --> 00:32:59,100
and Kimberly Graham.
851
00:32:59,190 --> 00:33:01,060
- The Congressman's wife.
- Mm-hmm.
852
00:33:01,100 --> 00:33:02,670
She's been receiving
a consulting fee
853
00:33:02,760 --> 00:33:06,020
from Keown ever since
Anthony Graham took office.
854
00:33:06,110 --> 00:33:08,290
- Military contracts,
construction projects--
855
00:33:08,420 --> 00:33:09,590
the Congressman's voted
their way.
856
00:33:09,680 --> 00:33:10,850
- Sure has.
857
00:33:10,940 --> 00:33:12,250
- Find Colin.
- Yeah.
858
00:33:12,380 --> 00:33:14,380
- And Gina, great work.
859
00:33:18,170 --> 00:33:19,600
[phone vibrating]
- All right, he's clear.
860
00:33:19,690 --> 00:33:21,470
You can turn around.
All right.
861
00:33:21,520 --> 00:33:22,650
- Nikki.
862
00:33:24,520 --> 00:33:26,390
- Is that why
you're back in the States,
863
00:33:26,480 --> 00:33:28,610
to help make
and set off bombs here?
864
00:33:28,740 --> 00:33:30,830
- I didn't have a choice.
865
00:33:30,920 --> 00:33:33,920
They threatened to kill me
if I didn't do what they asked.
866
00:33:33,960 --> 00:33:36,050
You know, for nine years,
I was out there--
867
00:33:36,140 --> 00:33:37,620
- It's OK.
- Hold on, hold on.
868
00:33:37,750 --> 00:33:39,580
You have no idea.
869
00:33:39,660 --> 00:33:42,100
Every night, trying to sleep,
thinking, you know,
870
00:33:42,150 --> 00:33:44,280
maybe this is the night
they'll finally kill me.
871
00:33:44,410 --> 00:33:46,020
They broke me.
872
00:33:46,110 --> 00:33:47,410
But luckily, you know,
I survived.
873
00:33:47,500 --> 00:33:50,330
Because there was a kid
from Belgium,
874
00:33:50,410 --> 00:33:53,200
they hung him up by his feet
and left him for dead.
875
00:33:54,770 --> 00:33:57,070
- No one should ever
have to endure that.
876
00:33:57,160 --> 00:33:59,210
- So--so you believe me?
877
00:33:59,290 --> 00:34:01,380
- He's telling the truth, Bill.
878
00:34:01,510 --> 00:34:04,430
The bomb was staged
by Keown Military Contractors.
879
00:34:04,560 --> 00:34:07,000
- Keown, why?
880
00:34:07,080 --> 00:34:08,390
- Kimberly works for Keown.
881
00:34:08,480 --> 00:34:10,000
Did you know that, Anthony?
882
00:34:10,090 --> 00:34:11,780
- No, you're wrong.
883
00:34:11,870 --> 00:34:13,480
She had some close associates.
884
00:34:13,570 --> 00:34:15,310
- Keown has been
buying Kimberly's influence
885
00:34:15,400 --> 00:34:17,180
for years--
886
00:34:17,270 --> 00:34:18,620
your vote, your contracts,
887
00:34:18,700 --> 00:34:20,920
she needs you
to keep your seat.
888
00:34:21,010 --> 00:34:22,710
And that is why
she went after Patrick.
889
00:34:24,450 --> 00:34:26,060
- She wouldn't.
890
00:34:26,150 --> 00:34:27,930
- Who asked you to read the
speech at the press conference?
891
00:34:28,060 --> 00:34:30,320
- Kimberly.
892
00:34:30,370 --> 00:34:32,280
- And who handed you
the tablet?
893
00:34:35,630 --> 00:34:36,550
- Kimberly.
894
00:34:36,680 --> 00:34:37,940
[power shuts off]
895
00:34:38,070 --> 00:34:38,900
[suspenseful music]
896
00:34:38,980 --> 00:34:40,900
- Do you normally lose power?
897
00:34:41,030 --> 00:34:42,250
- Never.
898
00:34:42,340 --> 00:34:49,130
♪ ♪
899
00:34:51,390 --> 00:34:53,480
- Two hostiles in tactical gear
carrying assault weapons
900
00:34:53,560 --> 00:34:55,260
at the end of the driveway.
