All language subtitles for Wer.2013.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:02:04,401 ♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪ 2 00:02:04,491 --> 00:02:05,724 (MONITOR BEEPS) 3 00:02:14,934 --> 00:02:16,168 MAN: There you go. Okay. 4 00:02:16,170 --> 00:02:17,503 Ready? 5 00:02:17,505 --> 00:02:20,005 (CLEARING THROAT) 6 00:02:20,007 --> 00:02:24,476 JUDGE: Mrs. Porter, what do you remember from that night? 7 00:02:24,478 --> 00:02:25,711 (WHEEZING) 8 00:02:26,613 --> 00:02:28,180 It was dark, 9 00:02:30,083 --> 00:02:32,084 but I could see. 10 00:02:32,086 --> 00:02:33,919 The sky was so bright. 11 00:02:35,121 --> 00:02:36,321 There was a full moon. 12 00:02:38,158 --> 00:02:39,525 It was beautiful. 13 00:02:41,628 --> 00:02:43,395 (SCREAMS) Stop! 14 00:02:44,164 --> 00:02:45,631 Peter. 15 00:02:45,633 --> 00:02:47,432 HENRY: Peter Porter, come here please. 16 00:02:47,434 --> 00:02:49,101 CLAIRE: Good work on the fire, bud. 17 00:02:49,103 --> 00:02:50,302 Look at this. 18 00:02:50,304 --> 00:02:51,970 CLAIRE: This is a very beautiful spot. 19 00:02:51,972 --> 00:02:54,606 HENRY: What about this full moon? You could get a moon tan. 20 00:02:54,608 --> 00:02:56,341 CLAIRE: So tell us about the meteor shower. 21 00:02:56,343 --> 00:02:58,610 (STATIC CRACKLES) 22 00:02:58,612 --> 00:03:01,346 And do you know what a meteor shower is? 23 00:03:01,348 --> 00:03:04,550 It's the ice and debris that's... 24 00:03:04,552 --> 00:03:07,386 Well, actually, the sun is melting the ice off the comet 25 00:03:07,388 --> 00:03:09,321 and that's when the debris falls loose. 26 00:03:09,323 --> 00:03:11,223 DO YOU BELIEVE HIM? PETER: No. 27 00:03:11,225 --> 00:03:12,324 I don't believe you either. 28 00:03:12,326 --> 00:03:13,992 (STATIC CRACKLES) 29 00:03:13,994 --> 00:03:15,460 HENRY: Check out our campsite. 30 00:03:15,462 --> 00:03:16,528 Are you guys hungry? 31 00:03:16,530 --> 00:03:18,263 HENRY: Yeah, what'd you bring to eat? 32 00:03:19,532 --> 00:03:21,533 HOT DOGS? HENRY: "Sot" dogs. 33 00:03:21,535 --> 00:03:23,569 This is the Porter family. Can you turn the little... 34 00:03:23,571 --> 00:03:24,736 Look at that! 35 00:03:24,738 --> 00:03:26,572 (STATIC CRACKLES) 36 00:03:26,574 --> 00:03:28,640 CLAIRE: ...yard this big and our dog will always be happy. 37 00:03:28,642 --> 00:03:30,742 HENRY: Wow. Okay. Oh! Hello. (DOG BARKING) 38 00:03:30,744 --> 00:03:31,877 Oscar. 39 00:03:31,879 --> 00:03:33,378 HENRY: Oscar! PETER: Oscar! 40 00:03:34,380 --> 00:03:36,048 HENRY: What is he doing? 41 00:03:36,050 --> 00:03:37,849 PETER: Oscar! HENRY: Shit! 42 00:03:37,851 --> 00:03:38,984 CLAIRE: Excuse me? 43 00:03:38,986 --> 00:03:40,953 Crap. Don't repeat that. 44 00:03:41,688 --> 00:03:44,056 Oscar! Oscar! 45 00:03:44,058 --> 00:03:46,158 PETER: Oscar! (CONTINUES BARKING) 46 00:03:46,160 --> 00:03:47,426 HENRY: Oscar! 47 00:03:47,927 --> 00:03:49,328 CLAIRE: Do you see him? 48 00:03:50,697 --> 00:03:51,897 Is everything okay? 49 00:03:52,765 --> 00:03:54,099 Baby? 50 00:03:54,101 --> 00:03:57,869 JUDGE: Okay, do you remember anything else? 51 00:03:57,871 --> 00:04:01,873 I just remember screaming. 52 00:04:01,875 --> 00:04:02,941 (INDISTINCT SCREAMING) 53 00:04:02,943 --> 00:04:03,775 (YELLING) 54 00:04:06,546 --> 00:04:07,846 (STATIC CRACKLES) 55 00:04:07,848 --> 00:04:09,014 Mom! 56 00:04:09,016 --> 00:04:10,082 (SCREAMING) 57 00:04:10,084 --> 00:04:11,483 (STATIC CRACKLES) 58 00:04:13,519 --> 00:04:15,754 He was eating my boy alive. 59 00:04:15,756 --> 00:04:16,588 (PETER SCREAMING) 60 00:04:23,363 --> 00:04:24,229 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 61 00:04:24,231 --> 00:04:26,531 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 62 00:04:26,533 --> 00:04:28,734 FEMALE REPORTER 1: Very, very sketchy details here. 63 00:04:28,736 --> 00:04:31,103 An American man and his young son holidaying in France 64 00:04:31,105 --> 00:04:32,771 were brutally killed last night... 65 00:04:32,773 --> 00:04:34,406 MALE REPORTER 1: The circumstances are very graphic. 66 00:04:34,408 --> 00:04:37,376 ...what police believe was a vicious animal attack. 67 00:04:37,378 --> 00:04:39,544 FEMALE REPORTER 2: In what authorities believe was a brutal animal attack... 68 00:04:39,546 --> 00:04:41,246 (SPEAKING FRENCH) 69 00:04:41,248 --> 00:04:42,981 FEMALE REPORTER 3: ...an attack that has shocked police officers. 70 00:04:42,983 --> 00:04:46,118 Authorities have confirmed the death of 36-year-old Henry Porter 71 00:04:46,120 --> 00:04:47,486 (SPEAKING FRENCH) 72 00:04:47,488 --> 00:04:48,620 MALE REPORTER 2: and Peter Porter. 73 00:04:48,622 --> 00:04:50,055 FEMALE REPORTER 3: . ..found mutilated. 74 00:04:50,057 --> 00:04:51,623 MALE REPORTER 2: He was just seven years old. 75 00:04:51,625 --> 00:04:53,258 (SPEAKING FRENCH) 76 00:04:53,260 --> 00:04:54,926 MALE REPORTER 3: The young mother is the only survivor. 77 00:04:54,928 --> 00:04:56,228 MALE REPORTER 4: Claire Porter... ...taken by ambulance. 78 00:04:56,230 --> 00:04:57,996 (REPORTER TALKING FRENCH) 79 00:04:57,998 --> 00:04:59,431 Authorities are hopeful she will recover... 80 00:04:59,433 --> 00:05:00,799 I have lived here, my whole life. 81 00:05:00,801 --> 00:05:02,567 Cannot remember anything like this ever. 82 00:05:02,569 --> 00:05:04,236 People are wondering what type of animal... 83 00:05:04,238 --> 00:05:06,638 A breed of animal has yet to be determined. 84 00:05:06,640 --> 00:05:08,740 Police are urging people to be patient 85 00:05:08,742 --> 00:05:10,676 as they continue with their investigation. 86 00:05:10,678 --> 00:05:14,179 He was tall and thin. It had hair all over. 87 00:05:14,181 --> 00:05:15,747 His hands, they were huge. 88 00:05:15,749 --> 00:05:17,215 JUDGE: You said "he." 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,352 A major turn in this tragic case. 90 00:05:20,354 --> 00:05:22,988 This is now officially a murder investigation. 91 00:05:22,990 --> 00:05:25,190 Now, suggesting that there may be someone... 92 00:05:25,192 --> 00:05:26,992 ...responsible for the death of the Porter family. 93 00:05:26,994 --> 00:05:28,327 This is not an animal attack. 94 00:05:28,329 --> 00:05:31,663 What type of man could be capable of such things? 95 00:05:31,665 --> 00:05:33,598 The question many in France are asking... 96 00:05:33,600 --> 00:05:35,634 MALE REPORTER 6: One of the biggest manhunts in recent times. 97 00:05:35,636 --> 00:05:38,370 An entire community living in fear. (SPEAKING FRENCH) 98 00:05:38,372 --> 00:05:40,972 A very peaceful place and what has happened has shattered that peace. 99 00:05:40,974 --> 00:05:42,541 (SPEAKING FRENCH) 100 00:05:42,543 --> 00:05:43,809 MALE REPORTER 7: Major developments in the huge manhunt. 101 00:05:43,811 --> 00:05:46,211 A local man was taken into custody. 102 00:05:46,213 --> 00:05:49,481 At 14:52, we apprehended the suspect at his residence. 103 00:05:49,483 --> 00:05:51,016 FEMALE REPORTER: Police have identified a man... 104 00:05:51,018 --> 00:05:52,684 MALE REPORTER 8: ...involved in the Porter tragedy. 105 00:05:52,686 --> 00:05:55,153 The suspect's name is Talan Gwynek. REPORTER: ...Talan Gwynek. 106 00:05:55,155 --> 00:05:56,722 The only suspect... FEMALE REPORTER: ...accused of murder. 107 00:05:56,724 --> 00:05:57,889 (SPEAKING FRENCH) 108 00:05:57,891 --> 00:05:59,391 FEMALE REPORTER: This monster of a man... 109 00:05:59,393 --> 00:06:01,793 MALE REPORTER: ...refusing to answer police questions. 110 00:06:01,795 --> 00:06:04,162 We also learned that Gwynek's home in Cerdon... 111 00:06:04,164 --> 00:06:06,031 ...is only two miles from the location of the attack. 112 00:06:06,033 --> 00:06:08,233 (SPEAKING FRENCH) 113 00:06:08,235 --> 00:06:10,535 FEMALE REPORTER: Gwynek has been transferred from Cerdon to Lyon. 114 00:06:10,537 --> 00:06:12,471 But the question, the validity of the charges. 115 00:06:12,473 --> 00:06:14,740 MALE REPORTER: No clear motive. No prior criminal records. 116 00:06:14,742 --> 00:06:17,542 Some legal analysts are calling his arrest an abuse of human rights. 117 00:06:17,544 --> 00:06:19,845 Well, at this stage there is no factual evidence 118 00:06:19,847 --> 00:06:21,747 to indicate anything more than an animal attack. 119 00:06:21,749 --> 00:06:23,682 (SPEAKING FRENCH) 120 00:06:23,684 --> 00:06:26,752 MALE REPORTER: Gwynek's court-appointed attorney... 121 00:06:26,754 --> 00:06:28,987 There is a vague description by a woman who was very much in shock. 122 00:06:28,989 --> 00:06:32,758 Europe has a long and sordid history of animalistic murderers. 123 00:06:32,760 --> 00:06:34,593 To be honest, I'm not convinced 124 00:06:34,595 --> 00:06:36,361 this is an act of murder at all. 125 00:06:36,363 --> 00:06:39,264 The French legal system values hard evidence 126 00:06:39,266 --> 00:06:41,700 more than eye witness testimony. 127 00:06:41,702 --> 00:06:44,770 That nuance is certainly relevant to this case 128 00:06:44,772 --> 00:06:46,571 and I believe it will work in our favor. 129 00:06:46,573 --> 00:06:50,509 You're an American living in France, an expatriate. 130 00:06:50,511 --> 00:06:53,578 Well, um, both my parents were human rights lawyers. 131 00:06:53,580 --> 00:06:56,448 My father was French, my mother an American. 132 00:06:56,450 --> 00:06:57,849 When they divorced 133 00:06:57,851 --> 00:07:00,786 I spent every summer in France with my father. 134 00:07:00,788 --> 00:07:03,522 INTERVIEWER: Mrs. Moore, were you hesitant to accept this case, 135 00:07:03,524 --> 00:07:07,192 considering the victims are American and the defendant is French? 136 00:07:07,194 --> 00:07:10,662 What matters to me would be to see an innocent man sent to prison. 137 00:07:11,297 --> 00:07:12,531 Okay. 138 00:07:12,533 --> 00:07:14,599 I think we got it. Great. 139 00:07:17,370 --> 00:07:19,471 Hey. Hey. 140 00:07:19,473 --> 00:07:22,274 You look great. Yeah, you too. 141 00:07:22,276 --> 00:07:24,075 How are you? I'm good, good. 142 00:07:24,077 --> 00:07:27,879 Mmm. Oh... Uh, how was your flight? 143 00:07:27,881 --> 00:07:29,214 It was fine. 144 00:07:29,216 --> 00:07:30,482 So, uh... Good. 145 00:07:30,484 --> 00:07:32,250 So you're doing TV interviews now. 146 00:07:32,252 --> 00:07:35,220 Yeah, I'm not used to that, that's for sure. 147 00:07:35,222 --> 00:07:37,789 Did I look as nervous as I felt? 148 00:07:37,791 --> 00:07:39,458 No, you looked like you'd been doing it for years. 149 00:07:39,460 --> 00:07:41,927 (CHUCKLING) Good. Um... 150 00:07:41,929 --> 00:07:43,795 Oh, here, let's just move out here. Um... 151 00:07:49,135 --> 00:07:51,837 Been a while. So... 152 00:07:51,839 --> 00:07:54,406 Damn, I didn't want this to be awkward. 