Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:07,630
When I took the test, it said positive.
2
00:00:07,970 --> 00:00:11,290
Getting a pregnancy this early on is
fairly common.
3
00:00:11,670 --> 00:00:13,530
Bring us together, every step of the
way.
4
00:00:15,770 --> 00:00:17,830
What do you know about this interim
chief, Hopkins?
5
00:00:18,110 --> 00:00:20,830
I don't think we'll see him that much.
He's got to cover a bunch of houses.
6
00:00:21,010 --> 00:00:22,010
You're the head of the house now.
7
00:00:23,590 --> 00:00:25,930
Headquarters sent you down here to be
Chief Pascal's assistant?
8
00:00:26,270 --> 00:00:30,030
I'd love to help in any way. Have you
heard anything from the CFT about your
9
00:00:30,030 --> 00:00:32,140
position? I'm going to stay at 51.
10
00:00:32,420 --> 00:00:35,440
I'll wait for them to drag me out. Chief
said he left me something here in the
11
00:00:35,440 --> 00:00:38,120
office. Do you happen to know what that
is? He didn't just leave you something
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,700
in the office. He left you the office.
13
00:00:41,980 --> 00:00:43,620
The consultant work's treating me well.
14
00:00:44,100 --> 00:00:45,880
And I owe you for making that happen.
15
00:00:46,340 --> 00:00:48,540
Well, breakfast is still on me if that's
what you're getting at.
16
00:00:49,380 --> 00:00:51,600
The best part is, they work around my
rehab.
17
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
How's that going?
18
00:00:53,820 --> 00:00:55,460
Yeah, every day's a little better.
19
00:00:56,400 --> 00:00:58,180
Still no word on the captain's exam
results?
20
00:00:58,660 --> 00:01:01,500
Hopefully soon. Stella was really hoping
we'd hear before she left town.
21
00:01:01,940 --> 00:01:03,740
Oh, right. The wildfire training.
22
00:01:04,239 --> 00:01:06,420
Yeah, sent her off this morning with the
rest of the truck.
23
00:01:06,740 --> 00:01:09,620
She'll be out of pocket the next few
days deep in the woods of Colorado.
24
00:01:10,840 --> 00:01:14,260
How does it feel being the ranking
officer of 51 now that Pascal's gone?
25
00:01:15,700 --> 00:01:16,760
Ready to step up.
26
00:01:18,760 --> 00:01:21,640
I wonder how much Battalion Chief
Hopkins will be involved in 51.
27
00:01:22,680 --> 00:01:24,220
He's got plenty of houses on his plate.
28
00:01:24,440 --> 00:01:26,320
I've only ever met Hopkins and Passy.
29
00:01:26,800 --> 00:01:28,080
Tough but fair, I hear.
30
00:01:28,820 --> 00:01:29,820
Yeah, it's a funny thing.
31
00:01:30,320 --> 00:01:32,520
51 actually falls outside his district.
32
00:01:33,180 --> 00:01:35,460
I'm not sure how your house ended up
under his purview.
33
00:01:36,380 --> 00:01:37,380
Budget cuts.
34
00:01:39,660 --> 00:01:41,680
You better get our orders in or we'll
both be late.
35
00:01:42,300 --> 00:01:44,340
Have you seen my keys?
36
00:01:44,660 --> 00:01:45,660
Kitchen counter.
37
00:01:46,620 --> 00:01:48,480
So, you gonna test out a ride today?
38
00:01:49,040 --> 00:01:51,020
I know. I have been stalling. I...
39
00:01:51,850 --> 00:01:53,730
I just don't want to cause any bad
feelings, you know?
40
00:01:53,970 --> 00:01:58,110
It won't. Whatever else happened, he
cares about you. Joe, tell him. Yeah,
41
00:01:58,210 --> 00:01:59,290
yes. I will tell him today.
42
00:01:59,510 --> 00:02:00,510
See you later.
43
00:02:00,550 --> 00:02:01,950
Wait, wait, hold on. Do you need a ride?
44
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
I'm good.
45
00:02:03,170 --> 00:02:04,430
Okay, have a great day.
46
00:02:05,570 --> 00:02:08,530
Well, we got four words out of him
today. I'll consider that a victory.
47
00:02:08,810 --> 00:02:10,030
It's a teenager thing, right?
48
00:02:10,430 --> 00:02:12,610
Yeah, there was no picnic at that age
either.
49
00:02:13,050 --> 00:02:16,850
And I turned out perfect, so... Get to
work. Bye -bye.
50
00:02:17,490 --> 00:02:18,490
Okay.
51
00:02:19,710 --> 00:02:20,930
You know, T -shirts.
52
00:02:21,320 --> 00:02:22,640
That'd be great.
53
00:02:23,260 --> 00:02:26,080
Hey, Tony. You know Del Gooth's open
first shift, right? Sure.
54
00:02:26,360 --> 00:02:30,040
I was wondering if anyone's got any CFD
merch laying around. I'm volunteering at
55
00:02:30,040 --> 00:02:31,160
the Children's Cancer Ward.
56
00:02:31,380 --> 00:02:33,500
Kids always get a kick out of the
firefighter stuff.
57
00:02:33,800 --> 00:02:35,160
Sorry, I got nauseous.
58
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Hey.
59
00:02:39,300 --> 00:02:41,260
Colt Jack says he found some in his
trunk.
60
00:02:41,920 --> 00:02:44,460
One door closes, another one opens,
right?
61
00:02:44,680 --> 00:02:46,520
Have a great shift, guys.
62
00:02:48,860 --> 00:02:49,860
Jerk.
63
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
What's your problem with Del Guzzo?
64
00:02:52,520 --> 00:02:55,740
He supposedly grew up with the Pope. Now
he acts like he is the Pope.
65
00:02:55,960 --> 00:02:57,500
Del Guzzo's friends with Pope Leo?
66
00:02:57,780 --> 00:03:00,820
Yeah, he says they went to the same area
of Assumption together as kids.
67
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Called him Bob.
68
00:03:02,260 --> 00:03:04,580
Surprised you haven't heard. Guy won't
shut up about it.
69
00:03:04,900 --> 00:03:06,900
My friend says his dad was Pope Leo's
dentist.
70
00:03:07,140 --> 00:03:08,680
Said he'd never seen a more perfect set
of teeth.
71
00:03:09,000 --> 00:03:11,240
All my life, nobody's mentioned this Bob
guy.
72
00:03:11,520 --> 00:03:15,020
But now that he's the Pope, suddenly
everybody in Chicago used to split lunch
73
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
with him.
74
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
Morning,
75
00:03:17,600 --> 00:03:18,740
Lieutenant. Morning.
76
00:03:19,220 --> 00:03:20,220
Saw the schedule.
77
00:03:20,570 --> 00:03:22,230
No truck or engine, no AMBO.
78
00:03:22,850 --> 00:03:23,910
Everyone's off except the flag?
79
00:03:24,110 --> 00:03:25,550
Yeah, we're spread thin.
80
00:03:26,070 --> 00:03:27,670
I'll be counting on you to pick up the
flag.
81
00:03:28,050 --> 00:03:29,070
Absolutely. Whatever you need.
82
00:03:52,040 --> 00:03:54,160
When you decide, are you going to take
over the space or what?
83
00:03:54,420 --> 00:03:56,240
I might use it for meetings at first.
