All language subtitles for 1.30.32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.movsubs.com Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,208 --> 00:00:40,808 Fifth speed! 3 00:00:44,958 --> 00:00:46,527 Log! 4 00:00:48,958 --> 00:00:50,527 An axe! 5 00:00:54,375 --> 00:00:57,568 She can't love me! 6 00:00:57,583 --> 00:01:02,183 She can't love me! 7 00:01:03,917 --> 00:01:07,350 I'm not interested in watching an actor who doesn't have his own secret. 8 00:01:07,625 --> 00:01:11,267 Why do I come to look at you if I know everything about you, right? 9 00:01:11,417 --> 00:01:15,058 I have the sun on my nose. Only I know about this. 10 00:01:16,667 --> 00:01:20,392 My partner comes up to me and says he hates me, but I don’t care. 11 00:01:20,625 --> 00:01:22,225 I have the sun on my nose. 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,683 Third speed! 13 00:01:33,125 --> 00:01:34,725 Veta, how did you spend your weekend? 14 00:01:35,250 --> 00:01:37,808 H-o-r-o-sh-o. 15 00:01:38,667 --> 00:01:43,933 We sat with friends all night on the balcony. 16 00:01:44,750 --> 00:01:48,350 We discussed who lives how. 17 00:01:49,500 --> 00:01:51,100 What thoughts? 18 00:01:52,333 --> 00:01:56,193 Nobody dreams of anything. 19 00:01:56,208 --> 00:01:57,808 Keep the sun! 20 00:02:06,750 --> 00:02:09,475 Aren't you going to go to the theater yourself? 21 00:02:09,542 --> 00:02:11,683 Vet, you know that I don’t like to make wishes for anything. 22 00:02:14,250 --> 00:02:15,850 Guys, it's true... 23 00:02:16,417 --> 00:02:20,725 ...do any of us have a more or less clear dream? 24 00:02:20,833 --> 00:02:23,933 Yes, Vet, I'm tired of living with my parents. 25 00:02:24,083 --> 00:02:26,767 I really want my own apartment, which will be cozy and safe. 26 00:02:27,333 --> 00:02:29,142 So that the love is mutual. 27 00:02:29,375 --> 00:02:33,517 And I want the breaks to be longer. 28 00:02:40,125 --> 00:02:41,725 Nastya, wait. 29 00:02:50,667 --> 00:02:52,558 I want to try Vronsky. 30 00:02:54,292 --> 00:02:56,600 - Let's do an excerpt, okay? - Fine. 31 00:03:00,042 --> 00:03:01,642 Aah! 32 00:03:02,375 --> 00:03:03,975 What? 33 00:03:04,875 --> 00:03:06,975 I really don't want to go there. 34 00:03:08,833 --> 00:03:11,725 Can I not go? Please. 35 00:03:12,458 --> 00:03:16,350 Vet, don't make things up. Normal guy. 36 00:03:17,875 --> 00:03:19,642 Well, with cockroaches, yes. 37 00:03:21,458 --> 00:03:23,725 Who is without cockroaches now? 38 00:03:29,333 --> 00:03:31,600 5-6-7-8! 39 00:03:33,833 --> 00:03:35,402 5-6-7-8! 40 00:03:37,083 --> 00:03:38,683 1-2-3! 41 00:03:38,708 --> 00:03:40,235 1-2-3! 42 00:03:40,250 --> 00:03:41,850 Oh! Oh! Oh! 43 00:03:49,958 --> 00:03:51,458 It hits you right in the ear! 44 00:03:53,208 --> 00:03:54,808 Yes, good! 45 00:03:55,208 --> 00:03:56,975 A! A! A! Reset directly. 46 00:03:57,208 --> 00:03:58,808 Ah! Ah! Ah! 47 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 Stop! Stop! 48 00:04:01,042 --> 00:04:03,458 - Vadim Sergeevich! - It was good. 49 00:04:03,458 --> 00:04:05,267 - Vadim Sergeevich! - A? 50 00:04:05,292 --> 00:04:07,308 - I'm here. - What? 51 00:04:07,375 --> 00:04:10,850 Can I please try after your favorite student? 52 00:04:11,083 --> 00:04:12,683 Well, I'm here. 53 00:04:13,000 --> 00:04:15,360 Can I please try? 54 00:04:15,375 --> 00:04:18,892 Veta, dear, can you try it when I ask you, okay? 55 00:04:19,083 --> 00:04:20,683 Is it possible without? 56 00:04:20,750 --> 00:04:23,392 Are you basically not going to work with me or what? 57 00:04:23,458 --> 00:04:24,965 Do you want to ruin the rehearsal? 58 00:04:24,981 --> 00:04:26,081 Or what? 59 00:04:26,208 --> 00:04:29,267 It’s just that in all this time you have never even let me near the text. 60 00:04:29,750 --> 00:04:31,693 - Do you really want to? - Yes. 61 00:04:31,708 --> 00:04:33,917 Well, if you really want to, try it. 62 00:04:33,917 --> 00:04:35,517 Thank you. 63 00:04:38,000 --> 00:04:42,517 So, guys, let's do the same thing without lying down. And we start right away with a greeting. 64 00:04:44,083 --> 00:04:45,725 We got back to the starting points. 65 00:04:46,208 --> 00:04:48,642 5-6-7-8! 66 00:04:52,250 --> 00:04:53,767 1-2-3! 67 00:04:53,833 --> 00:04:57,767 Uh! Uh! Uh! 68 00:05:03,833 --> 00:05:06,017 I'm drowning! I'm drowning! 69 00:05:06,500 --> 00:05:08,058 Help me! 70 00:05:09,028 --> 00:05:11,034 I will help you soon. 71 00:05:11,287 --> 00:05:13,522 But I need help right now. 72 00:05:13,538 --> 00:05:17,565 But I can help you on Wednesday at 6.30. Will this suit you? 73 00:05:17,667 --> 00:05:18,943 Oh-ho-ho! 74 00:05:28,625 --> 00:05:36,625 Veta! Veta! Veta! Veta! Veta! Veta! 75 00:06:08,958 --> 00:06:12,558 Excuse me, but do you have a couple of coins? 76 00:06:14,083 --> 00:06:15,683 Who have us? 77 00:06:16,417 --> 00:06:18,892 Oh, sorry, for God's sake! 78 00:06:19,917 --> 00:06:26,017 This will probably seem strange to you, I came here for an exchange, one might say, from afar. 79 00:06:26,875 --> 00:06:28,558 And I don't have rubles. 80 00:06:28,917 --> 00:06:31,058 By exchange? Student? 81 00:06:34,708 --> 00:06:36,808 I'm a guest director here. 82 00:06:41,167 --> 00:06:42,767 And where here? 83 00:06:45,292 --> 00:06:46,610 At the theater. 84 00:06:48,974 --> 00:06:53,574 Why did you come to Moscow? You can stage plays there at your place. 85 00:06:54,333 --> 00:06:59,017 Maybe I can, but I won’t. Girl, I haven’t posted anything for a long time. 86 00:06:59,833 --> 00:07:03,433 You don't bet anything, and I don't play anything. 87 00:07:05,458 --> 00:07:08,975 Don't you think it was no coincidence that we met? 88 00:07:10,167 --> 00:07:15,767 That this is all some kind of sign. 89 00:07:29,083 --> 00:07:32,850 - I... - Hush! Better not! 90 00:07:35,583 --> 00:07:37,183 Let's have a drink! 91 00:07:39,875 --> 00:07:41,475 Do you want to go to the bar? 92 00:07:46,833 --> 00:07:48,433 No. 93 00:07:49,833 --> 00:07:51,433 I want to go home. 94 00:08:10,250 --> 00:08:11,850 Come to me! 95 00:08:12,917 --> 00:08:14,517 What? 96 00:08:15,542 --> 00:08:17,850 So what? I'm here on exchange. 97 00:08:20,708 --> 00:08:22,308 By what exchange? 98 00:08:26,333 --> 00:08:29,225 Well, this apartment is not my apartment. 99 00:08:30,250 --> 00:08:36,017 This is the apartment of a local director who now lives in Poland in my apartment. 100 00:08:55,875 --> 00:08:58,558 God be with him! He lives and let him live! 101 00:09:02,333 --> 00:09:06,683 In general... in general, I have an idea for your new performance. 102 00:09:13,042 --> 00:09:16,350 In which, of course, you will play the main role. 103 00:09:18,417 --> 00:09:20,017 You understand. 104 00:09:21,667 --> 00:09:24,058 The theme is dream. 105 00:09:27,333 --> 00:09:32,933 Now it’s as if no one dreams of anything. Just ask your troupe in Poland. 106 00:09:33,792 --> 00:09:35,568 And no one can tell you anything. 107 00:09:35,583 --> 00:09:37,808 In extreme cases, they will say that they dream of money. 108 00:09:38,618 --> 00:09:43,093 People confuse temporary goals with their main purpose. 109 00:09:43,417 --> 00:09:45,017 Understand? 110 00:09:47,833 --> 00:09:49,600 That's it! Come to me already. 111 00:09:52,833 --> 00:09:54,433 Listen! 112 00:09:57,208 --> 00:10:03,017 This may seem crazy to you, but I'm here to do something great. 113 00:10:03,917 --> 00:10:05,517 OK? 114 00:10:53,458 --> 00:10:55,683 Why didn't you pick up the phone yesterday? 115 00:10:59,065 --> 00:11:04,623 I just met a Polish director. 116 00:11:06,917 --> 00:11:08,683 And we rehearsed with him. 117 00:11:09,833 --> 00:11:12,433 Will he, like, perform with the students? 118 00:11:12,958 --> 00:11:14,558 He's on exchange. 