All language subtitles for Virgin.Punk.Clockwork.Girl.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:27,987 --> 00:00:30,239 - Wow! - What is that? 4 00:00:37,788 --> 00:00:39,665 Amazing. Cool! 5 00:00:43,169 --> 00:00:44,587 So cool! 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,589 It's like it's human. 7 00:00:56,682 --> 00:00:59,518 Ubu, did you make this all by yourself? 8 00:01:01,520 --> 00:01:02,521 I did. 9 00:01:03,814 --> 00:01:07,401 The kids all get along, and there's no bullying. 10 00:01:07,485 --> 00:01:09,945 This facility is top-notch. 11 00:01:10,029 --> 00:01:12,865 I hope they will go to foster parents soon. 12 00:01:14,784 --> 00:01:16,410 Look, Director. 13 00:01:17,036 --> 00:01:18,954 That's incredible. 14 00:01:19,038 --> 00:01:21,665 Will you be a Somadea mechanic one day? 15 00:01:21,749 --> 00:01:23,751 Yeah, I want to be an engineer. 16 00:01:24,502 --> 00:01:25,544 What... 17 00:01:52,905 --> 00:01:54,073 Gotcha! 18 00:01:56,742 --> 00:01:57,785 Boom. 19 00:02:08,504 --> 00:02:10,297 Found you, Director. 20 00:02:12,800 --> 00:02:15,970 You found a good hiding spot. You are, oh, so clever. 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,639 Director, who are these people? 22 00:02:26,689 --> 00:02:29,108 Shit... Think you can kill me? 23 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 I'm scared! 24 00:02:40,452 --> 00:02:43,873 A 9-millimeter Luger has no effect on a full Somadea body. 25 00:02:56,218 --> 00:02:58,053 - No! - Stop playing around, Maggie! 26 00:02:58,762 --> 00:03:00,139 Okay. 27 00:03:03,309 --> 00:03:07,813 You can't beat me with your half-assed illegal mod. 28 00:03:09,064 --> 00:03:12,484 You shitty ARCHIMEDEATH brat... 29 00:03:14,195 --> 00:03:15,821 You're too easy, grandpa. 30 00:03:32,379 --> 00:03:33,714 So cruel... 31 00:03:34,715 --> 00:03:36,800 The real cruel one was that man. 32 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 Young lady. 33 00:03:39,386 --> 00:03:45,059 He killed each child's parents and made you all enter his own orphanage. 34 00:03:45,768 --> 00:03:47,478 He's a complete fiend, 35 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 demanding a large admission fee in order to fund his own luxuries. 36 00:03:50,898 --> 00:03:51,982 You're lying. 37 00:03:52,983 --> 00:03:54,985 I couldn't find him quite so easily 38 00:03:55,069 --> 00:03:57,821 after he disguised his identity with plastic surgery. 39 00:04:01,575 --> 00:04:04,078 Mr. Elegance. 40 00:04:04,161 --> 00:04:08,082 Maggie and I are bounty hunters of ARCHIMEDEATH. 41 00:04:09,166 --> 00:04:13,337 We've come to take care of a wanted criminal with illegally modified Somadea. 42 00:04:13,420 --> 00:04:15,005 You sure are a cutie. 43 00:04:16,090 --> 00:04:17,174 What's your name? 44 00:04:20,552 --> 00:04:22,638 You must be about 14. 45 00:04:23,180 --> 00:04:26,850 This facility will be shut down soon. Why don't you come with me? 46 00:04:32,147 --> 00:04:36,110 There it is. Boss's Lolita complex. I'm headin' out now. 47 00:05:29,496 --> 00:05:30,914 What terrible mugs. 48 00:05:31,665 --> 00:05:33,917 They're the target for our next hunt. 49 00:05:34,626 --> 00:05:37,629 They've got illegal mods too, so don't let your guard down. 50 00:05:38,130 --> 00:05:41,925 They're just dumb criminals, so it'll be easy-peasy. 51 00:05:42,509 --> 00:05:44,845 Don't let them get a scratch on ya. 52 00:05:45,387 --> 00:05:49,683 You are my lovely, lovely little doll. 53 00:05:49,767 --> 00:05:51,435 I know. 54 00:05:51,518 --> 00:05:55,356 Let's get them before another company does. Let's go on the Toraichi. 