Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:05,060
Here.
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,520
Detained Nastrochilov.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,040
Is he really your relative?
4
00:00:09,200 --> 00:00:09,560
Further.
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,380
Sincere confession.
6
00:00:13,260 --> 00:00:14,440
I'm Evgeniy Dyatlov.
7
00:00:14,600 --> 00:00:15,300
Was in...
8
00:00:15,520 --> 00:00:16,760
So so so.
9
00:00:16,840 --> 00:00:18,680
When I caught up with him, I discovered
10
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
him already with a knife in his chest.
11
00:00:21,600 --> 00:00:22,940
Well, as for me, Anna Petrovna,
12
00:00:23,020 --> 00:00:24,660
The confession is not entirely sincere.
13
00:00:25,380 --> 00:00:27,520
Traces of Baranovsky's blood on his hands
14
00:00:27,520 --> 00:00:28,440
and Dyatlov's clothes.
15
00:00:28,740 --> 00:00:30,240
Well, and again, a knife.
16
00:00:32,640 --> 00:00:34,380
Are there any of his fingerprints on the knives?
17
00:00:34,420 --> 00:00:36,500
Yes, but at the moment of arrest he
18
00:00:36,500 --> 00:00:37,140
was wearing gloves.
19
00:00:41,790 --> 00:00:43,130
Okay, I'm your relative for now
20
00:00:43,130 --> 00:00:44,190
I'll send you for a blood test.
21
00:00:48,500 --> 00:00:50,240
Anna Petrovna.
22
00:00:50,340 --> 00:00:50,460
Yes.
23
00:00:51,200 --> 00:00:52,860
I am all the remaining students
24
00:00:52,860 --> 00:00:55,220
I found a drama club and a bus driver.
25
00:00:55,620 --> 00:00:56,400
Thank you, Zakhar.
26
00:00:56,840 --> 00:00:58,060
I'll report to Captain Zhalinsky.
27
00:00:58,500 --> 00:00:58,780
Fine.
28
00:01:13,940 --> 00:01:15,680
May I allow you, Comrade Captain?
29
00:01:18,020 --> 00:01:18,820
Are you looking for me for this?
30
00:01:20,720 --> 00:01:21,280
Yes.
31
00:01:21,280 --> 00:01:22,520
So I decided to lighten up.
32
00:01:23,740 --> 00:01:25,620
The nearest normal coffee is in Moscow.
33
00:01:26,340 --> 00:01:26,980
What did you want?
34
00:01:27,560 --> 00:01:29,080
All remaining students from
35
00:01:29,080 --> 00:01:30,160
I asked the drama club.
36
00:01:30,800 --> 00:01:31,920
Overall, nothing new.
37
00:01:32,460 --> 00:01:33,920
But the bus driver said
38
00:01:33,920 --> 00:01:35,280
about the guy who traveled with them
39
00:01:35,280 --> 00:01:36,700
instead of Vasilkov.
40
00:01:36,860 --> 00:01:38,400
And it turned out that he was not from the university at all.
41
00:01:40,000 --> 00:01:42,280
And then which side is it towards the theater?
42
00:01:42,660 --> 00:01:43,940
The driver is his neighbor.
43
00:01:44,620 --> 00:01:46,440
He offered to take a ride with the theater to Yaroslavl.
44
00:01:46,440 --> 00:01:48,080
Well, there, wear a suit, then
45
00:01:48,080 --> 00:01:48,940
a vacancy has arisen.
46
00:01:49,640 --> 00:01:50,600
He says the guy is quiet
47
00:01:50,680 --> 00:01:52,020
calm, doesn't even drink.
48
00:01:52,260 --> 00:01:53,500
So I decided to socialize him.
49
00:01:54,380 --> 00:01:54,900
Doesn't even drink?
50
00:01:55,900 --> 00:01:57,040
I also thought it was strange.
51
00:01:58,440 --> 00:02:00,820
Shumilin Nikita Vasilievich, 1997
52
00:02:00,820 --> 00:02:01,800
the year of birth.
53
00:02:04,840 --> 00:02:05,940
I'm Nikita.
54
00:02:06,040 --> 00:02:06,960
Nikita Shumilin.
55
00:02:07,440 --> 00:02:08,780
I’m the one who puts my grandfather on an IV,
56
00:02:08,940 --> 00:02:09,220
when necessary.
57
00:02:09,520 --> 00:02:10,680
He doesn't like going to doctors.
58
00:02:12,990 --> 00:02:14,330
Pipe, general fee.
59
00:02:14,710 --> 00:02:15,410
In about ten minutes.
60
00:02:15,610 --> 00:02:16,410
I have two more approaches.
61
00:02:16,530 --> 00:02:16,750
Understood?
62
00:02:25,110 --> 00:02:30,070
Hello ghosts, tomorrow
63
00:02:30,070 --> 00:02:31,530
I can’t do this all the time.
64
00:02:31,890 --> 00:02:37,410
For the heroes, fatality is hopeless and ridiculous.
65
00:02:37,550 --> 00:02:42,210
It's a big game here, no prisoners
66
00:02:42,210 --> 00:02:43,210
were taken into account.
67
00:02:43,670 --> 00:02:49,030
Your woman, the poisonous taste is fatal.
68
00:02:50,330 --> 00:02:55,310
It was as if we knew each other, but
69
00:02:55,310 --> 00:02:59,910
forgot where to write to us, Where
70
00:02:59,910 --> 00:03:02,210
send flowers.
71
00:03:03,330 --> 00:03:07,890
There's no need to be creepy here anymore,
72
00:03:08,610 --> 00:03:11,570
See ghosts tomorrow.
73
00:03:14,010 --> 00:03:15,850
Do you want it alive?
74
00:03:16,650 --> 00:03:19,170
Let's party!
75
00:03:20,110 --> 00:03:22,190
Let's party!
76
00:03:25,350 --> 00:03:27,470
A shame!
77
00:03:35,780 --> 00:03:36,980
What a disgrace!
78
00:03:40,920 --> 00:03:42,620
Grandpa, well, not mine, but Chukachevy!
79
00:03:46,240 --> 00:03:47,180
Let's get up, junkies!
80
00:03:47,520 --> 00:03:48,540
Let's go write jars!
81
00:03:49,180 --> 00:03:50,280
We will look for urine in your
82
00:03:50,280 --> 00:03:51,300
prohibited drugs!
83
00:03:58,020 --> 00:03:59,340
Do you need special invitations?
84
00:03:59,760 --> 00:04:00,580
Well, we don't want to.
85
00:04:01,380 --> 00:04:03,120
Well, not since last night
86
00:04:03,120 --> 00:04:04,100
no bullshit, no bullshit.
87
00:04:04,400 --> 00:04:05,700
Well, what should we squeeze out of ourselves?
88
00:04:07,460 --> 00:04:08,960
Okay, save up for now.
89
00:04:15,060 --> 00:04:15,560
Went.
90
00:04:25,890 --> 00:04:26,870
Don't be naughty, Markis.
91
00:04:27,790 --> 00:04:29,670
The cameras are all recording.
92
00:04:30,670 --> 00:04:31,030
Quiet!
93
00:04:34,950 --> 00:04:36,290
Hey, well, what's going on?
94
00:04:36,410 --> 00:04:37,470
We stayed here all night.
95
00:04:37,730 --> 00:04:39,430
Zhenya will now be taken for a blood test.
96
00:04:40,370 --> 00:04:41,890
Do you understand what will happen if
97
00:04:41,890 --> 00:04:43,090
Will they give blood before the laboratory?
98
00:04:43,090 --> 00:04:44,490
So you called us from here.
99
00:04:44,810 --> 00:04:46,150
And Zhanchik will decide everything there.
100
00:04:46,310 --> 00:04:47,570
Grandfather Slava, I have your wife
101
00:04:47,570 --> 00:04:48,970
the shoulder straps barely stay on the shoulders.
102
00:04:50,430 --> 00:04:51,490
What if they find out that I
103
00:04:51,490 --> 00:04:52,450
relatives of drug addicts
104
00:04:52,450 --> 00:04:53,650
released, well...
105
00:04:53,650 --> 00:04:55,450
All our problems are because of this sucker.
106
00:04:55,570 --> 00:04:58,050
Thank you, Zhanchik, for the subtle
107
00:04:58,050 --> 00:04:59,310
life observation.
108
00:04:59,610 --> 00:05:00,590
Grandfather Slava, and Jean is right.
109
00:05:01,670 --> 00:05:03,070
Why the hell did you turn him?
110
00:05:03,750 --> 00:05:04,730
Why are you attached to me?
