Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,383 --> 00:01:46,896
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
2
00:01:46,920 --> 00:01:51,134
♪ He roamed through the West ♪
3
00:01:51,158 --> 00:01:56,163
♪ Did Johnny Yuma the rebel he wondered alone ♪
4
00:02:00,368 --> 00:02:04,438
♪ Johnny Yuma ♪
5
00:02:56,056 --> 00:02:57,056
Le Blanc.
6
00:02:57,758 --> 00:02:59,403
You have heard of Le Blanc.
7
00:02:59,427 --> 00:03:00,428
I have.
8
00:03:02,963 --> 00:03:06,643
I am blood brother to Setant the chief of the Kiowa.
9
00:03:06,667 --> 00:03:09,679
Le Blanc has no brothers among the white men.
10
00:03:09,703 --> 00:03:10,704
That I know.
11
00:03:11,705 --> 00:03:12,982
The Kiowa tell of Le Blanc's
12
00:03:13,006 --> 00:03:15,108
long war against the Blue Coats.
13
00:03:16,444 --> 00:03:18,812
Of Le Blanc's brave Shoshone warriors.
14
00:03:20,681 --> 00:03:22,450
But the Kiowa say more,
15
00:03:23,551 --> 00:03:26,430
they say Le Blanc broke his war lance
16
00:03:26,454 --> 00:03:28,432
turned his thoughts to peace.
17
00:03:28,456 --> 00:03:30,534
We do not paint our faces.
18
00:03:30,558 --> 00:03:32,693
We hunt food not scalps.
19
00:03:33,861 --> 00:03:36,172
Then I think Le Blanc's hunters
20
00:03:36,196 --> 00:03:38,231
can't tell a man from an antelope.
21
00:03:51,579 --> 00:03:53,923
You've taken white captives.
22
00:03:53,947 --> 00:03:56,460
Does Le Blanc forget his treaty with our people?
23
00:03:56,484 --> 00:03:59,996
No, it is your kind who close their eyes
24
00:04:00,020 --> 00:04:01,665
to the words of peace.
25
00:04:01,689 --> 00:04:02,956
Why do you say this?
26
00:04:04,825 --> 00:04:07,370
Here, it says that if a man does wrong
27
00:04:07,394 --> 00:04:10,474
he will be given to his own people for punishment,
28
00:04:10,498 --> 00:04:11,975
yet three of our braves are held
29
00:04:11,999 --> 00:04:14,502
in the wooden lodges you call Carson City.
30
00:04:16,336 --> 00:04:17,914
That is wrong,
31
00:04:17,938 --> 00:04:19,773
but I'm no chief among my people.
32
00:04:22,209 --> 00:04:24,521
What does Le Blanc want of me?
33
00:04:24,545 --> 00:04:27,548
You will tell your people to free the Shoshone this night,
34
00:04:28,816 --> 00:04:30,751
or the captives we have taken will die.
35
00:04:36,423 --> 00:04:38,802
Hey listen, I think I hear somebody
36
00:04:38,826 --> 00:04:40,027
speaking English to him.
37
00:04:50,003 --> 00:04:52,706
You darn fool ain't we in enough trouble?
38
00:04:53,707 --> 00:04:55,018
Did you see anything?
39
00:04:55,042 --> 00:04:56,520
How could I?
40
00:04:56,544 --> 00:05:00,957
If they're gonna kill us, why do they keep making us wait?
41
00:05:00,981 --> 00:05:03,016
Probably looking for firewood.
42
00:05:07,120 --> 00:05:08,532
You're gonna have a tough time talking
43
00:05:08,556 --> 00:05:10,457
yourself out of this one, salesman.
44
00:05:12,860 --> 00:05:15,539
You know, I hear mention they stake a man up
45
00:05:15,563 --> 00:05:17,741
to the ground and then cover him with firewood,
46
00:05:17,765 --> 00:05:19,142
and then, they light it at his feet
47
00:05:19,166 --> 00:05:23,571
and he roasts real slow.
48
00:05:24,805 --> 00:05:25,815
Look, you quit talking like that...
49
00:05:25,839 --> 00:05:28,685
That's right hurt an old man!
50
00:05:28,709 --> 00:05:30,587
Hurt an old man, go ahead!
51
00:05:30,611 --> 00:05:32,780
Shut up, both of you, you make me sick!
52
00:05:36,950 --> 00:05:38,719
You don't seem so scared, do you?
53
00:05:40,220 --> 00:05:41,922
The Shoshone may be savages,
54
00:05:43,223 --> 00:05:45,025
but they're men, aren't they?
55
00:05:51,464 --> 00:05:53,767
Go tell you people what Le Blanc has spoken.
56
00:05:55,135 --> 00:05:56,403
My scouts will watch you.