153 00:07:54,408 --> 00:07:55,407 (CLEARS THROAT) Mmm... 154 00:07:55,409 --> 00:07:56,641 Oh, hey. Problem. 155 00:07:57,276 --> 00:07:58,677 (SPEAKING FRENCH) 156 00:08:00,847 --> 00:08:02,481 (SPEAKING FRENCH) 157 00:08:04,016 --> 00:08:06,017 Mmm. Monsieur? 158 00:08:06,019 --> 00:08:09,354 Oh, shoot, uh, Eric, this is Dr. Gavin Flemyng. 159 00:08:09,356 --> 00:08:10,455 Kate, come on. It's Gavin. Gavin. 160 00:08:10,457 --> 00:08:11,690 Oh, okay. 161 00:08:11,692 --> 00:08:12,991 KATE: He doesn't speak French. 162 00:08:12,993 --> 00:08:14,359 Very well. The Gavin, right? GAVIN: Mmm-hmm. 163 00:08:14,361 --> 00:08:16,094 Yeah, I heard a lot about you. Come on in. 164 00:08:16,096 --> 00:08:17,262 Thanks for helping out. 165 00:08:17,264 --> 00:08:18,864 Ah, of course. Um... 166 00:08:18,866 --> 00:08:20,765 GAVIN: Didn't realize you were American as well. 167 00:08:20,767 --> 00:08:22,467 Do you have a PhD in wildlife forensics? ERIC: Yeah. 168 00:08:22,469 --> 00:08:24,936 Probably just set up right here. 169 00:08:24,938 --> 00:08:26,838 Kate said you did an amazing job on a similar case 170 00:08:26,840 --> 00:08:27,973 where you helped redirect the investigation 171 00:08:27,975 --> 00:08:29,508 from murder to animal attack? 172 00:08:29,510 --> 00:08:30,709 Oh, no, he more than helped. 173 00:08:30,711 --> 00:08:33,278 His testimony was instrumental. 174 00:08:33,280 --> 00:08:34,513 ERIC: Oh, I hope you can do the same for us. 175 00:08:34,515 --> 00:08:37,115 Here's the initial stuff. 176 00:08:37,117 --> 00:08:39,117 (GAVIN CLEARS THROAT) Oh. 177 00:08:39,119 --> 00:08:41,219 I just wanted to thank you for your time. 178 00:08:41,221 --> 00:08:44,055 Uh, if you need anything, like bios, statistics, police reports, 179 00:08:44,057 --> 00:08:45,824 hash... Anything. (CHUCKLES) 180 00:08:45,826 --> 00:08:47,125 Anything. Anything. 181 00:08:47,127 --> 00:08:49,194 Um, actually, I've already put a request 182 00:08:49,196 --> 00:08:51,830 to examine the victims' bodies as soon as possible. 183 00:08:51,832 --> 00:08:54,165 Maybe you can make, uh, a request to the judge 184 00:08:54,167 --> 00:08:56,301 so we can get a quick response? I'll lean on him. 185 00:08:56,303 --> 00:08:58,904 Okay, so, uh, back to the Claire Porter interview. 186 00:08:58,906 --> 00:09:00,572 The investigative judge agreed to let you 187 00:09:00,574 --> 00:09:01,907 review the tape, so we're good on that. 188 00:09:01,909 --> 00:09:03,975 He's also okayed you sit down with Talan. 189 00:09:03,977 --> 00:09:06,011 KATE: All right, and who's investigating? 190 00:09:06,013 --> 00:09:09,314 Uh, yes, Captain Klaus Pistor. Ex-military pilot. 191 00:09:09,316 --> 00:09:11,416 Been heading up murder investigations for nearly a decade. 192 00:09:11,418 --> 00:09:13,351 Every Thursday he eats lunch at Pierre's, 193 00:09:13,353 --> 00:09:15,520 orders the Croque-Monsieur with Bleu d'Auvergne cheese. 194 00:09:15,522 --> 00:09:17,055 Hates raisins, like crazy. 195 00:09:17,057 --> 00:09:19,024 I think there's an allergy issue there. 196 00:09:19,026 --> 00:09:21,226 So if you want to kill him that's the way to do it. 197 00:09:21,228 --> 00:09:22,260 (MAN SPEAKING FRENCH) 198 00:09:22,262 --> 00:09:24,496 (RESPONDS IN FRENCH) 199 00:09:24,498 --> 00:09:26,965 Hang on a second. Is there a... Yeah. 200 00:09:28,868 --> 00:09:30,001 (SIGHS) 201 00:09:30,003 --> 00:09:31,636 It's good to see you again, Kate. 202 00:09:32,038 --> 00:09:33,171 Mmm. 203 00:09:33,173 --> 00:09:35,640 Give it time. You just got here. 204 00:09:44,450 --> 00:09:45,917 I just remember 205 00:09:47,119 --> 00:09:48,486 screaming. 206 00:09:49,355 --> 00:09:52,257 He was tall and thin. 207 00:09:53,392 --> 00:09:55,193 It had hair all over. 208 00:09:55,195 --> 00:09:57,062 His hands, they were huge. 209 00:09:57,064 --> 00:09:59,230 JUDGE: You said "he." 210 00:09:59,232 --> 00:10:01,032 CLAIRE: He was eating my boy alive. (TAPE WHIRRING) 211 00:10:01,901 --> 00:10:03,134 (SOBBING) 212 00:10:11,277 --> 00:10:12,544 (STATIC) 213 00:10:15,047 --> 00:10:16,381 Voila. 214 00:10:16,383 --> 00:10:17,682 (SPEAKING FRENCH) 215 00:10:23,055 --> 00:10:24,623 I'm sorry, uh, you don't speak French. 216 00:10:24,625 --> 00:10:26,157 Of course, you're English. 217 00:10:26,159 --> 00:10:29,160 But you see there was a camera malfunction 218 00:10:29,162 --> 00:10:30,962 and, uh, Claire Porter's condition was so poor 219 00:10:30,964 --> 00:10:33,632 that the judge concluded the interview. 220 00:10:33,634 --> 00:10:37,469 So, you took Talan Gwynek into custody based on her description? 221 00:10:37,471 --> 00:10:38,937 PISTOR: Yes, I did. 222 00:10:38,939 --> 00:10:42,140 He more than fit the description, don't you think? 223 00:10:42,142 --> 00:10:43,975 I am aware his 224 00:10:43,977 --> 00:10:47,012 appearance is unique, but did you pursue other leads? 225 00:10:47,014 --> 00:10:49,514 Uh, yes, apart from surveying the crime scene, 226 00:10:49,516 --> 00:10:51,783 the entry points and the attacker's footprints. 227 00:10:51,785 --> 00:10:53,818 Uh, footprints? We didn't, um... 228 00:10:53,820 --> 00:10:56,521 We didn't see that evidence in the investigation dossier. 229 00:10:56,523 --> 00:10:58,289 Were they photographed or cast? 230 00:10:58,291 --> 00:11:00,191 No, the heavy rain had washed them away, 231 00:11:00,193 --> 00:11:01,826 but the measurements matched the suspect's. 232 00:11:02,628 --> 00:11:04,929 Okay. Um... 233 00:11:04,931 --> 00:11:10,502 I do find it a bit unusual that you took my client into custody 234 00:11:10,504 --> 00:11:13,938 based on an inconclusive eyewitness account and not hard evidence. 235 00:11:13,940 --> 00:11:17,342 Uh, we have the camera malfunction, 236 00:11:17,344 --> 00:11:19,377 the footprints being washed away... 237 00:11:21,480 --> 00:11:23,515 This investigation's had some issues, Commissaire. 238 00:11:23,517 --> 00:11:25,316 You agree? 239 00:11:25,318 --> 00:11:28,353 The test results for your client's DNA at the crime scene 240 00:11:28,355 --> 00:11:31,289 will be back in less than 48 hours. 241 00:11:31,291 --> 00:11:35,193 So, I suggest we continue this conversation then. 242 00:11:35,195 --> 00:11:38,530 That is if Gwynek's DNA doesn't show up at the crime scene. 243 00:11:38,532 --> 00:11:42,333 Very good. So why don't we go see your, uh, client? 244 00:11:42,335 --> 00:11:44,903 Thank you. Follow me. 245 00:11:47,506 --> 00:11:49,040 (SPEAKING FRENCH) 246 00:11:53,145 --> 00:11:55,714 Your team will stay in the observation room. 247 00:11:55,716 --> 00:11:57,148 (SPEAKING FRENCH) 248 00:11:58,250 --> 00:11:59,718 You all right? Mmm-hmm. 249 00:12:06,158 --> 00:12:09,994 Very important. You do not touch him. 250 00:12:09,996 --> 00:12:13,264 You do not hand him anything unless I say it's okay. 251 00:12:13,266 --> 00:12:15,600 But your guards will not be allowed to be in here. 252 00:12:15,602 --> 00:12:17,235 It's my client's right. 253 00:12:17,237 --> 00:12:18,536 I guess it is. 254 00:12:18,538 --> 00:12:21,506 (SPEAKING FRENCH) 255 00:12:21,508 --> 00:12:24,242 Okay, you have, uh, only five minutes for the initial meeting. 256 00:12:24,244 --> 00:12:26,945 Five minutes? Yes, believe me, it will be long enough. 257 00:12:26,947 --> 00:12:29,848 He hasn't spoken a word since we arrested him. 258 00:12:29,850 --> 00:12:30,915 (SPEAKING FRENCH) 259 00:12:33,786 --> 00:12:35,286 You can angle these cameras? 260 00:12:39,291 --> 00:12:40,525 (DOOR BUZZING) 261 00:13:09,388 --> 00:13:10,555 (KATE SPEAKING FRENCH) 262 00:13:13,959 --> 00:13:15,026 (SPEAKING GERMAN) 263 00:13:15,628 --> 00:13:17,295 (SPEAKING GERMAN) 264 00:13:22,001 --> 00:13:23,234 (KATE SPEAKING GERMAN) 265 00:13:28,474 --> 00:13:30,875 Take it off, now! 266 00:13:31,343 --> 00:13:32,744 (CHUCKLES) 267 00:13:35,514 --> 00:13:36,748 Okay. 268 00:13:36,750 --> 00:13:38,249 (PISTOR SPEAKS FRENCH) 269 00:13:38,251 --> 00:13:39,050 (LOCK CLICKING) 270 00:13:58,971 --> 00:14:00,238 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 271 00:14:07,713 --> 00:14:09,948 Okay, he's all yours. 272 00:14:12,284 --> 00:14:13,685 Good luck. 273 00:14:15,120 --> 00:14:16,254 (DOOR CLOSES) 274 00:14:20,793 --> 00:14:22,126 (CLEARS THROAT) 275 00:14:23,195 --> 00:14:24,796 Bonjour, Talan. 276 00:14:25,998 --> 00:14:27,398 (SPEAKING FRENCH) 277 00:14:34,240 --> 00:14:35,306 Talan... 278 00:14:57,363 --> 00:14:58,630 Pistor. 279 00:14:59,665 --> 00:15:00,832 (INDISTINCT TALKING) 280 00:15:01,767 --> 00:15:02,834 (DOOR BUZZING) 281 00:15:03,903 --> 00:15:05,403 (SPEAKING FRENCH) 282 00:15:05,405 --> 00:15:07,605 Uh, I would like to remove his handcuffs. 283 00:15:07,607 --> 00:15:09,040 Oh, no, no, no. 284 00:15:09,042 --> 00:15:10,675 I take full responsibility for my security. Absolutely, not. 285 00:15:10,677 --> 00:15:12,410 No, categorically not. 286 00:15:12,412 --> 00:15:14,445 His feet are chained to the floor. 287 00:15:14,447 --> 00:15:16,781 And you have guards right outside this door. 288 00:15:18,183 --> 00:15:19,550 Don't let me regret this, Ms. Moore. 289 00:15:19,552 --> 00:15:20,919 Okay, Rineaux. 290 00:15:22,421 --> 00:15:23,755 (SPEAKING FRENCH) 291 00:15:28,060 --> 00:15:29,260 What's she doing? 292 00:15:32,731 --> 00:15:34,365 (CHAIN RATTLING) 293 00:15:34,367 --> 00:15:35,800 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 294 00:15:46,045 --> 00:15:47,178 (DOOR CLOSES) 295 00:15:49,915 --> 00:15:51,215 (EXHALING) 296 00:16:04,596 --> 00:16:05,964 Thank you. 297 00:16:06,799 --> 00:16:07,165 You speak English? 298 00:16:11,503 --> 00:16:14,138 Did your mother teach you how to speak English? 299 00:16:14,907 --> 00:16:15,974 Yes? 300 00:16:21,480 --> 00:16:22,413 My mother, 301 00:16:23,515 --> 00:16:25,683 how is she? 302 00:16:25,685 --> 00:16:27,418 She's very worried about you. 303 00:16:29,321 --> 00:16:32,323 And your father, I have yet to speak with him. 304 00:16:33,659 --> 00:16:35,159 My father... 305 00:16:36,528 --> 00:16:37,729 He... 306 00:16:40,499 --> 00:16:41,499 Your father? (DOOR BUZZES) 307 00:16:42,167 --> 00:16:43,368 (SPEAKING FRENCH) 308 00:16:46,705 --> 00:16:50,508 Listen, everything is going to be okay. We will talk again soon. 309 00:16:50,510 --> 00:16:52,944 Until then, do not speak to anyone else about this case but me. 310 00:16:52,946 --> 00:16:54,012 (SPEAKING FRENCH) 311 00:16:59,451 --> 00:17:01,486 Help me. 312 00:17:01,488 --> 00:17:03,254 (BUZZER BUZZING) (INDISTINCT SHOUTING) 313 00:17:22,975 --> 00:17:25,343 GAVIN: (STAMMERING) Everything happened so fast. 314 00:17:25,345 --> 00:17:27,512 I got in there, scratched my arm. 315 00:17:27,514 --> 00:17:29,347 My glasses went flying. 