55 00:05:56,023 --> 00:05:59,485 Go fetch the Minimi. And don't forget the earpiece. 56 00:05:59,568 --> 00:06:00,652 Yes, Boss. 57 00:06:00,736 --> 00:06:03,572 All righty! I'm gonna come kill ya now! 58 00:06:06,533 --> 00:06:08,535 Open the armory! 59 00:06:10,746 --> 00:06:13,165 I wish I could meet this version of you again. 60 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Have you made your pick? 61 00:06:18,837 --> 00:06:21,507 Give me all of 'em. 62 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 Huh? 63 00:06:32,851 --> 00:06:35,104 We can fetch a high price for these girls. 64 00:06:35,187 --> 00:06:38,190 You're moving to a new workplace. 65 00:06:38,774 --> 00:06:41,026 Yes, master. 66 00:06:44,780 --> 00:06:47,116 Are you going to run maintenance on all of 'em? 67 00:06:47,199 --> 00:06:49,201 Defective goods won't sell for shit, will they? 68 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 What the hell are you doing? Hurry up and get on! 69 00:06:53,747 --> 00:06:56,458 - That bitch. - It's just little Maggie... 70 00:06:57,112 --> 00:06:58,363 from ARCHIMEDEATH. 71 00:07:01,713 --> 00:07:02,965 Don't play around! 72 00:07:03,048 --> 00:07:04,341 Die, bitch! 73 00:07:13,934 --> 00:07:15,102 Not her again! 74 00:07:27,156 --> 00:07:28,198 You piece of shit. 75 00:07:36,248 --> 00:07:37,458 Taking my target again? 76 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 Acting like you're hot shit when you're still flesh and bone! 77 00:07:39,251 --> 00:07:41,086 I'm still in the middle of a hunt. 78 00:07:43,088 --> 00:07:44,298 And you're in the way, so leave! 79 00:07:44,381 --> 00:07:45,924 I'll fucking kill you! 80 00:08:01,899 --> 00:08:03,650 You're next! 81 00:08:36,433 --> 00:08:38,352 Hunt somewhere else, bounty hunter! 82 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 What if a stray bullet hits us? 83 00:08:41,188 --> 00:08:42,940 I didn't hit anyone. 84 00:08:43,023 --> 00:08:44,816 And I'm cleaning up your goddamn streets, 85 00:08:44,900 --> 00:08:47,110 so if you don't want to get killed, stop complaining! 86 00:08:47,194 --> 00:08:48,362 That's right. 87 00:08:51,031 --> 00:08:53,867 Maggie. Maggie, are you alive? 88 00:08:57,162 --> 00:08:58,372 I told you. 89 00:08:59,540 --> 00:09:01,708 Your brain isn't synthetic, 90 00:09:01,792 --> 00:09:05,128 so if it's damaged, I can't bring you back. 91 00:09:06,004 --> 00:09:08,966 And if you're hit with Figure Killer bullets, 92 00:09:09,049 --> 00:09:12,010 even a full body Somadea will be a goner. 93 00:09:13,011 --> 00:09:16,348 I suppose tonight I'll reminisce about her over a memorial barbecue dinner. 94 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 It's him... 95 00:09:42,791 --> 00:09:44,209 You again? 96 00:09:49,047 --> 00:09:52,426 Looks like you've done a lot of property damage again this time. 97 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 And the government will make sure the victims are all compensated. 98 00:09:56,638 --> 00:10:00,225 The justice system goes too easy on you bounty hunters. 99 00:10:03,145 --> 00:10:06,815 That's because you guys can't catch the modified Somadea criminals. 100 00:10:06,898 --> 00:10:08,317 Or am I wrong? 101 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Thanks for your business. 102 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 If you think you're so good at what you do, 103 00:10:27,669 --> 00:10:30,756 you should contribute to society by getting rid of Tepeshracula. 104 00:10:31,923 --> 00:10:34,343 I'm no hero. 105 00:10:36,053 --> 00:10:39,348 Live long, Ubu Kamigori. 