901
00:34:55,350 --> 00:35:02,140
♪ ♪
902
00:35:09,580 --> 00:35:12,190
That driveway is
the only way out of here.
903
00:35:12,280 --> 00:35:14,850
- Uh, unless we go through
the woods out the back.
904
00:35:14,980 --> 00:35:16,630
- There's two more
covering the back.
905
00:35:16,720 --> 00:35:18,290
- [sighs]
906
00:35:18,370 --> 00:35:19,550
We're surrounded.
907
00:35:19,680 --> 00:35:22,330
♪ ♪
908
00:35:27,250 --> 00:35:29,120
[fire hissing]
909
00:35:29,210 --> 00:35:31,040
- Who are these guys?
- I don't know.
910
00:35:31,120 --> 00:35:32,340
Do you have any guns
in the house?
911
00:35:32,470 --> 00:35:33,600
- No.
912
00:35:33,740 --> 00:35:34,690
- We can't just stand around
and wait for 'em.
913
00:35:34,780 --> 00:35:36,430
- So what do we do then?
914
00:35:36,520 --> 00:35:37,740
- Where's the HVAC system?
915
00:35:37,870 --> 00:35:39,740
- In the basement.
916
00:35:39,830 --> 00:35:41,220
- Any chance you got
a backup generator?
917
00:35:41,310 --> 00:35:42,740
- It's in the basement too.
918
00:35:42,790 --> 00:35:44,180
It's a little shoddy, but
I could get it running again.
919
00:35:44,310 --> 00:35:46,180
- Bill, what are you thinking?
920
00:35:46,310 --> 00:35:47,970
- Patrick,
I'm gonna need your help.
921
00:35:48,100 --> 00:35:49,490
[suspenseful music]
922
00:35:49,620 --> 00:35:51,010
- Mm.
923
00:35:51,100 --> 00:35:52,410
- Hey.
924
00:35:52,540 --> 00:35:59,410
♪ ♪
925
00:36:00,150 --> 00:36:01,590
How do you make chloramine gas?
926
00:36:01,720 --> 00:36:06,070
- We need bleach, ammonia,
or any other household cleaner.
927
00:36:06,160 --> 00:36:08,380
[clattering]
928
00:36:10,380 --> 00:36:11,640
- [groans]
929
00:36:11,730 --> 00:36:13,340
We need to seal off
these vents,
930
00:36:13,430 --> 00:36:15,040
or we'll get a backdraft
off the chemicals.
931
00:36:15,120 --> 00:36:16,300
- Yeah.
932
00:36:18,080 --> 00:36:20,220
- How about this?
- No.
933
00:36:24,740 --> 00:36:26,090
- [exhales]
934
00:36:30,750 --> 00:36:32,010
- [muffled]
In position!
935
00:36:32,050 --> 00:36:33,530
- [muffled]
All clear back here!
936
00:36:33,660 --> 00:36:34,450
- [muffled] Prepare to breach.
- Hell with it.
937
00:36:34,580 --> 00:36:35,970
I'm going up there.
- No, no, no.
938
00:36:36,060 --> 00:36:37,580
Anthony, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait, wait.
939
00:36:39,840 --> 00:36:41,410
- You all right?
- Yeah.
940
00:36:41,500 --> 00:36:43,460
- They're in the house.
Colin, seal the top door.
941
00:36:46,980 --> 00:36:49,030
[men shouting in distance]
942
00:36:49,160 --> 00:36:50,460
♪ ♪
943
00:36:50,590 --> 00:36:55,030
[muffled indistinct shouting]
944
00:36:55,080 --> 00:36:58,390
- [muffled] Fan out!
Secure the lower level!
945
00:37:01,430 --> 00:37:02,650
- This is it.
946
00:37:02,740 --> 00:37:03,870
- Cover up.
947
00:37:04,000 --> 00:37:05,570
Fire up that generator.
948
00:37:05,650 --> 00:37:08,400
[generator clicking, whirring]
949
00:37:14,010 --> 00:37:16,620
[suspenseful music]
950
00:37:16,750 --> 00:37:23,670
♪ ♪
951
00:37:23,760 --> 00:37:26,800
[vent whirring]
952
00:37:32,460 --> 00:37:34,160
All right, give it a minute.