316 00:17:29,349 --> 00:17:30,314 ARE YOU OKAY? ERIC: Jesus Christ. 317 00:17:30,316 --> 00:17:32,550 GAVIN: No, I'm fine, I'm fine. 318 00:17:32,552 --> 00:17:34,152 The whole thing just happened so quickly. 319 00:17:34,154 --> 00:17:35,720 You all right? Yeah. 320 00:17:35,722 --> 00:17:36,921 You didn't get hurt, right? 321 00:17:36,923 --> 00:17:38,756 Yeah, thanks for that back there. 322 00:17:38,758 --> 00:17:42,493 I'm just your regular knight in shining armor. 323 00:17:42,495 --> 00:17:45,163 Did you hear what he said to me? He said, "Help me." 324 00:17:45,165 --> 00:17:46,731 ERIC: That's what he said? Yes. 325 00:17:47,232 --> 00:17:49,033 Wow. 326 00:17:49,035 --> 00:17:51,102 GAVIN: You sure this is the right case for you? 327 00:17:51,104 --> 00:17:54,272 Yeah, more than ever. This doesn't make any sense. 328 00:17:54,274 --> 00:17:56,174 You could have been really hurt back there, you know? 329 00:17:56,176 --> 00:17:57,542 The guy can barely move. 330 00:17:57,544 --> 00:17:59,544 There's no way he could have committed these crimes. 331 00:17:59,546 --> 00:18:02,513 If his mobility is as limited as it seems, 332 00:18:02,515 --> 00:18:05,683 and, you know, with those attacks, 333 00:18:05,685 --> 00:18:08,853 then there's no way he could have done it, you know? 334 00:18:08,855 --> 00:18:10,321 KATE: There's no way. 335 00:18:11,790 --> 00:18:13,224 Wait. Do you know where you're going? 336 00:18:13,226 --> 00:18:15,193 ERIC: God sakes, Katherine. Yes, I know where I'm going. 337 00:18:15,195 --> 00:18:16,427 I'm going to look it up on my GPS, 338 00:18:16,429 --> 00:18:18,629 because I know your whole, uh, brain GPS is... 339 00:18:18,631 --> 00:18:20,932 You're like an old married couple, you two. 340 00:18:20,934 --> 00:18:21,966 What? (BRAKES SCREECHING) 341 00:18:21,968 --> 00:18:23,267 (GASPS) 342 00:18:23,269 --> 00:18:25,403 GAVIN: Bloody hell! KATE: Jeez. 343 00:18:25,405 --> 00:18:27,538 Nice driving skills, Eric, really. 344 00:18:27,540 --> 00:18:29,740 Thanks, I got the instinct. You all right? GAVIN: I'm good. 345 00:18:29,742 --> 00:18:31,309 ERIC: All right. Shall we? 346 00:18:52,931 --> 00:18:54,332 (KNOCKING) 347 00:18:58,103 --> 00:18:59,604 (DOOR OPENS) 348 00:18:59,606 --> 00:19:01,172 KATE: Mrs. Gwynek, 349 00:19:01,174 --> 00:19:02,240 can you tell us what you remember 350 00:19:02,242 --> 00:19:05,309 about the night the Porters died? 351 00:19:06,678 --> 00:19:10,348 He was home that night. He was very sick. 352 00:19:10,350 --> 00:19:12,517 He did not leave. He couldn't. 353 00:19:13,285 --> 00:19:14,385 Sick, how? 354 00:19:15,988 --> 00:19:17,488 Talan's condition... 355 00:19:18,590 --> 00:19:20,024 He can't move. 356 00:19:20,026 --> 00:19:23,961 Can't even get out of bed for days sometimes. 357 00:19:23,963 --> 00:19:26,297 What was he like as a child? MRS. GWYNEK: Mmm... 358 00:19:26,299 --> 00:19:30,468 He was a happy boy, a kind boy. 359 00:19:30,470 --> 00:19:35,006 Children made fun of him, called him names. 360 00:19:35,008 --> 00:19:37,275 He didn't ever want to leave the farm, 361 00:19:37,277 --> 00:19:39,477 so we choose to school him at home. 362 00:19:39,479 --> 00:19:41,812 I take it you taught Talan English as well? 363 00:19:41,814 --> 00:19:45,316 Yeah, but he speaks much better than me. 364 00:19:45,318 --> 00:19:46,884 He's very smart. 365 00:19:46,886 --> 00:19:49,720 Mrs. Gwynek, your accent is Eastern European. 366 00:19:49,722 --> 00:19:51,055 It's Moldavian? 367 00:19:51,057 --> 00:19:52,490 MRS. GWYNEK: Uh, Romanian. 368 00:19:52,492 --> 00:19:56,460 I was born there, but we moved to France when I was young. 369 00:19:56,462 --> 00:20:00,831 We had family all over Europe. 370 00:20:00,833 --> 00:20:04,535 Not so much anymore, but we still remember. 371 00:20:06,838 --> 00:20:09,473 Do you see me? (ERIC LAUGHS) 372 00:20:09,475 --> 00:20:10,875 And this is your mother? Oh, Mama. 373 00:20:10,877 --> 00:20:12,910 She's beautiful. 374 00:20:12,912 --> 00:20:15,079 KATE: And what about this gentleman here? 375 00:20:15,081 --> 00:20:18,349 Oh, was my uncle, Tavis. 376 00:20:18,351 --> 00:20:20,518 He had the same condition as Talan, 377 00:20:20,520 --> 00:20:25,323 only he died before it became too severe, in the war. 378 00:20:25,325 --> 00:20:28,226 KATE: Uh, what can you tell us about this condition? 379 00:20:28,228 --> 00:20:34,999 Well, it's sometimes passed down to the men in our family. 380 00:20:35,001 --> 00:20:39,370 Their bones too long and too weak for their bodies. 381 00:20:39,372 --> 00:20:42,406 GAVIN: Has there been any official DIAGNOSIS TOO? MRS. GWYNEK: No. 382 00:20:43,442 --> 00:20:46,444 No, no one's ever been able to help. 383 00:20:46,446 --> 00:20:48,212 We tried, but... 384 00:20:48,214 --> 00:20:50,414 KATE: I'm sure you did all you could. 385 00:20:50,416 --> 00:20:51,949 Yeah. 386 00:20:51,951 --> 00:20:55,353 What was it like for Talan growing up? 387 00:20:55,355 --> 00:20:58,022 He spent the most time with his father. 388 00:21:00,092 --> 00:21:02,360 He died last year. 389 00:21:02,362 --> 00:21:04,562 I'm so sorry to hear that. 390 00:21:04,564 --> 00:21:05,696 ERIC: Mrs. Gwynek, um, 391 00:21:06,765 --> 00:21:08,132 if you don't mind, 392 00:21:08,134 --> 00:21:10,201 would you speak about what happened there? 393 00:21:10,203 --> 00:21:14,572 (STAMMERING) It was a car accident. 394 00:21:14,574 --> 00:21:17,942 Uh, he was just driving home late, 395 00:21:17,944 --> 00:21:19,644 lost control... 396 00:21:21,380 --> 00:21:22,780 (SIGHS DEEPLY) KATE: Mmm. 397 00:21:24,116 --> 00:21:26,550 That must have been very hard on you. 398 00:21:26,552 --> 00:21:28,619 It was hardest on Talan. 399 00:21:32,391 --> 00:21:35,626 Mrs. Gwynek, I'm having a really hard time understanding 400 00:21:35,628 --> 00:21:39,063 why they've decided to target Talan. 401 00:21:39,065 --> 00:21:42,466 Do you know why they are convinced that he's guilty? 402 00:21:42,968 --> 00:21:45,169 Our land. 403 00:21:45,171 --> 00:21:46,904 Your land? Mmm. 404 00:21:46,906 --> 00:21:49,974 They've always wanted this land. 405 00:21:49,976 --> 00:21:53,644 If I give up my land, will they give me back my boy? 406 00:21:56,948 --> 00:21:58,015 (GASPS) 407 00:21:58,017 --> 00:21:59,650 GAVIN: Holy shit! 408 00:22:00,619 --> 00:22:01,686 Hang on. 409 00:22:03,989 --> 00:22:05,256 What is it? You okay? 410 00:22:05,258 --> 00:22:06,857 MRS. GWYNEK: What is it? No! 411 00:22:06,859 --> 00:22:08,259 KATE: "Killer." It says "Killer." MRS. GWYNEK: No! 412 00:22:08,261 --> 00:22:10,695 No, he's not killer! 413 00:22:10,697 --> 00:22:13,964 Please, please, people need to know that! No! 414 00:22:13,966 --> 00:22:16,767 He's no monster! 415 00:22:16,769 --> 00:22:19,003 People need to know that, please! 416 00:22:19,005 --> 00:22:21,038 We're gonna help him. We're gonna help him. (PANTING) 417 00:22:24,276 --> 00:22:26,143 ERIC: So, the government wanted 418 00:22:26,145 --> 00:22:28,479 to turn the Gwynek's land into a storage site for nuclear waste, 419 00:22:28,481 --> 00:22:31,215 which would have given the town a sizeable contract, 420 00:22:31,217 --> 00:22:33,517 but the Gwyneks refused. 421 00:22:33,519 --> 00:22:35,286 What's so special about their land? 422 00:22:35,288 --> 00:22:37,388 ERIC: The clay down there is extremely dense, 423 00:22:37,390 --> 00:22:39,457 which makes it safe for storage. 424 00:22:39,459 --> 00:22:41,325 For nuclear waste? Yeah. 425 00:22:41,327 --> 00:22:44,195 I mean, nuclear energy powers about 80% of France, 426 00:22:44,197 --> 00:22:45,930 so their land is unique. 427 00:22:46,665 --> 00:22:47,898 (SPEAKS FRENCH) 428 00:22:50,402 --> 00:22:52,703 Valuable, I bet. How much was the contract? 429 00:22:52,705 --> 00:22:56,640 Um, about 30 million euros. 430 00:22:56,642 --> 00:22:58,142 It also says here that Klaus Pistor 431 00:22:58,144 --> 00:23:00,478 is on a committee trying to win that contract. 432 00:23:00,480 --> 00:23:02,079 You think he had anything to gain? 433 00:23:02,081 --> 00:23:03,714 That's a lot of money. 434 00:23:04,249 --> 00:23:05,750 Especially down there. 435 00:23:07,419 --> 00:23:09,253 You thinking about his father's death? 436 00:23:09,255 --> 00:23:10,654 Yeah, I am. 437 00:23:12,190 --> 00:23:13,758 Yeah, me too. 438 00:23:16,995 --> 00:23:18,863 (MONITOR BEEPING) 439 00:23:18,865 --> 00:23:20,664 I just remember... 440 00:23:20,666 --> 00:23:22,166 GAVIN: Kate! Eric! ...screaming. 441 00:23:23,068 --> 00:23:24,568 I just, uh... 442 00:23:24,570 --> 00:23:27,204 I was speaking to a doctor friend of mine from Oxford and, um... 443 00:23:27,206 --> 00:23:28,606 (COUGHS) 444 00:23:29,608 --> 00:23:31,442 Excuse me. Excuse me. 445 00:23:31,444 --> 00:23:34,712 Um, we were discussing Talan's appearance and symptoms, 446 00:23:34,714 --> 00:23:37,214 and there's a very rare disease called porphyria. 447 00:23:37,216 --> 00:23:40,951 Um, symptoms include, um, excessive facial and body hair 448 00:23:40,953 --> 00:23:44,455 and receding gums which obviously makes the teeth look longer. 449 00:23:44,457 --> 00:23:46,557 And yeah, it also causes crippling 450 00:23:46,559 --> 00:23:48,292 chronic joint pain, muscle weakness, 451 00:23:48,294 --> 00:23:50,261 all sorts of nerve damage, even seizures. 452 00:23:50,263 --> 00:23:52,096 So, people with this can barely move? 453 00:23:52,098 --> 00:23:55,566 Exactly and it's so rare that some doctors haven't even heard of it. 454 00:23:55,568 --> 00:23:57,735 Okay, great. 455 00:23:57,737 --> 00:23:59,370 Uh... What's up? 456 00:23:59,372 --> 00:24:01,872 Uh, my necklace, it's gone. 457 00:24:01,874 --> 00:24:03,207 GAVIN: Oh, I haven't seen it. 458 00:24:03,209 --> 00:24:04,909 ERIC: Sure it's around. 459 00:24:04,911 --> 00:24:07,778 Uh, anyway, um, this condition, how do we test for it? 460 00:24:07,780 --> 00:24:09,480 It's actually pretty complicated. 461 00:24:09,482 --> 00:24:12,383 It needs a pretty specialized facility in order to handle the tests. 462 00:24:12,385 --> 00:24:14,418 There's only one hospital around here that can handle it. 463 00:24:14,420 --> 00:24:16,554 How does one... Is it genetic? How does one catch it? 464 00:24:16,556 --> 00:24:18,389 GAVIN: I'm not too sure, you're gonna... 465 00:24:18,391 --> 00:24:20,124 But, uh, it's certainly a good start. 466 00:24:20,126 --> 00:24:21,425 Okay, perfect. 467 00:24:21,427 --> 00:24:24,628 We'll request an evaluation for Talan tomorrow first thing. 468 00:24:24,630 --> 00:24:26,797 Good. Good. Good. Um... 469 00:24:27,766 --> 00:24:28,966 I'm gonna go home. 470 00:24:28,968 --> 00:24:29,834 Okay. 471 00:24:34,840 --> 00:24:37,174 Kate, do you want... 472 00:24:37,176 --> 00:24:41,011 Do you want to just go grab a drink, catch up for a second? 