106 00:11:18,553 --> 00:11:19,554 What is this? 107 00:11:21,348 --> 00:11:22,683 Gross... 108 00:11:26,061 --> 00:11:28,021 - Who are you? - It's just me. 109 00:11:28,105 --> 00:11:29,523 Elegance... 110 00:11:29,606 --> 00:11:32,526 It's dangerous for you here. You should leave now. 111 00:11:33,276 --> 00:11:35,737 What are you saying? You're the intruder. 112 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 I was so very worried about you, so I let myself in. 113 00:11:39,408 --> 00:11:40,409 What's all this? 114 00:11:40,951 --> 00:11:44,329 I don't know. It's my first time seeing it. 115 00:11:44,413 --> 00:11:46,540 I couldn't pull a trick like this. 116 00:11:47,374 --> 00:11:48,792 Then who did? 117 00:11:48,875 --> 00:11:51,044 Are you enjoying your life, Ubu? 118 00:11:51,628 --> 00:11:52,838 None of your damn business. 119 00:11:53,588 --> 00:11:55,257 You spend your blood money 120 00:11:55,340 --> 00:11:59,177 on daily expenses and to invest in work tools. 121 00:12:00,679 --> 00:12:01,763 Or something like that. 122 00:12:02,347 --> 00:12:04,057 Your disgusting-ass beard. 123 00:12:04,141 --> 00:12:06,685 If you don't want me to yank it out, leave. 124 00:12:06,768 --> 00:12:08,562 Oh, this? It's a tattoo. 125 00:12:09,730 --> 00:12:10,981 That's funny. 126 00:12:11,064 --> 00:12:15,569 There's no woman quite like you. Won't you join ARCHIMEDEATH? 127 00:12:15,652 --> 00:12:18,822 The answer is "no" every time, no matter how many times you ask. 128 00:12:18,905 --> 00:12:21,032 If you won't be mine, 129 00:12:22,159 --> 00:12:23,827 I'll take you even if I have to kill you. 130 00:12:25,120 --> 00:12:26,288 You're insane. 131 00:12:27,205 --> 00:12:30,041 - I'll never let anyone have you. - Get out. 132 00:12:30,834 --> 00:12:32,377 Don't ever show your face around... 133 00:12:35,422 --> 00:12:37,340 This is my love. 134 00:12:38,341 --> 00:12:39,342 Why... 135 00:12:48,185 --> 00:12:50,270 This is my love. 136 00:12:56,401 --> 00:12:57,486 I'm alive. 137 00:13:12,959 --> 00:13:14,044 What's happening? 138 00:13:22,177 --> 00:13:23,386 Where is this? 139 00:13:33,188 --> 00:13:38,193 This isn't my leg! I never asked for a Somadea graft! 140 00:13:38,276 --> 00:13:39,861 But you can play baseball again. 141 00:13:42,072 --> 00:13:43,615 - Hey. - Stop! 142 00:13:43,698 --> 00:13:45,367 I don't feel pain. 143 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 Miss Kamigori. 144 00:13:49,955 --> 00:13:51,456 You're awake. 145 00:13:52,457 --> 00:13:56,545 The brain mechanism hasn't synchronized with the body yet, so you must rest. 146 00:13:58,129 --> 00:13:59,464 How long... 147 00:13:59,548 --> 00:14:01,716 You've been asleep for a year. 148 00:14:03,051 --> 00:14:04,052 What do you mean? 149 00:14:04,719 --> 00:14:06,888 I'll call your guardian immediately, so please return... 150 00:14:06,972 --> 00:14:08,306 My guardian? 151 00:14:08,390 --> 00:14:10,100 Mr. Elegance, of course! 152 00:14:10,976 --> 00:14:12,018 No... 153 00:14:12,727 --> 00:14:15,146 That scumbag isn't my guardian! 154 00:14:16,231 --> 00:14:17,440 Hey, wait! 155 00:14:17,524 --> 00:14:18,817 That man... 156 00:14:18,900 --> 00:14:20,026 He's a murderer! 157 00:14:26,992 --> 00:14:28,118 Welcome. 158 00:14:28,201 --> 00:14:29,619 - Hey. - I'm borrowing this. 159 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 The blade won't penetrate. 160 00:14:37,377 --> 00:14:39,713 I don't feel pain, and there's no blood. 161 00:14:47,345 --> 00:14:49,180 Can I have it back now? 162 00:14:50,849 --> 00:14:52,767 She's Somadea... She scared me. 163 00:14:52,851 --> 00:14:53,935 Elegance! 164 00:14:58,440 --> 00:15:01,818 Huh? My body... feels heavy... 