953
00:37:34,290 --> 00:37:36,900
- Believe me,
when it's working, we'll know.
954
00:37:36,990 --> 00:37:40,470
[footsteps tapping]
955
00:37:40,600 --> 00:37:42,600
[men coughing]
956
00:37:42,690 --> 00:37:45,390
[thudding]
957
00:37:45,480 --> 00:37:48,350
[coughing]
958
00:37:48,440 --> 00:37:50,570
- [muffled] Retreat!
[coughing]
959
00:37:50,650 --> 00:37:52,740
[men coughing]
960
00:37:52,830 --> 00:37:55,830
Fall back.
961
00:37:55,920 --> 00:37:58,270
[muffled indistinct shouting]
962
00:38:02,750 --> 00:38:03,620
- Ground Branch is here.
963
00:38:03,750 --> 00:38:05,190
- Right on time.
964
00:38:08,930 --> 00:38:11,150
[coughing]
965
00:38:12,940 --> 00:38:17,030
- Hold on,
there's only three hostiles.
966
00:38:17,120 --> 00:38:19,900
[door opens]
967
00:38:19,990 --> 00:38:22,690
[tense music]
968
00:38:22,820 --> 00:38:29,210
♪ ♪
969
00:38:29,300 --> 00:38:30,740
[gunshots]
970
00:38:30,830 --> 00:38:32,520
[thudding]
971
00:38:34,660 --> 00:38:35,790
- Coming down!
972
00:38:35,870 --> 00:38:37,180
- Ryan?
973
00:38:40,620 --> 00:38:42,100
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
974
00:38:42,230 --> 00:38:43,660
Colin.
975
00:38:43,750 --> 00:38:44,880
Rest of y'all.
976
00:38:44,970 --> 00:38:46,320
Threat's contained.
977
00:38:47,670 --> 00:38:48,800
[sniffs]
978
00:38:48,890 --> 00:38:50,320
What the hell is that smell?
979
00:38:50,410 --> 00:38:52,890
- That is the smell
of freedom, mate.
980
00:38:52,980 --> 00:38:53,890
And chloramine.
981
00:38:54,020 --> 00:38:56,330
- [chuckles]
982
00:38:56,460 --> 00:38:58,590
OK.
983
00:38:58,640 --> 00:39:02,420
All right, Patrick,
your transport's ready.
984
00:39:02,510 --> 00:39:04,820
- Are you sure
this is a good idea?
985
00:39:04,950 --> 00:39:06,730
- These people,
they know what they're doing.
986
00:39:06,820 --> 00:39:08,950
They have great results
on this program.
987
00:39:08,990 --> 00:39:10,910
- I just still think
I should come.
988
00:39:11,000 --> 00:39:12,130
- Family members
aren't encouraged
989
00:39:12,260 --> 00:39:14,700
for the first 90 days.
990
00:39:14,780 --> 00:39:16,910
- Right.
991
00:39:17,000 --> 00:39:19,260
- Dad, I got this, I promise.
992
00:39:19,350 --> 00:39:20,920
[gentle music]
993
00:39:21,010 --> 00:39:22,360
- I love you, son.
994
00:39:23,750 --> 00:39:24,750
- I love you too.
995
00:39:24,880 --> 00:39:29,670
♪ ♪
996
00:39:29,750 --> 00:39:31,840
[clears throat]
997
00:39:31,930 --> 00:39:33,630
- Good luck.
- Thank you.
998
00:39:33,760 --> 00:39:37,940
♪ ♪
999
00:39:38,070 --> 00:39:40,940
- I think those two are
gonna be all right, you know?
1000
00:39:41,030 --> 00:39:43,640
- I got a message
from our friend Jubal--
1001
00:39:43,680 --> 00:39:45,940
the FBI just nabbed
Kimberly at Teterboro
1002
00:39:46,030 --> 00:39:47,730
trying to board a private jet
1003
00:39:47,820 --> 00:39:50,120
to God knows what
non-extradition country.
1004
00:39:51,600 --> 00:39:53,210
- How'd those guys
find us so fast?