119 00:11:15,417 --> 00:11:17,392 Isn't there a role for me? 120 00:11:18,250 --> 00:11:21,308 - Don't know. Let's think about it. -Or are you having a one-man show? 121 00:12:15,583 --> 00:12:19,652 Well, we're spinning around something. What are we spinning around now? 122 00:12:19,667 --> 00:12:20,975 What did you show me now? 123 00:12:24,917 --> 00:12:27,475 Excerpts on the theme of Anna Karenina. 124 00:12:27,833 --> 00:12:28,933 It's clear. 125 00:12:29,958 --> 00:12:32,017 What does the word "passage" mean? 126 00:12:35,208 --> 00:12:38,850 That an event must happen there and we must change. 127 00:12:39,208 --> 00:12:41,933 No. Break down the word "passage". 128 00:12:43,458 --> 00:12:44,558 Jerk. 129 00:12:44,958 --> 00:12:46,058 Once. 130 00:12:46,583 --> 00:12:47,683 From. 131 00:12:47,958 --> 00:12:50,558 From a breakthrough we go to what? 132 00:12:52,083 --> 00:12:53,558 - To the goal. - Which? 133 00:12:54,542 --> 00:12:57,975 - Create a common work. - No, this is pretentious. 134 00:12:58,500 --> 00:13:01,600 Well, you’re not in the Duma now to create a common work. 135 00:13:02,125 --> 00:13:03,933 Tell your story. 136 00:13:04,875 --> 00:13:06,017 On behalf of whom? 137 00:13:06,708 --> 00:13:08,267 From the character's point of view. 138 00:13:08,958 --> 00:13:11,058 - Who are you? - I am a character. 139 00:13:11,667 --> 00:13:13,850 - But really? - I am me. 140 00:13:14,333 --> 00:13:17,142 All! You answered, I am me. 141 00:13:17,708 --> 00:13:19,308 I missed you. 142 00:13:20,292 --> 00:13:21,808 Remember the main thing... 143 00:13:23,292 --> 00:13:26,350 ...never try to surprise anyone but yourself! 144 00:13:27,708 --> 00:13:29,975 A jerk just for yourself! 145 00:13:30,792 --> 00:13:32,142 Only for yourself! 146 00:13:34,750 --> 00:13:35,850 Hello. 147 00:13:36,500 --> 00:13:37,600 Veta? 148 00:13:37,875 --> 00:13:45,600 Hello. Listen, I have new thoughts. Can I come to you? Please. 149 00:13:46,292 --> 00:13:49,350 After 9. I'll be at the rehearsal. 150 00:13:49,583 --> 00:13:51,433 A! What are you rehearsing? 151 00:13:53,375 --> 00:13:57,225 This is a long story. I'll tell you later. Bye. 152 00:13:59,083 --> 00:14:00,183 Bye. 153 00:14:12,958 --> 00:14:14,058 What? 154 00:14:16,417 --> 00:14:17,558 Let's go now? 155 00:14:20,333 --> 00:14:23,600 The same thing, but on my knees. 156 00:14:26,750 --> 00:14:28,600 - Come on, I'll try again... - Sit! 157 00:14:29,750 --> 00:14:31,308 You're too proud. 158 00:14:33,917 --> 00:14:35,183 Katerina, she is humiliated. 159 00:14:38,292 --> 00:14:39,392 Read. 160 00:14:40,125 --> 00:14:41,225 Well, come on. 161 00:14:43,375 --> 00:14:44,475 Come on, come on. 162 00:14:44,542 --> 00:14:46,402 It's easy to live when you have nothing to lose. 163 00:14:46,417 --> 00:14:48,475 Yes, yes, let's do more. 164 00:14:48,583 --> 00:14:52,308 - There’s nothing to lose when no one needs you. - Shove your pride up your ass! 165 00:14:52,875 --> 00:14:55,142 Fine? Tell me who you are. 166 00:14:56,208 --> 00:14:58,183 - I am Veta. - Yeah. Come on, come on. 167 00:14:58,417 --> 00:15:00,600 - I'm an actress. - Oh, actress... 168 00:15:00,667 --> 00:15:03,402 - I'm an actress! - Yes? Are you a good actress? 169 00:15:03,417 --> 00:15:06,235 Yes. I'm a good actress. And I will be a good actress. 170 00:15:06,250 --> 00:15:07,318 How do you know this? 171 00:15:07,333 --> 00:15:08,767 Because I will try. 172 00:15:08,875 --> 00:15:10,600 - I will work! - Louder! Louder! 173 00:15:11,333 --> 00:15:14,933 - I will work and become a good actress! - Louder, I said! From Asya's remark. 174 00:15:15,083 --> 00:15:17,443 I am Asya. I am the fruit of sin. 175 00:15:17,458 --> 00:15:18,485 Yes. So. 176 00:15:18,500 --> 00:15:19,568 Maybe I'm the forbidden fruit. 177 00:15:19,583 --> 00:15:21,583 Louder! 178 00:15:20,583 --> 00:15:22,683 Yes, maybe I'm the forbidden fruit. I'm a bastard. 179 00:15:23,083 --> 00:15:24,308 I am rootless. 180 00:15:24,458 --> 00:15:26,568 - Whose daughter are you? - I am my father's daughter. 181 00:15:26,583 --> 00:15:29,642 - Whose daughter are you? - I am my father's daughter. Enough! 182 00:15:33,500 --> 00:15:35,142 I'm sorry, please. 183 00:15:37,375 --> 00:15:38,475 Sorry. 184 00:15:49,500 --> 00:15:50,600 Vet. 185 00:15:51,500 --> 00:15:52,683 Don't you love him? 186 00:15:53,542 --> 00:15:54,642 I love. 187 00:15:55,875 --> 00:15:57,350 He gave me life. 188 00:15:58,667 --> 00:16:00,433 None, but still. 189 00:16:02,708 --> 00:16:03,933 You judge, right? 190 00:16:04,958 --> 00:16:06,558 I'm sorry, please. 191 00:16:15,167 --> 00:16:21,017 All my childhood I dreamed only that he would see what I had achieved. 192 00:16:22,458 --> 00:16:23,558 To... 193 00:16:25,375 --> 00:16:28,808 So I can get some fucking reward 194 00:16:30,708 --> 00:16:35,142 and he saw it on TV and realized who he had lost. 195 00:16:43,083 --> 00:16:44,725 I am god. 196 00:16:50,917 --> 00:16:52,017 No. 197 00:17:01,583 --> 00:17:02,683 Am I a creator? 198 00:17:08,542 --> 00:17:09,642 Yes. 199 00:17:14,208 --> 00:17:18,725 And God... is the creator? 200 00:17:23,417 --> 00:17:24,517 Yes. 201 00:17:29,208 --> 00:17:33,058 So I am god. 202 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Oh! 203 00:17:59,458 --> 00:18:01,225 What are you doing here? 204 00:18:01,375 --> 00:18:02,475 What's happened? 205 00:18:03,458 --> 00:18:07,475 And Roman gave this to me, they gave it to him. 206 00:18:08,042 --> 00:18:11,225 -Where is Lisa? - And Lisa went to Ira. We agreed. 207 00:18:12,417 --> 00:18:14,267 - Well, I'm glad you're here. - Forgot? 208 00:18:15,458 --> 00:18:17,225 I'm glad you're here too. 209 00:18:19,000 --> 00:18:21,808 Damn, it's such a shame that I don't have a bath for these flowers either. 210 00:18:24,792 --> 00:18:26,225 Put it in the toilet. 211 00:18:28,625 --> 00:18:29,725 To the toilet. 212 00:18:34,792 --> 00:18:36,017 Today I... 213 00:18:38,333 --> 00:18:40,058 ...was on her knees. 214 00:18:40,417 --> 00:18:41,517 On your knees? 215 00:18:41,750 --> 00:18:43,267 Yes, can you imagine? 216 00:18:43,375 --> 00:18:47,683 To make me Katerina, the director made me kneel, you know? 217 00:18:48,583 --> 00:18:49,875 What else did you do? 218 00:18:49,875 --> 00:18:52,350 I read this entire text on my knees. 219 00:18:52,542 --> 00:18:53,943 Yes, we also exchanged energies. 220 00:18:54,583 --> 00:18:56,142 Well, Denis, I'm drunk. No need! 221 00:18:57,750 --> 00:18:59,433 - Show me. - Then I'll show you. 222 00:19:00,833 --> 00:19:01,933 Ahh... 223 00:19:04,792 --> 00:19:06,767 -Why are you so nasty, huh? - Why are you disgusting? 224 00:19:09,708 --> 00:19:11,693 It even suits you when you're angry. 225 00:19:11,708 --> 00:19:12,808 I'm not angry. 226 00:19:13,167 --> 00:19:15,683 - Aren't you angry? - Yes. Is your director mad at you? 227 00:19:17,125 --> 00:19:19,818 Ahh...Are you jealous or what? 228 00:19:19,833 --> 00:19:20,860 No. 229 00:19:20,875 --> 00:19:23,433 -Are you jealous? - No, I'm not jealous. Vet, go to bed. 230 00:19:28,833 --> 00:19:29,933 Cold. 231 00:19:30,542 --> 00:19:32,350 Look what else we did. 232 00:19:33,750 --> 00:19:35,558 Look... come to me! 233 00:19:36,292 --> 00:19:38,183 We got up and did... 234 00:19:41,792 --> 00:19:43,892 How would they take out all the evil, you know? 235 00:19:45,083 --> 00:19:46,183 Well, Denis! 236 00:19:48,000 --> 00:19:49,100 Are you sleeping? 237 00:19:53,417 --> 00:19:54,725 Liz, I don't know. 238 00:19:55,458 --> 00:19:57,777 I've never had anything like this in my life. 239 00:19:57,792 --> 00:20:00,652 I think about him every day. It's like something in a book. 240 00:20:00,667 --> 00:20:03,860 Some kind of abyss sucked me in, you know? 241 00:20:03,875 --> 00:20:06,267 So, in short, I have a cool topic. 242 00:20:07,042 --> 00:20:09,735 It's called feminine energy for opening the chakras. 