111
00:05:06,390 --> 00:05:08,210
Don't look for meaning where there is none.
112
00:05:13,890 --> 00:05:17,410
I will stab your heart, I will cover your magical...
113
00:05:18,850 --> 00:05:21,490
Why are you rushing back as if stung?
114
00:05:22,190 --> 00:05:23,970
Everyone is in a hurry to get somewhere, in a hurry.
115
00:05:24,010 --> 00:05:25,050
You'll have time.
116
00:05:25,790 --> 00:05:26,970
If you don’t have time, that means it’s not very good
117
00:05:26,970 --> 00:05:27,330
it was necessary to.
118
00:05:27,330 --> 00:05:29,090
Father, don’t force your hand, I’m 30 years old
119
00:05:29,090 --> 00:05:29,650
behind the steering wheel.
120
00:06:13,960 --> 00:06:15,880
Grandpa, how are you?
121
00:06:18,520 --> 00:06:19,600
I'm fine.
122
00:06:20,720 --> 00:06:22,220
Boy, don't call him from the spoon.
123
00:06:24,760 --> 00:06:28,440
Alive!
124
00:06:35,830 --> 00:06:37,730
You're awesome, Malachai.
125
00:06:39,460 --> 00:06:41,800
Grandfather Slava, why didn’t you tell me right away?
126
00:06:43,060 --> 00:06:43,620
I feel it.
127
00:06:44,860 --> 00:06:45,780
Well, it was a shame.
128
00:06:46,800 --> 00:06:47,680
Such stupidity.
129
00:06:48,360 --> 00:06:50,100
And we were puzzled that he found it for us
130
00:06:50,100 --> 00:06:51,960
computer genius, talented programmer.
131
00:06:52,020 --> 00:06:52,480
Will.
132
00:06:53,360 --> 00:06:54,380
It has already happened and happened.
133
00:06:56,100 --> 00:06:59,220
Go, granddaughter, take care of your brother
134
00:06:59,220 --> 00:07:01,280
to our smaller ones, and I’ll resolve the issues here.
135
00:07:01,300 --> 00:07:02,460
Get busy.
136
00:07:02,940 --> 00:07:04,160
I came to you for this.
137
00:07:07,240 --> 00:07:11,100
You see, we are busy now.
138
00:07:12,560 --> 00:07:17,560
But our family is large and very difficult.
139
00:07:18,460 --> 00:07:20,320
But someone will help.
140
00:07:21,400 --> 00:07:22,040
Anyone.
141
00:07:25,520 --> 00:07:26,400
Yes, Ivan.
142
00:07:38,680 --> 00:07:39,760
What's the urgency?
143
00:07:40,440 --> 00:07:42,160
I can't wait to introduce you.
144
00:07:43,200 --> 00:07:44,760
Zakhar, what about the star of all?
145
00:07:45,860 --> 00:07:47,540
Shumilin Nikita Vasilievich.
146
00:07:48,100 --> 00:07:48,760
Twenty-three years old.
147
00:07:48,880 --> 00:07:50,580
He is undergoing an internship at a regional hospital.
148
00:07:51,020 --> 00:07:52,640
Lives at Bakunin, eleven.
149
00:07:52,880 --> 00:07:54,220
The apartment was left to my parents.
150
00:07:54,640 --> 00:07:56,140
I found out in everyday life that they died early.
151
00:07:56,920 --> 00:07:58,080
It turns out he was raised by his grandfather?
152
00:07:58,540 --> 00:07:59,260
Yes, grandfather.
153
00:08:00,100 --> 00:08:01,260
Zelentsov Fedor Ignatievich.
154
00:08:02,240 --> 00:08:04,000
The one who lives on the farm next to the landmarks.
155
00:08:04,980 --> 00:08:05,580
Go ahead.
156
00:08:06,340 --> 00:08:07,540
In fact, Nikita was also in
157
00:08:07,540 --> 00:08:10,260
Yaroslavl, and in Mtishchi, and in Veshki
158
00:08:10,260 --> 00:08:10,840
could be located.
159
00:08:11,200 --> 00:08:12,600
Well, plus a medical education.
160
00:08:12,840 --> 00:08:14,300
At a minimum, he knows how to insert a catheter.
161
00:08:14,820 --> 00:08:15,520
Well, everything is complicated.
162
00:08:15,560 --> 00:08:16,000
We must take it.
163
00:08:16,660 --> 00:08:17,720
His phone doesn't answer.
164
00:08:17,940 --> 00:08:19,640
Neighbors say the house has been around since Friday
165
00:08:19,640 --> 00:08:19,940
did not see.
166
00:08:20,100 --> 00:08:20,460
Yes, that's it.
167
00:08:20,560 --> 00:08:21,060
They fled.
168
00:08:21,380 --> 00:08:22,860
Delkov, to my grandfather’s farm.
169
00:08:23,020 --> 00:08:24,040
Zakhar, to the apartment.
170
00:08:24,440 --> 00:08:26,860
And Anna Petrovna and I will stop by the hospital.
171
00:08:28,580 --> 00:08:30,440
If so, I can drive one.
172
00:08:31,260 --> 00:08:32,600
For now, take care of your family affairs.
173
00:08:34,210 --> 00:08:36,050
I'm really sorry that yesterday everything
174
00:08:36,050 --> 00:08:36,510
and so it went.
175
00:08:37,210 --> 00:08:38,970
If you want to feel sorry for someone,
176
00:08:39,030 --> 00:08:40,150
take it to an animal shelter.
177
00:08:40,310 --> 00:08:41,090
You know, it helps.
178
00:08:49,160 --> 00:08:51,560
Everything is fine.
179
00:08:53,440 --> 00:08:53,980
Go.
180
00:08:58,700 --> 00:09:03,020
Krivich, Svyatoslav Vernidobovich.
181
00:09:05,230 --> 00:09:07,250
Would you let me go, son, huh?
182
00:09:08,030 --> 00:09:09,290
Well, what kind of drug addicts are we?
183
00:09:09,450 --> 00:09:10,430
They're adults.
184
00:09:11,530 --> 00:09:12,430
Adults you say?
185
00:09:12,470 --> 00:09:15,050
Why do you need drugs, Vernidubovich?
186
00:09:15,770 --> 00:09:17,230
Yes, they wanted to throw it away.
187
00:09:18,390 --> 00:09:19,370
He took it from his grandson.
188
00:09:19,530 --> 00:09:20,930
I'll keep an eye on him.
189
00:09:21,550 --> 00:09:25,090
Well, so that he doesn’t get mixed up with these drug addicts.
190
00:09:25,910 --> 00:09:28,430
At this age they have slurry
191
00:09:28,430 --> 00:09:29,570
cow's brains, not brains.
192
00:09:30,570 --> 00:09:31,990
Well, maybe you can let him go, huh?
193
00:09:32,490 --> 00:09:33,290
I'll let you go, of course.
194
00:09:34,270 --> 00:09:36,550
But I'm afraid not as soon as you want.
195
00:09:41,790 --> 00:09:43,930
Oh, it looks like amba is coming to me.
196
00:09:45,470 --> 00:09:47,950
Oh, I’ll hit an oak tree here, you’re not
197
00:09:47,950 --> 00:09:49,150
unsubscribe later.
198
00:09:50,090 --> 00:09:51,870
Grandfather, I’ve seen such artists here.
199
00:09:51,950 --> 00:09:52,870
Mkhat is resting.
200
00:09:53,270 --> 00:09:56,050
Baka-baka, you beast.
201
00:09:58,550 --> 00:09:59,810
Well, what is it like?
202
00:10:01,390 --> 00:10:02,730
Well, he's detained.
203
00:10:03,170 --> 00:10:03,690
Cyrillic.
204
00:10:04,130 --> 00:10:04,850
It breaks the comedy.
205
00:10:06,630 --> 00:10:08,030
He really feels bad.
206
00:10:08,950 --> 00:10:09,670
Which one is a junkie?
207
00:10:11,370 --> 00:10:13,490
In the film "Drug Courier" grandfather in general
208
00:10:13,490 --> 00:10:14,170
it was ninety.
209
00:10:14,170 --> 00:10:15,550
Do you still have time?
210
00:10:15,550 --> 00:10:16,150
should we go?
211
00:10:16,170 --> 00:10:16,890
Let go, I say!
212
00:10:16,890 --> 00:10:19,810
Son, what are you, a relative?
213
00:10:19,810 --> 00:10:21,170
mine, his too, eh?
214
00:10:21,650 --> 00:10:22,750
Let them both go!
215
00:10:29,330 --> 00:10:30,350
Well, what?
216
00:10:31,850 --> 00:10:32,690
Do you feel better?
