Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:20,220
So young lady, as soon as your mother
gets here, we'll get all this
2
00:00:20,220 --> 00:00:21,220
out.
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
Okay.
4
00:00:23,840 --> 00:00:27,120
So until then, just sit right there.
5
00:00:28,520 --> 00:00:29,940
Okay, I will sit right here.
6
00:00:44,910 --> 00:00:45,910
Sorry I'm late.
7
00:00:46,050 --> 00:00:47,410
Hi. Oh, my God.
8
00:00:49,010 --> 00:00:50,010
Hi.
9
00:00:52,190 --> 00:00:53,590
How are you, Peter?
10
00:00:54,230 --> 00:00:57,610
Oh, my God. It's been so long. I know.
11
00:00:57,910 --> 00:00:59,110
It's been a while.
12
00:01:01,130 --> 00:01:04,489
You're just as beautiful as I remember
you.
13
00:01:04,690 --> 00:01:06,750
Thank you. And you're as handsome as I
remember.
14
00:01:07,810 --> 00:01:11,450
I am very surprised to see you tonight.
15
00:01:11,690 --> 00:01:13,450
Oh, really? Very surprised.
16
00:01:14,350 --> 00:01:15,870
That's my stepdaughter.
17
00:01:17,350 --> 00:01:18,630
Oh, well.
18
00:01:18,850 --> 00:01:19,850
Yeah.
19
00:01:20,050 --> 00:01:21,070
Please have a seat.
20
00:01:21,290 --> 00:01:22,510
Oh, you're a principal.
21
00:01:23,350 --> 00:01:25,190
Yeah. Thank you.
22
00:01:25,550 --> 00:01:28,510
So, hi.
23
00:01:29,670 --> 00:01:32,230
I can't believe you walked in my door
today.
24
00:01:33,330 --> 00:01:34,930
It's a surprise seeing you here.
25
00:01:35,550 --> 00:01:36,550
Wow,
26
00:01:36,830 --> 00:01:39,230
you bring back so many amazing memories
for me.
27
00:01:41,680 --> 00:01:43,740
Do you guys know each other or
something?
28
00:01:44,500 --> 00:01:47,020
Yes. We actually went to high school
together.
29
00:01:47,520 --> 00:01:48,840
It was a little more than that.
30
00:01:49,160 --> 00:01:51,500
Yeah, we dated for a few years.
31
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Oh.
32
00:01:53,460 --> 00:01:55,920
We were the hit couple in high school.
33
00:01:56,240 --> 00:01:58,140
Oh, yeah. We had so much fun.
34
00:01:59,020 --> 00:02:00,520
Do you remember prom night?
35
00:02:00,920 --> 00:02:06,020
How could I forget that? Oh, my God. Our
level broke down and we had to walk the
36
00:02:06,020 --> 00:02:06,999
rest of the way.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,820
It was the best walk of my life.
38
00:02:10,030 --> 00:02:13,150
Oh, my God, it was fun. And
afterwards... Oh, afterwards.
39
00:02:13,470 --> 00:02:14,470
Yeah.
40
00:02:14,610 --> 00:02:15,610
Okay,
41
00:02:16,730 --> 00:02:19,530
well, we can save that for another time.
42
00:02:19,750 --> 00:02:24,130
We'll catch up later. Well, what's going
on with Eden?
43
00:02:26,350 --> 00:02:27,590
Yes, Eden.
44
00:02:29,950 --> 00:02:36,650
Well, it appears Eden has appropriated,
and somehow, the answers
45
00:02:36,650 --> 00:02:37,890
to the final exam.
46
00:02:38,900 --> 00:02:43,080
Not only that, but was selling them to
the other students.
47
00:02:43,540 --> 00:02:45,720
Are you kidding me? Why would you do
that, Eden?