243 00:20:11,250 --> 00:20:14,392 What a meditation! I dreamed that he kissed me! 244 00:20:14,667 --> 00:20:16,475 What? Did you just kiss him? 245 00:20:16,917 --> 00:20:18,142 Well, Denis. 246 00:20:20,667 --> 00:20:22,433 At least we gossiped a little without you. 247 00:20:22,583 --> 00:20:24,683 About what? About your exchange director? 248 00:20:24,792 --> 00:20:25,860 To him. 249 00:20:25,875 --> 00:20:27,485 And how are you not jealous of her? 250 00:20:27,500 --> 00:20:30,808 Why be jealous? Veta and I have trust. Yes, Vet? 251 00:20:41,417 --> 00:20:44,142 - He's calling you. - I'll call you back later. 252 00:20:45,542 --> 00:20:48,433 - Let me call you back. - No, I... 253 00:21:02,292 --> 00:21:05,517 - Give me a cigarette. - The last one. 254 00:21:12,417 --> 00:21:14,017 Don't worry. 255 00:21:14,667 --> 00:21:15,975 I'm not worried. 256 00:21:19,708 --> 00:21:24,443 Listen, I wanted to make a suggestion. Maybe we can do an excerpt together? 257 00:21:24,458 --> 00:21:26,183 Karenina-Vronsky. For Alisa Alekseevna. 258 00:21:27,958 --> 00:21:29,558 I guess I'm Karenin. 259 00:21:39,583 --> 00:21:41,433 Sorry, Veta and I just already agreed. 260 00:21:42,083 --> 00:21:43,183 Listen. 261 00:21:50,542 --> 00:21:53,475 I am the orgasm. 262 00:21:54,667 --> 00:21:57,350 Orgasm is me. 263 00:21:58,458 --> 00:22:01,767 I am the orgasm. 264 00:22:03,292 --> 00:22:06,350 Orgasm is me. 265 00:22:07,667 --> 00:22:10,683 Now you can touch yourself. 266 00:22:13,583 --> 00:22:18,308 Feel how your body enjoys underwater. 267 00:22:19,083 --> 00:22:22,267 Take a deep breath. 268 00:22:22,625 --> 00:22:24,142 Touch yourself. 269 00:22:24,167 --> 00:22:26,433 - Touch Roman... - Liz! 270 00:22:28,042 --> 00:22:29,142 Class! 271 00:22:31,375 --> 00:22:33,475 Where did you come from in my life? 272 00:22:35,458 --> 00:22:36,600 Why do I need you? 273 00:22:38,583 --> 00:22:40,642 Through me you will know yourself. 274 00:22:44,167 --> 00:22:47,142 Will this be my one-man show or...? 275 00:22:48,583 --> 00:22:52,058 Or will there be other actresses besides me? 276 00:22:53,083 --> 00:22:57,225 We are staging a play that the heroines of Russian classics dreamed of. 277 00:22:57,750 --> 00:22:59,267 So I ask. 278 00:23:00,542 --> 00:23:04,142 Will this be the story of one heroine? 279 00:23:06,042 --> 00:23:10,058 Or... dreams of different girls? 280 00:23:11,542 --> 00:23:15,600 Rom, I will do everything, but you said that there should be no questions left. 281 00:23:17,583 --> 00:23:19,142 That's why I'm asking. 282 00:23:21,292 --> 00:23:22,392 My girl. 283 00:23:23,625 --> 00:23:25,225 I'm directing the play. 284 00:23:26,792 --> 00:23:29,308 So, I should have no questions left. 285 00:24:10,792 --> 00:24:11,892 Rome! 286 00:24:17,250 --> 00:24:18,725 It happens here. 287 00:24:19,958 --> 00:24:21,027 What? 288 00:24:24,542 --> 00:24:25,642 Rome! 289 00:25:06,792 --> 00:25:07,892 Is this for me? 290 00:25:35,792 --> 00:25:37,767 When I was 16 years old 291 00:25:41,083 --> 00:25:43,600 I fell in love with one girl. 292 00:25:45,750 --> 00:25:47,517 Her name was Margarita. 293 00:25:49,917 --> 00:25:51,850 I tried to keep an eye on her. 294 00:25:53,625 --> 00:25:56,683 But she didn't pay any attention to me. 295 00:25:58,458 --> 00:26:03,392 One day, when Margarita spoke to me, 296 00:26:05,958 --> 00:26:08,475 I learned what happiness is. 297 00:26:10,125 --> 00:26:12,433 A few days after that. 298 00:26:15,083 --> 00:26:16,975 Margarita was hit by a car. 299 00:26:20,375 --> 00:26:21,975 Margarita died. 300 00:26:27,250 --> 00:26:30,392 And for a long time afterwards I loved her skeleton in the ground. 301 00:26:33,625 --> 00:26:35,058 After all, what difference does it make? 302 00:26:38,292 --> 00:26:40,475 on the ground or under it? 303 00:26:45,917 --> 00:26:48,808 Here I am, too, sitting in front of you. 304 00:26:51,125 --> 00:26:52,850 And I'm just a skeleton. 305 00:26:54,792 --> 00:26:56,475 Do you understand this, Veta? 306 00:27:24,750 --> 00:27:27,308 - It’s already been 3 days, Vet. - Denis, leave me alone. 307 00:27:32,375 --> 00:27:34,142 Denis, let's go to sleep, okay?! 308 00:27:43,125 --> 00:27:44,475 Let's go to sleep, yeah. 309 00:29:06,167 --> 00:29:07,267 Oops! 310 00:29:09,917 --> 00:29:11,017 What are you doing? 311 00:29:11,542 --> 00:29:13,850 Normal? Calm down, I'm telling you. 312 00:29:15,167 --> 00:29:16,267 Okatov! 313 00:29:25,667 --> 00:29:27,475 Let's talk about awareness. 314 00:29:28,750 --> 00:29:32,058 Today I am Anna Karenina. 315 00:29:32,917 --> 00:29:37,308 Maybe I don’t want to be her, but life forced me. 316 00:29:38,583 --> 00:29:40,392 Well, this kind of love happened to me. 317 00:29:41,875 --> 00:29:48,892 And I become Karenina, and Vronsky, and all the others. 318 00:29:48,958 --> 00:29:53,517 But I... I'm sculpting a character with her. 319 00:29:53,958 --> 00:29:57,308 It's me. I will always remain me. 320 00:29:59,083 --> 00:30:00,600 I honestly fell in love. 321 00:30:03,542 --> 00:30:04,642 I'm honest 322 00:30:07,208 --> 00:30:11,850 voluntarily punished herself by renouncing another man. 323 00:30:13,917 --> 00:30:15,933 From Seryozhenka's son. 324 00:30:19,458 --> 00:30:22,808 The most important being to me. 325 00:30:34,917 --> 00:30:36,433 No, this is no good. 326 00:30:40,292 --> 00:30:41,392 What's wrong? 327 00:30:48,708 --> 00:30:50,475 - Is there something in the text? - No! 328 00:30:52,875 --> 00:30:53,975 These are words! 329 00:30:54,875 --> 00:30:57,683 These are just words! You're the one playing stupidly! 330 00:30:58,250 --> 00:31:01,433 Just mediocre! Just zero pure emotions. 331 00:31:01,958 --> 00:31:05,725 Do you know anything about how a woman behaves in despair? 332 00:31:06,167 --> 00:31:09,443 Or are you so inexperienced that you don't know how to behave? 333 00:31:09,458 --> 00:31:11,725 a woman in a difficult life situation? 334 00:31:12,542 --> 00:31:14,058 You don't know how to be angry! 335 00:31:14,958 --> 00:31:16,142 How are you... 336 00:31:17,208 --> 00:31:19,600 What's it called? 337 00:31:20,375 --> 00:31:22,058 You are a slut! 338 00:31:23,042 --> 00:31:24,142 It smears! 339 00:31:26,083 --> 00:31:32,892 You know, the milk on your lips will dry out, then come to me. 340 00:31:34,625 --> 00:31:36,183 Now leave! 341 00:31:37,625 --> 00:31:40,558 Come on, go away! Go away completely! 342 00:31:42,542 --> 00:31:44,943 Alexey Vronsky - ... Drum roll. 343 00:31:47,167 --> 00:31:48,277 ...Denis Okatov! 344 00:31:48,292 --> 00:31:50,350 Ah-ah-ah! 345 00:31:53,083 --> 00:31:54,183 One composition? 346 00:31:54,583 --> 00:31:55,850 There is no other one to be seen. 347 00:31:55,958 --> 00:31:57,142 Your mother! 348 00:31:58,958 --> 00:32:00,142 Let's move on! 349 00:32:01,833 --> 00:32:03,892 Alexey Karenin -... 350 00:32:05,042 --> 00:32:06,443 ... Pasha Tochylin! 351 00:32:11,167 --> 00:32:12,558 Well, for dessert. 352 00:32:12,958 --> 00:32:15,642 Anna Arkadyevna Karenina -... 353 00:32:18,958 --> 00:32:20,693 ...Elizaveta Abakumova! 354 00:32:49,292 --> 00:32:50,860 Alisa Alekseevna, from the bottom of my heart! 355 00:32:50,875 --> 00:32:54,225 Alisa Alekseevna! Am I Fru-fru? Vronsky's horse, which he will then shoot? 356 00:32:54,333 --> 00:32:56,818 Alisa Alekseevna, why not me? 357 00:32:56,833 --> 00:32:59,902 Lyosha and I brought you postcards. You said that you liked everything. 358 00:32:59,917 --> 00:33:04,517 Sorry, Alisa Alekseevna, here is Denis - Vronsky. It's a joke?! 359 00:33:06,292 --> 00:33:07,475 Any more questions? 360 00:33:09,250 --> 00:33:10,350 We sat down. 361 00:33:11,208 --> 00:33:12,308 Sit down. 362 00:33:25,208 --> 00:33:29,350 Bravo! Everything said. I understood everything. I heard everything. 