217
00:10:33,110 --> 00:10:33,710
Yes.
218
00:10:33,930 --> 00:10:34,730
That's it, free.
219
00:10:36,210 --> 00:10:41,030
Well, you can be a man, otherwise
220
00:10:41,030 --> 00:10:42,610
struck like a leader on a ridge.
221
00:10:55,620 --> 00:10:57,900
If Nikita is who we are looking for, then
222
00:10:57,900 --> 00:10:59,060
he brought this to you on purpose
223
00:10:59,060 --> 00:11:00,680
idiotic dossier and photograph of Zhenya.
224
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Do you think he wanted to set him up?
225
00:11:03,340 --> 00:11:04,200
So I set him up.
226
00:11:04,480 --> 00:11:06,340
If Nikita doesn't know that we are his
227
00:11:06,340 --> 00:11:07,560
We are looking, then why did he disappear?
228
00:11:07,960 --> 00:11:09,000
And if he knows, then from where?
229
00:11:09,920 --> 00:11:12,300
I'm more interested in why he needs blood.
230
00:11:13,620 --> 00:11:15,140
Or should I believe that he is a monster?
231
00:11:15,800 --> 00:11:17,120
The monsters are real.
232
00:11:17,220 --> 00:11:18,280
They live in the cards of us.
233
00:11:18,720 --> 00:11:19,860
Sometimes they go outside.
234
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
Do you also like strong movies?
235
00:11:40,120 --> 00:11:41,360
Beautiful.
236
00:11:45,220 --> 00:11:46,320
Are you laughing?
237
00:11:48,300 --> 00:11:51,900
Look closely, it's modern
238
00:11:51,900 --> 00:11:52,860
Russian romance.
239
00:12:18,570 --> 00:12:21,090
Continue to run because of all the bad
240
00:12:21,090 --> 00:12:24,770
strength, wings rustle,
241
00:12:29,870 --> 00:12:32,010
Continue to fly...
242
00:12:32,010 --> 00:12:32,690
Car, Nikita.
243
00:12:42,600 --> 00:12:44,820
Listen, don't worry, my blood
244
00:12:44,820 --> 00:12:45,180
will not give.
245
00:12:45,340 --> 00:12:46,360
We only earn everything we spend.
246
00:12:46,720 --> 00:12:47,680
I have a bet.
247
00:12:48,000 --> 00:12:49,540
I don't care who gets mine
248
00:12:49,540 --> 00:12:50,620
waste working time.
249
00:12:51,260 --> 00:12:52,720
We work with our fists, we work.
250
00:12:53,020 --> 00:12:54,880
Dyatlov, E.N.
251
00:13:06,180 --> 00:13:07,420
How old are you?
252
00:13:08,000 --> 00:13:08,460
Twenty.
253
00:13:09,080 --> 00:13:10,440
And the color is all eighty.
254
00:13:11,000 --> 00:13:12,040
Oh, well...
255
00:13:12,040 --> 00:13:12,600
I'm sick.
256
00:13:17,070 --> 00:13:18,810
Let him hold it for five minutes.
257
00:13:19,410 --> 00:13:20,230
Then take it.
258
00:13:25,140 --> 00:13:26,980
Excuse me, can you help me?
259
00:13:27,280 --> 00:13:27,800
I'm busy.
260
00:13:28,220 --> 00:13:30,860
A woman with such kind eyes
261
00:13:30,860 --> 00:13:32,460
cannot refuse those in need, not
262
00:13:32,460 --> 00:13:32,860
is not it?
263
00:13:33,280 --> 00:13:35,620
Yes, sure.
264
00:13:36,540 --> 00:13:38,460
The point is that you're in the wrong place
265
00:13:38,460 --> 00:13:39,660
put a sticker on it.
266
00:13:46,420 --> 00:13:48,300
But now everything is fine.
267
00:13:49,520 --> 00:13:50,140
Thank you.
268
00:13:51,060 --> 00:13:52,880
I'm so distracted today.
269
00:13:53,440 --> 00:13:54,400
Be careful.
270
00:13:55,500 --> 00:13:57,760
Oh yes, today you will go and
271
00:13:57,760 --> 00:13:58,760
you'll get a good haircut.
272
00:13:59,760 --> 00:14:00,600
Goodbye.
273
00:14:08,960 --> 00:14:10,120
Good afternoon.
274
00:14:11,560 --> 00:14:12,760
Tell me where can I find it
275
00:14:12,760 --> 00:14:14,940
intern Nikita Shumilin?
276
00:14:15,820 --> 00:14:17,600
Ask in the staff room.
277
00:14:18,960 --> 00:14:20,160
Just throw on a robe.
278
00:14:40,630 --> 00:14:43,730
Anya, the Russian one has become smaller these days
279
00:14:43,730 --> 00:14:44,910
cop, shattered.
280
00:14:45,490 --> 00:14:47,190
What if I really am a drug addict?
281
00:14:47,330 --> 00:14:50,090
Look, these are gullible, like calves.
282
00:14:51,010 --> 00:14:53,010
Well, of course, on the other hand, I
283
00:14:53,010 --> 00:14:53,790
good actor.
284
00:14:54,590 --> 00:14:56,170
I once did it myself
285
00:14:56,170 --> 00:14:57,330
Stanislavsky said.
286
00:14:57,490 --> 00:14:57,610
Yes.
287
00:14:58,910 --> 00:14:59,110
Yes.
288
00:15:00,210 --> 00:15:02,970
I believe you, says Vernidobych.
289
00:15:03,470 --> 00:15:04,610
I believe it.
290
00:15:05,150 --> 00:15:06,350
He stuttered.
291
00:15:06,990 --> 00:15:08,530
Thank you, Valery Nikolaevich.
292
00:15:08,530 --> 00:15:10,490
For you, Irina Vitalievna, you are always welcome.
293
00:15:10,910 --> 00:15:11,470
Contact us.
294
00:15:13,090 --> 00:15:15,490
Trusting, you say.
295
00:15:21,420 --> 00:15:23,780
Thank you.
296
00:15:24,200 --> 00:15:24,500
Thank you.
297
00:15:29,240 --> 00:15:32,220
To what do we owe such care, Irina Vitalievna?
298
00:15:32,760 --> 00:15:34,880
These police procedures could
299
00:15:34,880 --> 00:15:36,180
declassify you.
300
00:15:36,720 --> 00:15:39,840
In the meantime, I will comply with your terms of the agreement.
301
00:15:40,280 --> 00:15:42,420
Even though you are your own
302
00:15:42,420 --> 00:15:44,000
don't keep your promises.
303
00:15:44,740 --> 00:15:48,040
And I almost believed in your medicine.
304
00:15:51,280 --> 00:15:53,200
So many years side by side.
305
00:15:54,220 --> 00:15:56,280
I think, well, Svyatoslav can’t
306
00:15:56,280 --> 00:15:59,540
Vernigovich is already so open
307
00:15:59,540 --> 00:16:00,880
Lead me by the nose.
308
00:16:01,900 --> 00:16:03,200
And what is the result?
309
00:16:03,440 --> 00:16:06,160
You just wanted to drug me.
310
00:16:06,740 --> 00:16:08,040
I can explain everything.
311
00:16:08,660 --> 00:16:10,820
I have no more desire for you
312
00:16:10,820 --> 00:16:13,400
listen and a reason to trust you.
313
00:16:13,400 --> 00:16:16,640
There are two on the juvenile bloodsucker
314
00:16:16,640 --> 00:16:17,900
murders in the grove.
315
00:16:18,820 --> 00:16:20,700
And yesterday, it turns out, he tried
316
00:16:20,700 --> 00:16:22,620
kill one more person.
317
00:16:23,740 --> 00:16:26,180
So I think it's fair.
318
00:16:28,720 --> 00:16:33,160
If it flies the day after tomorrow, three
319
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
your heads.
320
00:16:38,720 --> 00:16:40,940
We needed drugs for
321
00:16:40,940 --> 00:16:42,220
making medicine.
322
00:16:44,240 --> 00:16:46,220
Why do you always think that
323
00:16:46,220 --> 00:16:47,260
You've already heard everything, huh?
324
00:16:48,100 --> 00:16:50,220
Irina Vitalievna, hit me
325
00:16:50,220 --> 00:16:52,100
welding if we wish you harm.
326
00:16:52,560 --> 00:16:52,880
Jeanne!
327
00:16:53,960 --> 00:16:55,580
I have one patient with this
328
00:16:55,580 --> 00:16:57,100
drug in the blood unexpectedly
329
00:16:57,100 --> 00:16:58,340
got better after
330
00:16:58,340 --> 00:16:59,360
a certain procedure.