84
00:03:56,980 --> 00:03:57,980
That's it for now.
85
00:03:58,400 --> 00:03:59,299
He's an intuit.
86
00:03:59,300 --> 00:04:00,420
I guess you could say that.
87
00:04:03,720 --> 00:04:06,900
Hey, uh, Lieutenant, um, you got a
minute?
88
00:04:07,500 --> 00:04:10,680
I've been meaning to tell you something.
It's, uh, it's sort of big news.
89
00:04:12,080 --> 00:04:13,360
Yeah, sure. What's up, Cruz?
90
00:04:14,720 --> 00:04:17,959
Well, um, Chloe's pregnant.
91
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
Congratulations, man. Thank you.
92
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
When's the baby due?
93
00:04:26,200 --> 00:04:30,200
Mid -August. Yeah, we just had our last
checkup, and so far, so good. The boys
94
00:04:30,200 --> 00:04:32,280
excited? Otis is, for sure.
95
00:04:32,660 --> 00:04:35,940
Javi, he's not exactly a rare sunshine
these days.
96
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Watch me.
97
00:04:56,880 --> 00:04:57,639
You know the level?
98
00:04:57,640 --> 00:04:58,640
Nine.
99
00:04:58,940 --> 00:05:01,580
You guys stand by. I'll let you know
what I need. Copy that.
100
00:05:02,700 --> 00:05:06,260
Hey, man. That car backed up out of
nowhere. I had to swerve. Anyone
101
00:05:06,480 --> 00:05:07,219
Over here.
102
00:05:07,220 --> 00:05:09,560
Look, I didn't mean to hit her, man.
Stay back.
103
00:05:31,510 --> 00:05:32,870
Hold on. We'll get you out.
104
00:05:39,310 --> 00:05:41,250
Squat three to main. What's your EPA on
that ambo?
105
00:05:41,730 --> 00:05:43,010
Squat three, EPA two minutes.
106
00:05:43,330 --> 00:05:45,950
Crews, I'm going to need a jump bag,
backboard, airbag, and curving stat.
107
00:05:46,330 --> 00:05:47,690
Yeah, copy that. On the way.
108
00:05:49,030 --> 00:05:50,030
Hang in there.
109
00:05:51,690 --> 00:05:54,290
Man, it's on the way, but I've got to
stop your leg from bleeding. It's going
110
00:05:54,290 --> 00:05:55,290
hurt.
111
00:06:21,950 --> 00:06:22,950
You're doing great.
112
00:06:30,890 --> 00:06:31,890
Cap,
113
00:06:35,450 --> 00:06:36,850
start on the cribbing. Copy.
114
00:06:37,390 --> 00:06:39,070
Tony, let's get working on those
airbags.
115
00:06:39,310 --> 00:06:40,310
Copy that.
116
00:06:41,490 --> 00:06:42,710
Hang in there. You're doing great.
117
00:06:44,010 --> 00:06:45,010
My daughter.
118
00:06:45,190 --> 00:06:46,190
Where is she?
119
00:06:48,630 --> 00:06:49,589
What's her name?
120
00:06:49,590 --> 00:06:51,760
Sarah. She was right next to me.
121
00:06:52,020 --> 00:06:54,720
Cruz, I need you to find a girl named
Sarah and make sure she's okay.
122
00:06:55,060 --> 00:06:56,060
On it.
123
00:06:56,880 --> 00:06:59,800
Hey, uh, anybody seen a little girl
named Sarah?
124
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
Sarah?
125
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
Sarah?
126
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
Hey!
127
00:07:06,180 --> 00:07:07,880
Hey, I'm Joe. Would you hurt?
128
00:07:09,620 --> 00:07:10,620
Will Mom be okay?
129
00:07:11,200 --> 00:07:13,260
I promise we're going to do everything
we can, okay?
130
00:07:15,300 --> 00:07:16,340
Tony, let me know when you're ready.
131
00:07:16,980 --> 00:07:17,980
Good to go.
132
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
Up on red.
133
00:07:24,140 --> 00:07:25,380
Hold there. Up on green.
134
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Hold it there. All right, Cap, tighten
up that crib.
135
00:07:31,020 --> 00:07:32,160
Set. Hang in there.
136
00:07:32,440 --> 00:07:34,660
You're almost out. All right, let's
slide the backboard in.
137
00:07:37,060 --> 00:07:39,200
Make sure you've got a hand on her.
We'll bring her out nice and slow.
138
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
I got her.
139
00:07:44,300 --> 00:07:45,500
We got you. We got you.
140
00:07:50,040 --> 00:07:51,520
Okay, set. Slide her back on three.
141
00:07:52,320 --> 00:07:53,480
One, two, three.
142
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
Everybody get a hand.
143
00:07:59,340 --> 00:08:00,640
Ready and up.
144
00:08:02,700 --> 00:08:05,540
An open fracture of the femur, possible
head and spinal injuries.
145
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
We got it from here.
146
00:08:09,280 --> 00:08:11,780
Hey, this is her daughter. Make sure she
rides with you, okay?
147
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
You got it.
148
00:08:13,280 --> 00:08:16,640
Hey, it's okay. You're just going to go
to the hospital with your mom, all
149
00:08:16,640 --> 00:08:18,240
right? Michelle's got you. She's the
best.
150
00:08:19,080 --> 00:08:20,500
Okay? Here you go.
151
00:08:21,520 --> 00:08:22,359
Come on, sweetheart.
152
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
I got you.
153
00:08:23,720 --> 00:08:24,619
Come on.
154
00:08:24,620 --> 00:08:25,620
It's okay.
155
00:08:26,260 --> 00:08:27,260
Yeah, girl.
156
00:08:46,830 --> 00:08:48,170
Any nice work back there, Dad?
157
00:08:48,670 --> 00:08:53,130
Seeing kids on these calls, man, it was
hard enough before, but now with another
158
00:08:53,130 --> 00:08:56,050
baby on the way... Wait, what? We're
pregnant?
159
00:08:56,430 --> 00:09:00,010
Cruz! What are you going to tell us?
Just told me before the call.
160
00:09:00,210 --> 00:09:01,290
You are the next to know.
161
00:09:01,550 --> 00:09:03,410
Well, we're honored to overhear the
news.
162
00:09:03,970 --> 00:09:05,110
Yeah, congrats, Joe.
163
00:09:05,410 --> 00:09:06,410
Thanks, fellas.
164
00:09:08,610 --> 00:09:10,270
God, I'm going to have three kids soon.
165
00:09:11,630 --> 00:09:12,990
I don't know how Herman does it.
166
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
Me neither.
167
00:09:15,260 --> 00:09:16,840
Hey, Stella's going to be happy for you,
too.
168
00:09:28,920 --> 00:09:32,280
What's Chief Hopkins doing here? He
didn't say. He just passed right by me
169
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
went into the office.
170
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Chief Hopkins.
171
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
Lieutenant Seperai.
172
00:09:41,660 --> 00:09:43,440
Welcome to 51. What brings you in?
173
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Check in.
174
00:09:45,380 --> 00:09:46,860
51 is under my command now.
175
00:09:47,220 --> 00:09:48,500
But I think you knew that already.
176
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
What's this?
177
00:09:50,420 --> 00:09:53,160
Pascal suggested I use his office, so I
brought a few things in.