473 00:24:42,414 --> 00:24:43,948 Um... 474 00:24:43,950 --> 00:24:47,117 I'm beat. It's just... It's been a hell of a day, so... 475 00:24:47,119 --> 00:24:49,353 OKAY. KATE: Okay. All right. 476 00:24:49,355 --> 00:24:51,188 Um, all right. Good night. Good night. 477 00:24:55,594 --> 00:24:56,760 (DOOR OPENING) 478 00:24:59,030 --> 00:25:00,397 (DOOR CLOSES) 479 00:25:05,871 --> 00:25:08,138 What the hell are you doing, man? 480 00:25:08,140 --> 00:25:09,340 GAVIN: What's that? 481 00:25:09,342 --> 00:25:10,808 What are you doing? 482 00:25:10,810 --> 00:25:12,843 Here with her? What's going on? 483 00:25:14,546 --> 00:25:16,680 Um, look, Eric. 484 00:25:16,682 --> 00:25:18,616 I don't know you, 485 00:25:18,618 --> 00:25:21,151 and you don't know anything about my relationship with Kate. 486 00:25:21,153 --> 00:25:22,720 Actually, I know a lot about your relationship with Kate. 487 00:25:24,189 --> 00:25:25,689 (SIGHS) 488 00:25:25,691 --> 00:25:27,191 I don't give a shit about your personal life, man. 489 00:25:27,193 --> 00:25:28,826 I really don't. 490 00:25:28,828 --> 00:25:30,494 I just hope you're not trying to win her back here. 491 00:25:30,496 --> 00:25:32,463 We don't need that kind of distraction. 492 00:25:32,465 --> 00:25:36,300 Right, well, first off, it's been five years. Mmm-hmm. 493 00:25:36,302 --> 00:25:39,537 Besides, I'm in a relationship so you can rest easy. 494 00:25:39,539 --> 00:25:41,872 No, you're not. Yes, I am. 495 00:25:42,741 --> 00:25:44,041 No, you're not. 496 00:25:47,245 --> 00:25:48,746 You looking into my private life? 497 00:25:49,848 --> 00:25:52,550 I'm just doing my job, man. 498 00:25:52,552 --> 00:25:55,252 You mind your own business, mate. 499 00:25:55,254 --> 00:25:56,820 How do I know I can trust a man 500 00:25:56,822 --> 00:25:59,456 who steals information for a living? Mmm. 501 00:26:01,760 --> 00:26:03,661 And actually, that reminds me, 502 00:26:03,663 --> 00:26:05,062 why is it exactly that you don't work in the States, Eric? 503 00:26:06,264 --> 00:26:07,398 You should go home. 504 00:26:17,175 --> 00:26:18,576 (TYPING) 505 00:26:21,947 --> 00:26:23,113 HENRY: Oscar! 506 00:26:24,082 --> 00:26:25,282 (ALL SCREAMING) 507 00:26:30,956 --> 00:26:32,423 (CLAIRE SCREAMING) 508 00:26:32,425 --> 00:26:33,824 (PETER SCREAMING) 509 00:26:41,232 --> 00:26:42,800 (GROWLING) 510 00:26:48,540 --> 00:26:51,942 Oh, by the way, we received the DNA results, 511 00:26:51,944 --> 00:26:54,411 but, uh, unfortunately, they were contaminated. 512 00:26:54,413 --> 00:26:56,313 (SCOFFS) We're relying on those results. 513 00:26:56,315 --> 00:26:57,781 Of course, we all were. 514 00:26:57,783 --> 00:27:00,651 Right. Are you familiar with the offer made on the Gwynek land 515 00:27:00,653 --> 00:27:02,219 for federal storage and nuclear waste? 516 00:27:02,221 --> 00:27:05,122 Of course. Of course, in fact, I talked to the judge already 517 00:27:05,124 --> 00:27:07,324 and he said it was irrelevant. 518 00:27:07,326 --> 00:27:09,827 The land dispute complicates the investigation, 519 00:27:09,829 --> 00:27:12,096 and personally I agree with him. 520 00:27:12,098 --> 00:27:14,732 Uh-huh. Oh, I'm still adding it to the dossier. 521 00:27:14,734 --> 00:27:16,333 (SPEAKING FRENCH) 522 00:27:18,003 --> 00:27:20,270 Well, you know, that is your right, I know. 523 00:27:20,272 --> 00:27:22,272 But remember this is a murder case, 524 00:27:22,274 --> 00:27:24,008 not a land dispute. Okay? 525 00:27:24,010 --> 00:27:26,343 Okay, the offer made on the land would have brought 526 00:27:26,345 --> 00:27:28,112 30 million euros to this community. That type of motive... 527 00:27:28,114 --> 00:27:29,613 (SPEAKING FRENCH) 528 00:27:29,615 --> 00:27:31,982 The motive? Ms. Moore, come on. 529 00:27:31,984 --> 00:27:34,018 Let's remember who's on trial here. 530 00:27:34,020 --> 00:27:37,955 No one is on trial yet, Commissaire. 531 00:27:37,957 --> 00:27:40,090 Wow, he didn't want to touch that, did he? (SCOFFS) 532 00:27:40,092 --> 00:27:42,259 No, he didn't. Can you get me the police report on... 533 00:27:42,261 --> 00:27:44,261 Talan's father's death. Got it. Thank you. 534 00:27:44,263 --> 00:27:45,362 Let's go. 535 00:27:48,833 --> 00:27:51,602 Well, I hope you have strong stomachs. 536 00:27:53,838 --> 00:27:55,005 (SIGHS) 537 00:27:58,143 --> 00:27:59,343 (CLEARS THROAT) 538 00:28:01,780 --> 00:28:02,846 Oh, God. 539 00:28:10,522 --> 00:28:12,389 You don't have to be here for this. 540 00:28:12,391 --> 00:28:13,791 Oh, no problem. 541 00:28:19,531 --> 00:28:21,832 You all right? I'm fine. 542 00:28:21,834 --> 00:28:24,201 Want a glass of water? No, thank you. 543 00:28:24,203 --> 00:28:26,336 Okay. I'll try and do this as quick as possible. 544 00:28:26,338 --> 00:28:27,471 (CELL PHONE BEEPS) 545 00:28:27,473 --> 00:28:28,572 GAVIN: Okay... 546 00:28:30,475 --> 00:28:34,211 Bodies have been preserved in a negative temperature chamber, 547 00:28:34,213 --> 00:28:36,980 so there's minimal to no decomposition. 548 00:28:36,982 --> 00:28:40,050 Very vicious clawed attack. 549 00:28:40,985 --> 00:28:44,755 Um, the back of the skull 550 00:28:44,757 --> 00:28:47,591 has been completely ripped away. (CAMERA WHIRRS) 551 00:28:48,827 --> 00:28:52,596 There's also a discernible bite pattern, 552 00:28:52,598 --> 00:28:55,032 consistent in a large animal attack. 553 00:28:55,034 --> 00:28:57,968 The left femur being completely exposed. (CAMERA WHIRRS) 554 00:28:59,404 --> 00:29:02,272 Bottom jaw's been completely ripped away. 555 00:29:02,274 --> 00:29:05,743 Also the tongue been partially consumed. (CAMERA WHIRRS) 556 00:29:09,414 --> 00:29:13,684 Moving down here to the femur, 557 00:29:13,686 --> 00:29:15,686 there's evidence of severe mauling. 558 00:29:16,221 --> 00:29:17,354 (SCOFFS) 559 00:29:17,356 --> 00:29:18,555 Once again, 560 00:29:18,557 --> 00:29:22,659 no evidence of any type of weaponry 561 00:29:25,096 --> 00:29:26,930 and the same bite pattern. 562 00:29:28,700 --> 00:29:30,134 An animal did this. 563 00:29:31,436 --> 00:29:32,803 (SCREAMS) 564 00:29:32,805 --> 00:29:34,304 Fucking hell! 565 00:29:34,306 --> 00:29:35,305 Oh! 566 00:29:35,907 --> 00:29:37,374 You okay? 567 00:29:37,376 --> 00:29:38,809 Fucking hell. 568 00:29:39,444 --> 00:29:40,878 (CHUCKLES) 569 00:29:40,880 --> 00:29:42,646 Let's take a look at the boy. 570 00:29:58,096 --> 00:29:58,962 Right. 571 00:30:00,331 --> 00:30:02,166 (DOOR BUZZING) 572 00:30:02,934 --> 00:30:04,501 (SPEAKING FRENCH) 573 00:30:10,608 --> 00:30:11,675 KATE: No. 574 00:30:11,677 --> 00:30:13,811 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 575 00:30:28,126 --> 00:30:29,359 (DOOR BUZZING) 576 00:30:56,020 --> 00:30:57,221 (EXHALES) 577 00:30:57,689 --> 00:30:59,523 Okay. 578 00:30:59,525 --> 00:31:00,591 (CLEARS THROAT) 579 00:31:01,292 --> 00:31:03,660 So I had hoped 580 00:31:03,662 --> 00:31:06,730 to bring you some good news about the DNA, 581 00:31:06,732 --> 00:31:08,866 but the samples were cross-contaminated. 582 00:31:08,868 --> 00:31:10,067 It's nothing to worry about. 583 00:31:10,069 --> 00:31:11,835 It was just a mistake at the lab. 584 00:31:11,837 --> 00:31:13,070 It happens all the time. 585 00:31:13,072 --> 00:31:16,206 And they're running the new tests now. 586 00:31:17,075 --> 00:31:19,376 But I do have some good news for you. 587 00:31:20,912 --> 00:31:24,314 We may know the condition you suffer from. 588 00:31:25,049 --> 00:31:28,252 It's called porphyria. 589 00:31:28,254 --> 00:31:31,488 Did any doctors ever mention this to you or your family before? 590 00:31:32,857 --> 00:31:34,992 No? 591 00:31:34,994 --> 00:31:39,930 The symptoms of this disease and what you suffer from are very similar. 592 00:31:39,932 --> 00:31:43,934 And if you do test positive, 593 00:31:43,936 --> 00:31:47,504 it will help prove that you were not physically able 594 00:31:47,506 --> 00:31:49,606 to commit these crimes. 595 00:31:49,608 --> 00:31:53,277 Uh, we'll have to move you to a hospital for some tests. 596 00:31:53,279 --> 00:31:56,013 Is that something you'd feel comfortable with? 597 00:31:58,082 --> 00:31:59,283 Yeah? 598 00:32:00,285 --> 00:32:02,352 Okay. 599 00:32:02,354 --> 00:32:06,189 I would like to talk about the night of the deaths. 600 00:32:09,127 --> 00:32:11,762 Do you remember where you were that night? 601 00:32:14,599 --> 00:32:18,568 I cannot remember things when I am sick. 602 00:32:18,570 --> 00:32:20,837 Okay, I understand. We call those blackouts. 603 00:32:38,623 --> 00:32:39,489 Uh... 604 00:32:40,792 --> 00:32:41,892 (KATE STAMMERS) 605 00:32:42,994 --> 00:32:44,361 I thought I lost that. 606 00:32:45,330 --> 00:32:49,566 It was bent, but I straightened it. 607 00:32:49,568 --> 00:32:51,068 Thank you, Talan. 608 00:32:53,805 --> 00:32:55,739 It was my father's ring. 609 00:33:01,245 --> 00:33:04,348 I lost my father not long ago also. 610 00:33:08,119 --> 00:33:10,320 I know how that feels. 611 00:33:15,026 --> 00:33:16,326 Thank you. 612 00:33:24,268 --> 00:33:25,669 (SPEAKING FRENCH) 613 00:33:53,464 --> 00:33:54,664 (DOOR OPENS) 614 00:33:54,666 --> 00:33:55,799 (DOOR CLOSES) 615 00:33:55,801 --> 00:33:57,200 Hey. Hey. 616 00:34:00,304 --> 00:34:01,438 Is that Talan's arrest video? 617 00:34:10,815 --> 00:34:14,184 KATE: He didn't even put up a fight. 618 00:34:14,186 --> 00:34:16,319 His father's accident report. Oh, good. 619 00:34:16,321 --> 00:34:19,423 Pistor investigated this case and Rineaux was first on the scene. 620 00:34:20,725 --> 00:34:22,926 Really? Mmm-hmm. 621 00:34:22,928 --> 00:34:27,397 Single car collision, no foul play, ruled an accident. 622 00:34:27,399 --> 00:34:30,067 Yeah, but check out the toxicology report. 623 00:34:30,069 --> 00:34:32,536 He had Phenobarbital in his system. 624 00:34:32,538 --> 00:34:35,872 He had 15 times any normal prescribed amount. 625 00:34:35,874 --> 00:34:37,441 Fifteen? I talked to Mrs. Gwynek. 626 00:34:37,443 --> 00:34:41,411 So she swore that her husband has no history of drug problems. 627 00:34:41,413 --> 00:34:44,181 No depression problems, no medical problems at all. 628 00:34:44,183 --> 00:34:46,550 GAVIN: Okay, guys, do you want to come in here a minute? 629 00:34:46,552 --> 00:34:48,118 I've just sorted through my findings for the, uh, 630 00:34:48,120 --> 00:34:49,719 Henry Porter examination. 631 00:34:49,721 --> 00:34:52,556 Yeah, uh, so why didn't Pistor 632 00:34:52,558 --> 00:34:54,758 investigate his death as a possible homicide? 633 00:34:54,760 --> 00:34:56,126 Money makes people do strange things. 