48
00:02:46,640 --> 00:02:52,120
Um, how do you even know it was me for
the first, like... We had you on video,
49
00:02:52,300 --> 00:02:58,700
going in, taking the test, and found it
with several other students,
50
00:02:58,860 --> 00:03:04,180
and every one of them told us, Eden's
the one that gave it to us.
51
00:03:04,420 --> 00:03:06,960
I mean, if he does, though, but...
52
00:03:07,530 --> 00:03:11,010
I mean, wait, they fucking ratted on me?
53
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
Every one of them.
54
00:03:13,950 --> 00:03:17,470
Sweetheart, I know you got, like, the
kindness of heart, but you've got to
55
00:03:17,470 --> 00:03:20,590
understand that people, they take
advantage of you sometimes.
56
00:03:21,450 --> 00:03:24,270
Okay, but I literally helped every
single one of them pass.
57
00:03:24,490 --> 00:03:25,490
It doesn't matter.
58
00:03:25,790 --> 00:03:28,490
Like, when it comes down to it, he's
going to get in trouble.
59
00:03:29,210 --> 00:03:30,910
And you cheated in order to do it.
60
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
Literally.
61
00:03:37,430 --> 00:03:38,730
Can you give me the name?
62
00:03:39,550 --> 00:03:40,910
Do you know who ratted on me?
63
00:03:41,110 --> 00:03:42,230
You know who you gave them to.
64
00:03:43,610 --> 00:03:46,050
So, just figure it was every one of
them.
65
00:03:46,830 --> 00:03:47,890
I'm going to have to tell your dad.
66
00:03:48,370 --> 00:03:50,950
So, what's going to happen? Where do we
go from here?
67
00:03:52,750 --> 00:03:55,030
Let me show you this.
68
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
Okay.
69
00:03:58,130 --> 00:03:59,370
So, this is our code of conduct.
70
00:04:00,070 --> 00:04:03,210
I'm supposed to abide by this for the
entire school district.
71
00:04:05,110 --> 00:04:06,110
Clearly, as you can see.
72
00:04:06,890 --> 00:04:07,890
Right here.
73
00:04:09,750 --> 00:04:12,670
Her offense is punishable by expulsion.
74
00:04:14,730 --> 00:04:16,450
There's not much below this.
75
00:04:18,510 --> 00:04:20,350
It was literally like one time.
76
00:04:20,730 --> 00:04:22,130
That's all it takes is one time.
77
00:04:24,410 --> 00:04:28,650
So, I don't know how you feel about your
daughter being expelled.
78
00:04:29,390 --> 00:04:32,190
It can't happen. Your dad would be so
pissed.
79
00:04:32,470 --> 00:04:33,470
Like, you can't.
80
00:04:34,360 --> 00:04:38,640
We can't have you with Phil. I can do,
like, I can work and I can, I don't
81
00:04:38,660 --> 00:04:41,580
I can stay, like, after school and do
some, I don't know.
82
00:04:41,840 --> 00:04:46,720
You only have, like, a couple more
months. You can't get Phil. I know. I
83
00:04:46,720 --> 00:04:50,140
understand how this could adversely
affect her future.
84
00:04:52,620 --> 00:04:56,180
I really don't have a whole lot of
options.
85
00:04:57,920 --> 00:05:01,100
Well, is there anything we can do to,
you know...
86
00:05:03,340 --> 00:05:08,300
There's something we can do to make this
go away, or just so she can graduate at
87
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
least?
88
00:05:10,280 --> 00:05:15,960
When we say go away, what are you
thinking?
89
00:05:17,060 --> 00:05:23,860
I don't know. Maybe I can help out
around the school, or she can do
90
00:05:23,860 --> 00:05:28,520
to make up for it, help out, office
assistant, something.
91
00:05:28,960 --> 00:05:30,080
Well, certainly.
92
00:05:32,040 --> 00:05:34,200
Want her to be held accountable for her
actions.
93
00:05:35,000 --> 00:05:39,800
Unfortunately, I feel that this is very
much a learned behavior that she's
94
00:05:39,800 --> 00:05:41,920
learned at home. And I'm sorry if I
upset you with that.