178
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
This is the chief's office, Lieutenant.
179
00:09:57,360 --> 00:10:00,840
Understood. Chief Pascal wasn't sure the
room was going to get much use of it.
180
00:10:00,840 --> 00:10:01,840
That's irrelevant.
181
00:10:03,960 --> 00:10:05,300
And you have an assistant, too?
182
00:10:06,500 --> 00:10:08,060
Lucy works for the whole firehouse
there.
183
00:10:08,660 --> 00:10:09,660
Does she?
184
00:10:09,960 --> 00:10:13,240
Lucy, I'd like a full tour of this
place, top of the box.
185
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Touch me up.
186
00:10:16,700 --> 00:10:17,920
Course chief, right this way.
187
00:10:21,420 --> 00:10:22,379
Three kids.
188
00:10:22,380 --> 00:10:23,680
Cruz is going to have his hands full.
189
00:10:23,900 --> 00:10:26,300
Maybe we should tell Del Guzzo to give
his buddy a heads up.
190
00:10:26,560 --> 00:10:27,900
Maybe the Pope does baptisms.
191
00:10:28,220 --> 00:10:29,900
You know, I've been thinking about that.
192
00:10:30,680 --> 00:10:31,820
Pope Leo's 70.
193
00:10:32,800 --> 00:10:35,160
Del Guzzo's, what, mid -50s? Yeah, so?
194
00:10:36,040 --> 00:10:40,280
So how'd they grow up together at St.
Mary's? Well, St. Mary's is a school and
195
00:10:40,280 --> 00:10:42,140
church, right? They could have been
there at the same time.
196
00:10:42,400 --> 00:10:45,280
Yeah, well, I've been in a stadium with
Michael Jordan. That doesn't make us
197
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
teammates.
198
00:10:46,420 --> 00:10:49,520
Uh, Tony, Cap, this is Chief Hopkins.
199
00:10:50,000 --> 00:10:52,440
Tony and Cap are both part of Lieutenant
Severide's company.
200
00:10:53,080 --> 00:10:56,680
They say Squad 3 is the most elite
rescue unit in the city.
201
00:10:57,720 --> 00:10:59,860
I look forward to seeing if you live up
to your reputation.
202
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Yes, sir.
203
00:11:06,180 --> 00:11:09,220
You know, he was the chief for the
Fulton Street building collapse, right?
204
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Wait, that was him?
205
00:11:10,640 --> 00:11:14,040
Yeah, he pulled his whole unit out alone
with his collarbone sticking out.
206
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Damn.
207
00:11:16,500 --> 00:11:19,260
These are the officer's quarters. There
are three of them back here.
208
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
I see.
209
00:11:22,920 --> 00:11:26,320
Is something wrong, Chief? Is there
another area you'd like to see instead?
210
00:11:26,620 --> 00:11:29,840
No, it's just... You look familiar to
me.
211
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Have we met before?
212
00:11:31,960 --> 00:11:36,140
I don't think so, no. But I get that all
the time. I must have one of those
213
00:11:36,140 --> 00:11:37,140
faces.
214
00:11:37,590 --> 00:11:41,970
Lieutenant Severide is there. Lieutenant
McColland is here. And Lieutenant Kidd
215
00:11:41,970 --> 00:11:42,970
is over here.
216
00:11:58,070 --> 00:12:00,490
Lieutenant Severide is meeting me in the
chief's office.
217
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
Yes, sir.
218
00:12:09,420 --> 00:12:10,420
Shut the door.
219
00:12:12,340 --> 00:12:14,720
I've decided to cancel my other
firehouse business today.
220
00:12:15,200 --> 00:12:18,780
I'm going to stay at 51 to assist in,
see if I can get a better sense of the
221
00:12:18,780 --> 00:12:19,739
place.
222
00:12:19,740 --> 00:12:21,520
Sounds good, Chief. I'm not finished.
223
00:12:22,280 --> 00:12:25,040
You're the ranking officer at the CFD's
busiest house.
224
00:12:25,420 --> 00:12:27,560
It's on me to make sure that you have
respect.
225
00:12:28,400 --> 00:12:29,540
There are some concerns.
226
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Sir?
227
00:12:32,920 --> 00:12:35,220
I get the feeling you don't think you
have to follow the rules.
228
00:12:38,220 --> 00:12:39,400
What makes you say that?
229
00:12:39,640 --> 00:12:42,060
Your wife is usually on the same foot as
you, isn't she?
230
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
That's against protocol.
231
00:12:44,240 --> 00:12:47,880
That situation has been reviewed and
approved by a number of chiefs over the
232
00:12:47,880 --> 00:12:49,160
years. Rules are still rules.
233
00:12:50,920 --> 00:12:55,640
Pascal might have okayed all of it. An
in -house relationship, a lieutenant
234
00:12:55,640 --> 00:12:56,640
his own front office.
235
00:12:57,000 --> 00:12:59,120
But Pascal isn't the battalion chief
anymore.
236
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
I am.
237
00:13:02,620 --> 00:13:06,420
And I need to make sure this place is in
good hands when I'm not around or else
238
00:13:06,420 --> 00:13:08,020
there will have to be changes.
239
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
You understand?
240
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
That'll be all, Lieutenant.
241
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Dismissed.
242
00:13:36,800 --> 00:13:40,900
I've been doing inventory on the
equipment here, and I see squatters
243
00:13:40,900 --> 00:13:42,440
old rope rescue system. Oh.
244
00:13:42,700 --> 00:13:46,540
It's outdated and subpar. In fact,
they're one of the busiest houses in the
245
00:13:46,660 --> 00:13:48,260
Doesn't have the most updated system?
246
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
It's unacceptable.
247
00:13:50,180 --> 00:13:54,200
51 should have the new system with an
electric cap stand winch. I'll get into
248
00:13:54,200 --> 00:13:55,199
that right away, Chief.
249
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Good.
250
00:13:57,340 --> 00:13:58,480
Can I help you with something?
251
00:13:58,980 --> 00:13:59,980
I hope so.
252
00:14:00,340 --> 00:14:02,780
My name's Renee.
253
00:14:03,120 --> 00:14:05,780
I was at the accident this morning.
254
00:14:06,350 --> 00:14:07,570
With the truck that hit that woman?
255
00:14:08,210 --> 00:14:09,430
What can I do for you, Renee?
256
00:14:10,250 --> 00:14:14,270
Um, I was just at Chicago Med trying to
find out how she's doing, but they won't
257
00:14:14,270 --> 00:14:15,890
tell me anything since I'm not immediate
family.
258
00:14:16,350 --> 00:14:17,490
Do you know her somehow?
259
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
No.
260
00:14:19,310 --> 00:14:25,550
I was in the car that backed up, and,
uh, I guess I wasn't paying attention.
261
00:14:26,010 --> 00:14:29,290
I didn't see the truck coming, so it's
my fault.
262
00:14:30,770 --> 00:14:35,790
Um, they tried not to hit me, but
instead... No, that doesn't make it your
263
00:14:35,790 --> 00:14:37,240
fault. That makes it an accident.
264
00:14:38,420 --> 00:14:39,800
That's really kind of you to say.
265
00:14:40,620 --> 00:14:43,940
But I'm going a little crazy not knowing
if she's okay or not.
266
00:14:44,160 --> 00:14:46,240
She had her daughter with her.