165 00:15:15,332 --> 00:15:16,917 Got you. 166 00:15:24,591 --> 00:15:25,842 HOT SPRINGS 167 00:15:25,926 --> 00:15:29,930 The current medical Somadea procedure is truly a revolutionary innovation. 168 00:15:38,063 --> 00:15:39,689 Yo. 169 00:15:39,773 --> 00:15:41,149 I'll kill you! 170 00:15:42,943 --> 00:15:45,987 You don't have the strength you used to. 171 00:15:46,071 --> 00:15:49,574 You're set to have the physical capacity of your 14-year-old self. 172 00:15:49,658 --> 00:15:50,867 What the hell did you do to me? 173 00:15:50,951 --> 00:15:52,702 It's my atonement. 174 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 Eleven years ago, 175 00:15:54,412 --> 00:15:57,165 I got rid of that creepy director at your orphanage, remember? 176 00:15:57,248 --> 00:16:02,504 I ruined your life by doing so. So I'm giving you a chance for a redo. 177 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 You don't make any sense. 178 00:16:04,089 --> 00:16:06,508 Your brain is the only meat left. 179 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 The rest is Somadea. You're a mechanical doll. 180 00:16:10,011 --> 00:16:13,807 You'll start a new life at 14 again. 181 00:16:14,641 --> 00:16:17,394 As my lovely little doll. 182 00:16:17,477 --> 00:16:19,896 So that's why you killed me. 183 00:16:20,397 --> 00:16:22,023 I didn't kill you. 184 00:16:22,107 --> 00:16:25,485 I avoided your precious organs so you wouldn't die instantaneously. 185 00:16:25,568 --> 00:16:26,903 No, you killed me! 186 00:16:34,202 --> 00:16:38,623 Pain, smell, and taste cannot be artificially re-created. 187 00:16:38,707 --> 00:16:41,126 You don't feel any tactile sensation, right? 188 00:16:45,463 --> 00:16:48,133 Oh, this? My left eye is a camera. 189 00:16:48,675 --> 00:16:51,886 Otherwise, I'm completely flesh and bone. 190 00:16:51,970 --> 00:16:52,971 I'll never forgive you! 191 00:16:53,054 --> 00:16:56,099 Moreover, there's nowhere for you to go even if you do leave. 192 00:16:56,808 --> 00:16:58,184 What do you mean? 193 00:16:58,268 --> 00:17:00,854 I've already taken care of vacating your apartment, 194 00:17:00,937 --> 00:17:03,940 and all of your savings have been transferred to my account. 195 00:17:04,024 --> 00:17:09,195 And of course, the wounded corpse of your 24-year-old body is all gone. 196 00:17:09,779 --> 00:17:13,700 The court has officially declared you as missing, you know? 197 00:17:14,367 --> 00:17:16,453 Police are seriously useless. 198 00:17:16,536 --> 00:17:20,665 And with GPS, I can find you no matter where you run off to. 199 00:17:20,749 --> 00:17:23,460 With one touch, your power will shut off. 200 00:17:23,543 --> 00:17:26,963 I specifically customized this device for you, my Little Cherry. 201 00:17:31,259 --> 00:17:32,343 You asshole... 202 00:17:40,018 --> 00:17:43,688 Weren't you listening, Cherry? 203 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 Yo! 204 00:17:51,613 --> 00:17:53,114 Why am I naked? 205 00:17:55,116 --> 00:17:58,536 You've been asleep for a year. You must get clean. 206 00:17:58,620 --> 00:18:00,163 What is this place? 207 00:18:00,246 --> 00:18:02,665 Including the lobby we were just at, we're at BIRANOYU. 208 00:18:03,333 --> 00:18:06,086 It's a hot spring facility I manage. 209 00:18:07,420 --> 00:18:11,674 A front to hide from criminals. 210 00:18:16,805 --> 00:18:17,972 You never learn. 211 00:18:28,399 --> 00:18:31,820 Learn your lesson already, Cherry. 212 00:18:32,654 --> 00:18:35,490 I present to you the ARCHIMEDEATH office. 