363 00:33:31,958 --> 00:33:37,767 In this life, leaving the entrance, we already play the role of the person leaving the entrance. 364 00:33:39,583 --> 00:33:43,267 Then we put on many, many roles throughout the day. 365 00:33:44,208 --> 00:33:45,433 Just like in life. 366 00:33:45,958 --> 00:33:48,017 Then we dress up as our beloved, mom, dad. 367 00:33:48,042 --> 00:33:49,267 Do you have a cigarette? 368 00:33:50,167 --> 00:33:51,193 I don't smoke. 369 00:33:51,208 --> 00:33:56,683 And every person in this life is sooner or later ready for one or another role. 370 00:33:58,167 --> 00:33:59,892 This is important to consider. 371 00:34:01,333 --> 00:34:03,975 We talk all the time about awareness. 372 00:34:04,792 --> 00:34:07,225 Denis and Lisa, please stand up. 373 00:34:16,458 --> 00:34:22,142 Just for today, for today's minute, for today's second 374 00:34:23,750 --> 00:34:30,517 They made a discovery for themselves in this work. 375 00:34:30,875 --> 00:34:33,600 I don't like the word, you know, "passage." 376 00:34:33,792 --> 00:34:36,433 They made a part and showed it. 377 00:34:36,875 --> 00:34:38,183 What did you do? 378 00:34:38,375 --> 00:34:40,017 It was wonderful. 379 00:34:44,333 --> 00:34:47,725 I definitely have something to respect myself for. 380 00:34:53,667 --> 00:34:54,767 Rome! 381 00:34:57,417 --> 00:34:59,183 Do you have a cat? 382 00:35:01,292 --> 00:35:02,600 No, he's not mine. 383 00:35:03,250 --> 00:35:07,808 He jumps from the neighboring balcony. He likes me better. 384 00:35:14,542 --> 00:35:18,058 Vet! Veta! Help me! 385 00:35:20,375 --> 00:35:21,475 They're going. 386 00:35:25,667 --> 00:35:27,433 Is your dad gone forever? 387 00:35:31,458 --> 00:35:32,558 For 2 years. 388 00:35:39,208 --> 00:35:41,142 And then he returned to get his things. 389 00:35:51,375 --> 00:35:52,767 What happened next? 390 00:35:59,958 --> 00:36:02,558 Do we have any other topics? 391 00:36:12,083 --> 00:36:15,058 And then he left again. 392 00:36:17,958 --> 00:36:19,392 And then I found out 393 00:36:22,000 --> 00:36:25,100 that he married a girl who is old enough to be my sister. 394 00:36:31,417 --> 00:36:37,975 And I thought that he didn’t cheat on my mother then, but on me. 395 00:36:41,083 --> 00:36:42,475 Where's your dad? 396 00:36:47,417 --> 00:36:48,517 Left too? 397 00:37:00,208 --> 00:37:03,933 An adult man and Lolita. 398 00:37:06,167 --> 00:37:07,267 Lolita. 399 00:37:15,292 --> 00:37:16,392 Rome! 400 00:37:22,542 --> 00:37:23,642 Rum, what are you doing? 401 00:37:28,042 --> 00:37:29,142 Rome! 402 00:37:30,833 --> 00:37:32,350 Rom, open the door! 403 00:37:32,583 --> 00:37:33,683 Scary? 404 00:37:36,583 --> 00:37:38,068 Rom, open the door! 405 00:37:39,333 --> 00:37:40,850 Rom, open the door! 406 00:37:41,583 --> 00:37:45,600 Rom, open the door! Open the door! 407 00:37:46,708 --> 00:37:50,350 This is how a woman feels in a difficult life situation, girl. 408 00:37:50,958 --> 00:37:52,683 Sit inside. Remember the feelings. 409 00:37:54,667 --> 00:37:56,267 Rum, what are your feelings? 410 00:37:57,667 --> 00:37:59,308 I just went crazy. 411 00:38:19,708 --> 00:38:20,808 Oh! 412 00:38:24,458 --> 00:38:27,642 The princess helps make the ball fun and interesting. 413 00:38:28,542 --> 00:38:30,975 Anna Arkadyevna, waltz tour? 414 00:38:31,208 --> 00:38:33,058 I don't dance when I don't have to dance. 415 00:38:33,792 --> 00:38:36,350 - But now it’s impossible. - But if it’s impossible today, then let’s go. 416 00:38:40,583 --> 00:38:43,058 But she can't nod back. 417 00:38:43,167 --> 00:38:44,850 The whole point of the scene is... 418 00:38:45,292 --> 00:38:47,860 Alisa Alekseevna, the whole point of the scene is that she doesn’t notice 419 00:38:47,875 --> 00:38:49,808 bow to Vronsky and this worries him. 420 00:38:50,167 --> 00:38:51,975 - Again? - That's cool! 421 00:38:53,958 --> 00:38:55,058 She's right. 422 00:38:55,625 --> 00:38:56,725 Yes. 423 00:38:57,625 --> 00:38:58,725 Continue. 424 00:39:09,458 --> 00:39:12,058 - Guys, let's start first. - Please. 425 00:39:13,833 --> 00:39:15,683 - Seriously? - Very. 426 00:39:26,042 --> 00:39:27,142 And... 427 00:39:28,000 --> 00:39:32,183 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha! 428 00:39:32,292 --> 00:39:36,683 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha! 429 00:39:36,708 --> 00:39:42,017 Brighter! 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3, cha-cha-cha! Stop! 430 00:39:42,333 --> 00:39:45,225 Alisa Alekseevna, maybe you can give me a remark? 431 00:39:45,917 --> 00:39:47,683 Can you give her a response? 432 00:39:49,833 --> 00:39:53,350 - Yes, you can. - Ahaha! She said it was possible. 433 00:39:54,167 --> 00:39:55,193 Well done! 434 00:40:09,792 --> 00:40:11,767 Why did you call? 435 00:40:13,208 --> 00:40:15,142 But who did I talk to? 436 00:40:18,292 --> 00:40:22,392 With my assistant. Don't forget, I'm here on exchange. 437 00:40:25,125 --> 00:40:27,475 Sometimes I need helpers. 438 00:40:28,958 --> 00:40:31,225 Do you always go to rehearsals like this? 439 00:40:39,792 --> 00:40:40,892 Which one is this? 440 00:40:52,083 --> 00:40:53,183 Beautiful. 441 00:41:00,042 --> 00:41:01,142 Hmmm. 442 00:41:02,292 --> 00:41:04,475 Is your boyfriend kind of handsome? 443 00:41:05,833 --> 00:41:07,808 It's not a man's appearance that makes him look good. 444 00:41:08,292 --> 00:41:09,433 That means he's smart. 445 00:41:13,292 --> 00:41:14,600 Very beautiful. 446 00:41:16,458 --> 00:41:18,517 So there is still a guy. 447 00:41:19,958 --> 00:41:22,142 Okay, let's continue with Karenin. 448 00:41:23,625 --> 00:41:29,017 This is your little son Sergei. I am your husband Karenin. Take it from me! 449 00:41:31,625 --> 00:41:33,183 Give me the child. 450 00:41:34,875 --> 00:41:39,142 Do you think I will allow my son to grow up in a family where they do not know honor?! 451 00:41:42,667 --> 00:41:44,225 Love is higher than honor! 452 00:41:46,292 --> 00:41:49,517 Love is above all! And the one who blocks my path to love will be... 453 00:41:50,625 --> 00:41:53,850 But I ask you in a kind way. 454 00:41:54,958 --> 00:42:01,058 I'm not afraid of your threats. Where are you and where am I. Don't forget! Your fate is in my hands. 455 00:42:01,417 --> 00:42:03,225 By the way, Seryozha too. 456 00:42:03,250 --> 00:42:05,933 Listen, Seryozha is not to blame for anything. He needs his mother. 457 00:42:08,000 --> 00:42:12,267 It’s not for you to deprive him of happiness and it’s not for him to pay for my sins. 458 00:42:12,500 --> 00:42:15,475 You're right here. And that's why I'm ready to give you a chance. 459 00:42:16,125 --> 00:42:19,058 If you want to see your son, break up with Vronsky. 460 00:42:22,542 --> 00:42:25,267 I think we can start a similar rumor. 461 00:42:28,917 --> 00:42:30,017 No. 462 00:42:31,542 --> 00:42:32,933 You don't understand. 463 00:42:35,333 --> 00:42:38,267 I need a complete severance of relations with your bastard. 464 00:42:57,333 --> 00:42:59,100 Why don't you smell? 465 00:43:02,958 --> 00:43:04,350 Spit into your palm. 466 00:43:11,417 --> 00:43:13,267 No. It's not serious. 467 00:43:32,917 --> 00:43:36,683 Yes. Now I feel it. 468 00:44:08,958 --> 00:44:10,558 The rehearsal is over. 469 00:45:35,917 --> 00:45:37,225 We're just spinning. 470 00:45:41,417 --> 00:45:43,517 Oh, what a wonderful evening! 471 00:45:45,542 --> 00:45:48,058 Cool! Super! 472 00:45:49,667 --> 00:45:50,767 Well done! 473 00:45:52,125 --> 00:45:53,892 Why are you smoking here? 474 00:45:55,708 --> 00:45:57,642 Well, first of all, not you, but you. 475 00:45:59,375 --> 00:46:01,850 I will now write a paper and she will be expelled to hell. 476 00:46:01,958 --> 00:46:03,350 But don’t expel everyone. 477 00:46:06,542 --> 00:46:07,850 Let's see. 478 00:46:10,250 --> 00:46:12,017 Once upon a time there lived a guard. 