95
00:05:42,340 --> 00:05:46,120
But she certainly didn't learn this from
school. Well, she didn't learn it at
96
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
home either.
97
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Well,
98
00:05:48,660 --> 00:05:53,580
actually, I think you're very right
about that. I really do. Because I
99
00:05:53,580 --> 00:05:58,220
hear you and Dad every single night
arguing and door slamming every single
100
00:05:58,220 --> 00:05:59,560
night. And let me tell you.
101
00:06:00,180 --> 00:06:04,940
Wait, this is like our personal
business. You can't be going around
102
00:06:04,940 --> 00:06:09,980
to... You guys have been old time
friends, okay? Excuse me, little girl.
103
00:06:09,980 --> 00:06:11,100
parent, okay?
104
00:06:11,600 --> 00:06:15,940
So, you're the one who needs to take
responsibility for your behavior.
105
00:06:17,100 --> 00:06:24,020
I'm taking responsibility that I did it,
but this is where
106
00:06:24,020 --> 00:06:26,100
it comes from. Like, I'm obviously
struggling at home.
107
00:06:27,020 --> 00:06:28,360
Well, I'm...
108
00:06:29,070 --> 00:06:34,670
I know when we were in school together,
she was definitely a rebel.
109
00:06:35,030 --> 00:06:40,590
We broke a lot of rules back then. Wait,
are you, like, are you taking her side?
110
00:06:40,930 --> 00:06:45,530
Not necessarily taking her side, but...
She doesn't need to hear any of this. I
111
00:06:45,530 --> 00:06:49,990
certainly remember some fond memories of
skipping school.
112
00:06:51,090 --> 00:06:53,290
Oh, my God. See, I've never skipped. I'm
just saying.
113
00:06:53,930 --> 00:06:57,930
Okay, that's enough. What can we do to,
like...
114
00:06:58,360 --> 00:07:01,480
What can we do to rectify the situation?
115
00:07:02,260 --> 00:07:03,640
What do we need to do?
116
00:07:04,060 --> 00:07:10,960
Yes. So perhaps we can find a little bit
of wiggle room in here
117
00:07:10,960 --> 00:07:16,760
with this and maybe get her some
counseling, you know, our guidance
118
00:07:16,880 --> 00:07:18,860
maybe have them talk to her a little
bit.
119
00:07:20,340 --> 00:07:25,280
You know, maybe stay after school a
little bit, do some work for the
120
00:07:25,280 --> 00:07:26,800
that she...
121
00:07:27,400 --> 00:07:32,580
We're sealing the tests from... I think
that's a great idea.
122
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
Yeah.
123
00:07:35,780 --> 00:07:36,840
What do you think?
124
00:07:37,160 --> 00:07:42,700
Sure. For some of the responsibility, it
had to take some consequence for her
125
00:07:42,700 --> 00:07:44,180
actions. Okay.
126
00:07:46,540 --> 00:07:52,680
But on the same instant, I think maybe
there are some consequences
127
00:07:52,680 --> 00:07:54,960
that could be shared.
128
00:07:59,940 --> 00:08:06,900
Well, do you remember that time that we
slipped off and went over to
129
00:08:06,900 --> 00:08:10,420
the little lake down by the school?
130
00:08:12,960 --> 00:08:14,660
That was a couple times.
131
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Yeah.
132
00:08:17,840 --> 00:08:24,340
Anyway, I was remembering fondly about
those times.
133
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
That's a good time.
134
00:08:27,080 --> 00:08:29,020
Some of the best times.
135
00:08:32,700 --> 00:08:35,520
I have
136
00:08:35,520 --> 00:08:46,100
such
137
00:08:46,100 --> 00:08:48,880
fond memories of those times.
138
00:08:50,240 --> 00:08:51,420
I'm still here.
139
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Yeah.