634 00:34:56,128 --> 00:34:58,128 GAVIN: It certainly does. 635 00:34:58,130 --> 00:35:02,065 Right, so, um, Henry Porter... 636 00:35:02,067 --> 00:35:05,402 For the bite marks, first of all, indiscernible. 637 00:35:05,404 --> 00:35:06,903 I can't tell you what animal they're from. 638 00:35:06,905 --> 00:35:09,639 Um, also, Henry Porter's skull was crushed 639 00:35:09,641 --> 00:35:13,577 and it takes 1400 PSI to crush a human skull. 640 00:35:13,579 --> 00:35:17,714 And obviously a human's bite is maximum 200 pounds. 641 00:35:17,716 --> 00:35:19,483 Good, so not human. 642 00:35:19,485 --> 00:35:20,717 No, no... 643 00:35:22,487 --> 00:35:24,221 Um, so... 644 00:35:25,223 --> 00:35:27,290 Sorry, excuse me a second. 645 00:35:30,228 --> 00:35:31,728 What's up with him? 646 00:35:32,497 --> 00:35:33,997 I don't know. 647 00:35:33,999 --> 00:35:35,332 (EXHALING DEEPLY) 648 00:35:37,335 --> 00:35:38,335 Fuck. 649 00:35:41,005 --> 00:35:42,072 (GROANS) 650 00:35:46,310 --> 00:35:48,345 He's a prick is what's up with him. 651 00:35:48,813 --> 00:35:50,180 Okay. 652 00:35:50,182 --> 00:35:52,249 I mean, he's an animal expert. 653 00:35:52,251 --> 00:35:55,118 There are thousands of them. Why him specifically? 654 00:35:55,120 --> 00:35:56,286 'Cause he's best for the case, Eric. 655 00:35:56,288 --> 00:35:57,687 Is that right? Yeah. 656 00:35:57,689 --> 00:35:59,356 He can't even tell us what animal that is. 657 00:35:59,358 --> 00:36:00,524 Let me ask you something. 658 00:36:03,594 --> 00:36:04,761 You tell him what happened to me in the States? 659 00:36:04,763 --> 00:36:05,829 What happened? 660 00:36:05,831 --> 00:36:07,931 No! Why, did he say something? 661 00:36:07,933 --> 00:36:09,966 It wasn't her, mate. 662 00:36:09,968 --> 00:36:12,035 It was me, I found out myself. It wasn't difficult. 663 00:36:12,037 --> 00:36:13,370 You sold privileged attorney-client 664 00:36:13,372 --> 00:36:15,205 information for cash. Solid work. 665 00:36:15,207 --> 00:36:17,941 Cash? You don't know what you're talking about, all right? 666 00:36:17,943 --> 00:36:19,009 So, please, shut the fuck up. 667 00:36:19,011 --> 00:36:20,243 Eric. 668 00:36:23,347 --> 00:36:26,216 What's going on? Did you get sick or what? 669 00:36:26,218 --> 00:36:29,619 Yeah, I don't know. Yeah, I think it's just the food here. 670 00:36:29,621 --> 00:36:30,854 Yeah, France is really known for shit food. 671 00:36:30,856 --> 00:36:32,389 Eric. 672 00:36:32,391 --> 00:36:33,456 ERIC: Oui. 673 00:36:33,991 --> 00:36:34,791 I'm sorry. Yeah. 674 00:36:38,629 --> 00:36:42,532 So, right, anyway, um... Where was I? 675 00:36:42,534 --> 00:36:45,635 Uh, the bites. So, it's definitely not human, then? 676 00:36:45,637 --> 00:36:48,004 Oh, yes. So, no, no. 677 00:36:48,006 --> 00:36:50,740 Uh, no, this was a huge animal. (CELL PHONE BEEPS) 678 00:36:50,742 --> 00:36:52,475 Good. Oh, my God. The hospital... 679 00:36:54,078 --> 00:36:56,413 Claire Porter went into septic shock and died. 680 00:36:56,415 --> 00:36:57,948 Oh, Jesus. 681 00:37:08,192 --> 00:37:09,392 (SPEAKS FRENCH) 682 00:37:11,495 --> 00:37:13,063 Okay. 683 00:37:13,065 --> 00:37:15,432 (RECEIVER CLATTERS) 684 00:37:15,434 --> 00:37:18,501 So the judge authorized your request for a medical evaluation. 685 00:37:18,503 --> 00:37:21,605 It seems that you made an interesting point 686 00:37:21,607 --> 00:37:24,241 concerning your client's physical deficiencies. 687 00:37:24,243 --> 00:37:25,675 (PHONE BEEPS) (SPEAKING FRENCH) 688 00:37:28,713 --> 00:37:31,348 Uh, thank you, Ms. Moore. We'll keep you informed. 689 00:37:31,350 --> 00:37:32,749 Uh, actually, Commissaire, if I may. 690 00:37:32,751 --> 00:37:35,252 Uh, I was going over the police report 691 00:37:35,254 --> 00:37:37,187 issued for Jorge Gwynek's car accident. 692 00:37:37,189 --> 00:37:38,588 You investigated this, yes? 693 00:37:39,790 --> 00:37:41,625 Yes, that's correct. 694 00:37:41,627 --> 00:37:44,761 Then, I'm sure you're well aware that he had 15 times 695 00:37:44,763 --> 00:37:46,730 the prescribed amount of Phenobarbital in his system. 696 00:37:46,732 --> 00:37:48,098 What's your point, Ms. Moore? 697 00:37:48,100 --> 00:37:49,699 As the investigating officer, 698 00:37:49,701 --> 00:37:53,036 I feel like you have ignored certain elements pertaining to my client. 699 00:37:53,038 --> 00:37:55,438 Why didn't you at least investigate the crash further? 700 00:37:55,440 --> 00:37:57,574 Because I think that he's a drug addict. 701 00:37:57,576 --> 00:37:59,409 There is nothing in his medical history 702 00:37:59,411 --> 00:38:02,112 to suggest that he had any substance abuse problems. Nothing! 703 00:38:02,114 --> 00:38:03,580 If you have any requests, why don't you put it in writing? 704 00:38:03,582 --> 00:38:04,648 (SPEAKING FRENCH) 705 00:38:04,650 --> 00:38:05,482 (PHONE RINGING) 706 00:38:12,423 --> 00:38:13,490 Wait, please. 707 00:38:19,563 --> 00:38:20,964 (PUTS DOWN RECEIVER) 708 00:38:20,966 --> 00:38:22,132 (PISTOR SIGHS) 709 00:38:22,134 --> 00:38:24,567 A farmer from outside the city 710 00:38:24,569 --> 00:38:28,138 reported that some kind of animal attacked his horses. 711 00:38:28,140 --> 00:38:29,739 He was standing on two legs, 712 00:38:29,741 --> 00:38:31,574 over two meters tall, covered in hair, 713 00:38:31,576 --> 00:38:33,977 and called it a "monster from hell." 714 00:38:33,979 --> 00:38:36,112 That sure sounds like the animal that killed Henry Porter. 715 00:38:36,114 --> 00:38:37,314 KATE: We'll follow you. 716 00:38:37,316 --> 00:38:39,382 Yes, why don't you do that? 717 00:38:42,787 --> 00:38:44,154 (SPEAKING FRENCH) 718 00:38:56,767 --> 00:38:58,201 KATE: Oh, my God. 719 00:39:01,005 --> 00:39:01,838 (SPEAKING FRENCH) 720 00:39:18,556 --> 00:39:20,623 (COUNTING IN FRENCH) 721 00:40:25,222 --> 00:40:26,356 (CAWING) 722 00:40:26,358 --> 00:40:27,524 (GASPS) Jesus! 723 00:40:29,894 --> 00:40:31,428 (ROARING) 724 00:40:46,243 --> 00:40:47,744 PISTOR: That's impossible. 725 00:40:47,746 --> 00:40:49,646 There hasn't been a bear, a wild bear in this region for... 726 00:40:49,648 --> 00:40:51,448 A hundred years. 727 00:40:51,450 --> 00:40:54,217 KATE: This has to be the bear that attacked the Porters. 728 00:40:54,219 --> 00:40:56,920 It's all consistent, the area, the size of the animal. Gavin? 729 00:40:56,922 --> 00:40:58,455 We'll have to run some tests, 730 00:40:58,457 --> 00:41:00,223 but this is looking good. 731 00:41:25,983 --> 00:41:27,717 DNA results. 732 00:41:29,253 --> 00:41:30,653 We need Gavin. 733 00:41:37,995 --> 00:41:39,028 KATE: Gavin. 734 00:41:40,998 --> 00:41:45,768 I was just, uh, reading that there are certain strains of porphyria 735 00:41:45,770 --> 00:41:48,438 that are not only passed genetically, but in rare cases, 736 00:41:48,440 --> 00:41:51,774 they can be transmitted through blood or any mucous membrane. 737 00:41:51,776 --> 00:41:53,776 ERIC: Just gonna turn this light on. 738 00:41:56,313 --> 00:41:59,048 KATE: So, um, I need you to look at this. 739 00:41:59,050 --> 00:42:01,618 Talan's DNA results, cross-contaminated again. 740 00:42:01,620 --> 00:42:04,187 Well, get them to do the test again. 741 00:42:04,189 --> 00:42:07,891 Actually, can you, um, ask them to send me 742 00:42:07,893 --> 00:42:10,760 both DNA analysis reports for both tests? 743 00:42:12,062 --> 00:42:13,096 KATE: Here. 744 00:42:31,048 --> 00:42:32,115 Hey. 745 00:42:32,816 --> 00:42:34,150 What's wrong? 746 00:42:37,054 --> 00:42:38,655 (SIGHS) 747 00:42:38,657 --> 00:42:40,256 I don't know. 748 00:42:42,393 --> 00:42:43,660 I'm worried about you. 749 00:42:43,662 --> 00:42:45,328 No, don't. 750 00:42:45,330 --> 00:42:47,897 You should be worried about the case. 751 00:42:47,899 --> 00:42:51,534 (CHUCKLING) Right, 'cause I'm never worried about my cases. 752 00:42:51,536 --> 00:42:54,070 Nothing's changed there then. 753 00:42:54,072 --> 00:42:55,738 Yeah. Mmm. 754 00:42:57,241 --> 00:42:58,808 (TYPING) 755 00:43:04,081 --> 00:43:05,782 (SHOUTING INDISTINCTLY) 756 00:43:14,024 --> 00:43:15,858 KATE: Do you think he could have done it, Gavin? 757 00:43:16,727 --> 00:43:18,461 (SIGHS) 758 00:43:18,463 --> 00:43:21,798 Look, there is no way a man could have done anything like that. 759 00:43:22,299 --> 00:43:24,500 Yeah. Yeah. 760 00:43:26,870 --> 00:43:29,105 You're doing a great job, Kate. 761 00:43:30,741 --> 00:43:32,675 Thanks for saying that. 762 00:43:34,211 --> 00:43:36,746 And you were right to move here. 763 00:43:36,748 --> 00:43:38,514 I should have come with you. 764 00:43:41,285 --> 00:43:42,685 I miss you, Kate. 765 00:43:46,957 --> 00:43:48,491 I miss you too. 766 00:43:49,793 --> 00:43:51,327 (SHOUTING INDISTINCTLY) 767 00:44:00,938 --> 00:44:02,972 REPORTER: The day has come for Gwynek's specialized testing 768 00:44:02,974 --> 00:44:04,407 which could produce results that 769 00:44:04,409 --> 00:44:05,842 exonerate him of all criminal charges. 770 00:44:10,147 --> 00:44:11,347 Jesus! 771 00:44:12,182 --> 00:44:13,683 (INDISTINCT YELLING) 772 00:44:31,001 --> 00:44:32,935 Um... 773 00:44:34,204 --> 00:44:35,438 Stop. 774 00:44:35,939 --> 00:44:37,073 (KATE SIGHS) 775 00:44:40,144 --> 00:44:42,078 Why are you helping me, Kate? 776 00:44:43,347 --> 00:44:45,348 Mmm. 777 00:44:45,350 --> 00:44:47,850 Because I was taught from a very young age 778 00:44:47,852 --> 00:44:50,353 that everyone deserves to be heard. 779 00:44:50,355 --> 00:44:52,955 Especially the ones that think they don't deserve it. 780 00:44:54,725 --> 00:44:56,926 They'll get what they want. 781 00:44:58,896 --> 00:45:00,530 Do you want me to quit? 782 00:45:03,734 --> 00:45:05,201 (CHUCKLES) 783 00:45:05,203 --> 00:45:06,903 You thought about it though? Mmm. Yeah. 784 00:45:10,874 --> 00:45:11,908 (KNOCKING) 785 00:45:13,010 --> 00:45:13,943 (DOOR OPENS) 786 00:45:15,512 --> 00:45:16,946 Yeah, come in. 787 00:45:23,020 --> 00:45:24,087 (CHUCKLES) Oh. 788 00:45:27,991 --> 00:45:29,158 (KATE CLEARS THROAT) 789 00:45:29,160 --> 00:45:33,696 Uh, Talan, these are my partners Eric and Gavin. 790 00:45:33,698 --> 00:45:35,231 You haven't officially met yet. 791 00:45:36,533 --> 00:45:37,767 Talan. 792 00:45:39,703 --> 00:45:43,339 Uh, Gavin is gonna explain a few of the specifics about the exam. 793 00:45:43,341 --> 00:45:44,741 So, okay? 794 00:45:44,743 --> 00:45:48,678 Okay, so, um, Talan, along with the normal battery of tests, 795 00:45:48,680 --> 00:45:51,948 the lead physician is also going to administer, um, uh, 796 00:45:51,950 --> 00:45:55,017 a corneal impression to get a cell sample of one of your eyes. 797 00:45:55,019 --> 00:45:57,420 Um, this will be the early indicator of the porphyria. 