213 00:18:36,157 --> 00:18:37,158 Starting today, 214 00:18:37,242 --> 00:18:39,661 you'll work for me while you live at the hot springs. 215 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 Who would want to work at a place like this... 216 00:18:41,996 --> 00:18:45,250 You have no choice but to be my little doll. 217 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 You disgusting pervert! 218 00:18:49,712 --> 00:18:51,923 I'll take that as a compliment. 219 00:18:58,555 --> 00:19:02,892 Here's your room. You can decorate it however you like. 220 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 The work tools that were in that carrying case 221 00:19:04,394 --> 00:19:05,937 - are stored in the armory... - Elegance... 222 00:19:06,020 --> 00:19:08,398 I swear I won't let you get your way. 223 00:19:13,153 --> 00:19:15,989 - There's Tommy J... the wanted criminal. - Hurry, this way! 224 00:19:16,072 --> 00:19:18,074 Requesting backup! Requesting backup immediately! 225 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Drop your weapon and surrender! 226 00:19:27,417 --> 00:19:28,585 What... 227 00:19:29,836 --> 00:19:32,422 Police are seriously useless. 228 00:19:32,505 --> 00:19:35,842 Hey, trash, did you see that? 229 00:19:35,925 --> 00:19:37,927 Help me... Help. 230 00:19:38,011 --> 00:19:39,512 I don't wanna die. 231 00:19:40,972 --> 00:19:44,893 Go. I'd rather not shoot a grandpa and a kid. 232 00:20:18,092 --> 00:20:20,970 Death by bomb, the best way to die! 233 00:20:30,396 --> 00:20:31,898 I fell asleep... 234 00:20:38,321 --> 00:20:40,073 My body is Somadea, 235 00:20:40,156 --> 00:20:42,700 but I guess my brain cells still need to rest. 236 00:20:44,619 --> 00:20:46,955 I guess it's a given. It's meat. 237 00:20:53,962 --> 00:20:54,963 When did he... 238 00:20:56,547 --> 00:21:00,677 Dear Little Cherry, here's a map of BIRANOYU and ARCHIMEDEATH. 239 00:21:01,219 --> 00:21:05,473 Learn the layout soon. Looking forward to your service. Mr. Elegance. 240 00:21:14,565 --> 00:21:18,403 The room aesthetic. The clothes. I hate it all. 241 00:21:19,779 --> 00:21:21,364 Tommy J. 242 00:21:21,447 --> 00:21:24,867 He's a serial killer who mainly targets women, children, and the elderly, 243 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 almost indiscriminately. 244 00:21:27,120 --> 00:21:28,454 A real piece of shit. 245 00:21:29,664 --> 00:21:30,915 Go with Vespa. 246 00:21:31,582 --> 00:21:34,085 Looks like Tommy J is on the move to another city. 247 00:21:34,877 --> 00:21:35,962 I'll hunt on my own. 248 00:21:36,838 --> 00:21:38,673 In exchange, give me a bigger cut of the bounty. 249 00:21:39,215 --> 00:21:43,803 Men get two percent. If you don't like it, work somewhere else. 250 00:21:49,058 --> 00:21:53,104 Tommy J's strengthened the skin of his modified parts, too. 251 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 Equip the Figure Killer bullets. 252 00:21:57,900 --> 00:22:00,236 I know. Don't micromanage me. 253 00:22:01,321 --> 00:22:02,530 Huh? Who are you? 254 00:22:08,036 --> 00:22:09,037 Who the hell is she? 255 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 Where are my tools? 256 00:22:14,125 --> 00:22:17,128 She's a new live-in part-timer. 257 00:22:18,212 --> 00:22:20,965 Ubu Kamigori. Fourteen. 258 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 You're still a fucking creep, aren't ya? 259 00:22:23,885 --> 00:22:25,303 What cut do the girls get? 260 00:22:26,346 --> 00:22:27,805 Huh? You're hunting, too? 261 00:22:28,389 --> 00:22:31,309 Fifty percent. And what of it? 262 00:22:31,893 --> 00:22:35,396 You're gonna work for a bastard like him? You must be crazy. 