57
00:05:57,605 --> 00:05:59,082
If you return with more white men,
58
00:05:59,106 --> 00:06:00,473
these three will die.
59
00:06:01,642 --> 00:06:03,510
I will wait only until morning.
60
00:06:04,645 --> 00:06:07,347
I'll be back with your braves before that.
61
00:06:18,225 --> 00:06:20,003
They wanna fight, we'll give it to 'em.
62
00:06:20,027 --> 00:06:21,270
Not enough of us here,
63
00:06:21,294 --> 00:06:22,706
but I'll ride over to Ft. Davis get a troop
64
00:06:22,730 --> 00:06:24,307
back here by noon.
65
00:06:24,331 --> 00:06:25,775
Noon's too late.
66
00:06:25,799 --> 00:06:28,444
Besides Le Blanc doesn't want a fight, he wants a trade.
67
00:06:28,468 --> 00:06:30,647
Le Blanc, ain't he the albino?
68
00:06:30,671 --> 00:06:32,481
That's him.
69
00:06:32,505 --> 00:06:34,918
What are you talking about he wants a trade?
70
00:06:34,942 --> 00:06:36,352
The driver and the passengers for
71
00:06:36,376 --> 00:06:38,011
the three Indians you're holding.
72
00:06:39,479 --> 00:06:40,781
You think he means that?
73
00:06:41,882 --> 00:06:43,059
Le Blanc doesn't lie,
74
00:06:43,083 --> 00:06:44,918
everything else, but he doesn't lie.
75
00:06:48,656 --> 00:06:49,957
I can't do it.
76
00:06:51,191 --> 00:06:53,637
Sheriff, the Kiowa say that Le Blanc's mother
77
00:06:53,661 --> 00:06:55,238
died when he was born.
78
00:06:55,262 --> 00:06:57,965
Died from being manhandled by a French trapper.
79
00:06:59,332 --> 00:07:01,177
Now, Le Blanc figures the Great Spirit
80
00:07:01,201 --> 00:07:03,647
made him without color on purpose
81
00:07:03,671 --> 00:07:06,149
so that he couldn't look at his own skin
82
00:07:06,173 --> 00:07:08,709
without feeling his bitterness toward our kind.
83
00:07:12,680 --> 00:07:17,393
Sheriff, you don't give Le Blanc back his braves,
84
00:07:17,417 --> 00:07:19,219
and he's gonna enjoy those hostages.
85
00:07:21,521 --> 00:07:22,521
Come here.
86
00:07:35,235 --> 00:07:37,280
They killed a townswoman.
87
00:07:37,304 --> 00:07:38,304
They were drunk.
88
00:07:39,973 --> 00:07:42,385
Some of the boys caught 'em red-handed
89
00:07:42,409 --> 00:07:44,812
and strung 'em up before I could even get there.
90
00:07:51,985 --> 00:07:54,964
These dead bodies don't do you any good here.
91
00:07:54,988 --> 00:07:57,490
Let me try something before the soldiers get here.
92
00:07:58,726 --> 00:08:00,260
Let me take 'em back to Le Blanc,
93
00:08:01,161 --> 00:08:02,730
see if he'll listen to reason.
94
00:08:03,931 --> 00:08:04,965
He'll kill you too.
95
00:08:06,599 --> 00:08:07,768
I don't think so.
96
00:08:09,236 --> 00:08:11,839
The Shoshone appreciate a chance to bury their own.
97
00:08:25,652 --> 00:08:29,632
Sheriff, that journal, you'll see that gets mailed?
98
00:08:29,656 --> 00:08:32,168
Thelma Dotson, care of the Mason City Bulletin,
99
00:08:32,192 --> 00:08:33,837
Mason City, Texas.
100
00:08:33,861 --> 00:08:37,340
Thanks, well that just about does it.
101
00:08:37,364 --> 00:08:40,467
Son, I'll flat out and tell you once more,
102
00:08:41,534 --> 00:08:42,903
you're on a fool's errand.
103
00:08:44,404 --> 00:08:47,083
Well, I guess I'm the right man for the job.
104
00:08:47,107 --> 00:08:49,652
Yeah, but what good will it do for you to die too?
105
00:08:49,676 --> 00:08:52,621
Why don't you wait and ride in with us tomorrow?
106
00:08:52,645 --> 00:08:54,858
By tomorrow, those hostages will be in the shape
107
00:08:54,882 --> 00:08:56,492
as Le Blanc's braves here.
108
00:08:56,516 --> 00:08:57,794
So will you.
109
00:08:57,818 --> 00:08:58,795
I don't think so.
110
00:08:58,819 --> 00:09:00,496
I how the Indian thinks.
111
00:09:00,520 --> 00:09:02,766
Ran with the Kiowa for a while.