479 00:46:16,375 --> 00:46:17,475 Married... 480 00:46:20,333 --> 00:46:22,017 He had three sons. 481 00:46:24,375 --> 00:46:26,517 They all became guards too. 482 00:46:28,542 --> 00:46:30,975 Because they always guarded everything. 483 00:46:32,500 --> 00:46:35,892 Oh, the security gets up early... 484 00:46:44,167 --> 00:46:45,933 You surprised me today. 485 00:46:55,083 --> 00:46:56,183 Vet! 486 00:46:57,042 --> 00:46:58,142 Listen! 487 00:46:58,375 --> 00:47:00,277 Yes, these are not easy times. I know. 488 00:47:00,292 --> 00:47:02,308 I love you, not as a man. 489 00:47:07,958 --> 00:47:10,517 And as a friend and as a brother. 490 00:47:13,292 --> 00:47:14,433 Please... 491 00:47:17,583 --> 00:47:18,610 Hug me! 492 00:47:18,625 --> 00:47:19,652 Take it easy, take it easy! 493 00:47:19,667 --> 00:47:21,433 Hug me please! 494 00:47:27,083 --> 00:47:29,142 That's enough! Enough please! 495 00:47:30,500 --> 00:47:31,568 All! Enough! 496 00:47:31,583 --> 00:47:33,183 Denis, forgive me! 497 00:47:42,250 --> 00:47:43,892 It's not about me, right? 498 00:47:44,458 --> 00:47:47,475 - No, it's not about you. Yes, I understand everything perfectly. 499 00:47:55,042 --> 00:47:56,433 I'm not a director. 500 00:47:59,917 --> 00:48:01,142 From abroad. 501 00:48:02,833 --> 00:48:04,767 I can't make you a star. 502 00:48:05,875 --> 00:48:09,642 The play will be staged with you in the leading role, right? 503 00:48:10,042 --> 00:48:11,850 Ugh! You're just disgusting! 504 00:48:16,667 --> 00:48:17,767 Go away, Denis! 505 00:48:24,708 --> 00:48:27,475 Vet, you've suffered so much... 506 00:48:31,458 --> 00:48:33,725 ...come and rehearse. You are a director after all. 507 00:48:36,417 --> 00:48:37,892 We can't do it without you. 508 00:48:43,500 --> 00:48:44,600 All? End? 509 00:48:46,667 --> 00:48:48,350 I'm just confused. 510 00:48:52,583 --> 00:48:54,683 I don't understand whether I love him or not. 511 00:48:59,167 --> 00:49:00,267 Which one? 512 00:49:04,208 --> 00:49:06,600 You're not talking about Denis now. 513 00:49:08,792 --> 00:49:09,892 No. 514 00:49:13,667 --> 00:49:16,225 - Polish director. - Roman? 515 00:49:20,375 --> 00:49:21,485 So is he Roman? 516 00:49:21,500 --> 00:49:25,308 A novel that looks at a girl for a long, long time. 517 00:49:36,125 --> 00:49:38,142 I gave him this chip. 518 00:49:40,292 --> 00:49:43,267 He studied with me and left the first year. No actor. 519 00:49:45,667 --> 00:49:47,902 I once told him: 520 00:49:47,917 --> 00:49:51,725 “If you don’t know what to do on stage, just look at the girls for a long, long time.” 521 00:49:53,375 --> 00:49:54,475 To him. 522 00:49:56,083 --> 00:50:02,142 This actor is now playing the role of a director, who is also of no fucking use to anyone. 523 00:50:03,292 --> 00:50:04,433 Except you, right? 524 00:50:30,167 --> 00:50:34,850 I came to say goodbye. This is our last meeting. 525 00:50:36,292 --> 00:50:38,308 Goodbye, Roman! 526 00:50:39,583 --> 00:50:41,058 Goodbye bear! 527 00:50:41,792 --> 00:50:44,142 Goodbye New Zealand Sauvignon! 528 00:50:45,292 --> 00:50:46,808 I'm serious. 529 00:50:48,375 --> 00:50:52,183 Vet, I didn't know you were so cruel. 530 00:50:54,000 --> 00:50:56,725 Do you really like breaking hearts? 531 00:51:00,167 --> 00:51:04,433 I like to get into the most secluded corners of the soul. 532 00:51:06,875 --> 00:51:08,725 But I don't touch anything there. 533 00:51:33,083 --> 00:51:35,225 Oh! Coo-coo! 534 00:51:37,167 --> 00:51:39,600 - Hello! - Hello! 535 00:51:40,000 --> 00:51:41,100 Who are you? 536 00:51:43,083 --> 00:51:47,100 Well... it's more like who are you? 537 00:51:49,917 --> 00:51:52,183 - I am Veta. - Ahh. 538 00:51:54,083 --> 00:51:55,558 This is very good. 539 00:51:57,542 --> 00:52:01,058 Where is Sergei Solovyov? 540 00:52:04,458 --> 00:52:05,558 In Poland. 541 00:52:06,958 --> 00:52:08,933 - By exchange. - In Poland. 542 00:52:10,958 --> 00:52:15,183 And I brought him flowers. 543 00:52:23,708 --> 00:52:25,350 Let me take them. 544 00:52:39,667 --> 00:52:40,808 Well, take it. 545 00:52:43,500 --> 00:52:44,600 Veta! 546 00:53:29,833 --> 00:53:33,767 Vet, Alisa Alekseevna died. 547 00:53:53,000 --> 00:53:55,392 What will you be like in 20 years? 548 00:53:57,167 --> 00:53:59,600 - I'll be honest. - Hooray! 549 00:54:03,500 --> 00:54:05,600 Where will you be in 30 years? 550 00:54:10,000 --> 00:54:11,892 How many children will you have? 551 00:54:15,042 --> 00:54:16,933 Which one of you will become an artist? 552 00:54:20,792 --> 00:54:23,058 Where will you be in 40 years? 553 00:54:42,792 --> 00:54:45,850 Where will you live in 50 years? 554 00:54:52,208 --> 00:54:54,058 Will there be apples in 20 years? 555 00:54:57,583 --> 00:55:01,142 What about strawberries? And raspberries? What about currants? 556 00:55:07,750 --> 00:55:09,517 Will there be peace in 20 years? 557 00:55:14,042 --> 00:55:15,350 When will we die? 558 00:55:16,958 --> 00:55:18,058 Never. 559 00:55:20,042 --> 00:55:21,183 Some day. 560 00:55:22,167 --> 00:55:23,267 Right. 561 00:55:25,000 --> 00:55:26,725 Let's play! Let's go! 562 00:55:30,625 --> 00:55:31,725 Veta! 563 00:55:32,500 --> 00:55:33,600 Hello! 564 00:55:48,125 --> 00:55:51,808 I thought you had already left. You're not here. 565 00:56:39,500 --> 00:56:43,017 Veta, if you and I are rehearsing a play, 566 00:56:43,708 --> 00:56:46,933 that doesn’t mean that I invite you to live in my house. 567 00:56:49,667 --> 00:56:54,183 If we do what? 568 00:56:55,708 --> 00:56:56,808 Listen. 569 00:56:59,667 --> 00:57:01,735 If you came up with a fairy tale for yourself, 570 00:57:01,750 --> 00:57:04,017 then why should I somehow participate in it? 571 00:57:07,875 --> 00:57:10,142 There is such a thing as “personal space”. 572 00:57:11,125 --> 00:57:13,642 I'm glad to see you here, but not always. 573 00:57:23,792 --> 00:57:25,392 There is a sense of tact. 574 00:57:26,292 --> 00:57:27,975 You should have left. 575 00:57:29,458 --> 00:57:31,517 I would call you again later. 576 00:57:34,250 --> 00:57:36,725 People are different. I am like this, you are like this. 577 00:57:38,292 --> 00:57:40,725 I've lived alone all my life. 578 00:57:45,875 --> 00:57:46,975 No. 579 00:57:50,583 --> 00:57:52,933 You're not that insensitive. 580 00:57:58,000 --> 00:58:01,975 What do you mean? We are doing rehearsals. 581 00:58:02,833 --> 00:58:04,933 This doesn't mean you live here now. 582 00:58:13,125 --> 00:58:14,433 We are engaged... 583 00:58:17,958 --> 00:58:19,350 ...rehearsals? 584 00:58:24,375 --> 00:58:29,933 Yes, my whole life has turned upside down while you and I are rehearsing. 585 00:58:36,750 --> 00:58:39,100 Veta, they don't smoke here. 586 00:58:44,375 --> 00:58:45,475 Sorry. 587 00:58:54,708 --> 00:58:55,808 Whore mother! 588 00:59:12,500 --> 00:59:13,600 We... 589 00:59:15,875 --> 00:59:18,058 ...showed off Alisa Alekseevna. 590 00:59:20,292 --> 00:59:21,975 It wasn't easy. 591 00:59:24,125 --> 00:59:26,600 It can't be easy. 592 00:59:30,083 --> 00:59:36,642 We need to keep memories and be together. 593 00:59:38,458 --> 00:59:42,642 Knowing Alisa Alekseevna, she would definitely want us to bring the performance to the end. 594 00:59:44,542 --> 00:59:50,058 Moreover, she herself gave “Karenin” to Veta. 595 00:59:50,167 --> 00:59:51,267 What? 596 00:59:52,667 --> 00:59:54,308 Nikit, are you serious? 597 00:59:56,042 --> 00:59:59,308 Vet, are you ready to finish the play alone? 598 01:00:11,583 --> 01:00:16,600 Change it right away! Change yourself every 5 years! 599 01:00:17,750 --> 01:00:20,683 Then you'll have a great time. 600 01:00:32,125 --> 01:00:36,850 What is life? It must be spent, this is what it was given to us for. 601 01:00:37,333 --> 01:00:38,433 Wasted? 