263 00:22:37,023 --> 00:22:39,067 I have to do what Elegance says. 264 00:22:39,817 --> 00:22:42,070 I'm asking, "Where are my tools?" 265 00:22:44,072 --> 00:22:46,741 Really? Are you serious? 266 00:22:46,824 --> 00:22:50,578 Damn, okay. You're used to this. The hell? 267 00:22:51,412 --> 00:22:52,580 What's that? 268 00:22:53,915 --> 00:22:56,918 Hey, don't ignore me. Answer me, brat! 269 00:22:57,001 --> 00:22:58,336 I'm borrowing your atelier. 270 00:22:58,920 --> 00:23:01,089 I'm strengthening my muscles. Is that a problem? 271 00:23:01,172 --> 00:23:04,342 If you're feeling up to being of service, then I suppose it must be done. 272 00:23:08,012 --> 00:23:10,056 Shouldn't you stop her? 273 00:23:10,139 --> 00:23:12,600 There's no way that girl's gonna win against Tommy J. 274 00:23:12,683 --> 00:23:14,560 Cherry is a mechanical doll. 275 00:23:15,269 --> 00:23:16,854 That kid's a Somadea? 276 00:23:16,938 --> 00:23:21,359 Her brain is older than you, so watch how you talk to her. 277 00:23:21,901 --> 00:23:23,236 The hell does that mean? 278 00:23:38,000 --> 00:23:42,422 Police can't attack since I've got you all here. 279 00:23:42,505 --> 00:23:47,343 All right. I'm gonna restart the tram massacre show. 280 00:23:47,427 --> 00:23:49,429 This car is the only one left. 281 00:24:06,279 --> 00:24:09,323 Let's duke it out, 20,000 ylla! 282 00:24:09,991 --> 00:24:11,826 I'm gonna kill the hostages! 283 00:24:12,410 --> 00:24:14,579 Go ahead. It's none of my business. 284 00:24:14,662 --> 00:24:17,582 You're a bounty hunter, huh? All right. 285 00:24:19,000 --> 00:24:20,376 Shit! 286 00:24:30,094 --> 00:24:32,263 That hurts, bastard! 287 00:24:32,889 --> 00:24:35,016 Tough kid. 288 00:24:39,645 --> 00:24:42,815 You won't hit anything rapid-firing while running, idiot! 289 00:24:47,820 --> 00:24:50,490 You've got two seconds to think of your last words! Huh? 290 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 Damn tram! 291 00:24:55,912 --> 00:24:57,830 Kids should be seen, not heard. 292 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 So take... your ass to school! 293 00:25:02,835 --> 00:25:04,170 Shut up! 294 00:25:06,255 --> 00:25:08,090 Where the hell you aiming, shit for brains? 295 00:25:11,052 --> 00:25:12,220 Tracking missiles? 296 00:25:21,812 --> 00:25:23,314 Shit. 297 00:25:37,662 --> 00:25:39,580 Stay away! 298 00:25:43,834 --> 00:25:45,378 Oh, no. 299 00:26:03,604 --> 00:26:04,689 What the hell? 300 00:26:24,792 --> 00:26:26,711 I broke... something... 301 00:26:30,715 --> 00:26:31,966 Bastard. 302 00:26:32,800 --> 00:26:34,218 You're flesh and bone. 303 00:26:35,511 --> 00:26:36,637 What of it? 304 00:26:36,721 --> 00:26:42,226 There's no way you can win against a modified Somadea, brat! 305 00:26:42,310 --> 00:26:44,645 Don't underestimate me, idiot. 306 00:26:45,354 --> 00:26:47,148 Death by bomb. 307 00:26:47,732 --> 00:26:49,150 Give me a break. 308 00:26:49,233 --> 00:26:51,402 The best way to die! 309 00:26:56,240 --> 00:26:58,326 Who the hell? 310 00:27:03,289 --> 00:27:04,457 It's her... 311 00:27:05,625 --> 00:27:08,711 I... I came to pray. 312 00:27:09,295 --> 00:27:13,633 Where are you? Come out, bounty hunter! 313 00:27:14,133 --> 00:27:16,385 I have a request. 314 00:27:16,469 --> 00:27:21,557 Do I look like a priest to you? I'll crush you like a bug. 315 00:27:21,641 --> 00:27:23,309 I need money. 316 00:27:23,392 --> 00:27:26,062 Do you hear me, sir? I need money. 317 00:27:26,145 --> 00:27:28,981 Go sell your body or something, you little bitch! 318 00:27:31,317 --> 00:27:32,985 I'll take your bounty. 