331
00:16:59,760 --> 00:17:01,360
I'll take the test again.
332
00:17:02,320 --> 00:17:05,220
And if it's positive...
333
00:17:05,220 --> 00:17:07,480
I promise we will overcome your illness.
334
00:17:09,480 --> 00:17:11,080
I will wait for the call.
335
00:17:18,000 --> 00:17:18,760
Go.
336
00:17:18,840 --> 00:17:20,540
Why did you reassure her?
337
00:17:21,060 --> 00:17:22,260
We don't have that kind of drugs.
338
00:17:23,040 --> 00:17:23,400
Eat.
339
00:17:26,030 --> 00:17:29,250
I hid one bag while keeping it.
340
00:17:31,530 --> 00:17:32,670
Marquis, huh?
341
00:17:33,530 --> 00:17:34,490
Well, let's go get it.
342
00:17:34,630 --> 00:17:35,810
There's no need to go anywhere.
343
00:17:37,090 --> 00:17:39,070
There is enough in the human body
344
00:17:39,070 --> 00:17:40,430
number of secluded places.
345
00:17:47,680 --> 00:17:50,300
Just go slower so that
346
00:17:50,300 --> 00:17:51,560
the bag didn't break.
347
00:17:51,920 --> 00:17:52,500
Grandfather.
348
00:17:53,260 --> 00:17:54,160
Slower.
349
00:17:55,740 --> 00:17:56,740
Do not worry.
350
00:17:57,100 --> 00:17:58,020
The dynamics are positive.
351
00:17:58,880 --> 00:18:00,360
I think everything will be fine.
352
00:18:00,700 --> 00:18:01,600
Thank you, Nikita Vasilievich.
353
00:18:02,080 --> 00:18:04,420
We are here...
354
00:18:04,420 --> 00:18:08,020
In general, this is for your father.
355
00:18:08,480 --> 00:18:09,240
Stop it.
356
00:18:10,020 --> 00:18:11,180
It's better to buy him some medicine.
357
00:18:12,240 --> 00:18:12,900
I will write now.
358
00:18:57,320 --> 00:18:59,240
Sorry, but all of you are interns
359
00:18:59,240 --> 00:19:00,180
Are you required to wear badges?
360
00:19:00,740 --> 00:19:01,480
Well, yes.
361
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
This is what they have us for.
362
00:19:03,640 --> 00:19:04,260
They made noise!
363
00:19:09,080 --> 00:19:10,400
Let's get him!
364
00:19:11,020 --> 00:19:11,580
Wait, hold on.
365
00:19:41,920 --> 00:19:43,480
Why are you running towards a fire?
366
00:19:44,180 --> 00:19:44,820
This...
367
00:19:44,820 --> 00:19:45,900
So this is...
368
00:19:45,900 --> 00:19:46,440
Fire.
369
00:19:46,980 --> 00:19:47,540
On the second floor.
370
00:20:10,130 --> 00:20:10,730
Crap!
371
00:20:12,190 --> 00:20:14,650
An, An, now the glass is in your hands.
372
00:20:17,180 --> 00:20:17,600
All.
373
00:20:27,620 --> 00:20:29,240
Attention all groups.
374
00:20:29,240 --> 00:20:31,020
Shumilin was just in the hospital.
375
00:20:31,100 --> 00:20:31,880
It was not possible to detain him.
376
00:20:32,820 --> 00:20:34,060
Travels by car.
377
00:20:34,180 --> 00:20:35,040
Audi, hundredth.
378
00:20:35,600 --> 00:20:36,940
T-175RK.
379
00:20:37,740 --> 00:20:38,880
Grey, blue station wagon.
380
00:20:38,980 --> 00:20:39,700
I repeat the number.
381
00:20:40,240 --> 00:20:45,020
T-175RK, understood, accepted, by car
382
00:20:45,020 --> 00:20:49,420
interception, noisy attacks, everything,
383
00:20:49,640 --> 00:20:50,160
end of connection.
384
00:21:31,270 --> 00:21:33,910
Zhanna Ivanovich, I was in today
385
00:21:33,910 --> 00:21:35,850
night duty, and you never showed up.
386
00:21:35,910 --> 00:21:38,270
Lucy, you are amazingly observant.
387
00:21:39,070 --> 00:21:40,370
Are there any heavy ones?
388
00:21:40,730 --> 00:21:42,850
Yesterday a guy was brought in with a knife.
389
00:21:43,330 --> 00:21:44,990
The one who escaped from the ward.
390
00:21:50,810 --> 00:21:51,350
Perfect.
391
00:21:58,410 --> 00:21:59,950
How did you get here?
392
00:22:00,550 --> 00:22:02,470
You know I can be convincing.
393
00:22:07,580 --> 00:22:08,400
Oh how cute.
394
00:22:09,000 --> 00:22:10,560
I almost believed in your feelings.
395
00:22:15,890 --> 00:22:17,990
There is no desire to dive
396
00:22:17,990 --> 00:22:18,290
with you.
397
00:22:19,490 --> 00:22:21,570
Why have I never heard this
398
00:22:21,570 --> 00:22:23,130
phrases for all the years of our marriage?
399
00:22:25,990 --> 00:22:27,290
And what are you doing?
400
00:22:29,370 --> 00:22:30,930
I'm taking your beloved away from
401
00:22:30,930 --> 00:22:31,830
state of the vegetable.
402
00:22:34,970 --> 00:22:36,290
What did you inject him with?
403
00:22:38,210 --> 00:22:39,150
Panacea.
404
00:22:43,930 --> 00:22:45,610
Saturation is normal.
405
00:22:47,750 --> 00:22:48,590
The pulse is leveling out.
406
00:22:52,470 --> 00:22:53,210
How are you?
407
00:22:53,210 --> 00:22:54,210
And like this?
408
00:23:01,990 --> 00:23:03,410
We can’t live without a mask yet, but
409
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
nothing, we'll wait.
410
00:23:07,460 --> 00:23:08,640
My potion is working.
411
00:23:15,700 --> 00:23:18,360
Okay, I won't bother you.
412
00:23:22,440 --> 00:23:23,860
What's wrong with you?
413
00:23:27,300 --> 00:23:28,700
I was worried.
414
00:23:30,420 --> 00:23:31,740
Or maybe it's because of hunger?
415
00:23:32,660 --> 00:23:35,840
It’s okay, your diet will soon return to normal.
416
00:23:45,050 --> 00:23:47,050
Nikita now knows what he will look for.
417
00:23:48,110 --> 00:23:50,090
So neither in the apartment, nor at my grandfather’s,
418
00:23:50,190 --> 00:23:51,330
most likely it won't appear.
419
00:23:52,170 --> 00:23:53,970
But grandfather may know where else
420
00:23:53,970 --> 00:23:54,570
Nikita happens.
421
00:23:55,190 --> 00:23:57,010
Maybe he knows and will tell.
422
00:23:57,770 --> 00:23:58,930
Two different things.
423
00:23:59,550 --> 00:24:00,810
We're not going to interrogate him.
424
00:24:01,410 --> 00:24:02,190
Just talk.
425
00:24:07,520 --> 00:24:07,960
The hand?
426
00:24:10,380 --> 00:24:11,180
Good now.
427
00:24:12,880 --> 00:24:13,380
Thank you.
428
00:24:31,080 --> 00:24:34,680
I agree, that's all love is.
429
00:24:41,650 --> 00:24:43,670
Do you sleep well in the fresh air?
430
00:24:43,910 --> 00:24:45,290
Yes, I just closed my eyes.
431
00:24:45,410 --> 00:24:46,430
It's quiet and cold here.
432
00:24:49,030 --> 00:24:50,630
Don't close your eyes anymore.
433
00:24:53,840 --> 00:24:55,240
Moscow bitch.
434
00:25:00,020 --> 00:25:02,080
Fyodor Ignatievich, good afternoon.
435
00:25:02,380 --> 00:25:03,160
We are from the police.
436
00:25:03,680 --> 00:25:04,820
We've already visited you, remember?
437
00:25:06,480 --> 00:25:08,060
I do remember.
438
00:25:08,060 --> 00:25:09,240
Your help is needed.
439
00:25:10,140 --> 00:25:10,880
Can talk?
440
00:25:11,560 --> 00:25:14,620
In this wilderness, talk to the living
441
00:25:14,620 --> 00:25:17,440
a person for pleasure.
442
00:25:18,500 --> 00:25:22,080
Nikita, your grandson, brought us a folder.
443
00:25:23,060 --> 00:25:24,020
I'd like to chat.