602 01:00:38,750 --> 01:00:41,725 Nobody knows what emptiness and darkness are. 603 01:00:45,292 --> 01:00:48,225 And in emptiness you can find emptiness. 604 01:00:50,583 --> 01:00:53,225 Looking at the river, you can find the meaning of life. 605 01:00:53,708 --> 01:00:56,517 And you don’t have to look for it! 606 01:01:09,375 --> 01:01:11,975 We live here, today and now! In the moment! 607 01:01:14,125 --> 01:01:15,225 All! 608 01:02:08,042 --> 01:02:09,142 Who are you? 609 01:02:13,542 --> 01:02:14,642 Are you a cleaning lady? 610 01:02:14,958 --> 01:02:17,027 I'll show you the cleaning lady now! 611 01:02:17,042 --> 01:02:19,558 Veta? What are you doing here? 612 01:02:20,750 --> 01:02:21,818 Rom, who is this? 613 01:02:21,833 --> 01:02:25,058 Muse. I am his muse. Do you know this word? 614 01:02:25,458 --> 01:02:27,600 - Yes, you are sick. - It's you who's sick! 615 01:02:28,583 --> 01:02:33,360 And I also wanted to apologize. I bought some daisies. I thought your arm hurt. I was worried. 616 01:02:35,292 --> 01:02:36,392 Got out of here! 617 01:02:42,958 --> 01:02:45,058 Look, he's a total mess. 618 01:02:48,583 --> 01:02:49,683 Young woman! 619 01:02:51,583 --> 01:02:53,318 Why is she so beautiful and so alone?! 620 01:02:53,333 --> 01:02:54,433 Huh? 621 01:02:55,917 --> 01:02:59,058 Yes, she's beautiful. Yes, alone. 622 01:02:59,958 --> 01:03:02,860 Guys, why are you so leathery? Why are you punks or what? 623 01:03:02,875 --> 01:03:04,267 What is it that you can’t see? 624 01:03:04,792 --> 01:03:06,277 Punky hoy! 625 01:03:06,292 --> 01:03:08,860 Hush, hush! Let's just see what's in your purse. 626 01:03:08,875 --> 01:03:09,975 Wow, is this a knife or what? 627 01:03:10,500 --> 01:03:13,318 Guys, let's hit some New Zealand sauvignon. 628 01:03:13,333 --> 01:03:14,527 Let's go, let's go. 629 01:03:14,542 --> 01:03:16,860 Well, let's go sit and chat. 630 01:03:16,875 --> 01:03:18,735 That's it, relax, let's go. 631 01:03:18,750 --> 01:03:20,933 Come on, boys, let's have some sauvignon. 632 01:03:21,083 --> 01:03:22,433 Happy day for you. 633 01:03:22,458 --> 01:03:24,392 - And you forgot the knife. Wait! - Nothing. I give it. 634 01:03:26,875 --> 01:03:29,642 - Punky hoy! - Punky hoy! 635 01:05:07,875 --> 01:05:10,860 She felt so guilty and guilty 636 01:05:10,875 --> 01:05:13,725 that all she could do was humiliate herself and ask for forgiveness. 637 01:05:13,792 --> 01:05:16,892 And now she had no one in her life except him. 638 01:05:17,083 --> 01:05:21,475 "It's over!" - she said. - “I have nothing but you. Remember this! 639 01:05:22,625 --> 01:05:24,183 - Understand? - Yeah. 640 01:05:24,500 --> 01:05:28,917 Despite this humiliation, she is now the happiest person on Earth. 641 01:05:28,917 --> 01:05:30,917 Understand? 642 01:05:29,917 --> 01:05:33,142 She says it's over, but that means it's just beginning. 643 01:05:33,917 --> 01:05:36,392 She... I don’t know... they gave themselves to each other, guys. 644 01:05:36,458 --> 01:05:39,058 They adore each other. It happened to them. Do you understand? 645 01:05:39,667 --> 01:05:41,392 Look for depth. 646 01:05:42,583 --> 01:05:44,767 - Let's try, please. - Try it, Liz. 647 01:05:47,917 --> 01:05:53,225 It's over! I have nothing but you. 648 01:05:54,833 --> 01:05:55,933 Remember this! 649 01:05:56,458 --> 01:05:59,267 Liz, well... don't you understand or what? I... 650 01:05:59,833 --> 01:06:02,568 She must say it sincerely. She adores him. 651 01:06:02,583 --> 01:06:04,558 He is the main person in her life, you know? 652 01:06:05,208 --> 01:06:08,475 Liz, come on, please, well, we already tried this. Do it, I beg you! 653 01:06:13,417 --> 01:06:14,517 It's over! 654 01:06:17,833 --> 01:06:19,933 I have nothing but you. 655 01:06:23,292 --> 01:06:24,392 Remember this! 656 01:06:33,750 --> 01:06:35,517 Let's take a break. 657 01:06:55,458 --> 01:06:57,225 Can I join? 658 01:07:03,500 --> 01:07:04,600 Yes. 659 01:07:16,083 --> 01:07:17,850 How was the rehearsal with Vadim? 660 01:07:18,750 --> 01:07:20,225 Well, that's... 661 01:07:23,042 --> 01:07:24,767 It's much more interesting with you. 662 01:07:24,958 --> 01:07:26,058 Thank you. 663 01:07:30,917 --> 01:07:32,527 Vet, please forgive me. 664 01:07:32,542 --> 01:07:34,850 If you mean you and Denis, then I understand everything. 665 01:07:35,208 --> 01:07:37,267 And I don't blame you or him. 666 01:07:38,333 --> 01:07:41,975 And do you also know that I will live in his room? 667 01:07:44,792 --> 01:07:45,892 Yes. 668 01:07:51,833 --> 01:07:53,725 He is not the hero of my novel. 669 01:07:55,292 --> 01:07:56,392 Thank you. 670 01:07:58,625 --> 01:08:00,850 You too are no longer the heroine of my novel. 671 01:08:03,083 --> 01:08:05,058 I understand. Thank you. 672 01:08:18,333 --> 01:08:19,433 I... 673 01:08:24,833 --> 01:08:25,933 I have... 674 01:08:29,125 --> 01:08:30,975 This is for you. 675 01:08:31,833 --> 01:08:35,433 True, it looks the same here, but I think you’ll find it interesting. 676 01:08:35,583 --> 01:08:36,683 Who is this? 677 01:08:37,250 --> 01:08:39,892 Passage for yours in exchange. 678 01:08:41,042 --> 01:08:43,225 Go and surprise him. 679 01:08:45,250 --> 01:08:46,350 Thank you. 680 01:08:51,875 --> 01:08:52,975 Liz! 681 01:08:55,208 --> 01:08:57,433 Why didn't you talk about your feelings before? 682 01:09:01,458 --> 01:09:03,642 But you didn't ask. 683 01:09:20,250 --> 01:09:21,350 Sorry. 684 01:09:25,833 --> 01:09:28,475 - Dad! - Veta! What are you doing here? 685 01:09:31,375 --> 01:09:33,267 - Hello! - Hello! 686 01:09:46,583 --> 01:09:50,017 Hello friends! Thank you very much for taking the time to come to our theater. 687 01:09:51,083 --> 01:09:55,642 These are not easy times. Heavy. Specific, to be honest. 688 01:09:56,042 --> 01:10:01,475 As you know, we are currently in the season of Polish directors. 689 01:10:02,333 --> 01:10:05,277 And now the work will be presented to your attention 690 01:10:05,292 --> 01:10:07,933 Polish team with Russian artists. 691 01:10:08,250 --> 01:10:12,943 We will intertwine in a Slavic knot, connecting West and East, 692 01:10:12,958 --> 01:10:16,777 As you understand, today is a run. We invited only the closest and dearest ones. 693 01:10:16,792 --> 01:10:19,360 Those we trust and those who believe in us. 694 01:10:19,375 --> 01:10:24,225 Thank you very much for your attention. And enjoy your viewing! 695 01:10:30,958 --> 01:10:36,100 Everyone dreams of reaching out to heaven. 696 01:10:36,167 --> 01:10:37,527 - Heaven. - Heaven. 697 01:10:37,542 --> 01:10:38,642 Heaven. 698 01:10:39,625 --> 01:10:44,058 Realizing that this is impossible. 699 01:10:45,417 --> 01:10:46,517 Brother! 700 01:10:47,583 --> 01:10:50,058 I'm a donkey! 701 01:10:50,083 --> 01:10:52,142 Whoa! Whoa! 702 01:10:52,333 --> 01:10:54,433 I am the fruit of sin! 703 01:10:54,833 --> 01:10:56,183 Whoa! Whoa! 704 01:10:56,625 --> 01:10:59,600 Where is my dad, tell me? 705 01:11:02,083 --> 01:11:07,850 All I dream about is for my dad to see me. 706 01:11:08,875 --> 01:11:12,017 And I realized that I had lost. 707 01:11:13,958 --> 01:11:19,017 It's easy to live when you have nothing to lose. 708 01:11:21,250 --> 01:11:27,183 And there is nothing to lose when no one needs you. 709 01:11:28,542 --> 01:11:29,642 Fell in love! 710 01:11:29,958 --> 01:11:31,027 Uh! 711 01:11:31,042 --> 01:11:36,110 And honestly, she voluntarily punished herself by renouncing another man. 712 01:11:36,125 --> 01:11:38,068 From my son. 713 01:11:38,083 --> 01:11:39,183 Oh! Oh! 714 01:11:40,333 --> 01:11:41,402 Serezhenki! 715 01:11:41,417 --> 01:11:42,642 Oh! Oh! 716 01:11:42,833 --> 01:11:44,642 The most important thing for me. 717 01:11:45,292 --> 01:11:49,058 Can you imagine how a woman behaves in despair? 718 01:11:51,375 --> 01:11:52,475 The shovel! 