267
00:14:46,800 --> 00:14:48,160
Okay, I saw the call report.
268
00:14:48,720 --> 00:14:50,400
She was stable when they dropped her at
med.
269
00:14:50,620 --> 00:14:52,620
A broken bone or two, but she's going to
be okay.
270
00:14:53,380 --> 00:14:54,380
Really?
271
00:14:58,260 --> 00:14:59,400
I'm really glad to hear that.
272
00:15:00,280 --> 00:15:05,360
Thank you. If you want to follow up any
time, feel free.
273
00:15:12,089 --> 00:15:14,810
Lucy. Any idea why he's being such a
hard ass?
274
00:15:15,090 --> 00:15:16,150
I can handle it.
275
00:15:16,510 --> 00:15:19,490
That show wasn't easy when he started
either. It's probably just marking his
276
00:15:19,490 --> 00:15:21,150
territory. Hey, Chloe.
277
00:15:22,590 --> 00:15:24,250
Congratulations, another baby cruise.
278
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
You don't even look pregnant.
279
00:15:25,610 --> 00:15:26,610
I mean, you look amazing.
280
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
Glowing.
281
00:15:28,110 --> 00:15:29,870
Congratulations, Chloe. That's great
news.
282
00:15:30,110 --> 00:15:33,570
Thank you, guys. We're really excited
and also kind of terrified. We thought
283
00:15:33,570 --> 00:15:34,650
diaper days were done.
284
00:15:35,770 --> 00:15:37,410
Can we talk to you real fast?
285
00:15:37,750 --> 00:15:40,440
Lieutenant? Yeah, yeah, go ahead. We'll
start the drill without you.
286
00:15:42,880 --> 00:15:44,960
Yeah, so you were snooping. I wasn't
snooping.
287
00:15:45,200 --> 00:15:48,040
You were reading Javi's email. They were
up on the screen, and I was cleaning
288
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
his room.
289
00:15:54,000 --> 00:15:59,840
I saw a message from Eddie at Lutheran
Social Services, and I don't know, I
290
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
couldn't walk away from that. The guy
who placed Javi with us? Yes.
291
00:16:03,120 --> 00:16:05,960
Javi reached out and asked if they could
help him track down some of his
292
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
relatives in Honduras.
293
00:16:08,310 --> 00:16:09,269
And did they?
294
00:16:09,270 --> 00:16:11,650
I don't think so. At least, not yet.
295
00:16:13,330 --> 00:16:16,770
Yeah, well, they tried to do that before
and we almost got scammed by a fake
296
00:16:16,770 --> 00:16:19,410
uncle. Should I call this guy Eddie?
297
00:16:19,630 --> 00:16:21,330
I don't know. I don't want to make
things worse.
298
00:16:23,670 --> 00:16:30,310
The way Javi's been acting lately, since
we told him about the pregnancy... You
299
00:16:30,310 --> 00:16:31,710
think this has something to do with
that?
300
00:16:32,410 --> 00:16:35,150
Maybe having another biological child
is...
301
00:16:35,840 --> 00:16:38,440
Making him feel disconnected from us
somehow.
302
00:16:40,240 --> 00:16:43,860
Or maybe it's just making him think
about family and ask questions.
303
00:16:44,280 --> 00:16:45,820
I mean, why wouldn't he tell us?
304
00:16:47,520 --> 00:16:52,540
What if... What if he wants to track
them down because he wants to reunite
305
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
them permanently?
306
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
It's just an email.
307
00:17:01,360 --> 00:17:02,780
That doesn't mean he wants to leave.
308
00:17:06,890 --> 00:17:07,890
I will talk to him.
309
00:17:16,650 --> 00:17:18,369
All right, Cap, you're up. Tony, set his
bar.
310
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
Set. Strike!
311
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
Strike!
312
00:17:24,310 --> 00:17:25,310
Strike!
313
00:17:25,750 --> 00:17:26,750
Drive it home.
314
00:17:28,650 --> 00:17:29,750
This isn't your whole squad.
315
00:17:30,530 --> 00:17:31,429
Who's missing?
316
00:17:31,430 --> 00:17:32,450
Cruz. He's dealing with something.
317
00:17:34,030 --> 00:17:35,050
Cap, set the tool clear.
318
00:17:37,910 --> 00:17:39,210
That's not enough manpower.
319
00:17:39,510 --> 00:17:41,550
I'd rather two would do the trick.
They've got this.
320
00:17:42,230 --> 00:17:43,770
All right, Tony, double up more
leverage.
321
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
Nice work, guys.
322
00:18:05,980 --> 00:18:07,700
Hey, sorry about that. No worries.
323
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Let's clean up.
324
00:18:09,340 --> 00:18:13,280
I hate to ask this, especially with
Hopkins here, but is it alright if Javi
325
00:18:13,280 --> 00:18:14,360
comes over to the firehouse later?
326
00:18:14,620 --> 00:18:15,840
I'm trying to manage a crisis.
327
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
Of course.
328
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Hey, Tom.
329
00:18:22,280 --> 00:18:24,220
I hear congratulations are in order.
330
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
For what?
331
00:18:25,740 --> 00:18:28,620
I was just told that you landed number
one on the captain's test.
332
00:18:30,300 --> 00:18:31,360
Wow. I'm, uh...
333
00:18:32,050 --> 00:18:34,810
Stella's going to like to hear that. I'm
sure Chief Hopkins will reach out soon
334
00:18:34,810 --> 00:18:35,890
to give you the official word.
335
00:18:36,390 --> 00:18:39,750
Actually, the chief's here at 51 right
now. He hasn't mentioned it.
336
00:18:39,970 --> 00:18:40,970
Huh.
337
00:18:41,070 --> 00:18:42,650
He must have heard the news before I
did.
338
00:18:43,150 --> 00:18:44,550
I'm not sure why he wouldn't have told
you.
339
00:18:44,950 --> 00:18:47,590
Lieutenant, Chief Hopkins is looking for
you. He's waiting in your quarters.
340
00:18:48,490 --> 00:18:49,770
He's looking for me right now.
341
00:18:50,550 --> 00:18:53,070
Do me a favor. Act surprised when he
tells you.
342
00:18:53,350 --> 00:18:54,350
Will do.
343
00:19:03,150 --> 00:19:05,530
I'm gonna assume that was Cruz's wife
who stopped by.
344
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
It was.
345
00:19:08,230 --> 00:19:11,570
So members of your team feel free to
conduct family business during
346
00:19:11,570 --> 00:19:14,270
here? I told Cruz it was fine to take a
few minutes.
347
00:19:14,550 --> 00:19:16,330
It interfered with the drill you had in
progress.
348
00:19:16,670 --> 00:19:19,710
Captain Tony had a handle. It's the
lieutenant who should be handling
349
00:19:26,150 --> 00:19:28,230
You hear anything about my captain's
exam?
350
00:19:29,290 --> 00:19:30,290
I did.
351
00:19:32,330 --> 00:19:33,730
For some reason you don't want to tell
me?
352
00:19:34,170 --> 00:19:36,890
You're not officially a captain until
the promotion orders come down.
353
00:19:37,450 --> 00:19:38,570
And that could take a while.
354
00:19:39,230 --> 00:19:42,390
Besides, it makes no difference to me
whether you're promoted or not.
355
00:19:43,050 --> 00:19:44,110
I'm still the chief.