140
00:08:56,200 --> 00:09:01,960
I'm just thinking maybe if we really
work
141
00:09:01,960 --> 00:09:08,420
together in all this, that we can
probably just make this completely
142
00:09:09,960 --> 00:09:12,320
What do you mean exactly?
143
00:09:12,720 --> 00:09:18,940
Well, if you, like you said, share a
little bit of the burden of the
144
00:09:18,940 --> 00:09:21,400
responsibility of this learned behavior.
145
00:09:22,660 --> 00:09:23,660
Learned behavior.
146
00:09:24,750 --> 00:09:31,110
then, you know, maybe we could all walk
away from this happy.
147
00:09:35,630 --> 00:09:41,450
You know, I mean, maybe if we
148
00:09:41,450 --> 00:09:46,930
just take a, you know, short little walk
down memory lane.
149
00:09:47,730 --> 00:09:50,670
Um, um, um, um, dad?
150
00:09:51,730 --> 00:09:53,090
What about your dad?
151
00:09:53,630 --> 00:09:54,630
He doesn't need to come.
152
00:09:54,910 --> 00:09:58,590
I mean... Come?
153
00:09:58,910 --> 00:10:01,590
Obviously, we've been fighting lately.
That's what you told him, right?
154
00:10:03,530 --> 00:10:08,170
Yeah, but... Do you not want to walk in
graduation?
155
00:10:09,170 --> 00:10:10,170
I do.
156
00:10:10,730 --> 00:10:17,730
Okay, well... Mom's just, you know...
She's doing what she needs
157
00:10:17,730 --> 00:10:18,349
to do.
158
00:10:18,350 --> 00:10:20,550
Yeah, this is for you. I better go, Ivy.
159
00:10:20,790 --> 00:10:22,170
Okay? This is for you.
160
00:10:22,700 --> 00:10:24,400
Better not say anything to your dad
either.
161
00:10:26,460 --> 00:10:27,460
Wolfie.
162
00:10:30,500 --> 00:10:32,760
Oh, my God.
163
00:10:36,580 --> 00:10:37,840
I mean, you don't have to look.
164
00:10:38,080 --> 00:10:39,080
I don't want to.
165
00:10:42,400 --> 00:10:44,680
This is actually...
166
00:10:53,020 --> 00:10:54,720
It's getting really hot in here.
167
00:11:00,420 --> 00:11:00,999
Oh,
168
00:11:01,000 --> 00:11:07,680
I
169
00:11:07,680 --> 00:11:18,440
remember
170
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
that.
171
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
Oh, my God.
172
00:11:28,160 --> 00:11:29,740
You remember that, don't you? Oh, yeah.
173
00:11:56,680 --> 00:11:59,140
I do remember this. You remember that,
huh? Oh, yeah.
174
00:12:00,860 --> 00:12:02,700
Oh, my God.
175
00:12:03,300 --> 00:12:05,720
My principal's penis is in my future.
176
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
Is that hard?
177
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
Almost.
178
00:12:09,240 --> 00:12:12,160
Have you never seen a penis before? No,
Mom.
179
00:12:12,580 --> 00:12:13,640
No. Okay.
180
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
No.
181
00:12:15,380 --> 00:12:16,400
Clearly, you've seen plenty.
182
00:12:19,480 --> 00:12:24,540
Well, this one is about to help you get
out of some serious trouble, so... Yeah,
183
00:12:24,540 --> 00:12:26,120
I mean, we can make this go away.
184
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Yeah.
185
00:12:27,820 --> 00:12:30,100
If we make this go away.
186
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
Mm -hmm.
187
00:12:32,860 --> 00:12:36,740
And I just, like, don't have to tell
anybody, like, students, nobody. I just
188
00:12:36,740 --> 00:12:37,820
have to keep this to myself.
189
00:12:38,120 --> 00:12:39,740
Stay in my office.
190
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
Got it.
191
00:12:43,920 --> 00:12:47,200
Oh, my God. This is bigger than I
remember.