719 01:11:53,208 --> 01:11:54,308 The shovel! 720 01:11:54,875 --> 01:11:56,183 The shovel! 721 01:11:56,625 --> 01:11:57,725 The shovel! 722 01:11:58,208 --> 01:11:59,308 The shovel! 723 01:11:59,667 --> 01:12:00,767 The shovel! 724 01:12:01,333 --> 01:12:02,433 The shovel! 725 01:12:03,417 --> 01:12:04,443 The shovel! 726 01:12:04,458 --> 01:12:06,225 Fine! Please, awl! 727 01:12:06,375 --> 01:12:07,475 Awl! 728 01:12:07,958 --> 01:12:09,142 Awl! 729 01:12:09,417 --> 01:12:10,517 Awl! 730 01:12:10,750 --> 01:12:11,850 Awl! 731 01:12:11,958 --> 01:12:13,058 Awl! 732 01:12:13,208 --> 01:12:14,308 Awl! 733 01:12:14,375 --> 01:12:15,475 Awl! 734 01:12:15,625 --> 01:12:16,808 Awl! Great! 735 01:12:31,792 --> 01:12:33,433 - Is everything clear? - Yes. 736 01:12:34,542 --> 01:12:35,642 Let's go! 737 01:12:37,792 --> 01:12:39,683 - Denis, forgive me. - No. 738 01:12:42,833 --> 01:12:44,517 - Denis, forgive me, please. - No! 739 01:12:47,500 --> 01:12:49,350 - Denis, forgive me, please. - No! 740 01:12:51,667 --> 01:12:53,392 - Forgive me, Denis, please. - No! 741 01:12:54,958 --> 01:12:56,058 No! 742 01:12:56,292 --> 01:12:57,558 - I'm sorry. - No! 743 01:12:58,208 --> 01:12:59,475 - Forgive me, Denis. - No! 744 01:12:59,750 --> 01:13:01,767 - I'm sorry. Do you hear? - No! 745 01:13:01,917 --> 01:13:03,142 - Forgive me, Denis. - No! 746 01:13:03,250 --> 01:13:04,277 No! 747 01:13:04,292 --> 01:13:05,958 Forgive me please! 748 01:13:05,958 --> 01:13:07,027 No! 749 01:13:07,042 --> 01:13:08,193 Denis, I'm sorry! 750 01:13:08,208 --> 01:13:09,308 No! 751 01:13:09,333 --> 01:13:10,610 - Sorry! - No! 752 01:13:10,625 --> 01:13:11,725 No! 753 01:13:11,833 --> 01:13:13,308 Nooo! 754 01:13:48,792 --> 01:13:52,475 We're standing! You won't die! Come on! Here! 755 01:13:52,833 --> 01:13:54,600 Up! Oops! Beautiful blades! 756 01:13:55,333 --> 01:13:56,433 Well done! 757 01:13:56,792 --> 01:13:58,392 Veta, you can do better. 758 01:14:01,625 --> 01:14:03,183 Vet, do you have a minute? 759 01:14:03,667 --> 01:14:05,183 Lesha and I are ready. 760 01:14:05,750 --> 01:14:06,850 Why? 761 01:14:07,750 --> 01:14:08,850 So how? 762 01:14:09,500 --> 01:14:11,527 You really enjoy rehearsing with your ex, 763 01:14:11,542 --> 01:14:13,433 who left you for your best friend? 764 01:14:14,417 --> 01:14:17,933 Wouldn't it be more pleasant to rehearse with us? You know yourself, we are talented guys. 765 01:14:17,958 --> 01:14:19,860 We also auditioned for Karenina and Vronsky. 766 01:14:19,875 --> 01:14:21,558 Guys, Alisa Alekseevna chose everyone. 767 01:14:21,792 --> 01:14:23,392 No, you don't understand. 768 01:14:25,042 --> 01:14:28,475 Now everything is against you. Nobody will want to work with you. 769 01:14:29,042 --> 01:14:32,083 And we are for you. We will be your allies and co-creators. 770 01:14:32,083 --> 01:14:34,683 Alisa Alekseevna chose everyone. My job is to deliver. 771 01:14:35,042 --> 01:14:37,600 Even if I only have one actor left, I can handle it. OK? 772 01:14:43,292 --> 01:14:47,350 Let's dedicate this performance to Alisa Alekseevna. 773 01:14:48,083 --> 01:14:49,183 - Yes. - Yes. 774 01:14:52,875 --> 01:14:54,725 1-2-3! 775 01:17:02,708 --> 01:17:04,017 And what was that? 776 01:17:12,917 --> 01:17:15,642 It's clear. Well, then we can leave. 777 01:17:15,792 --> 01:17:17,767 - Vadim Sergeich, just wait! - Nikit! 778 01:17:19,583 --> 01:17:22,267 How long can you wait, Nikit? I've already waited. 779 01:17:22,625 --> 01:17:26,225 They are studying to be actors. They should be playing, not running around the corridors. 780 01:17:26,583 --> 01:17:28,517 It would be better if they just stood there, I don’t know. 781 01:17:28,667 --> 01:17:32,517 The theater institute is a place of experiment, freedom, testing. 782 01:17:32,792 --> 01:17:35,142 The sample must be any. This is living tissue. 783 01:17:35,250 --> 01:17:39,142 Yes, Nikit, very good, very good. Then quietly lock yourself in the basements... 784 01:17:39,792 --> 01:17:43,683 ...and try and try until you feel the living tissue there, you know? 785 01:17:43,833 --> 01:17:47,850 There is no need to pretend that this amateurish work will be put up for examination. 786 01:17:48,542 --> 01:17:49,642 I have everything! 787 01:17:50,083 --> 01:17:51,392 I'm not a boy! 788 01:17:54,625 --> 01:17:55,725 Girl? 789 01:17:56,417 --> 01:17:57,517 As usual. 790 01:17:58,417 --> 01:18:03,058 Yes, we are pushing a talented experiment into basements, and here you are sculpting... 791 01:18:03,250 --> 01:18:07,225 ...uh... priestess. His... "Dog in the manger." 792 01:18:07,375 --> 01:18:08,735 Don't touch my performances! 793 01:18:08,750 --> 01:18:10,308 What do you want from me? What? 794 01:18:10,417 --> 01:18:13,235 So that he gets down on his knee and takes her hand and kisses it? What? 795 01:18:13,250 --> 01:18:17,902 Nikit, I want simple human happiness, you know? This is it - from creature to creature. 796 01:18:17,917 --> 01:18:19,017 Vadik! 797 01:18:21,625 --> 01:18:24,017 Please sit down! When I ask you to stand up! 798 01:18:24,333 --> 01:18:28,683 It's not fair! I think it was really cool! 799 01:18:29,458 --> 01:18:31,225 Please sit down, Sonya! 800 01:18:31,750 --> 01:18:34,517 Vadim Sergeich, you... You studied yourself. 801 01:18:34,708 --> 01:18:38,142 You're right, yourself, yes. You can't make decisions here, you know? 802 01:18:38,417 --> 01:18:41,725 As a senior acting teacher, I accept it. 803 01:18:41,917 --> 01:18:47,017 It's very simple. This performance is not eligible for the exam. Goodbye! 804 01:18:53,417 --> 01:18:56,183 The man dies and goes to heaven. 805 01:18:56,667 --> 01:19:01,517 Well, he asks God: “Lord, I’ve lived all my life, wondering…” 806 01:19:02,333 --> 01:19:04,558 "Why do I live? What is the meaning of my life?" 807 01:19:05,083 --> 01:19:06,225 Well, God to him: 808 01:19:06,875 --> 01:19:12,850 “Do you remember, in 1983, in a restaurant, you passed the salt to the man at the next table?” 809 01:19:12,875 --> 01:19:14,725 - “Yes, I remember.” - "Here you go." 810 01:19:21,958 --> 01:19:23,943 Most importantly, don’t get upset. I think, 811 01:19:23,958 --> 01:19:26,725 What teachers say is completely unimportant. 812 01:19:28,458 --> 01:19:29,683 Yes important, Pope. 813 01:19:33,417 --> 01:19:35,735 By the way, I have access to the theater here. 814 01:19:35,750 --> 01:19:38,235 If you want, I can get you a job there as a director. 815 01:19:38,250 --> 01:19:40,267 In general, I can help with everything. 816 01:19:40,542 --> 01:19:43,933 And we’ll send your Roma and his woman to the nearest ones to Poland. 817 01:19:45,167 --> 01:19:46,850 Dad, I don't need your help. 818 01:19:48,417 --> 01:19:53,767 And the toad looks like this one with whom Roman cheated on me. 819 01:19:57,708 --> 01:20:00,600 Dad, where were you before, huh? 820 01:20:03,583 --> 01:20:05,392 I wrote letters to you. 821 01:20:07,917 --> 01:20:09,902 I wrote and put them in one place. 822 01:20:10,917 --> 01:20:15,600 And then my mother found them and destroyed them all at once. 823 01:20:16,542 --> 01:20:18,725 And I would like you to read them. 824 01:20:18,792 --> 01:20:23,725 Listen, baby, if you think it's just as easy for a grown man 825 01:20:24,417 --> 01:20:27,193 fix everything in 1 second, well, you are deeply mistaken. 826 01:20:27,208 --> 01:20:29,808 But I promise you, I won’t disappear anywhere else. 827 01:20:32,375 --> 01:20:36,017 But who should be stronger, tell me, a child or an adult? 828 01:20:37,250 --> 01:20:39,350 Who should explain himself, say something? 829 01:20:43,500 --> 01:20:47,517 Who needs to say at least a few words before saying goodbye for many years, eh? 830 01:20:50,125 --> 01:20:51,225 Papa! 831 01:21:27,542 --> 01:21:29,850 Hey! Is it okay that I'm dreaming?! 