798 00:45:57,422 --> 00:46:00,423 After that, he's going to attempt a photic-induced seizure. 799 00:46:00,425 --> 00:46:02,759 A photic-induced seizure? 800 00:46:02,761 --> 00:46:07,096 It's strobing lights that will cause stress and trigger an attack. 801 00:46:07,098 --> 00:46:09,799 It's the only way to confirm the porphyria 802 00:46:09,801 --> 00:46:12,368 and allow it to be admissible in court. 803 00:46:12,370 --> 00:46:14,604 All right, we should get going. Guards! 804 00:46:39,663 --> 00:46:41,197 (INDISTINCT TALKING) 805 00:46:58,282 --> 00:47:00,082 It's gonna work, right? 806 00:47:01,685 --> 00:47:02,885 It has to. 807 00:47:06,857 --> 00:47:08,191 Mrs. Gwynek, okay. 808 00:47:10,427 --> 00:47:11,227 (SIGHS) 809 00:47:17,501 --> 00:47:18,334 (COUGHS) 810 00:47:20,304 --> 00:47:21,237 Rineaux. 811 00:47:37,554 --> 00:47:38,387 (MONITOR BEEPING) 812 00:47:46,663 --> 00:47:49,599 Commencing the examination of patient Talan Gwynek. 813 00:47:51,335 --> 00:47:53,803 Okay, we will now do the corneal impression. 814 00:47:58,342 --> 00:47:59,442 GAVIN: Relax, Talan. 815 00:48:35,779 --> 00:48:38,948 The early indicator for porphyria is positive. 816 00:48:38,950 --> 00:48:40,516 Excellent, excellent. 817 00:48:40,518 --> 00:48:42,618 DOCTOR: Now let's move on to seizure induction. 818 00:48:42,620 --> 00:48:43,452 (CONTINUES BEEPING) 819 00:48:52,462 --> 00:48:53,496 (KATE SIGHS) PISTOR: Hmm. 820 00:49:00,037 --> 00:49:01,871 I will need you to stare at the flashing light. 821 00:49:13,884 --> 00:49:16,485 (BEEPING ERRATICALLY) 822 00:49:16,487 --> 00:49:18,888 Uh, doctor? No, no, it's normal. 823 00:49:18,890 --> 00:49:20,323 (CONTINUES BEEPING) 824 00:49:26,063 --> 00:49:27,563 We need to stop this right now. 825 00:49:27,565 --> 00:49:28,998 This is unusual. 826 00:49:30,400 --> 00:49:31,767 GAVIN: Doctor, please! 827 00:49:31,769 --> 00:49:33,169 (CONTINUES BEEPING) 828 00:49:33,171 --> 00:49:34,303 GAVIN: Help, somebody! 829 00:49:36,306 --> 00:49:37,373 (GROWLS) 830 00:49:51,254 --> 00:49:52,521 (YELLING) 831 00:49:54,024 --> 00:49:55,791 No, no, no! Gwynek, don't! (WOMAN SCREAMING) 832 00:49:55,793 --> 00:49:57,093 (SCREAMING) 833 00:49:57,095 --> 00:49:58,227 (STATIC CRACKLES) 834 00:50:10,807 --> 00:50:12,174 KATE: How did this happen? 835 00:50:14,845 --> 00:50:17,947 He could barely move. That was not Talan. 836 00:50:20,884 --> 00:50:24,186 I hope you're happy, I hope you're happy! All this is on your head! 837 00:50:24,188 --> 00:50:25,388 How the hell were we supposed to know 838 00:50:25,390 --> 00:50:26,522 that this was going to happen? 839 00:50:26,524 --> 00:50:29,158 I knew! You got him transferred. 840 00:50:29,160 --> 00:50:31,360 He killed three people and now he's gone! 841 00:50:31,362 --> 00:50:33,662 I promise I was only doing what I thought was best for my client! 842 00:50:33,664 --> 00:50:37,166 I don't give a fuck! Just go! Go! Let me do my job. Go! 843 00:50:37,168 --> 00:50:38,834 (SHOUTING IN FRENCH) 844 00:50:38,836 --> 00:50:40,803 Go! Go! You go! 845 00:50:40,805 --> 00:50:42,638 Fuck! 846 00:50:42,640 --> 00:50:45,207 REPORTER: Reports from Lyon indicate four more dead. 847 00:50:45,209 --> 00:50:48,411 Gwynek's whereabouts remain unknown. 848 00:50:48,413 --> 00:50:50,379 COMMENTATOR 1: Where would our werewolf legends be? 849 00:50:50,381 --> 00:50:53,082 Put "luna" in the word lunatic. 850 00:50:53,084 --> 00:50:55,751 COMMENTATOR 2: Researchers tracked down more than a thousand reported attacks 851 00:50:55,753 --> 00:50:58,087 and compared the dates with the lunar cycle. 852 00:50:58,089 --> 00:51:00,589 The most dangerous time following a full moon. 853 00:51:02,692 --> 00:51:04,060 (CLICKING KEYS) 854 00:51:09,099 --> 00:51:10,433 (INDISTINCT SHOUTING) 855 00:51:13,837 --> 00:51:16,405 KATE: Eric? You here? 856 00:51:18,341 --> 00:51:20,009 (DOOR CLOSES) 857 00:51:20,011 --> 00:51:20,810 (FOOTSTEPS APPROACHING) Eric? 858 00:51:22,879 --> 00:51:24,313 Hey. Hey. 859 00:51:25,415 --> 00:51:26,582 Did you spend all night here? 860 00:51:26,584 --> 00:51:28,117 Yeah. 861 00:51:28,119 --> 00:51:30,486 How you doing? You all right? 862 00:51:32,089 --> 00:51:35,357 Listen, uh, I'm glad you're here. 863 00:51:35,359 --> 00:51:39,195 Um, you know how we were wondering how it was even physically possible 864 00:51:39,197 --> 00:51:43,299 for Talan to destroy that hospital? 865 00:51:43,301 --> 00:51:45,701 Yeah. Okay, so, bear with me. 866 00:51:45,703 --> 00:51:47,870 You know how people say the full moon 867 00:51:47,872 --> 00:51:50,139 can make people go mad, crazy? 868 00:51:50,474 --> 00:51:51,974 Yeah? 869 00:51:51,976 --> 00:51:53,776 Okay. So, watch this. 870 00:51:53,778 --> 00:51:56,212 COMMENTATOR 1: Put "luna" in the word lunatic, 871 00:51:56,214 --> 00:52:00,316 but do we really know what effect the moon has on our lives? 872 00:52:01,118 --> 00:52:02,651 ERIC: Okay, look. 873 00:52:04,888 --> 00:52:08,057 CLAIRE: The sky was so bright. There was a full moon. 874 00:52:10,327 --> 00:52:12,461 There's been these studies on epileptics 875 00:52:12,463 --> 00:52:15,498 where a full moon triggers these prolonged seizures. 876 00:52:15,500 --> 00:52:17,466 They have these violent outbursts 877 00:52:17,468 --> 00:52:19,835 and they get almost this, like, super human strength. 878 00:52:19,837 --> 00:52:21,303 It has something to do with water. 879 00:52:21,305 --> 00:52:23,139 You know how like the moon affects the tides, right? 880 00:52:23,141 --> 00:52:26,408 Mmm-hmm. Well, human beings have almost 60% water. 881 00:52:27,244 --> 00:52:28,444 I mean, it kind of makes sense, right? 882 00:52:28,446 --> 00:52:30,513 They even have a name for it. 883 00:52:30,515 --> 00:52:32,281 It's called the Lunar Effect. 884 00:52:32,283 --> 00:52:33,315 Okay, so... 885 00:52:34,651 --> 00:52:38,754 So you think he becomes what he is 886 00:52:38,756 --> 00:52:40,556 under the influence of the moon? 887 00:52:42,359 --> 00:52:43,592 GAVIN: What are you saying? 888 00:52:46,630 --> 00:52:47,696 Hey. 889 00:52:48,932 --> 00:52:50,199 Hey. 890 00:52:52,769 --> 00:52:54,436 Last night the moon was 98%. 891 00:52:55,872 --> 00:52:58,107 Tonight, full moon. 892 00:53:02,712 --> 00:53:04,513 What's this? 893 00:53:04,515 --> 00:53:06,382 REPORTER: It seems there's no more running for Gwynek. 894 00:53:06,384 --> 00:53:07,716 Police have the building surrounded. 895 00:53:07,718 --> 00:53:09,852 However, details on how he escaped 896 00:53:09,854 --> 00:53:12,388 a heavily guarded hospital wing remain unclear. 897 00:53:12,390 --> 00:53:14,323 I'm going. Yeah. I'm going to get my coat. 898 00:53:14,325 --> 00:53:15,791 Why? Pistor doesn't want you there. 899 00:53:15,793 --> 00:53:18,527 He's my client, Gavin. I have a responsibility. 900 00:53:18,529 --> 00:53:20,129 But he's a murderer, Kate. Leave it alone. 901 00:53:20,131 --> 00:53:22,131 I know he's a murderer, Gavin. 902 00:53:22,133 --> 00:53:23,732 I'm done defending him. 903 00:53:23,734 --> 00:53:25,801 I don't know, I mean, if this LUNAR EFFECT... ERIC: You coming? 904 00:53:25,803 --> 00:53:27,002 You're making a mistake, Kate! 905 00:53:27,004 --> 00:53:28,137 KATE: Yeah, I'm coming. 906 00:53:28,139 --> 00:53:29,805 A lot of people have died. 907 00:53:29,807 --> 00:53:31,740 I don't want them to die because of me, okay? 908 00:53:31,742 --> 00:53:34,009 Yeah, well, the person you're trying to save is a fucking animal! 909 00:53:34,011 --> 00:53:35,711 I know that, Gavin! What do you want me to say to you? 910 00:53:35,713 --> 00:53:37,379 Haven't you helped him kill enough people, Kate? 911 00:53:37,381 --> 00:53:38,714 What? 912 00:53:41,751 --> 00:53:43,118 (SCOFFS) 913 00:53:45,388 --> 00:53:47,856 All right, you need to stay here. 914 00:53:47,858 --> 00:53:51,460 I don't want to see you. Can you pull your shit together, please? 915 00:54:23,860 --> 00:54:24,960 (INDISTINCT TALKING) 916 00:54:34,871 --> 00:54:36,038 (INAUDIBLE) 917 00:54:50,387 --> 00:54:52,521 (SPEAKING FRENCH) 918 00:55:06,069 --> 00:55:07,569 OFFICER: Go, go, go! 919 00:55:07,571 --> 00:55:08,704 Uh, Katherine Moore... 920 00:55:12,075 --> 00:55:13,642 (SPEAKING FRENCH) 921 00:55:16,846 --> 00:55:17,980 KATE: Pistor! 922 00:55:17,982 --> 00:55:18,881 (SPEAKING FRENCH) 923 00:55:22,652 --> 00:55:23,852 What are you doing here? I told you to stay away. 924 00:55:23,854 --> 00:55:25,421 He is my client. 925 00:55:25,423 --> 00:55:27,656 I don't want to see anyone else hurt either, all right? 926 00:55:27,658 --> 00:55:29,325 Don't worry. He's on the eighth floor. 927 00:55:29,327 --> 00:55:31,260 He hasn't killed anyone yet. 928 00:55:31,262 --> 00:55:32,961 We have the situation under control. 929 00:55:32,963 --> 00:55:34,863 Control? You have no idea what you're dealing with here. 930 00:55:34,865 --> 00:55:36,532 Oh, really? Why don't you tell me, Mr. American. 931 00:55:36,534 --> 00:55:38,500 What are we dealing with here? 932 00:55:38,502 --> 00:55:41,870 I think he has this condition where his behavior is affected by the moon. 933 00:55:41,872 --> 00:55:44,273 The moon? What are you talking about? 934 00:55:44,275 --> 00:55:46,508 His violence isn't naturally there. 935 00:55:47,277 --> 00:55:48,844 Okay, okay, okay. 936 00:55:48,846 --> 00:55:50,713 All I know is I don't want any more 937 00:55:50,715 --> 00:55:52,214 innocent people killed by that maniac. 938 00:55:52,216 --> 00:55:53,582 He moves, he's dead. 939 00:56:03,326 --> 00:56:04,626 (SIGHING) 940 00:56:06,029 --> 00:56:07,129 (GLASS SHATTERS) 941 00:56:08,298 --> 00:56:10,432 (BOTH SPEAKING FRENCH) 942 00:56:23,046 --> 00:56:24,146 (EXHALING) 943 00:56:28,752 --> 00:56:29,585 (GROANING) 944 00:56:33,923 --> 00:56:34,857 Fuck. 945 00:56:34,859 --> 00:56:35,991 (GROANS) 946 00:56:35,993 --> 00:56:37,092 Oh, fuck. 947 00:56:43,333 --> 00:56:44,433 (STATIC) 948 00:56:44,435 --> 00:56:45,968 (SPEAKING FRENCH) 949 00:57:03,186 --> 00:57:04,920 (EXHALING) 950 00:57:18,201 --> 00:57:19,635 (SPEAKING FRENCH) 951 00:57:23,039 --> 00:57:24,006 Talan Gwynek. 952 00:57:25,275 --> 00:57:26,341 (SPEAKING FRENCH) 953 00:57:40,390 --> 00:57:42,057 Pull your men back. Pull your men back. Right now! 954 00:57:42,059 --> 00:57:44,726 He's right. I don't want anyone else to die, all right? 