1005
00:39:55,780 --> 00:39:57,830
- I don't know.
1006
00:39:57,960 --> 00:39:59,610
- Well, don't you think
we should figure that out?
1007
00:39:59,650 --> 00:40:01,440
- It's all just spy games,
Bill.
1008
00:40:01,520 --> 00:40:04,090
They have intel
the same as we do.
1009
00:40:04,180 --> 00:40:05,490
- Yeah, right.
1010
00:40:05,570 --> 00:40:07,970
[ominous music]
1011
00:40:08,050 --> 00:40:09,450
- Come on.
1012
00:40:09,530 --> 00:40:10,750
I think we should celebrate
a job well done.
1013
00:40:10,840 --> 00:40:12,010
There's a great pub
'round the corner,
1014
00:40:12,100 --> 00:40:13,670
and I could murder a pint.
1015
00:40:13,750 --> 00:40:14,760
[sighs]
1016
00:40:16,710 --> 00:40:18,240
- Damn, you know,
I gotta rain check.
1017
00:40:18,280 --> 00:40:19,540
Quick stop to make.
1018
00:40:19,630 --> 00:40:21,280
- Hmm.
Your loss.
1019
00:40:21,370 --> 00:40:23,020
- So congrats.
1020
00:40:23,110 --> 00:40:25,460
Nikki told me about
your, uh--your "op."
1021
00:40:27,250 --> 00:40:28,460
- I'm still trying
to figure out how
1022
00:40:28,600 --> 00:40:30,250
Keown mercenaries knew
our location.
1023
00:40:30,340 --> 00:40:32,340
- What, you--you're saying
you were set up?
1024
00:40:32,430 --> 00:40:33,990
- I am.
1025
00:40:34,080 --> 00:40:36,390
Somebody tipped them off
to where we were.
1026
00:40:36,470 --> 00:40:38,040
How else would they know?
1027
00:40:38,080 --> 00:40:40,960
- Well, maybe Kimberly Graham
just got ahead of you.
1028
00:40:41,040 --> 00:40:43,350
- Only because...
1029
00:40:43,440 --> 00:40:46,400
[soft dramatic music]
1030
00:40:46,480 --> 00:40:50,270
Someone in the CIA told her.
1031
00:40:50,310 --> 00:40:52,360
I'm convinced there is a mole,
1032
00:40:52,450 --> 00:40:54,530
is what I'm saying.
1033
00:40:54,620 --> 00:40:56,840
Someone inside is leaking.
1034
00:40:56,970 --> 00:40:59,890
♪ ♪
1035
00:40:59,970 --> 00:41:04,110
- So Nikki told me
that Patrick Graham is heading
1036
00:41:04,240 --> 00:41:05,890
to a deprogramming camp
in the Cotswolds,
1037
00:41:05,940 --> 00:41:06,890
huh?
- Yeah.
1038
00:41:06,980 --> 00:41:08,850
Watching him reminded me
how easy it is
1039
00:41:08,940 --> 00:41:10,420
to lose yourself when
you join a group like that.
1040
00:41:10,460 --> 00:41:11,860
- Whoa, whoa, whoa.
1041
00:41:11,940 --> 00:41:14,510
You're not worried you're
losing yourself at the CIA?
1042
00:41:14,600 --> 00:41:16,510
- No.
- Good.
1043
00:41:16,600 --> 00:41:19,250
- But I do sometimes wonder
what happens
1044
00:41:19,340 --> 00:41:21,690
when you can't figure out
who the good guys are anymore.
1045
00:41:21,820 --> 00:41:25,090
- Well, if you're ever
questioning that,
1046
00:41:25,220 --> 00:41:27,870
then, uh,
1047
00:41:27,960 --> 00:41:29,700
just look
for the closest mirror.
1048
00:41:29,740 --> 00:41:31,090
You'll be looking at one.
1049
00:41:31,180 --> 00:41:34,100
[gentle music]
1050
00:41:34,230 --> 00:41:36,450
♪ ♪
1051
00:41:45,410 --> 00:41:48,280
[tense music]
1052
00:41:48,410 --> 00:41:55,460
♪ ♪
1053
00:42:04,950 --> 00:42:06,520
[wolf howls]
71567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.