444
00:25:24,120 --> 00:25:25,400
There are a lot of interesting papers there.
445
00:25:25,860 --> 00:25:26,340
Wow!
446
00:25:27,940 --> 00:25:31,720
And I was looking for her all day yesterday.
447
00:25:32,380 --> 00:25:33,900
Smart guy, isn't he?
448
00:25:34,460 --> 00:25:34,820
Yes.
449
00:25:35,260 --> 00:25:36,120
Did you raise him?
450
00:25:36,360 --> 00:25:37,240
I had to.
451
00:25:37,940 --> 00:25:42,300
My parents died early and laid my soul to rest.
452
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
Where is Nikita now?
453
00:25:45,460 --> 00:25:46,260
So at work.
454
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
He is my doctor.
455
00:25:49,680 --> 00:25:52,280
Since childhood he has always been with animals
456
00:25:52,280 --> 00:25:53,240
loved to tinker.
457
00:25:54,240 --> 00:25:55,660
That's a pigeon with a broken leg
458
00:25:55,660 --> 00:25:59,080
If he brings it, then he’ll sew some kind of cat on.
459
00:25:59,480 --> 00:26:01,980
And now he’s healing people.
460
00:26:02,520 --> 00:26:03,680
Good guy.
461
00:26:06,120 --> 00:26:08,240
Does he live alone?
462
00:26:08,780 --> 00:26:11,100
Well, my parents died.
463
00:26:11,460 --> 00:26:13,980
Well, I thought maybe he had
464
00:26:13,980 --> 00:26:14,460
Have a girlfriend.
465
00:26:14,820 --> 00:26:15,460
So where?
466
00:26:16,360 --> 00:26:17,840
He's at work all day.
467
00:26:18,820 --> 00:26:21,500
And then he comes to me from the city.
468
00:26:22,340 --> 00:26:24,680
Either he brings food, or he gives injections.
469
00:26:25,200 --> 00:26:27,320
I would put him in a nursing home like everyone else.
470
00:26:28,180 --> 00:26:28,780
But no.
471
00:26:29,460 --> 00:26:31,940
I tell him, you fool, live for yourself.
472
00:26:33,100 --> 00:26:34,300
Offended.
473
00:26:34,300 --> 00:26:35,740
Loves you.
474
00:26:36,340 --> 00:26:38,880
Zina!
475
00:26:39,540 --> 00:26:42,080
Zin, the kettle has come together!
476
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
Zina!
477
00:26:46,360 --> 00:26:48,640
Where does she always go, huh?
478
00:26:49,800 --> 00:26:53,520
Anya, we have no reason to hate you.
479
00:26:55,620 --> 00:26:56,640
Let me help you.
480
00:26:57,040 --> 00:26:58,820
No, no, just me.
481
00:27:03,350 --> 00:27:04,650
Sorry.
482
00:27:05,630 --> 00:27:08,630
You'll have to drink your tea empty.
483
00:27:10,290 --> 00:27:13,310
The crackers are even gone.
484
00:27:14,590 --> 00:27:17,190
Then Nikita and a friend came,
485
00:27:18,110 --> 00:27:20,550
The entire refrigerator was filled with food.
486
00:27:21,210 --> 00:27:23,430
But they didn’t bring anything for tea.
487
00:27:23,750 --> 00:27:24,470
What about friend Zhorych?
488
00:27:24,910 --> 00:27:25,970
Who's asking him?
489
00:27:27,390 --> 00:27:27,990
Friend and friend.
490
00:27:29,550 --> 00:27:30,270
How much sugar?
491
00:27:39,830 --> 00:27:41,310
Why is he wanted?
492
00:27:41,430 --> 00:27:43,770
It's okay, we just need s
493
00:27:43,770 --> 00:27:44,430
talk to him.
494
00:27:44,490 --> 00:27:47,050
Girl, don't lie to me, I'm your breed
495
00:27:47,050 --> 00:27:49,310
I know the cops well.
496
00:27:49,610 --> 00:27:51,550
First they screwed me, now you want
497
00:27:51,550 --> 00:27:53,090
pick up my grandson.
498
00:27:53,890 --> 00:27:57,270
I won’t give, I won’t give, I won’t give, that’s all.
499
00:28:17,420 --> 00:28:18,280
Aloy.
500
00:28:18,360 --> 00:28:19,900
Grandpa, you can call the old woman,
501
00:28:19,960 --> 00:28:20,420
everything is working.
502
00:28:21,080 --> 00:28:22,280
Ay, Zhanechka, ay, well done.
503
00:28:22,360 --> 00:28:24,180
It’s not for nothing that I visited you at one time
504
00:28:24,180 --> 00:28:25,060
Napoleon was repulsed.
505
00:28:33,160 --> 00:28:33,920
Aloy.
506
00:28:34,700 --> 00:28:36,200
Call me back, I'm busy.
507
00:28:36,400 --> 00:28:38,800
And I’ll quickly, Irenechka Vitalievna.
508
00:28:39,020 --> 00:28:39,980
Zhanecek called.
509
00:28:40,380 --> 00:28:41,680
The medicine is ready.
510
00:28:42,360 --> 00:28:43,180
You can come.
511
00:28:44,380 --> 00:28:44,900
Fine.
512
00:28:45,960 --> 00:28:46,700
I'll be there in the evening.
513
00:28:49,050 --> 00:28:50,030
I will continue?
514
00:29:01,120 --> 00:29:03,340
Come quickly to the nearest one
515
00:29:03,340 --> 00:29:04,860
hospital while the old man is still breathing.
516
00:29:05,040 --> 00:29:05,820
Maybe call an ambulance?
517
00:29:05,900 --> 00:29:07,160
Ambulance in forty at best
518
00:29:07,160 --> 00:29:07,620
it will be minutes.
519
00:29:07,920 --> 00:29:08,540
Carefully.
520
00:29:08,900 --> 00:29:10,440
I had the best idea to come here.
521
00:29:10,580 --> 00:29:12,000
And keeping the radio on was great
522
00:29:12,000 --> 00:29:12,620
idea, you know?
523
00:29:19,600 --> 00:29:20,920
Grandpa, hello.
524
00:29:21,660 --> 00:29:22,420
This is Nikita.
525
00:29:22,480 --> 00:29:23,380
My battery is dead.
526
00:29:24,180 --> 00:29:25,500
I'm calling from another number so you
527
00:29:25,500 --> 00:29:26,180
didn't worry.
528
00:29:27,140 --> 00:29:28,040
How do you feel?
529
00:29:28,860 --> 00:29:29,500
Hello, grandson.
530
00:29:30,240 --> 00:29:30,700
Who is this?
531
00:29:30,700 --> 00:29:30,740
Who?
532
00:29:30,740 --> 00:29:32,120
Captain Zhalinsky.
533
00:29:33,300 --> 00:29:34,760
Your grandfather cannot answer now.
534
00:29:35,080 --> 00:29:37,000
He had an attack when he
535
00:29:37,000 --> 00:29:38,140
I found out what kind of creature I raised.
536
00:29:38,660 --> 00:29:40,260
I don't know if he will survive or not.
537
00:29:40,880 --> 00:29:43,600
Perhaps it was you who killed your grandfather.
538
00:29:44,420 --> 00:29:45,060
Eh, Nikita?
539
00:29:45,540 --> 00:29:46,380
Can you hear me?
540
00:29:47,100 --> 00:29:48,600
Now no one needs you.
541
00:29:49,040 --> 00:29:50,180
Nobody but us.
542
00:29:50,900 --> 00:29:52,820
And when we find you, we will
543
00:29:52,820 --> 00:29:54,060
We will find it, don’t even doubt it.
544
00:29:54,420 --> 00:29:55,760
The rest of your worthless life
545
00:29:55,760 --> 00:29:57,000
you will spend alone.
546
00:29:57,060 --> 00:29:58,080
All alone.
547
00:29:58,960 --> 00:30:00,500
Can you hear me, motherfucker?
548
00:30:02,500 --> 00:30:02,980
I hear you.
549
00:30:03,060 --> 00:30:04,340
Goodbye, grandpa.
550
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
See you.
551
00:30:10,410 --> 00:30:11,150
Thank you.
552
00:30:12,130 --> 00:30:14,450
Help for our population will arrive for the task.
553
00:30:18,180 --> 00:30:19,020
Van, what are you doing?
554
00:30:19,980 --> 00:30:21,240
I bring him out on emotions.
555
00:30:22,320 --> 00:30:24,240
While at rest,
556
00:30:24,420 --> 00:30:25,780
A killer's calculations are rarely wrong.
557
00:30:26,000 --> 00:30:27,040
And if he understood something, then someone
558
00:30:27,040 --> 00:30:27,680
it will still fail.