356
00:19:44,590 --> 00:19:45,610
Still your superior.
357
00:19:48,710 --> 00:19:54,530
Chief, I'm sorry to get the feeling
there's some kind of personal problem
358
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
but I'm in the dark.
359
00:19:55,930 --> 00:19:57,690
Mr. Fair, I've been in this position
before.
360
00:19:58,630 --> 00:20:00,710
And I'm not going to make the same
mistake twice.
361
00:20:01,230 --> 00:20:02,350
What mistake? What do you mean?
362
00:20:03,870 --> 00:20:04,870
I've got work to do.
363
00:20:05,490 --> 00:20:06,650
And I'm sure you do, too.
364
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
Hey.
365
00:20:17,570 --> 00:20:20,210
No, you won't get this today. Just
wanted to hear your voice anyway.
366
00:20:23,010 --> 00:20:24,490
Something's going on with this new
chief.
367
00:20:25,270 --> 00:20:26,630
Feels like he's gone for me.
368
00:20:28,670 --> 00:20:29,990
I've got to figure out what's going on.
369
00:20:32,250 --> 00:20:35,370
Anyway, give me a call back whenever you
get out of there, whatever time it is.
370
00:20:36,030 --> 00:20:37,030
Love you.
371
00:20:51,450 --> 00:20:55,030
Yes, I spoke to Craig in facilities, and
he said that his system can't check
372
00:20:55,030 --> 00:20:57,270
inventory on the rope kits, so he
transferred me to you.
373
00:20:57,510 --> 00:20:58,510
Dude, no luck here.
374
00:20:59,050 --> 00:21:02,890
Text Kylie. She'll know where they are.
Yeah, I have a part number. Okay, give
375
00:21:02,890 --> 00:21:04,270
me one second. It's homework here.
376
00:21:04,970 --> 00:21:05,970
Can I help you?
377
00:21:06,190 --> 00:21:09,630
Game's on. Just want spare batteries for
the TV remote. Might be in the desk. I
378
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
can wait.
379
00:21:11,010 --> 00:21:15,690
Okay, it is the Hyperion Rope Rescue
System CX -12.
380
00:21:15,970 --> 00:21:17,050
Yes, I will hold.
381
00:21:17,350 --> 00:21:18,350
Is that Kylie?
382
00:21:18,730 --> 00:21:22,550
That's Gregory from First Shift. I asked
him. He said the Oguzo's Pope story is
383
00:21:22,550 --> 00:21:23,509
legit.
384
00:21:23,510 --> 00:21:24,510
How would he know?
385
00:21:25,150 --> 00:21:27,870
He said he's seen it himself. He said
Del Guzzo's got some kind of divine
386
00:21:27,870 --> 00:21:29,210
connection. Lucy.
387
00:21:29,490 --> 00:21:30,490
Never heard of the guy.
388
00:21:30,550 --> 00:21:31,710
Divine connection, please.
389
00:21:32,110 --> 00:21:34,570
He said every time Del Guzzo's driving
the engine, they always find a parking
390
00:21:34,570 --> 00:21:37,490
spot right by the hydrant. Every time.
Explain that. How about the giant no
391
00:21:37,490 --> 00:21:38,550
parking sign above it?
392
00:21:39,130 --> 00:21:40,130
Yes. Hi.
393
00:21:40,310 --> 00:21:41,310
I'm here.
394
00:21:42,050 --> 00:21:43,050
Wait, really? Okay.
395
00:21:43,910 --> 00:21:46,890
I'm on my way there right now. Please
don't give him to anyone else. I'm
396
00:21:46,890 --> 00:21:48,260
you. What's that about?
397
00:21:48,520 --> 00:21:51,680
Three firehouses want that rope kit, and
there's only one set left.
398
00:21:51,960 --> 00:21:54,740
If I don't find a way to wheedle it out
of that supply shop, this might be my
399
00:21:54,740 --> 00:21:55,740
last shift at 51.
400
00:22:02,840 --> 00:22:04,300
Hey, there he is.
401
00:22:04,860 --> 00:22:06,240
Just in time for pizza rolls.
402
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
How was school?
403
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
Fine.
404
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
Of course it was.
405
00:22:11,740 --> 00:22:12,780
Let's go in here and talk, huh?
406
00:22:13,940 --> 00:22:15,580
Am I in trouble or something?
407
00:22:16,520 --> 00:22:18,660
What? No, no, no.
408
00:22:19,300 --> 00:22:23,760
I just, uh, I wanted us to talk, you
know, face to face, man to man.
409
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
Okay.
410
00:22:27,080 --> 00:22:33,600
So, uh, your mom and I, we heard that
you have been trying to, uh,
411
00:22:33,620 --> 00:22:36,100
track down your family in Honduras.
412
00:22:36,680 --> 00:22:37,680
Heard?
413
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
From who?
414
00:22:40,440 --> 00:22:43,500
Your mom. She was cleaning your room.
She saw it on your laptop.
415
00:22:43,800 --> 00:22:45,280
Why is she going through my stuff?
416
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Hey, take it easy.
417
00:22:46,680 --> 00:22:47,599
You left it open.
418
00:22:47,600 --> 00:22:49,260
Next time, just sign out.
419
00:22:50,700 --> 00:22:54,560
But look, we don't want you to think
that you have to hide this from us.
420
00:22:55,260 --> 00:22:59,080
I know that this can be a lot to take in
with another baby brother or sister on
421
00:22:59,080 --> 00:23:02,880
the way, but we just want to make sure
you know that this baby is only going to
422
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
grow our family.
423
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
Your family.
424
00:23:07,360 --> 00:23:08,360
What do you mean?
425
00:23:09,500 --> 00:23:11,140
You are our son, Javi.
426
00:23:12,340 --> 00:23:13,560
You always will be.
427
00:23:14,160 --> 00:23:15,740
And this baby won't change that.
428
00:23:17,320 --> 00:23:20,200
I emailed that guy way before I knew Mom
was pregnant.
429
00:23:20,660 --> 00:23:22,400
This has nothing to do with that.
430
00:23:23,560 --> 00:23:24,560
Really?
431
00:23:25,100 --> 00:23:26,380
It doesn't matter, anyway.
432
00:23:26,980 --> 00:23:28,060
They can't find anyone.
433
00:23:28,320 --> 00:23:29,640
Not a single relative.
434
00:23:30,260 --> 00:23:31,680
It's like I don't even exist.
435
00:23:32,860 --> 00:23:36,560
Wait. You know that is not true. I gotta
go, okay?
436
00:23:36,800 --> 00:23:39,740
Me and my friends are meeting at the Y
for a pickup note. Wait, come on. These
437
00:23:39,740 --> 00:23:42,600
are your favorite. You can be a couple
of minutes late. I already am.
438
00:24:00,969 --> 00:24:01,969
In the zone.
439
00:24:02,450 --> 00:24:03,810
Oh, you do not start easy.
440
00:24:04,090 --> 00:24:05,090
Definitely in the zone.
441
00:24:05,930 --> 00:24:08,170
Just looking into Hopkins personnel
records.
442
00:24:08,770 --> 00:24:10,110
You think you can find some dirt?
443
00:24:11,210 --> 00:24:12,950
It's not dirt I'm looking for exactly.
444
00:24:13,210 --> 00:24:15,290
I'm just trying to get a sense of the
guy, I guess.