319 00:27:44,664 --> 00:27:45,748 Who are you... 320 00:27:46,666 --> 00:27:49,001 I guess this body has its advantages. 321 00:27:49,585 --> 00:27:50,711 Incredible. 322 00:27:50,795 --> 00:27:54,799 How dare you take my right arm! 323 00:28:17,279 --> 00:28:19,031 Did I get her? 324 00:28:35,881 --> 00:28:39,385 I see your bottom half is flesh. 325 00:28:39,885 --> 00:28:41,762 Please... 326 00:28:41,846 --> 00:28:43,764 Please... please spare me! 327 00:28:43,848 --> 00:28:45,099 I told you. 328 00:28:45,182 --> 00:28:47,601 I said I needed money, didn't I? 329 00:28:48,686 --> 00:28:52,022 You should know the condition to receiving a bounty. 330 00:28:53,649 --> 00:28:56,318 Bring the brain of a wanted criminal possessing illegal Somadea 331 00:28:56,402 --> 00:28:57,945 to the authorities. 332 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 Whether the target is alive or dead is... 333 00:29:00,614 --> 00:29:01,949 irrelevant. 334 00:29:14,044 --> 00:29:15,212 Just your head! 335 00:29:37,359 --> 00:29:39,528 Bravo! 336 00:29:40,070 --> 00:29:42,490 Now, under ARCHIMEDEATH... 337 00:29:42,573 --> 00:29:45,242 a new heroine is born! 338 00:29:45,326 --> 00:29:50,247 Who are you calling "new heroine"? She swiped my freakin' target. 339 00:29:52,374 --> 00:29:53,459 Ow, ow, ow! That hurts so bad! 340 00:29:53,542 --> 00:29:56,378 I'll be deducting equipment repair costs from your share. 341 00:30:09,391 --> 00:30:10,810 I feel all ready to go! 342 00:30:14,647 --> 00:30:16,565 Part-timer. You came! 343 00:30:17,650 --> 00:30:21,779 My special lady, she loves her cigarettes 344 00:30:21,862 --> 00:30:23,572 She's always puffing, puffing Puffing away 345 00:30:24,615 --> 00:30:28,661 I tell her to stop 'Cause it's bad for her health 346 00:30:28,744 --> 00:30:31,580 But she's always puffing, puffing Puffing away 347 00:30:31,664 --> 00:30:37,086 From that sky, so far away 348 00:30:37,169 --> 00:30:40,589 They say happiness rains down 349 00:30:40,673 --> 00:30:45,386 But until I know that joy 350 00:30:45,469 --> 00:30:49,306 I'm gonna keep my cigarettes 351 00:30:49,390 --> 00:30:52,393 And keep puffing, puffing, puffing away 352 00:30:57,481 --> 00:31:00,734 I left your cut in the dressing room, Cherry. 353 00:31:01,569 --> 00:31:03,737 Be sure to clean up nice and good. 354 00:31:04,738 --> 00:31:05,739 Okay. 355 00:31:07,408 --> 00:31:08,659 Good girl. 356 00:31:12,371 --> 00:31:13,372 Next time you hunt... 357 00:31:13,455 --> 00:31:15,749 - Enjoy yourself while you can. - ...don't forget your earpiece. 358 00:31:15,833 --> 00:31:18,586 Ten thousand ylla. Keep the change. 359 00:31:19,378 --> 00:31:20,629 Miss. 360 00:31:21,547 --> 00:31:26,552 If they find out I sold to a minor, this shop will be in trouble. 361 00:31:26,635 --> 00:31:29,638 I'm more mature than I look. 362 00:31:30,139 --> 00:31:32,641 Will you sell or not? 363 00:31:33,934 --> 00:31:34,935 Elegance. 364 00:31:35,019 --> 00:31:36,061 Kid... 365 00:31:43,277 --> 00:31:45,613 I can't get enough. 366 00:31:47,823 --> 00:31:50,826 Thank you for letting me meet Cherry. 367 00:31:50,910 --> 00:31:52,912 I'm so happy! 368 00:31:52,995 --> 00:31:57,082 Through rain and storm. So happy, happy, full of joy. 369 00:31:57,166 --> 00:31:58,876 We'll be together forever! 370 00:31:58,959 --> 00:32:02,963 Cherry! God! Thank you! 371 00:32:04,214 --> 00:32:06,467 It's a bit heavy. 372 00:32:14,642 --> 00:32:15,643 Elegance. 373 00:32:16,143 --> 00:32:17,561 I will kill you. 374 00:33:03,899 --> 00:33:05,734 Almost time, Sherry. 375 00:35:27,918 --> 00:35:29,920 Subtitle translation by: Rychelle Brittain 25240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.