559
00:30:27,840 --> 00:30:29,120
So to speak, on emotions.
560
00:30:29,140 --> 00:30:30,100
Anh, if, if.
561
00:30:30,620 --> 00:30:32,000
If this is a maniac, he has no
562
00:30:32,000 --> 00:30:32,940
motives, no logic.
563
00:30:32,940 --> 00:30:34,740
It doesn't matter if he's emotional or not, he
564
00:30:34,740 --> 00:30:35,680
will still continue to kill.
565
00:30:35,760 --> 00:30:38,900
but emotions are more likely to make mistakes.
566
00:30:39,380 --> 00:30:40,500
Anya, I beg you, trust
567
00:30:40,500 --> 00:30:41,380
At least for me at work.
568
00:30:42,160 --> 00:30:43,600
Will you leave or not?
569
00:30:51,930 --> 00:30:54,250
You are crazy?
570
00:30:54,410 --> 00:30:55,190
What are you doing?
571
00:30:55,230 --> 00:30:55,850
What's happened?
572
00:30:55,970 --> 00:30:56,510
I'm sick, come on.
573
00:30:57,150 --> 00:30:57,910
This is something I wanted.
574
00:30:58,010 --> 00:30:58,770
Seryozha is dying.
575
00:31:00,230 --> 00:31:00,930
How does he die?
576
00:31:01,570 --> 00:31:02,370
Like all people.
577
00:31:03,610 --> 00:31:04,370
What did you do with him?
578
00:31:05,510 --> 00:31:06,090
Okay, let's go.
579
00:31:07,150 --> 00:31:09,830
Valera, cancel the old woman.
580
00:31:10,490 --> 00:31:11,370
Why, why?
581
00:31:11,730 --> 00:31:14,390
Because...
582
00:31:14,390 --> 00:31:15,450
Cancel it, right?
583
00:31:17,500 --> 00:31:19,320
It's easy to tell you.
584
00:31:19,580 --> 00:31:20,220
Cancel it.
585
00:31:28,360 --> 00:31:29,760
Of course, it really bothers me.
586
00:31:30,500 --> 00:31:32,160
And you are not in sight.
587
00:31:35,180 --> 00:31:36,140
Although you didn't sleep last night.
588
00:31:36,480 --> 00:31:38,940
Anh, what are you sitting on, Kolesin?
589
00:31:40,180 --> 00:31:42,380
Whatever I sit on, from this needle
590
00:31:42,380 --> 00:31:43,240
I won't cry anymore.
591
00:31:48,310 --> 00:31:48,930
I'm listening.
592
00:31:53,250 --> 00:31:53,770
So.
593
00:31:53,770 --> 00:31:54,290
Understood.
594
00:31:55,130 --> 00:31:56,770
The car was noisy, but we saw blinkers on the street.
595
00:31:56,770 --> 00:31:57,810
Do you know where is it?
596
00:31:57,910 --> 00:31:58,970
Yes, we'll be there in 7 minutes.
597
00:32:04,760 --> 00:32:06,240
Look at his car.
598
00:32:07,720 --> 00:32:09,020
There's someone there.
599
00:32:20,180 --> 00:32:21,520
Hands behind head!
600
00:32:21,560 --> 00:32:22,120
Got out of the car!
601
00:32:22,560 --> 00:32:23,420
I won't do it anymore.
602
00:32:23,820 --> 00:32:24,460
Honestly.
603
00:32:25,420 --> 00:32:27,400
Just don't tell your mom.
604
00:32:27,720 --> 00:32:28,240
Where is the owner?
605
00:32:28,500 --> 00:32:28,900
Don't know.
606
00:32:29,160 --> 00:32:30,180
The door was open to the ocean.
607
00:32:30,180 --> 00:32:31,440
Well, don't tell your mom.
608
00:32:31,580 --> 00:32:32,060
Disappear.
609
00:32:33,440 --> 00:32:34,540
What you think you are?
610
00:32:35,100 --> 00:32:36,020
Put down the radio.
611
00:32:59,370 --> 00:33:01,750
Ivan, now it’s clear where the traces come from
612
00:33:01,750 --> 00:33:02,590
from animal tastes.
613
00:33:02,750 --> 00:33:03,570
What did I say?
614
00:33:04,090 --> 00:33:05,390
Our Van Kilenovich began to make mistakes.
615
00:33:13,180 --> 00:33:15,380
An hour ago he was almost conscious.
616
00:33:16,920 --> 00:33:18,400
He reacted to the speech.
617
00:33:19,480 --> 00:33:20,900
When did you notice his deterioration?
618
00:33:21,300 --> 00:33:22,620
I don’t know exactly, Zhann Ivanovich.
619
00:33:22,740 --> 00:33:24,580
Somehow immediately after hemodialysis.
620
00:33:25,620 --> 00:33:27,260
Did you give him hemodialysis?
621
00:33:27,680 --> 00:33:28,040
Well, yes.
622
00:33:28,140 --> 00:33:29,140
He also has pulmonary edema.
623
00:33:30,180 --> 00:33:31,120
Idiot.
624
00:33:32,140 --> 00:33:33,760
With all due respect, Zhanna Ivanovich.
625
00:33:34,120 --> 00:33:34,820
No, Stas.
626
00:33:34,900 --> 00:33:36,880
This is me talking about myself, rather.
627
00:33:37,000 --> 00:33:37,240
Fine.
628
00:33:37,340 --> 00:33:37,900
Control it.
629
00:33:38,460 --> 00:33:40,180
And let me know about his condition.
630
00:33:40,260 --> 00:33:40,420
Fine?
631
00:33:40,840 --> 00:33:40,960
Yeah.
632
00:33:46,840 --> 00:33:53,200
Calm down, hysterical girl.
633
00:33:53,280 --> 00:33:55,180
His blood was simply cleaned, washed
634
00:33:55,180 --> 00:33:56,060
into my panacea.
635
00:33:56,140 --> 00:33:57,080
So he rolled back to
636
00:33:57,080 --> 00:33:58,220
original condition.
637
00:33:59,200 --> 00:33:59,940
Show me back.
638
00:34:01,700 --> 00:34:03,820
Inject him with your panacea again.
639
00:34:05,420 --> 00:34:08,680
These are experimental drugs.
640
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
I don't have it in that quantity.
641
00:34:11,280 --> 00:34:12,580
Help him.
642
00:34:15,880 --> 00:34:19,000
Olenka, you know that yours
643
00:34:19,000 --> 00:34:21,440
the stuff doesn't work on me.
644
00:34:22,120 --> 00:34:23,760
When I was human, I acted.
645
00:34:23,780 --> 00:34:26,080
Prepare resuscitation.
646
00:34:31,480 --> 00:34:33,480
Go home.
647
00:34:34,840 --> 00:34:36,160
Let your pet survive.
648
00:34:36,860 --> 00:34:37,380
We give our word.
649
00:35:03,230 --> 00:35:04,910
Send someone to the hospital
650
00:35:05,010 --> 00:35:06,950
and then suddenly someone will come to see my grandfather.
651
00:35:07,010 --> 00:35:07,650
Already done.
652
00:35:08,850 --> 00:35:10,430
Did you find anything about the apartment?
653
00:35:11,390 --> 00:35:11,670
Yes.
654
00:35:11,930 --> 00:35:13,690
Fingerprints on the knife
655
00:35:13,690 --> 00:35:14,870
tried to kill Baranovsky,
656
00:35:15,410 --> 00:35:17,170
match the fingerprints taken in
657
00:35:17,170 --> 00:35:18,870
There was noise in the apartment and in the car.
658
00:35:19,650 --> 00:35:21,310
Then the task is in one action.
659
00:35:21,950 --> 00:35:23,790
Just find it and that's it.
660
00:35:24,090 --> 00:35:24,630
They fled.
661
00:35:24,870 --> 00:35:27,870
Comrade Lieutenant Colonel, are we still
662
00:35:27,870 --> 00:35:28,050
How long have we been waiting for us to find him?
663
00:35:28,290 --> 00:35:29,770
We will marinate the detained Dyatlov.
664
00:35:29,770 --> 00:35:31,830
It is clear that the guy is not to blame for anything.
665
00:35:32,070 --> 00:35:33,850
Anna, that’s not what you’re talking about.
666
00:35:34,390 --> 00:35:35,970
Find me something better than this ghoul quickly.
667
00:35:37,030 --> 00:35:38,550
Results are expected from us.
668
00:35:44,370 --> 00:35:46,610
Required according to the apartment search protocol
669
00:35:46,610 --> 00:35:47,410
go through in detail.