192
00:12:48,140 --> 00:12:49,780
It's been too long. I know.
193
00:12:50,140 --> 00:12:51,200
Way too long.
194
00:12:52,760 --> 00:12:56,200
So, how many, like, moms do you... like
do this with?
195
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
None.
196
00:12:59,900 --> 00:13:03,080
Well, maybe Frankie's mom.
197
00:13:04,220 --> 00:13:08,740
What? Oh, okay. That's why Frankie
graduated.
198
00:13:09,400 --> 00:13:13,240
Well, he had a very enthusiastic mother.
199
00:13:14,240 --> 00:13:21,200
Okay. Don't worry about anyone else.
This is, this is, you know, about you
200
00:13:21,200 --> 00:13:24,840
right now. This is about you.
201
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
Yes.
202
00:13:26,970 --> 00:13:28,050
Okay. All right.
203
00:13:28,710 --> 00:13:29,990
I can't tell your dad either.
204
00:13:31,030 --> 00:13:32,070
Okay, I won't tell anybody.
205
00:13:35,250 --> 00:13:36,510
Taylor, may we? What?
206
00:13:36,730 --> 00:13:37,930
Would you stand up?
207
00:13:38,330 --> 00:13:39,330
Okay.
208
00:13:43,430 --> 00:13:46,710
Come here, Eden. Come on.
209
00:13:47,570 --> 00:13:49,150
You're not out of the hook today. Come
on.
210
00:13:51,930 --> 00:13:53,930
I'm doing this for you. Get up.
211
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
This is happening.
212
00:14:05,160 --> 00:14:06,119
Oh, yeah.
213
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
Oh, yeah.
214
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
Oh,
215
00:14:22,840 --> 00:14:23,480
that
216
00:14:23,480 --> 00:14:30,260
brings back
217
00:14:30,260 --> 00:14:31,260
memories.
218
00:14:38,570 --> 00:14:40,690
I have to burn this out of my memory
just so you know.
219
00:14:43,550 --> 00:14:45,550
It's a good thing I have a counselor
now, apparently.
220
00:14:46,430 --> 00:14:50,170
Well, you're going to have to help me
with this, so don't think you're just
221
00:14:50,170 --> 00:14:52,750
going to sit there and I'm going to do
all the work, okay?
222
00:14:53,170 --> 00:14:55,950
Okay, I'm watching and learning. I'm a
quick learner.
223
00:14:59,690 --> 00:15:05,910
Am I as good as you remember?
224
00:15:06,130 --> 00:15:07,450
Oh, even better.
225
00:15:21,610 --> 00:15:23,130
Why are you moaning? Stop.
226
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
God.
227
00:15:25,410 --> 00:15:26,590
Because it's so good.
228
00:15:28,630 --> 00:15:29,970
Just like I remember.
229
00:15:31,250 --> 00:15:32,890
Acting like it's a lollipop.
230
00:15:36,470 --> 00:15:38,830
Do you want to come help me suck this
lollipop?
231
00:15:41,850 --> 00:15:45,830
Well, you're the one who got her in this
position.
232
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
Exactly.
233
00:15:56,420 --> 00:15:58,100
Okay. Just do it.
234
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
That's good.
235
00:16:00,700 --> 00:16:01,700
Mm -hmm.
236
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Oh, yeah.
237
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Yeah.
238
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
How's she doing?
239
00:16:07,740 --> 00:16:13,120
Well, she has a few leans away from her
stepmother, but I think she's on her
240
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
way.
241
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
That's good.
242
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Wait,
243
00:17:08,920 --> 00:17:09,920
are you recording?
244
00:17:10,460 --> 00:17:13,040
Well, you know, this is just for me.
245
00:17:14,020 --> 00:17:14,819
For you?
246
00:17:14,819 --> 00:17:17,520
Yeah, you know, so I can look back and
enjoy these memories.
247
00:17:18,099 --> 00:17:20,119
Oh my god, that is so sweet.