832 01:21:33,750 --> 01:21:36,850 Vet, meet me, this is my wife Marina. 833 01:21:39,125 --> 01:21:40,267 And I know you. 834 01:21:41,250 --> 01:21:43,517 - Is it true? - Yes, you are an actress. Yes? 835 01:21:44,083 --> 01:21:45,610 Good performance. 836 01:21:45,625 --> 01:21:47,558 - And you. - Yes? Thank you. Veta. 837 01:21:48,792 --> 01:21:50,017 Very nice. 838 01:21:50,625 --> 01:21:53,850 By the way, daughter, I got Marina into our theater. 839 01:21:54,125 --> 01:21:56,267 So, are you Kotya’s daughter? 840 01:21:58,292 --> 01:22:00,975 Listen, I'm playing the main role now. 841 01:22:02,833 --> 01:22:04,850 I think you can take my place. 842 01:22:05,458 --> 01:22:09,933 Join the squad, you know? We will change with you. You will become a great actress. 843 01:22:10,125 --> 01:22:11,735 So you want to buy me? 844 01:22:11,750 --> 01:22:12,850 - No. - No? 845 01:22:13,250 --> 01:22:15,392 I just imagined you completely differently. 846 01:22:15,417 --> 01:22:18,027 I thought you were like that with bows on your braids, 847 01:22:18,042 --> 01:22:20,767 and you - nothing, such an adult young lady. 848 01:22:21,958 --> 01:22:24,767 - Shall we be friends, baby? - I'm not your baby. 849 01:22:25,208 --> 01:22:28,142 This time. Dad, what's going on? That's two. 850 01:22:28,750 --> 01:22:32,017 - Girls, what are you doing? Don't quarrel. - Why? Nothing. Everything is fine. 851 01:22:32,292 --> 01:22:33,860 - Let's not be friends. Understood. - Dad! 852 01:22:33,875 --> 01:22:35,392 Why are you just a dad? 853 01:22:36,292 --> 01:22:39,017 Aren't you afraid at all that I'll just take it now and tell you everything? 854 01:22:39,333 --> 01:22:40,433 At all. 855 01:22:41,417 --> 01:22:44,017 I just remember myself at her age. There was also such a dreamer. 856 01:22:44,125 --> 01:22:45,892 - You are a year older than me. - And wiser by 10. 857 01:23:00,417 --> 01:23:01,517 - Dad! - A? 858 01:23:03,167 --> 01:23:04,850 Are you happy with her? 859 01:23:06,292 --> 01:23:08,558 You know, very much. 860 01:23:10,958 --> 01:23:12,058 A. 861 01:23:17,458 --> 01:23:19,600 Do you remember I told you about the toad? 862 01:23:21,917 --> 01:23:23,767 Yes, yes, hi, it's me. 863 01:23:24,167 --> 01:23:27,975 Listen, I want you to send this Polish director home. 864 01:23:28,750 --> 01:23:30,850 Yes, I don't want him in my theater. 865 01:23:31,708 --> 01:23:33,683 Yes, yes, I’ll come to the theater now and we’ll sort it out. 866 01:23:44,708 --> 01:23:45,933 How do you know? 867 01:23:48,125 --> 01:23:50,850 It's hard not to find out that your man is sleeping with someone else. 868 01:23:52,625 --> 01:23:54,142 Yes, it turns out funny. 869 01:23:56,333 --> 01:24:01,392 I never thought that I would find myself in a love square with my father. 870 01:24:07,625 --> 01:24:11,892 Girls, I really liked the way you did it the first time, remember? 871 01:24:12,583 --> 01:24:17,142 There was such friendship, and such, well, like everything... 872 01:24:18,000 --> 01:24:20,808 with these ropes. Let's do it again. Fine? 873 01:24:21,083 --> 01:24:22,975 Let's do it one last time. 874 01:24:25,125 --> 01:24:30,725 My dears, the rehearsal is over for today. Thank you very much. See you tomorrow! 875 01:24:40,458 --> 01:24:41,558 Roma! 876 01:24:43,583 --> 01:24:45,558 I don't know what you did there... 877 01:24:47,542 --> 01:24:49,892 ...but you don't work for us anymore. 878 01:24:58,333 --> 01:25:00,850 - A ...? - No options. 879 01:25:13,250 --> 01:25:14,350 Leave! 880 01:25:19,500 --> 01:25:20,933 Piglet! 881 01:25:23,417 --> 01:25:26,725 You think that if your father is kind of cool, you can do anything, right? 882 01:25:27,500 --> 01:25:29,267 Have you decided to pick up the show? 883 01:25:30,125 --> 01:25:31,475 Well, do it yourself. 884 01:25:32,167 --> 01:25:34,142 You won't be able to do a damn thing. 885 01:25:44,208 --> 01:25:46,808 Have you ever heard the word "pigalitsa"? 886 01:25:48,208 --> 01:25:50,642 Why don’t you really want to stage it yourself? 887 01:25:51,167 --> 01:25:52,933 You have everything ready. 888 01:25:53,208 --> 01:25:56,110 Understand? What you regret later is not what didn’t work out, 889 01:25:56,125 --> 01:25:58,100 but about the fact that I didn’t even try. 890 01:25:59,417 --> 01:26:01,225 Well, what about the theater? 891 01:26:01,667 --> 01:26:04,975 What about the theater? This is your performance, not this exchange. 892 01:26:05,708 --> 01:26:08,100 Hey baby, let's burn! 893 01:27:15,500 --> 01:27:16,600 Young woman! 894 01:27:17,667 --> 01:27:18,767 Young woman! 895 01:27:20,125 --> 01:27:23,517 Excuse me, please, but do you have a couple of coins? 896 01:27:23,792 --> 01:27:29,850 Just don't think anything bad. I just arrived here on an exchange. 897 01:27:30,417 --> 01:27:32,558 And I have absolutely no rubles. 898 01:27:34,833 --> 01:27:37,433 - By exchange? - By exchange. 899 01:27:43,958 --> 01:27:45,058 No. 900 01:28:01,333 --> 01:28:03,725 - Vet, what are you doing? Do you smoke? - And you? 901 01:28:04,333 --> 01:28:05,943 Only when my goat can't see. 902 01:28:12,958 --> 01:28:14,058 Oh, papa! 903 01:28:14,125 --> 01:28:15,308 What's wrong with you? 904 01:28:20,208 --> 01:28:22,152 She probably ate something stale. 905 01:28:22,167 --> 01:28:23,975 Are you sure? 906 01:28:25,458 --> 01:28:28,600 Don't look at me like that. All! Let's go! 907 01:28:36,542 --> 01:28:39,433 Who do you think rules us - fate or ourselves? 908 01:28:42,750 --> 01:28:43,892 I don't know, dad. 909 01:28:45,417 --> 01:28:46,517 Me myself. 910 01:29:11,375 --> 01:29:17,892 If I knew that my dad was somewhere... 911 01:29:19,417 --> 01:29:24,558 If I knew that I was beautiful and I didn’t need to change anything about myself... 912 01:29:26,333 --> 01:29:30,017 If every step I took went unpunished... 913 01:29:31,083 --> 01:29:35,017 If I could let everything that's inside me out... 914 01:29:36,208 --> 01:29:38,850 ...would I provoke? 915 01:29:40,625 --> 01:29:42,808 ...would I purposely drive you crazy? 916 01:29:44,750 --> 01:29:50,892 Take his hand and walk together, step forward. 917 01:29:55,167 --> 01:29:59,475 If I could hold you in my arms, my sunshine, I would give everything in the world. 918 01:30:01,292 --> 01:30:05,767 If I had ever known what my baby was... 919 01:30:07,542 --> 01:30:11,558 there could only be you and me in this world. 920 01:30:14,250 --> 01:30:16,558 If only I had realized this a little earlier. 921 01:30:28,375 --> 01:30:29,475 Veta! 922 01:30:33,000 --> 01:30:34,142 Are you okay? 923 01:31:04,958 --> 01:31:06,058 And we live. 924 01:31:07,500 --> 01:31:08,600 Now. 925 01:31:10,250 --> 01:31:15,850 Hours, days, months, years, centuries will pass... 926 01:31:16,750 --> 01:31:18,725 They won’t remember us either. 927 01:31:19,708 --> 01:31:21,517 But now we are here. 928 01:31:22,708 --> 01:31:27,058 And right now is our time. 929 01:32:40,000 --> 01:32:41,308 Can we start? 930 01:32:42,375 --> 01:32:43,600 I am an ant. 931 01:32:46,083 --> 01:32:47,642 I have no authority. 932 01:32:50,167 --> 01:32:51,892 I understand my parents. 933 01:32:54,833 --> 01:32:55,933 I am a detail. 934 01:33:03,750 --> 01:33:05,725 I am me. 935 01:33:08,458 --> 01:33:09,558 I am a samurai. 936 01:33:10,625 --> 01:33:12,683 This is my way, like a samurai. 937 01:33:13,042 --> 01:33:14,808 He doesn't look like anyone else. 938 01:33:15,083 --> 01:33:16,808 I choose this path. 939 01:33:33,583 --> 01:33:37,267 Always choose the hard way! 940 01:33:38,333 --> 01:33:40,642 Then you will have no competitors. 941 01:33:43,083 --> 01:33:44,183 Stopping. 942 01:33:45,305 --> 01:34:45,274 Please rate this subtitle at www.osdb.link/pg38z Help other users to choose the best subtitles WWW.MOVSUBS.COM 66958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.