670
00:35:47,830 --> 00:35:48,910
Otherwise it’s all painfully simple.
671
00:35:49,750 --> 00:35:50,050
Let's.
672
00:35:50,830 --> 00:35:52,990
Only this activity is not for one hour.
673
00:35:54,590 --> 00:35:56,890
I'll go buy us something to eat.
674
00:35:57,650 --> 00:35:58,430
Hot dog, shurma.
675
00:35:58,650 --> 00:35:59,450
Nothing.
676
00:35:59,850 --> 00:36:00,310
Thank you.
677
00:36:00,570 --> 00:36:00,890
Come on.
678
00:36:02,210 --> 00:36:03,750
A couple of extra kg will not be superfluous.
679
00:36:14,200 --> 00:36:15,240
What are you saying?
680
00:36:15,740 --> 00:36:17,420
Have you memorized the poem?
681
00:36:18,120 --> 00:36:20,080
Wow, my smart girl!
682
00:36:23,680 --> 00:36:26,540
Nastenka, grandma is already leaving.
683
00:36:26,660 --> 00:36:30,880
Let me tell you a poem in the evening.
684
00:36:31,600 --> 00:36:33,840
I kiss you, my Marshmallow.
685
00:36:34,740 --> 00:36:37,100
I never thought I'd say this
686
00:36:37,160 --> 00:36:39,220
but I'm really very glad to see you.
687
00:36:39,380 --> 00:36:40,600
Is everything okay?
688
00:36:41,640 --> 00:36:42,900
Yes, of course, it is valid.
689
00:36:43,340 --> 00:36:45,620
Zhanchik just has an urgent matter there
690
00:36:45,620 --> 00:36:46,580
the operation happened.
691
00:36:46,700 --> 00:36:49,900
But as soon as it ends, he will call immediately.
692
00:36:54,540 --> 00:36:59,320
And I thought, I’ll go to Iridochka Vitalievna.
693
00:37:00,180 --> 00:37:00,820
I'll poop.
694
00:37:01,480 --> 00:37:02,340
Scribe.
695
00:37:03,820 --> 00:37:05,240
How's Kostya?
696
00:37:06,440 --> 00:37:08,160
With your prayers.
697
00:37:10,100 --> 00:37:12,080
Oh, Nastyushka, oh.
698
00:37:13,380 --> 00:37:15,720
It's so beautiful, simply.
699
00:37:16,640 --> 00:37:19,980
You look just like you as a child, just like you.
700
00:37:21,180 --> 00:37:24,680
Yes, but I also had a grandson.
701
00:37:24,920 --> 00:37:26,080
Well, you understand for a long time.
702
00:37:27,000 --> 00:37:28,740
And then somehow I got sick.
703
00:37:29,540 --> 00:37:32,120
Well, I go straight to the horse in the medicine woman.
704
00:37:32,920 --> 00:37:34,680
I'm going, going, going, going.
705
00:37:35,200 --> 00:37:39,380
And for some reason this horse, I was riding, and it bolted.
706
00:37:39,740 --> 00:37:41,160
I don't know what's going on in her head
707
00:37:41,160 --> 00:37:42,920
I was confused, but I carried it right away
708
00:37:42,920 --> 00:37:43,400
to the cliff.
709
00:37:43,600 --> 00:37:45,960
And so I think, what should I do?
710
00:37:47,080 --> 00:37:49,300
If I jump, I’ll break my arms and legs,
711
00:37:49,580 --> 00:37:50,960
If I stay, I'll fall off a cliff.
712
00:37:51,080 --> 00:37:52,100
Oh, it was not.
713
00:37:52,280 --> 00:37:54,940
And it’s like he jumped, and his arms and legs,
714
00:37:55,120 --> 00:37:55,980
and broke everything.
715
00:37:56,500 --> 00:38:02,960
And the horse is like that, rooted to the spot.
716
00:38:03,960 --> 00:38:08,500
I stood right on the edge of the cliff.
717
00:38:09,100 --> 00:38:11,020
Why are you telling me all this?
718
00:38:13,240 --> 00:38:15,300
I just think maybe it's not worth the risk.
719
00:38:16,020 --> 00:38:18,280
Maybe somehow it will pass on its own and that’s it.
720
00:38:19,920 --> 00:38:22,860
I understand correctly, you are now
721
00:38:22,860 --> 00:38:26,720
invite me to fold my paws and
722
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
die quietly?
723
00:38:28,460 --> 00:38:29,320
Well, no, of course not.
724
00:38:29,620 --> 00:38:31,620
You will say this too.
725
00:38:32,960 --> 00:38:35,400
What do you want to tell me?
726
00:38:43,220 --> 00:38:44,920
Here's the thing.
727
00:38:49,840 --> 00:38:50,520
Now.
728
00:38:57,060 --> 00:38:57,320
Hello.
729
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
Yes, Jeanne, yes.
730
00:39:00,460 --> 00:39:01,160
Yes, we're going.
731
00:39:01,480 --> 00:39:04,220
Now you've got me talking.
732
00:39:04,760 --> 00:39:06,760
We need to go.
733
00:39:07,440 --> 00:39:08,920
Horse, cliff.
734
00:39:09,940 --> 00:39:10,580
Grandson.
735
00:39:10,960 --> 00:39:13,020
Arkadyevich's sign, and that's it.
736
00:39:14,140 --> 00:39:16,360
Go.
737
00:40:12,080 --> 00:40:15,300
It's good that your potion is working.
738
00:40:15,600 --> 00:40:16,440
Oh how good.
739
00:40:17,300 --> 00:40:20,200
Well, call me earlier, then
740
00:40:20,200 --> 00:40:21,760
I wouldn't have to blush there.
741
00:40:22,200 --> 00:40:23,620
Make up all sorts of stories.
742
00:40:23,940 --> 00:40:25,100
About the horse, grandchildren.
743
00:40:25,760 --> 00:40:26,500
Yes, sorry.
744
00:40:27,980 --> 00:40:29,500
Wait, let me help.
745
00:40:34,530 --> 00:40:37,590
Well, just wait a minute, son.
746
00:40:38,290 --> 00:40:40,680
What's wrong with him?
747
00:40:41,780 --> 00:40:42,400
Like what?
748
00:40:42,520 --> 00:40:42,840
Dead?
749
00:40:43,080 --> 00:40:44,380
About five minutes.
750
00:40:45,380 --> 00:40:46,500
They brought me in with a heart attack.
751
00:40:47,240 --> 00:40:48,020
I didn’t take it out, grandfather.
752
00:40:52,200 --> 00:40:54,290
Did you know him?
753
00:40:59,130 --> 00:41:02,650
This is the guy who, because of us,
754
00:41:02,650 --> 00:41:03,650
I was in a mental hospital.
755
00:41:06,420 --> 00:41:06,740
It's a pity.
756
00:41:06,940 --> 00:41:07,780
Okay, we have to go.
757
00:41:09,760 --> 00:41:10,660
Wait, Jeanne.
758
00:41:12,840 --> 00:41:15,500
He just died.
759
00:41:17,300 --> 00:41:20,600
So, purely theoretically, we
760
00:41:20,600 --> 00:41:21,700
we can start it, huh?
761
00:41:22,960 --> 00:41:24,520
Title, I have one dose left.
762
00:41:27,620 --> 00:41:28,940
Then, you don’t know how he died.
763
00:41:29,020 --> 00:41:29,760
Maybe the time has come?
764
00:41:31,890 --> 00:41:33,430
I know how he lived.
765
00:41:37,040 --> 00:41:40,600
That is, you feel sorry for him, but for us?
766
00:41:42,340 --> 00:41:43,500
I'm sorry for everyone.
767
00:41:54,230 --> 00:41:57,150
Sorry for the delay, Irinochka Vitalievna.
768
00:41:58,410 --> 00:41:59,290
Nothing.
769
00:41:59,730 --> 00:42:02,110
I hope it was worth the wait.
770
00:42:25,660 --> 00:42:27,440
You promised.
771
00:42:28,420 --> 00:42:29,700
You gave me hope.
772
00:42:31,100 --> 00:42:33,500
Now you say there is no cure.
773
00:42:36,870 --> 00:42:37,870
It was.
774
00:42:39,510 --> 00:42:41,210
Someone else just needed it
775
00:42:41,210 --> 00:42:44,670
to the man who is because of us
776
00:42:44,670 --> 00:42:47,150
did not live by you, but existed.
777
00:42:48,650 --> 00:42:49,390
Yes.
778
00:42:50,590 --> 00:42:52,850
What do you tell me to do now?
779
00:42:54,390 --> 00:42:55,570
Exhale?