955 00:57:44,728 --> 00:57:46,428 We got it. Get them out of there now! 956 00:57:46,430 --> 00:57:47,963 You don't know what you're talking about, okay? 957 00:57:47,965 --> 00:57:49,331 (STATIC) 958 00:57:51,434 --> 00:57:52,501 (SPEAKING FRENCH) 959 00:58:01,311 --> 00:58:02,144 (TALAN GROWLING) 960 00:58:15,191 --> 00:58:16,258 (SPEAKING FRENCH) 961 00:58:18,628 --> 00:58:19,862 (GROWLING) 962 00:58:23,366 --> 00:58:24,833 (GROWLING) 963 00:58:31,341 --> 00:58:32,674 (SPEAKING FRENCH) 964 00:58:35,445 --> 00:58:36,912 (GROWLING) 965 00:58:47,023 --> 00:58:48,557 What have we done? 966 00:58:49,192 --> 00:58:50,425 (MAN SCREAMING) 967 00:58:51,294 --> 00:58:52,327 (HORN HONKING) 968 00:58:52,329 --> 00:58:53,695 (PEOPLE SCREAMING) 969 00:58:55,164 --> 00:58:56,865 (GROWLING) 970 00:59:26,062 --> 00:59:27,095 (SIREN WAILING) 971 00:59:30,500 --> 00:59:33,402 (REPORTER SPEAKING FRENCH) 972 00:59:35,939 --> 00:59:37,472 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 973 00:59:45,515 --> 00:59:47,449 MALE REPORTER: Based on eyewitness reports, 974 00:59:47,451 --> 00:59:50,986 authorities believe he is headed to his home in Cerdon. 975 00:59:53,389 --> 00:59:55,624 ERIC: Get in. Get in. Get in. 976 00:59:55,626 --> 00:59:57,559 GAVIN: I tried to tell you, Kate. I know, Gavin! 977 00:59:57,561 --> 00:59:58,894 Fuck, what happened to your eye? 978 00:59:58,896 --> 01:00:00,062 GAVIN: I saw the news, what happened? 979 01:00:00,064 --> 01:00:03,966 The guy fell 10 stories. It was like Planet of the Fucking Apes. 980 01:00:03,968 --> 01:00:05,567 He was standing right in front of us, Gavin. 981 01:00:05,569 --> 01:00:08,136 That thing inside of him, it was not Talan Gwynek. 982 01:00:08,138 --> 01:00:09,571 It's like he wasn't even... GAVIN: He wasn't even human? 983 01:00:09,573 --> 01:00:11,239 EXACTLY. GAVIN: I don't think he is. 984 01:00:11,241 --> 01:00:13,609 I looked at the DNA analysis reports Eric sent back to me. 985 01:00:13,611 --> 01:00:15,811 The results were exactly the same both times. 986 01:00:15,813 --> 01:00:18,413 The contamination patterns were identical. 987 01:00:18,415 --> 01:00:20,482 The DNA just wasn't classifiable. ERIC: He's non-human? 988 01:00:20,484 --> 01:00:22,351 Yeah. He's non-anything. I don't know what he is. 989 01:00:31,828 --> 01:00:32,995 GAVIN: It looks like we're too late. 990 01:00:35,231 --> 01:00:36,531 (KATE SIGHS) 991 01:00:41,404 --> 01:00:42,838 She's not here. 992 01:00:47,143 --> 01:00:49,277 GAVIN: What's with all the security? 993 01:00:49,279 --> 01:00:50,579 I'd say she was afraid. 994 01:00:50,581 --> 01:00:52,247 What was she afraid of, huh? 995 01:00:52,249 --> 01:00:55,150 Now she's gone. She probably left to meet him somewhere. 996 01:00:55,785 --> 01:00:57,819 Fuck! 997 01:00:57,821 --> 01:01:00,455 What if that was her plan all along? 998 01:01:00,457 --> 01:01:01,657 ERIC: No. What choice did she have? 999 01:01:01,659 --> 01:01:02,824 What are you talking about? 1000 01:01:02,826 --> 01:01:04,860 ERIC: Hang on, hang on, hang on. Think about it. 1001 01:01:04,862 --> 01:01:06,995 If 500 years ago someone saw a man 1002 01:01:06,997 --> 01:01:10,999 with Talan Gwynek's same appearance, that condition, okay? 1003 01:01:11,001 --> 01:01:13,502 And that man was under the influence of the moon. 1004 01:01:13,504 --> 01:01:15,837 This Lunar Effect, and it made him predatory 1005 01:01:15,839 --> 01:01:17,706 and it made him this killer, this man eater. 1006 01:01:17,708 --> 01:01:19,508 Wait, it sounds like you're talking about a loup-garou. 1007 01:01:19,510 --> 01:01:21,443 A werewolf? Yes, they'd say that he was not human. 1008 01:01:21,445 --> 01:01:23,645 He was a man and a beast like Talan Gwynek. 1009 01:01:23,647 --> 01:01:26,615 All the more reason that his whole family should be exterminated. 1010 01:01:26,617 --> 01:01:30,052 (STAMMERING) What? For 50 years they lived in peace. 1011 01:01:30,054 --> 01:01:32,487 And then something bad happened. 1012 01:01:32,489 --> 01:01:36,358 Talan's father was killed so that you could profit from their land. 1013 01:01:36,360 --> 01:01:37,893 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 1014 01:01:40,329 --> 01:01:41,196 GAVIN: Kate. 1015 01:01:41,198 --> 01:01:42,631 Kate. 1016 01:01:42,633 --> 01:01:44,232 I just need some air. All right? 1017 01:01:44,234 --> 01:01:45,067 (DOOR CLOSES) 1018 01:01:45,702 --> 01:01:46,935 (INDISTINCT CHATTER) 1019 01:02:11,728 --> 01:02:13,095 (DOOR CREAKING) 1020 01:02:28,244 --> 01:02:29,778 Mrs. Gwynek? 1021 01:02:35,051 --> 01:02:37,452 Mrs. Gwynek, are you in here? 1022 01:02:37,454 --> 01:02:40,956 It's Katherine Moore. It's just me, okay? 1023 01:02:44,927 --> 01:02:48,864 I know about the secret 1024 01:02:48,866 --> 01:02:50,932 you've been hiding about your family. 1025 01:02:53,770 --> 01:02:54,936 I know you're... 1026 01:02:56,773 --> 01:02:57,973 I know you're, um... 1027 01:02:59,609 --> 01:03:02,144 You're just trying to protect your son. 1028 01:03:10,319 --> 01:03:14,322 If they killed your husband, we can help you. 1029 01:03:14,324 --> 01:03:17,959 But Talan has to be stopped. 1030 01:03:19,395 --> 01:03:21,963 Please come out. 1031 01:03:23,399 --> 01:03:24,733 Please. 1032 01:03:26,769 --> 01:03:28,036 (GROWLING) 1033 01:03:29,505 --> 01:03:30,338 (KATE GASPS) 1034 01:03:30,340 --> 01:03:31,406 (OINKING) 1035 01:03:32,608 --> 01:03:34,042 (BREATHING HEAVILY) 1036 01:03:39,315 --> 01:03:41,116 FUCK! ERIC: Sorry. 1037 01:03:41,118 --> 01:03:43,151 Eric. Sorry. 1038 01:03:43,153 --> 01:03:45,854 You go. You're not supposed to be here. 1039 01:03:45,856 --> 01:03:47,422 KATE: Eric, I have an ax in my hand. 1040 01:03:47,424 --> 01:03:48,990 Don't sneak up on me. 1041 01:03:48,992 --> 01:03:50,525 ERIC: What are you doing in here? 1042 01:03:50,527 --> 01:03:52,861 Nothing. I thought I saw something. 1043 01:03:52,863 --> 01:03:53,829 Yeah, I was worried about you. 1044 01:03:53,831 --> 01:03:55,263 Let's get out of here. 1045 01:04:07,643 --> 01:04:09,244 Where did the cop... 1046 01:04:11,681 --> 01:04:13,048 (GROWLS) (GROANS) 1047 01:04:15,384 --> 01:04:16,852 Jesus Christ! 1048 01:04:17,353 --> 01:04:19,387 (GROWLS) 1049 01:04:19,389 --> 01:04:20,889 OFFICER: Police! Talan Gwynek! 1050 01:04:21,991 --> 01:04:23,391 (GROWLS) (GUNFIRE) 1051 01:04:24,460 --> 01:04:25,794 (GROWLING) 1052 01:04:36,639 --> 01:04:38,006 PISTOR: I don't know. I don't know. 1053 01:04:38,008 --> 01:04:41,309 At the rate he's moving, he could be anywhere. 1054 01:04:41,311 --> 01:04:43,178 I don't think he's going to leave the forest. 1055 01:04:43,180 --> 01:04:44,579 It's his home. 1056 01:04:44,581 --> 01:04:47,549 The cave system here, he and his father spent a lot of time there. 1057 01:04:47,551 --> 01:04:48,884 He grew up in those caves. 1058 01:04:48,886 --> 01:04:50,352 PISTOR: Okay, we leave in one minute. 1059 01:04:50,354 --> 01:04:51,786 (SPEAKING FRENCH) 1060 01:04:54,490 --> 01:04:56,524 He trusts you, so you're going to help me bring him in. 1061 01:04:56,526 --> 01:04:58,059 Let's go! (DOOR CLOSES) 1062 01:04:58,061 --> 01:04:59,294 I'm not going. 1063 01:04:59,762 --> 01:05:01,263 Why? 1064 01:05:01,265 --> 01:05:03,164 I just need to figure some things out, Kate. 1065 01:05:04,433 --> 01:05:07,168 I can't explain right now. I can't. 1066 01:05:07,170 --> 01:05:09,971 Gavin, come on. What the hell is going on, really? 1067 01:05:11,607 --> 01:05:13,241 What is this about? 1068 01:05:13,243 --> 01:05:14,542 Show us your arm. 1069 01:05:14,544 --> 01:05:16,244 (ENGINE STARTING) 1070 01:05:16,246 --> 01:05:17,779 KATE: Listen, what's going on? 1071 01:05:18,447 --> 01:05:19,814 Mmm? 1072 01:05:20,917 --> 01:05:22,550 Let me see your arm. 1073 01:05:22,552 --> 01:05:23,919 (GROANING) 1074 01:05:24,887 --> 01:05:25,954 Gavin! 1075 01:05:25,956 --> 01:05:27,188 Gavin, let me go. Let me go! 1076 01:05:40,069 --> 01:05:41,369 (SOFTLY) What is that? 1077 01:05:43,873 --> 01:05:44,940 Oh. 1078 01:05:46,075 --> 01:05:47,475 I got, uh... (EXHALES) 1079 01:05:49,912 --> 01:05:53,315 I got infected by Talan, um, 1080 01:05:53,317 --> 01:05:55,150 in the police station. 1081 01:05:58,721 --> 01:06:00,555 And that's why you're changing? (SIGHING) 1082 01:06:11,767 --> 01:06:13,401 KATE: Where did you get that? 1083 01:06:14,670 --> 01:06:15,804 It doesn't matter. 1084 01:06:17,006 --> 01:06:20,709 If I do anything, you use the gun. 1085 01:06:21,477 --> 01:06:22,677 Okay? 1086 01:06:40,162 --> 01:06:41,529 I'm scared. 1087 01:06:44,467 --> 01:06:45,867 Me too. 1088 01:06:45,869 --> 01:06:46,935 (SOBBING) 1089 01:07:13,129 --> 01:07:14,229 (SIREN WAILING) 1090 01:07:38,020 --> 01:07:39,287 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 1091 01:07:47,163 --> 01:07:49,397 I hope you know who you're trusting. 1092 01:07:56,105 --> 01:07:57,305 (STATIC) 1093 01:08:23,532 --> 01:08:25,100 (EXHALING) 1094 01:08:27,136 --> 01:08:28,436 (BANGING NOISES) 1095 01:08:39,582 --> 01:08:41,749 Gavin. 1096 01:08:41,751 --> 01:08:44,886 If you decide to meet at the convoy, I'm ready to take you. 1097 01:08:44,888 --> 01:08:46,488 Thank you, Officer. 1098 01:09:02,104 --> 01:09:03,471 Shh! 1099 01:09:08,978 --> 01:09:10,311 (MAN TALKING FRENCH OVER PA) 1100 01:09:16,418 --> 01:09:18,386 They found something. Let's go. 1101 01:09:45,281 --> 01:09:46,714 KATE: Oh, my God. 1102 01:09:59,962 --> 01:10:01,362 PISTOR: (SHUSHING) Stop. Stop. Stop. 1103 01:10:02,898 --> 01:10:04,299 There's something. 1104 01:10:07,403 --> 01:10:09,537 It's coming from that hole. Quiet. Shh! 1105 01:10:13,209 --> 01:10:14,576 Hold on. 1106 01:10:24,486 --> 01:10:27,455 Come on, you motherfucker. Show yourself. 1107 01:10:31,193 --> 01:10:32,627 (BATS SCREECHING) (PEOPLE SCREAMING) 1108 01:10:37,433 --> 01:10:38,566 Fuck! 1109 01:10:41,537 --> 01:10:42,670 (CLATTER) 1110 01:11:19,541 --> 01:11:20,608 PISTOR: What is that? 1111 01:11:20,610 --> 01:11:21,542 (SPEAKS FRENCH) 1112 01:11:26,615 --> 01:11:27,715 (GRUNTS) 1113 01:11:32,388 --> 01:11:33,488 (GROANS) 1114 01:11:37,726 --> 01:11:39,661 (SCREAMS) 1115 01:11:39,663 --> 01:11:40,995 (BREATHING HEAVILY) 1116 01:11:43,932 --> 01:11:45,066 (OFFICER SCREAMS) 1117 01:11:45,068 --> 01:11:46,668 ERIC: Oh, shit! 1118 01:11:56,612 --> 01:11:57,578 (OFFICER SCREAMS) 1119 01:11:58,814 --> 01:12:00,114 (KATE GASPS) 1120 01:12:00,116 --> 01:12:01,649 Talan! Talan. 1121 01:12:01,651 --> 01:12:04,485 Talan, you don't want to hurt him. 1122 01:12:04,820 --> 01:12:05,987 Okay? 1123 01:12:07,122 --> 01:12:08,589 (BREATHING HEAVILY) 1124 01:12:09,792 --> 01:12:10,925 Talan. 1125 01:12:12,995 --> 01:12:14,195 (GRUNTS) 1126 01:12:16,532 --> 01:12:18,599 I know what this man did to you. 1127 01:12:19,101 --> 01:12:20,368 (BREATHING HEAVILY) 1128 01:12:22,004 --> 01:12:23,071 Just... 1129 01:12:24,473 --> 01:12:26,541 Just let him go. 1130 01:12:33,716 --> 01:12:36,484 That's right. That's right, Talan. 1131 01:12:36,486 --> 01:12:38,453 No one else has to die. 1132 01:12:38,455 --> 01:12:39,787 (BREATHING HEAVILY) 1133 01:12:42,324 --> 01:12:43,558 KATE: That's right. 