445
00:24:15,550 --> 00:24:18,710
Well, you're busy. I'll leave you to it.
Hey, hold on.
446
00:24:20,170 --> 00:24:21,170
How'd it go with Javi?
447
00:24:21,790 --> 00:24:22,790
Not great.
448
00:24:24,410 --> 00:24:28,810
To be honest, this whole thing has got
me and Chloe stumped.
449
00:24:29,400 --> 00:24:34,280
It's not the teenager part. I was a
teenage boy. I'm familiar. But what I
450
00:24:34,280 --> 00:24:36,420
relate to is this adoption part.
451
00:24:38,820 --> 00:24:42,300
He's a sensitive kid. I just... I don't
know what the right approach is.
452
00:24:43,220 --> 00:24:45,040
You know what? I might know someone who
would.
453
00:24:49,160 --> 00:24:50,860
Dude up. We'll talk on the way.
454
00:24:55,180 --> 00:24:56,820
Great. I guess he's doing it now.
455
00:25:17,930 --> 00:25:21,370
He fell in while I was digging. I tried
to move the arm, and the controls just
456
00:25:21,370 --> 00:25:23,790
freaked out on me. I think I crushed
him.
457
00:25:34,150 --> 00:25:38,530
He's losing a lot of blood. We need to
move the arm. It malfunctioned. We need
458
00:25:38,530 --> 00:25:40,710
to relieve pressure and build a crib
stack under the hydraulic.
459
00:25:41,310 --> 00:25:44,710
Why the hell is that thing still
running? Kill the engine. Chief, I think
460
00:25:44,710 --> 00:25:45,399
a mistake.
461
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
The excavator arm is held in place by
active pressure. If we kill the power,
462
00:25:49,000 --> 00:25:50,180
lose pressure and the bucket drops.
463
00:25:50,500 --> 00:25:51,339
We won't survive.
464
00:25:51,340 --> 00:25:52,360
Let's see your solution, then.
465
00:25:52,820 --> 00:25:53,820
Rapid extraction.
466
00:25:54,240 --> 00:25:55,980
You still need to raise the excavator
arm.
467
00:25:56,400 --> 00:25:59,420
If it malfunctions again, that's 3 ,000
psi of hydraulic force.
468
00:26:00,060 --> 00:26:01,060
You're a pancake.
469
00:26:05,780 --> 00:26:06,780
Okay, cowboy.
470
00:26:06,960 --> 00:26:07,879
It's your command.
471
00:26:07,880 --> 00:26:10,500
All right, squad, listen up. Tony, go
ahead and grab your backboard. You two
472
00:26:10,500 --> 00:26:11,099
with me.
473
00:26:11,100 --> 00:26:12,620
Anchor me in. I'm going down. Copy that.
474
00:26:13,200 --> 00:26:14,380
All right, hang on there, buddy.
475
00:26:15,020 --> 00:26:16,020
Hang on, give us a minute.
476
00:26:17,840 --> 00:26:19,480
I'm going to wrap you in a harness and
bring you up.
477
00:26:22,000 --> 00:26:23,960
A few more minutes and we're going to
have you out of there.
478
00:26:32,240 --> 00:26:34,120
I'm going to harness you up so my guys
can get you up.
479
00:26:55,800 --> 00:26:58,960
Keep tension on the webbing, yank them
up when I move the bucket. Copy that.
480
00:26:59,220 --> 00:27:01,800
Hey, Tony, where's that backboard back
in there so we can sign them up?
481
00:27:02,120 --> 00:27:03,120
Hey,
482
00:27:03,140 --> 00:27:05,620
these controls, do they run on a
regenerative circuit?
483
00:27:05,860 --> 00:27:07,200
It's my first week on the job.
484
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
Think so?
485
00:27:10,360 --> 00:27:11,520
Ready? Set.
486
00:27:12,340 --> 00:27:13,980
Three, two, one, go.
487
00:27:29,070 --> 00:27:30,470
On three. One, two, three.
488
00:27:35,410 --> 00:27:36,710
So how'd you know it would work?
489
00:27:37,710 --> 00:27:38,689
Northside Marina.
490
00:27:38,690 --> 00:27:40,810
They put boats in the storage for the
winter.
491
00:27:41,170 --> 00:27:43,410
We use the same hydraulic systems as
regen charging.
492
00:27:43,830 --> 00:27:45,170
It wasn't a bucket malfunction.
493
00:27:45,570 --> 00:27:46,830
The controls worked fine.
494
00:27:47,070 --> 00:27:48,730
Yeah, they're just stubborn as hell.
495
00:28:05,220 --> 00:28:06,440
Nice work, squad three.
496
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Hey, Cruz.
497
00:28:14,260 --> 00:28:16,060
He's here. You can take the meeting in
the briefing room.
498
00:28:16,280 --> 00:28:17,320
Sounds good. Thank you.
499
00:28:23,320 --> 00:28:26,820
So your son has been trying to track
down his biological family.
500
00:28:27,180 --> 00:28:28,159
Yeah, yeah.
501
00:28:28,160 --> 00:28:31,540
And I tried to talk to him about it,
but... But it's the last thing he wants
502
00:28:31,540 --> 00:28:32,519
do. Yeah.
503
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Like I get it.
504
00:28:34,230 --> 00:28:36,930
Silverite says that you deal with
teenagers all the time. Yeah.
505
00:28:37,190 --> 00:28:38,190
How?
506
00:28:38,610 --> 00:28:42,490
Honestly, sometimes it's just about
letting them be jerks when they need to
507
00:28:43,250 --> 00:28:45,610
Most of us were like that at that age.
508
00:28:45,950 --> 00:28:47,590
Yeah, yeah, I get that.
509
00:28:48,350 --> 00:28:51,650
And I try to relate, but, you know, the
truth is that I don't know what it's
510
00:28:51,650 --> 00:28:54,470
like to not have a biological family in
your life.
511
00:28:54,910 --> 00:29:00,870
And this thing with Holly, is it just a
curiosity, or is it him searching for
512
00:29:00,870 --> 00:29:02,730
something that he just can't get from
us?
513
00:29:04,150 --> 00:29:10,850
Look, in my experience with adopted and
foster kids, you know, being curious
514
00:29:10,850 --> 00:29:13,550
about their biological family is
completely normal.
515
00:29:13,870 --> 00:29:17,030
And it has nothing to do with their
feelings about their adoptive parents.
516
00:29:17,630 --> 00:29:18,710
Then what is it about?
517
00:29:19,490 --> 00:29:23,130
It's the same thing that family history
is about for all of us.
518
00:29:23,650 --> 00:29:26,050
Just trying to figure out who we are.
519
00:29:26,910 --> 00:29:31,530
And a lot of the times for a kid like
Javi, you know, really understanding who
520
00:29:31,530 --> 00:29:32,429
they are.
521
00:29:32,430 --> 00:29:34,610
starts with understanding where they
came from.
522
00:29:39,110 --> 00:29:42,950
Like I said, I already got two captains
gunning for that rope kit.
523
00:29:43,810 --> 00:29:45,870
First one to show up, gets it.
524
00:29:46,210 --> 00:29:47,210
Simple as that.
525
00:29:47,610 --> 00:29:50,410
Please, I came all the way over here.
526
00:29:50,630 --> 00:29:52,330
Well, as fast as I could.