780
00:42:56,970 --> 00:43:00,990
Jean will try again to make the medicine.
781
00:43:01,890 --> 00:43:04,250
If we get the drug, but that's all there.
782
00:43:05,330 --> 00:43:06,130
Not so easy.
783
00:43:07,090 --> 00:43:09,690
You're lying, creature.
784
00:43:10,390 --> 00:43:13,690
You keep lying to me, creature.
785
00:43:14,790 --> 00:43:15,990
You're right, creature.
786
00:43:17,270 --> 00:43:19,490
Yes, I’ve been a creature for a thousand years.
787
00:43:21,560 --> 00:43:23,780
And sometimes you really want to be human.
788
00:43:28,100 --> 00:43:33,140
But I'm tired of being human.
789
00:43:33,260 --> 00:43:35,260
Sick, weak.
790
00:43:35,920 --> 00:43:36,740
Tired.
791
00:43:39,160 --> 00:43:40,460
And you endure.
792
00:44:09,240 --> 00:44:11,180
Being human is difficult.
793
00:44:13,940 --> 00:44:14,820
Yes, Van.
794
00:44:19,310 --> 00:44:20,490
Do not do that.
795
00:44:23,400 --> 00:44:25,260
Unhook the perimeter, don't let strangers in!
796
00:44:26,540 --> 00:44:28,060
Well, what kind of circus is this?
797
00:44:28,300 --> 00:44:29,560
What do you want?
798
00:44:29,560 --> 00:44:31,560
Show who really is who.
799
00:44:31,940 --> 00:44:35,640
You're all genetic trash, and I'm superpowered.
800
00:44:36,220 --> 00:44:36,680
Is he alive?
801
00:44:37,560 --> 00:44:37,900
Yes.
802
00:44:38,960 --> 00:44:40,020
But I'll fix it.
803
00:44:40,480 --> 00:44:42,280
Nikita, please use your brain.
804
00:44:42,620 --> 00:44:44,720
Put down the gun and move away from Ivan.
805
00:44:44,760 --> 00:44:46,420
Or we will have to open fire to kill.
806
00:44:46,480 --> 00:44:47,040
Can you hear me?
807
00:44:47,460 --> 00:44:49,120
Do you think I'm afraid of death?
808
00:44:49,880 --> 00:44:51,380
For me it doesn't exist.
809
00:44:52,780 --> 00:44:53,960
Do not shoot!
810
00:44:54,060 --> 00:44:54,920
Our employee is there!
811
00:44:56,800 --> 00:44:57,140
What?
812
00:44:58,240 --> 00:44:59,820
Are you scared?
813
00:44:59,900 --> 00:45:01,980
You've shit yourself, mortal creatures!
814
00:45:03,000 --> 00:45:04,560
I'm your biggest nightmare
815
00:45:04,620 --> 00:45:05,860
who will be with you forever!
816
00:45:06,500 --> 00:45:07,000
Forever!
817
00:45:08,440 --> 00:45:09,300
Distract him.
818
00:45:10,060 --> 00:45:11,260
What do you mean distract?
819
00:45:11,940 --> 00:45:12,600
Straight out!
820
00:45:13,220 --> 00:45:14,140
Your mother!
821
00:45:16,810 --> 00:45:17,710
Hey guy!
822
00:45:18,510 --> 00:45:20,010
I saved your grandfather!
823
00:45:20,410 --> 00:45:21,690
I took him to the hospital!
824
00:45:22,170 --> 00:45:22,810
Thank you!
825
00:45:23,970 --> 00:45:24,830
You're welcome!
826
00:45:25,750 --> 00:45:27,450
Let's go bash, bash, now you
827
00:45:27,450 --> 00:45:28,530
let the captain go!
828
00:45:29,670 --> 00:45:31,690
Look how worried they are about you.
829
00:45:32,310 --> 00:45:32,870
Do you know why?
830
00:45:33,010 --> 00:45:34,850
Because you're not alone, right?
831
00:45:35,250 --> 00:45:35,850
Certainly!
832
00:45:36,410 --> 00:45:37,650
They all need you so much!
833
00:45:37,650 --> 00:45:39,190
What's the point?
834
00:45:39,690 --> 00:45:40,590
What's the point?
835
00:45:43,530 --> 00:45:44,950
Hey, what are you doing?
836
00:45:45,450 --> 00:45:46,290
Agreed?
837
00:45:47,030 --> 00:45:47,810
Will you let me go?
838
00:45:48,030 --> 00:45:49,350
Of course I'll let you go!
839
00:45:50,050 --> 00:45:51,570
No more doubts!
840
00:45:52,830 --> 00:45:54,210
Which of us are we now?
841
00:45:54,210 --> 00:45:54,650
creature, huh?
842
00:46:19,970 --> 00:46:21,530
What was that?
843
00:46:27,150 --> 00:46:29,610
Again he found his head for adventure.
844
00:46:29,650 --> 00:46:32,090
Anya, I was already flying down.
845
00:46:32,090 --> 00:46:33,430
If I flew, I would fall.
846
00:46:34,270 --> 00:46:35,870
I caught you right on the wing.
847
00:46:36,870 --> 00:46:38,230
Next on my own.
848
00:46:39,450 --> 00:46:40,450
So.
849
00:46:40,910 --> 00:46:42,090
Anna Petrovna, how are you?
850
00:46:42,410 --> 00:46:43,230
Not so bad.
851
00:46:43,430 --> 00:46:44,470
Comrade captain, we need help.
852
00:46:44,490 --> 00:46:46,030
Comrade captain, okay too.
853
00:46:46,510 --> 00:46:47,010
Take it.
854
00:46:48,550 --> 00:46:49,150
Let's.
855
00:47:09,520 --> 00:47:10,080
Well, what?
856
00:47:10,900 --> 00:47:11,340
Didn't you wait?
857
00:47:12,760 --> 00:47:16,280
Did you cut a screw from the prison?
858
00:47:16,320 --> 00:47:16,700
No.
859
00:47:16,800 --> 00:47:17,440
They let me go.
860
00:47:17,700 --> 00:47:20,340
That's it, Annushka caught the real killer.
861
00:47:24,620 --> 00:47:26,820
Get a grenade, fascist.
862
00:47:47,080 --> 00:47:51,630
Van, everyone, turn off the noise.
863
00:47:52,810 --> 00:47:53,970
You got him.
864
00:47:54,490 --> 00:47:55,250
You caught him.
865
00:47:56,290 --> 00:47:57,570
What is this, professional jealousy?
866
00:47:57,850 --> 00:47:59,530
Well, to some extent.
867
00:48:00,110 --> 00:48:01,210
That's it, consider the case closed.
868
00:48:05,080 --> 00:48:06,640
I need to go back.
869
00:48:12,840 --> 00:48:14,060
Anh, let's go crazy.
870
00:48:16,140 --> 00:48:21,300
Crap.
871
00:48:24,680 --> 00:48:26,920
I didn’t even feel like I was on the roof
872
00:48:26,920 --> 00:48:27,500
so stupid.
873
00:48:28,100 --> 00:48:29,540
How did you even end up on this roof?
874
00:48:29,940 --> 00:48:30,860
And I almost caught up with him.
875
00:48:39,100 --> 00:48:38,980
That's all?
876
00:48:40,300 --> 00:48:42,300
I thought it would be some kind of
877
00:48:42,300 --> 00:48:44,320
a story worthy of a Hollywood blockbuster.
878
00:48:44,700 --> 00:48:46,100
Believe me, for my Moscow colleagues
879
00:48:46,100 --> 00:48:47,020
That's exactly what she'll be like.
880
00:49:05,620 --> 00:49:06,340
Husband, will you come in?
881
00:49:06,660 --> 00:49:06,900
A?
882
00:49:07,860 --> 00:49:09,760
Rest, you've had a difficult day.
883
00:49:10,460 --> 00:49:11,460
It's like you have it at a friend's.
884
00:49:16,430 --> 00:49:18,330
Wait.
885
00:49:20,470 --> 00:49:21,890
I can not hear you.
886
00:49:22,590 --> 00:49:23,450
I said nothing.
887
00:49:51,390 --> 00:49:57,370
Drink, heart, time to beat Drink,
888
00:49:59,440 --> 00:50:05,900
stereo, time to beat everything
889
00:50:05,900 --> 00:50:13,000
It's scary to lose, you have to lose.
890
00:50:16,300 --> 00:50:23,360
Laughing joyfully, mom, don't...
891
00:50:31,250 --> 00:50:32,590
What it is?
892
00:51:28,400 --> 00:51:30,680
To be continued...
54438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.