1134 01:12:43,560 --> 01:12:45,727 (SNIFFLES) Okay. 1135 01:12:48,664 --> 01:12:49,731 (GROWLING) 1136 01:13:09,518 --> 01:13:10,752 (CELL PHONE RINGING) 1137 01:13:12,756 --> 01:13:16,190 KATE? KATE: Hey, are you feeling okay? 1138 01:13:16,192 --> 01:13:18,092 Yeah, yeah, I feel pretty good. 1139 01:13:18,094 --> 01:13:19,894 Listen, I've found a basement here. 1140 01:13:19,896 --> 01:13:22,196 I think it was used as a holding cell for Talan. 1141 01:13:22,198 --> 01:13:24,098 His mother knew all along. 1142 01:13:24,100 --> 01:13:25,333 (STATIC CRACKLES) He's dead, Gavin. 1143 01:13:25,335 --> 01:13:27,201 Hang on, I can hardly hear you. 1144 01:13:27,203 --> 01:13:29,570 I tried to plead with him. They're taking his body to the morgue. 1145 01:13:29,572 --> 01:13:31,672 Listen to me. If you start feeling anything... 1146 01:13:31,674 --> 01:13:33,841 GAVIN: Kate, come on. I feel fine. 1147 01:13:33,843 --> 01:13:36,611 Just be careful. Watch Pistor, Kate. 1148 01:13:36,613 --> 01:13:38,079 He can't be trusted. 1149 01:13:51,627 --> 01:13:54,562 Oh, Jesus! Let's see. Come back here. 1150 01:13:54,564 --> 01:13:58,266 Oh, Jesus Christ! Okay, come here. Come here. 1151 01:13:58,268 --> 01:14:00,735 Who did this to you? Can you tell me who did this to you? 1152 01:14:00,737 --> 01:14:02,770 Look, I'm gonna get you some help. Okay? 1153 01:14:03,539 --> 01:14:04,806 (EXHALING) 1154 01:14:11,580 --> 01:14:15,049 You said you'd protect him. Now look what you did. 1155 01:14:15,784 --> 01:14:17,485 What's gonna happen to me? 1156 01:14:17,487 --> 01:14:20,655 I don't know. I'm not your mother! 1157 01:14:20,889 --> 01:14:22,056 (GRUNTS) 1158 01:14:37,306 --> 01:14:39,907 But you won't ever be like him. 1159 01:14:41,310 --> 01:14:43,478 Not with what you did. 1160 01:14:44,813 --> 01:14:46,481 Your son did this to me. 1161 01:14:46,483 --> 01:14:48,649 You all said you'd protect him. 1162 01:14:48,984 --> 01:14:50,785 (GRUNTING) 1163 01:14:50,787 --> 01:14:51,853 (GROANING) 1164 01:14:52,087 --> 01:14:53,488 (PANTING) 1165 01:14:56,625 --> 01:14:58,359 Your son did this to me. 1166 01:14:58,361 --> 01:14:59,760 (GROWLING) 1167 01:15:08,337 --> 01:15:10,338 (WHIMPERS) 1168 01:15:16,778 --> 01:15:18,279 (SIREN WAILING) 1169 01:15:21,617 --> 01:15:25,786 ERIC: So what did Gavin tell you? Is he all right? 1170 01:15:25,788 --> 01:15:29,123 He said he was fine, but I don't know. 1171 01:15:29,125 --> 01:15:30,791 ERIC: We don't know. It might be too late for him. 1172 01:15:30,793 --> 01:15:33,127 He could be turning into what Talan is. A fucking animal. 1173 01:15:33,129 --> 01:15:35,863 We don't know that. I pulled Gavin into this and I'm gonna help him. 1174 01:15:37,399 --> 01:15:39,033 No matter what it takes. 1175 01:15:39,035 --> 01:15:40,368 (INDISTINCT WHIMPERING) 1176 01:15:40,370 --> 01:15:43,704 Fuck, fuck, fuck! 1177 01:15:43,706 --> 01:15:44,972 Pistor's gonna do what he wants to do. 1178 01:15:44,974 --> 01:15:46,140 He's gonna kill him and who's to say he's wrong? 1179 01:15:55,417 --> 01:15:56,751 (GRUNTING) 1180 01:16:02,658 --> 01:16:05,192 This is all about money to Pistor and I'm not gonna let him 1181 01:16:05,194 --> 01:16:07,895 get away with killing Talan's father or Gavin. 1182 01:16:27,282 --> 01:16:29,083 (SPEAKING FRENCH) 1183 01:16:30,452 --> 01:16:31,919 (INAUDIBLE) 1184 01:16:32,521 --> 01:16:33,955 (TIRES SCREECHING) 1185 01:16:38,060 --> 01:16:39,126 (SPEAKING FRENCH) 1186 01:16:45,267 --> 01:16:46,667 (SPEAKS FRENCH) 1187 01:16:56,912 --> 01:16:57,845 Eric! 1188 01:17:01,817 --> 01:17:03,884 (SPEAKING FRENCH) 1189 01:17:04,786 --> 01:17:05,987 Get in the car! 1190 01:17:09,257 --> 01:17:11,592 Eric, fuck, what are you doing? 1191 01:17:11,594 --> 01:17:13,160 (PISTOR SPEAKING FRENCH) 1192 01:17:42,457 --> 01:17:45,593 ERIC: Sixty, 70 miles an hour. I couldn't catch him. 1193 01:17:45,595 --> 01:17:47,294 I couldn't catch up with him. 1194 01:17:47,296 --> 01:17:49,330 And they shot him, like, 10 times, and he didn't die. 1195 01:17:49,332 --> 01:17:51,098 He didn't die, Kate. What does that mean? He can't be killed? 1196 01:17:51,100 --> 01:17:52,500 Is that what that means? He can't be killed? 1197 01:17:52,502 --> 01:17:55,369 Maybe they have to shoot him in the head. 1198 01:17:55,371 --> 01:17:58,439 Is that what it is? Is that the only way that he can die? 1199 01:17:59,508 --> 01:18:00,341 (GROWLS) KATE: Eric! 1200 01:18:02,210 --> 01:18:03,878 No! Kate, run. 1201 01:18:06,481 --> 01:18:08,516 Talan, it's okay. No! (GROWLS) 1202 01:18:08,518 --> 01:18:09,684 It's fine. 1203 01:18:10,452 --> 01:18:13,954 Talan, please, come on. 1204 01:18:13,956 --> 01:18:17,391 None of these people understand you, 1205 01:18:18,126 --> 01:18:19,460 and they never will. 1206 01:18:19,462 --> 01:18:21,062 They're scared of you. 1207 01:18:21,863 --> 01:18:23,330 But I can help you. 1208 01:18:23,332 --> 01:18:24,799 Please, Talan. 1209 01:18:28,070 --> 01:18:31,372 Talan. Talan, no. Talan, Talan, please, Talan. 1210 01:18:31,374 --> 01:18:33,541 No, no, no, Talan, Talan. 1211 01:18:33,543 --> 01:18:36,043 Talan, no! Talan, no! Talan! 1212 01:18:36,045 --> 01:18:37,378 (SCREAMS) 1213 01:18:37,913 --> 01:18:39,080 (SCREAMS) 1214 01:18:41,049 --> 01:18:41,882 No! 1215 01:19:08,610 --> 01:19:09,977 (TALAN GROWLING) 1216 01:19:14,783 --> 01:19:15,850 KATE: No! 1217 01:19:16,685 --> 01:19:17,752 Fuck! 1218 01:19:20,589 --> 01:19:21,655 Fuck! 1219 01:19:22,357 --> 01:19:23,624 No! No! 1220 01:19:29,097 --> 01:19:30,131 No! 1221 01:19:31,900 --> 01:19:35,069 No! No! Please! Please! 1222 01:19:35,071 --> 01:19:35,970 (SNARLS) 1223 01:19:49,718 --> 01:19:51,986 (GROWLING) 1224 01:20:08,737 --> 01:20:09,904 (SCREAMS) 1225 01:20:15,410 --> 01:20:16,477 Gavin? 1226 01:20:20,482 --> 01:20:21,982 (TALAN GROWLING) 1227 01:20:39,634 --> 01:20:41,001 (SPEAKING FRENCH) 1228 01:20:42,838 --> 01:20:44,004 (MAN REPLIES IN FRENCH) 1229 01:20:47,142 --> 01:20:48,442 (GUNFIRE) 1230 01:20:52,514 --> 01:20:53,714 (SCREAMS) 1231 01:20:53,716 --> 01:20:55,015 (GROWLS) 1232 01:21:05,694 --> 01:21:07,094 (SNARLING) 1233 01:21:19,341 --> 01:21:20,641 (GROANS) 1234 01:21:22,077 --> 01:21:23,043 (GRUNTS) 1235 01:21:31,887 --> 01:21:33,120 (SCREAMING) 1236 01:21:39,427 --> 01:21:41,228 (SCREECHING) 1237 01:21:44,933 --> 01:21:46,100 (PANTING) 1238 01:21:46,102 --> 01:21:47,268 (TALAN GROWLING) 1239 01:21:58,513 --> 01:21:59,613 No. 1240 01:22:07,522 --> 01:22:08,589 No. 1241 01:22:25,874 --> 01:22:27,007 (GRUNTS) 1242 01:22:52,667 --> 01:22:53,968 (SNARLING) 1243 01:23:00,842 --> 01:23:02,309 (GUTTURAL SCREAM) 1244 01:23:48,556 --> 01:23:49,623 (GUNSHOT) 1245 01:24:07,342 --> 01:24:08,809 (SCREAMING) 1246 01:24:17,719 --> 01:24:19,153 (SPEAKS FRENCH) 1247 01:24:26,494 --> 01:24:27,928 (GROWLING) 1248 01:24:35,937 --> 01:24:37,104 (SPEAKS FRENCH) 1249 01:24:51,419 --> 01:24:53,020 (LABORED BREATHING) 1250 01:25:11,072 --> 01:25:13,373 FEMALE REPORTER: It's a case that has horrified France... 1251 01:25:13,375 --> 01:25:17,311 FEMALE REPORTER 2: This story raises such questions about humanity 1252 01:25:17,313 --> 01:25:19,413 and what human beings are capable of. 1253 01:25:19,415 --> 01:25:22,216 FEMALE REPORTER 3: Gwynek is now responsible for killing more than 40 people. 1254 01:25:22,218 --> 01:25:24,451 MALE REPORTER: Including two dozen law enforcement officers, 1255 01:25:24,453 --> 01:25:27,087 his own mother, whom he bludgeoned to death, 1256 01:25:27,089 --> 01:25:29,289 and Eric Serran, a member of his defense team. 1257 01:25:29,291 --> 01:25:30,624 FEMALE REPORTER: Gwynek is assumed dead, 1258 01:25:30,626 --> 01:25:32,726 however, officials have not recovered his body. 1259 01:25:32,728 --> 01:25:34,595 MALE REPORTER 2: Katherine Moore remains in serious condition. 1260 01:25:34,597 --> 01:25:37,731 Doctors are cautious, but remain hopeful for her recovery. 1261 01:25:37,733 --> 01:25:41,068 FEMALE REPORTER: Deceased Judiciary Officer Klaus Pistor has been implicated 1262 01:25:41,070 --> 01:25:42,836 in a conspiracy to commit fraud 1263 01:25:42,838 --> 01:25:44,738 and the murder of Jorge Gwynek. 1264 01:25:44,740 --> 01:25:46,807 Another disappearance near the Luxembourg border. 1265 01:25:46,809 --> 01:25:49,443 (SPEAKING FRENCH) 1266 01:25:49,445 --> 01:25:52,112 that Talan Gwynek is still at large. 1267 01:25:52,114 --> 01:25:54,348 Another disappearance near the Luxembourg border. 1268 01:25:54,350 --> 01:25:56,383 (SPEAKING FRENCH) 1269 01:25:58,319 --> 01:26:00,120 MALE ANCHOR: After being released from the hospital, 1270 01:26:00,122 --> 01:26:02,322 he has agreed to an exclusive interview. 1271 01:26:02,324 --> 01:26:03,991 I'm glad to be here. Thanks for having me. 1272 01:26:03,993 --> 01:26:06,693 Yes, it's hard to believe it's almost been a month. 1273 01:26:06,695 --> 01:26:08,662 A couple found mutilated. 1274 01:26:08,664 --> 01:26:10,264 (SPEAKING FRENCH) 1275 01:26:10,266 --> 01:26:14,001 I'm fine, thank you, and Kate's recovering well. 1276 01:26:14,003 --> 01:26:16,270 A pregnant woman has been reported missing. 1277 01:26:16,272 --> 01:26:19,806 No, no, I don't think he's dead at all. 1278 01:26:19,808 --> 01:26:22,142 Family members say their son was on a backpacking trip... 1279 01:26:22,144 --> 01:26:23,710 MALE REPORTER: ...son was on a backpacking trip across Europe. 1280 01:26:23,712 --> 01:26:26,980 But you ask how a human can do that 1281 01:26:26,982 --> 01:26:28,682 and my answer is simple. 1282 01:26:29,517 --> 01:26:30,851 He isn't human. 1283 01:26:30,853 --> 01:26:32,953 A brutal slaying near Cologne. 1284 01:26:32,955 --> 01:26:34,721 (SPEAKING FRENCH) 1285 01:26:34,723 --> 01:26:38,859 No, no, the reports are not embellished at all. 1286 01:26:38,861 --> 01:26:41,461 I've seen what he can do. You've seen what he can do. 1287 01:26:41,463 --> 01:26:45,432 (SPEAKING GERMAN) 1288 01:26:48,636 --> 01:26:50,504 INTERVIEWER: Have you felt any side effects? 1289 01:26:50,506 --> 01:26:53,207 Have you been affected in any way? 1290 01:26:54,542 --> 01:26:56,710 An entire community is living in fear 1291 01:26:56,712 --> 01:26:59,580 of what they're calling The Beast of Strasbourg. 1292 01:26:59,582 --> 01:27:01,748 I'm completely serious 1293 01:27:01,750 --> 01:27:04,651 when I say to you that Talan Gwynek, 1294 01:27:04,653 --> 01:27:06,486 by the mere definition of the word... 1295 01:27:14,395 --> 01:27:15,996 Is a werewolf. 1296 01:27:16,864 --> 01:27:18,599 (GROWLING) 1297 01:27:18,623 --> 01:29:19,623 [ENGLISH - US - SDH - BOZXPHD] 108340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.