527
00:29:52,570 --> 00:29:54,450
You should have called and saved
yourself a trip.
528
00:29:54,690 --> 00:29:56,530
I would have told you the same thing
over the phone.
529
00:29:56,850 --> 00:29:59,410
Okay, look, my job's on the line.
530
00:29:59,950 --> 00:30:01,070
No offense, lady.
531
00:30:01,560 --> 00:30:02,820
But I don't know you from Adam.
532
00:30:03,420 --> 00:30:04,420
Sorry.
533
00:30:11,680 --> 00:30:14,240
Looks like we've got common ground.
534
00:30:15,840 --> 00:30:19,000
Yeah, else than about two and a half
billion other people.
535
00:30:19,660 --> 00:30:20,660
Yeah.
536
00:30:22,080 --> 00:30:25,440
But do you know Del Guzzo from First
Shift at 51?
537
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
He's a good friend.
538
00:30:27,500 --> 00:30:32,760
And people say he's got some kind of
divine connection, because, you know,
539
00:30:32,760 --> 00:30:33,760
close with the Pope.
540
00:30:35,420 --> 00:30:36,920
Yeah, I have heard that.
541
00:30:37,180 --> 00:30:38,240
Oh, it's true, yeah.
542
00:30:38,600 --> 00:30:42,500
Anyone who comes in contact with him,
things just work out for them.
543
00:30:42,980 --> 00:30:43,980
Even parking spaces.
544
00:30:44,700 --> 00:30:46,700
I know he'd love it if things worked out
here, too.
545
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
I mean, don't you think?
546
00:30:51,940 --> 00:30:55,060
Guess I shouldn't say no to a friend of
Del Google's.
547
00:30:55,640 --> 00:30:57,220
He would be so glad to hear that.
548
00:30:58,440 --> 00:31:00,520
I'll have the kit that's over first
thing tomorrow.
549
00:31:01,920 --> 00:31:02,920
Bless you.
550
00:31:47,449 --> 00:31:48,449
66.
551
00:31:48,690 --> 00:31:50,130
You worked under my father, Benny.
552
00:31:50,630 --> 00:31:52,430
Firehouse 66. He suspended you.
553
00:31:53,050 --> 00:31:54,190
You've been doing your homework.
554
00:31:54,550 --> 00:31:57,450
The file doesn't say what caused the
suspension, but I'm telling you, you got
555
00:31:57,450 --> 00:31:59,250
deep with Benny. It has nothing to do
with me.
556
00:31:59,490 --> 00:32:00,490
That's where you're wrong.
557
00:32:02,150 --> 00:32:03,150
I know your type.
558
00:32:03,810 --> 00:32:05,510
Brought into the fold by your old man.
559
00:32:06,050 --> 00:32:08,250
Propped up at the CFD by him and his
cronies.
560
00:32:08,670 --> 00:32:13,010
While some of us, we had to fight and
bleed to get to our positions.
561
00:32:13,450 --> 00:32:15,810
My father never made being a firefighter
easier.
562
00:32:17,000 --> 00:32:18,760
You and I have more in common than you
think.
563
00:32:19,580 --> 00:32:20,640
I doubt it.
564
00:32:21,440 --> 00:32:22,660
You've got his last name.
565
00:32:23,440 --> 00:32:24,800
You're still part of the problem.
566
00:32:26,220 --> 00:32:29,120
I should have taken on your father in
his time when I was a younger man.
567
00:32:29,620 --> 00:32:31,420
But I had no experience, no power.
568
00:32:32,620 --> 00:32:33,620
Game's different now.
569
00:32:35,620 --> 00:32:40,640
With my position and the new CFD
restructuring, I have a chance to make
570
00:32:40,640 --> 00:32:45,460
right. Get rid of the nepotism, the
grease palms, the playing favorites.
571
00:32:47,380 --> 00:32:48,540
Wipe it all clean.
572
00:32:49,820 --> 00:32:52,800
And that's what I intend to do.
573
00:32:56,120 --> 00:33:01,940
So, I've decided this is going to be my
permanent home base.
574
00:33:04,500 --> 00:33:07,940
I'm going to stay here at 51, where I'm
needed most.
575
00:33:18,550 --> 00:33:19,750
Maybe we can go off the chain.
576
00:33:20,170 --> 00:33:23,570
If we lay out Hopkins' bias, then
they'll see he can't be an impartial
577
00:33:23,570 --> 00:33:27,070
here. The CFD will have to do something.
No, they won't. Pascal gone and every
578
00:33:27,070 --> 00:33:28,250
other chief in the city spread thin.
579
00:33:29,570 --> 00:33:30,610
Hopkins isn't going anywhere.
580
00:33:31,750 --> 00:33:34,010
Seems unfair, man. You just got
promoted.
581
00:33:34,470 --> 00:33:37,650
Technically not until my number comes
up. Everybody knows that Captain
582
00:33:37,650 --> 00:33:40,490
is going to retire soon. Your number is
coming up any day now.
583
00:33:40,950 --> 00:33:42,650
Hopkins can't change that. Maybe not.
584
00:33:43,850 --> 00:33:47,490
Either way, there's not room for both of
us here.
585
00:33:48,130 --> 00:33:49,170
So what are you going to do?
586
00:33:57,010 --> 00:33:58,590
Thanks for rushing these over seriously.
587
00:33:59,710 --> 00:34:01,510
Hey, the rope kit. You got it.
588
00:34:01,830 --> 00:34:04,590
Just in the nick of time. Let's see if
it's enough to save my job.
589
00:34:04,930 --> 00:34:06,090
Cheap ass you delivered.
590
00:34:06,770 --> 00:34:08,270
Well, actually, it wasn't just me.
591
00:34:09,290 --> 00:34:10,830
I may have name -dropped your friend.
592
00:34:11,050 --> 00:34:12,050
Who knows the Pope?
593
00:34:12,310 --> 00:34:13,510
Seriously? Yeah.
594
00:34:13,830 --> 00:34:16,949
The lady at the equipment shop. She was
going to give it to another hound.
595
00:34:17,530 --> 00:34:20,630
And then I brought up Del Guzzo, and
here it is.
596
00:34:21,510 --> 00:34:22,510
Like a miracle.
597
00:34:23,010 --> 00:34:24,949
Thank Del Guzzo for me when you see him,
will ya?
598
00:34:26,730 --> 00:34:28,010
That doesn't mean anything.
599
00:34:30,150 --> 00:34:33,530
Hey, we were just talking about you.
How'd the volunteering go at the cancer
600
00:34:33,530 --> 00:34:34,650
ward? Would you believe it?
601
00:34:35,270 --> 00:34:37,070
Two of the kids are already in
remission.
602
00:34:37,449 --> 00:34:38,449
Wow, that's incredible.
603
00:34:38,830 --> 00:34:41,190
Hoping there'll be more good news when I
volunteer next week.
604
00:34:41,710 --> 00:34:42,710
I'll keep you updated.
605
00:34:42,909 --> 00:34:43,909
I'm sure you will.
606
00:34:45,650 --> 00:34:46,650
Okay, well.
607
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
Catch you guys later.
608
00:34:49,560 --> 00:34:52,580
Can you believe that? Now he's trying to
take credit for those kids.
609
00:34:52,980 --> 00:34:55,980
Tony, for real, you better start
changing your attitude about that guy.