248
00:17:28,349 --> 00:17:29,790
Okay, I'm sweating.
249
00:17:32,470 --> 00:17:34,290
Am I getting too hot for you?
250
00:17:34,990 --> 00:17:36,430
Um, not you guys, just me.
251
00:17:38,310 --> 00:17:39,410
She's such a prat.
252
00:17:41,890 --> 00:17:43,650
I think I know where she gets it from.
253
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Come on.
254
00:18:02,440 --> 00:18:03,860
You've got to share some of the
responsibility.
255
00:18:27,180 --> 00:18:28,039
That's good.
256
00:18:28,040 --> 00:18:29,120
Good girl.
257
00:19:19,370 --> 00:19:20,770
Wow.
258
00:19:58,470 --> 00:20:00,030
So nice and hard.
259
00:20:00,230 --> 00:20:01,230
Oh yeah.
260
00:20:03,330 --> 00:20:06,130
Well, you know what I really want?
261
00:20:06,370 --> 00:20:07,370
What?
262
00:20:07,790 --> 00:20:12,450
I want to see you like I used to.
263
00:20:15,899 --> 00:20:19,180
What? Nothing, nothing.
264
00:20:20,160 --> 00:20:21,560
Oh.
265
00:20:27,120 --> 00:20:28,520
Yeah.
266
00:20:32,600 --> 00:20:38,960
Oh my God.
267
00:21:02,890 --> 00:21:03,890
Yes, I do.
268
00:21:05,210 --> 00:21:09,370
I feel so good.
269
00:21:15,550 --> 00:21:16,150
You
270
00:21:16,150 --> 00:21:24,370
know,
271
00:21:26,310 --> 00:21:30,070
you should be very thankful to your
mother for all she's done today.
272
00:21:30,310 --> 00:21:31,310
I agree.
273
00:21:32,280 --> 00:21:33,800
Why don't you give me a little kiss?
274
00:21:34,620 --> 00:21:36,100
To show your gratitude.
275
00:21:38,140 --> 00:21:39,140
Okay.
276
00:21:40,000 --> 00:21:41,940
Oh, yeah.
277
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
Oh, yeah.
278
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Oh, yeah.
279
00:21:49,460 --> 00:21:51,420
Oh, yeah.
280
00:22:07,000 --> 00:22:08,220
So much memory.
281
00:22:11,020 --> 00:22:12,020
Wow.
282
00:22:12,740 --> 00:22:13,780
Oh, my God.
283
00:22:20,060 --> 00:22:23,460
Give it to me. Oh, my gosh, yes.
284
00:22:48,000 --> 00:22:48,540
this is
285
00:22:48,540 --> 00:22:55,680
all
286
00:22:55,680 --> 00:22:56,680
for you
287
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
We'll have the janitor clean it.
288
00:25:36,910 --> 00:25:37,729
committed the crime.
289
00:25:37,730 --> 00:25:39,590
Exactly. She should have to deal with
some kind of punishment.
290
00:35:57,740 --> 00:35:58,740
This is so tight.
291
00:36:55,760 --> 00:37:01,580
I think this meeting has officially come
to an end, and you don't need to worry
292
00:37:01,580 --> 00:37:03,420
about your little issue.
293
00:37:04,100 --> 00:37:05,120
We'll take care of that.
294
00:37:05,460 --> 00:37:06,460
Thank you.
295
00:37:06,700 --> 00:37:08,000
Miss? Oh, yeah.
296
00:37:08,240 --> 00:37:09,138
She'll walk?
297
00:37:09,140 --> 00:37:10,900
She walks. And she'll be on the honor
roll?
298
00:37:12,820 --> 00:37:14,120
That might be another meeting.
299
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
And,
300
00:37:16,980 --> 00:37:19,800
by the way, what are you doing Friday
night?
301
00:37:20,480 --> 00:37:21,560
Oh, my God.
302
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Can we go?
20043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.