610
00:34:57,780 --> 00:34:58,780
Hey.
611
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
Hey.
612
00:35:00,880 --> 00:35:01,880
What's the deal?
613
00:35:01,980 --> 00:35:03,360
Back end's blocking the driveway.
614
00:35:03,620 --> 00:35:05,020
Come on, it's barely an inch.
615
00:35:13,000 --> 00:35:14,920
All my life, I never got a parking
ticket.
616
00:35:15,640 --> 00:35:17,820
All you had to do was be nice to the
Pope's friend.
617
00:35:18,400 --> 00:35:19,520
Now you face his wrath.
618
00:35:24,200 --> 00:35:26,260
Got that new Hyperion series, Chief.
619
00:35:27,340 --> 00:35:28,360
Where do you want me to put these?
620
00:35:28,900 --> 00:35:31,760
Wasn't sure you'd be able to pull that
off. Heard there weren't many left.
621
00:35:32,300 --> 00:35:34,180
You can set them right there.
622
00:35:34,440 --> 00:35:35,440
Yep.
623
00:35:36,600 --> 00:35:37,600
Ow!
624
00:35:37,880 --> 00:35:41,920
Sorry about that. It's just an old
injury. My shoulder.
625
00:35:45,480 --> 00:35:47,520
So, they saved your arm.
626
00:35:49,600 --> 00:35:50,600
What?
627
00:35:51,240 --> 00:35:52,400
That's how I know you.
628
00:35:53,020 --> 00:35:56,460
From an accident about, what was it,
five years ago?
629
00:35:57,500 --> 00:35:59,960
I was on the scene, late at night.
630
00:36:00,180 --> 00:36:01,840
It was a two -car accident.
631
00:36:02,120 --> 00:36:09,000
The teenager in the other vehicle had a
broken back, barely alive, and
632
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
you.
633
00:36:10,730 --> 00:36:14,310
Your arm was partially severed at the
shoulder by the driver's side door.
634
00:36:16,610 --> 00:36:17,610
Yes.
635
00:36:18,030 --> 00:36:19,350
I was the one who caused it.
636
00:36:20,030 --> 00:36:21,350
I lost control of my car.
637
00:36:22,110 --> 00:36:23,890
And you knew right away that I was
drunk.
638
00:36:26,370 --> 00:36:28,890
You had the police ride with me in the
ambulance.
639
00:36:29,530 --> 00:36:30,530
I remember.
640
00:36:32,090 --> 00:36:33,390
Did you go to jail for it?
641
00:36:35,110 --> 00:36:36,330
No, sir. I should have.
642
00:36:36,750 --> 00:36:38,610
They suspended my license, that's all.
643
00:36:40,170 --> 00:36:41,410
You tell the folks here at 51?
644
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
No.
645
00:36:47,370 --> 00:36:50,670
And for what it's worth, I've been
trying to get a job at the CFC for years
646
00:36:50,670 --> 00:36:55,690
help here, to do something good, to make
amends, I guess, in some way.
647
00:36:59,250 --> 00:37:02,990
I understand if this means there's no
place for me here after this.
648
00:37:03,650 --> 00:37:07,150
There was never a place for you without
the battalion chief here.
649
00:37:11,990 --> 00:37:16,610
But now that I'm saying, there is.
650
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
Really?
651
00:37:19,590 --> 00:37:23,690
To be clear, you'll be working for me,
not for 51.
652
00:37:24,670 --> 00:37:26,450
I need you to be comfortable with that.
653
00:37:31,450 --> 00:37:32,450
Absolutely.
654
00:37:56,660 --> 00:37:57,700
I'll go get Otis.
655
00:37:59,800 --> 00:38:01,620
Wait, wait, before we all sit down.
656
00:38:02,700 --> 00:38:05,640
I'm sorry I invaded your privacy and
read your email.
657
00:38:05,880 --> 00:38:10,160
Mom. I'm serious. If my parents had read
any entry from my journals when I was
658
00:38:10,160 --> 00:38:11,840
your age, I would have gone nuclear.
659
00:38:17,670 --> 00:38:22,690
I remember when you first came into our
lives and Otis was just a baby. We were
660
00:38:22,690 --> 00:38:25,090
so worried about whether you'd be happy
here.
661
00:38:26,710 --> 00:38:31,050
And then that first night, when we heard
you singing a lullaby to him, it was
662
00:38:31,050 --> 00:38:33,510
like everything just clicked.
663
00:38:33,870 --> 00:38:38,410
And that lullaby, that wasn't Spanish.
That was from your childhood.
664
00:38:39,090 --> 00:38:40,290
Can I go get him now?
665
00:38:40,750 --> 00:38:41,770
No, not yet.
666
00:38:49,549 --> 00:38:52,530
You and I are going to Andorra over my
next furlough.
667
00:38:53,610 --> 00:38:56,430
We're gonna learn all about the town
that you were born in.
668
00:38:57,610 --> 00:38:59,290
We'll explore every corner we can.
669
00:39:00,710 --> 00:39:04,230
And I got your window seat so you can
take it all in as we land.
670
00:39:10,050 --> 00:39:11,450
Is that something you'd like to do?
671
00:39:17,930 --> 00:39:18,990
I'd like a lot.
672
00:39:21,610 --> 00:39:22,610
Thank you.
673
00:39:25,550 --> 00:39:26,550
Oh.
674
00:39:38,090 --> 00:39:39,090
Kelly.
675
00:39:40,830 --> 00:39:41,830
Come on in.
676
00:39:48,430 --> 00:39:49,430
You should have seen him.
677
00:39:49,770 --> 00:39:52,650
The way he pushed back at the most
basic, important things to me.
678
00:39:52,950 --> 00:39:53,950
To 51.
679
00:39:54,510 --> 00:39:55,510
To leadership.
680
00:39:55,550 --> 00:39:56,550
Protocol.
681
00:39:56,770 --> 00:39:58,030
Cruz's family coming by.
682
00:39:58,870 --> 00:40:00,390
He really got under your skin.
683
00:40:00,710 --> 00:40:02,450
It's the best house in the city.
684
00:40:03,730 --> 00:40:05,270
He doesn't know it. I do.
685
00:40:06,070 --> 00:40:07,410
51 is my home.
686
00:40:08,710 --> 00:40:11,070
I'm not going to just sit back and watch
him burn it down.
687
00:40:11,470 --> 00:40:12,550
Hopkins wants a fight?
688
00:40:12,970 --> 00:40:13,970
He's got one.
689
00:40:23,660 --> 00:40:25,640
I'll admit, I got my concerns about
Hopkins.
690
00:40:26,920 --> 00:40:29,200
Pascal handed you the keys to the
castle.
691
00:40:30,900 --> 00:40:33,380
And to be honest, I wasn't sure how much
you wanted it.
692
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
Until right now.
693
00:40:36,180 --> 00:40:38,180
This anger, this conviction.
694
00:40:39,260 --> 00:40:41,800
That's exactly the kind of leader that
51 needs.
695
00:40:43,580 --> 00:40:47,660
I'm not saying it's going to be easy,
but Kelly, what I can say for sure is
696
00:40:47,660 --> 00:40:49,580
you're exactly where you're supposed to
be.
697
00:40:51,180 --> 00:40:52,540
So get your armor on.
50957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.