112
00:09:02,790 --> 00:09:05,234
Le Blanc will know I didn't have to come back.
113
00:09:05,258 --> 00:09:06,258
He'll respect that.
114
00:09:08,161 --> 00:09:10,006
Why does it have to be you?
115
00:09:10,030 --> 00:09:11,374
You ride over to Ft. Monroe,
116
00:09:11,398 --> 00:09:13,266
and I'll bring 'em back, it's my job.
117
00:09:14,401 --> 00:09:15,979
No good, sheriff, for two reasons.
118
00:09:16,003 --> 00:09:19,015
One, you might not find his camp till it's too late.
119
00:09:19,039 --> 00:09:23,143
Two, I said I'd be back, so I will.
120
00:09:24,311 --> 00:09:25,789
That might go some way toward improving
121
00:09:25,813 --> 00:09:27,815
the chances of those people he's holding.
122
00:09:28,581 --> 00:09:29,993
Yeah, but son...
123
00:09:30,017 --> 00:09:31,885
No sense talking, sheriff, I just went deaf.
124
00:09:34,021 --> 00:09:35,021
All right.
125
00:09:38,826 --> 00:09:41,061
I don't know how you ever lived through a war.
126
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
Good luck, son.
127
00:09:44,731 --> 00:09:46,542
To both of us, sheriff.
128
00:09:46,566 --> 00:09:47,734
To both of us.
129
00:10:39,752 --> 00:10:42,832
You have brought the dead child to his mother,
130
00:10:42,856 --> 00:10:44,257
the dead hunter to his woman,
131
00:10:45,425 --> 00:10:46,894
the dead warrior to his chief.
132
00:10:49,062 --> 00:10:51,875
What will Le Blanc do with the others?
133
00:10:51,899 --> 00:10:53,300
Three Shoshone lie dead.
134
00:10:54,367 --> 00:10:56,079
Three whites will join them.
135
00:10:56,103 --> 00:10:57,513
An eye for an eye.
136
00:10:57,537 --> 00:10:59,672
So says the holy book of the white man.
137
00:11:01,141 --> 00:11:03,953
You may stay if you like and take your dead back.
138
00:11:03,977 --> 00:11:06,213
Your braves took the life of a white woman.
139
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
That is one.
140
00:11:10,650 --> 00:11:12,219
Three captives make four.
141
00:11:14,687 --> 00:11:18,334
Will Le Blanc take the lives of four for three?
142
00:11:18,358 --> 00:11:20,427
What the white Kiowa says is true.
143
00:11:22,062 --> 00:11:23,463
He has saved one of them,
144
00:11:24,697 --> 00:11:26,934
he must decide which two shall die.
145
00:11:32,705 --> 00:11:37,677
Look, I can't choose who's to live and who's to die,
146
00:11:41,548 --> 00:11:44,027
but I don't think there's much choice.
147
00:11:44,051 --> 00:11:46,195
Now, Mr. Yuma.
148
00:11:46,219 --> 00:11:49,032
Now, we know you're Southern been weaned
149
00:11:49,056 --> 00:11:50,566
on chivalry for women,
150
00:11:50,590 --> 00:11:52,768
but this is not the time or the place for chivalry.
151
00:11:52,792 --> 00:11:54,470
This is a matter of life and death.
152
00:11:54,494 --> 00:11:56,005
Yeah, that's right, that's right.
153
00:11:56,029 --> 00:11:58,698
Now, I've got just as much right to live as she does.
154
00:12:00,633 --> 00:12:03,046
Now, he could possibly be right, now you don't know.
155
00:12:03,070 --> 00:12:04,713
Take a look at it this way,
156
00:12:04,737 --> 00:12:06,815
you wouldn't be saving her life,
157
00:12:06,839 --> 00:12:09,485
you'd be sentencing us to sure death.
158
00:12:09,509 --> 00:12:14,514
Two big brave men begging for their lives.
159
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
Miss Dutton.
160
00:12:23,256 --> 00:12:24,256
Janice.
161
00:12:25,458 --> 00:12:29,562
Miss Dutton, the decision has to be theirs too.
162
00:12:38,138 --> 00:12:41,284
You know, friend, I've never felt much for anyone.
163
00:12:41,308 --> 00:12:43,176
Love, hate, not much of anything,
164
00:12:44,477 --> 00:12:46,489
but now, I hate you.
165
00:12:46,513 --> 00:12:48,915
No, not because you won't choose me, no.
166
00:12:50,350 --> 00:12:53,596
I hate you because you know you're going to live.
167
00:12:53,620 --> 00:12:55,031
Where you heading?
168
00:12:55,055 --> 00:12:56,665
I'm going to convince the chief it would
169
00:12:56,689 --> 00:12:59,268
be a tremendous waste to take my life.
170
00:12:59,292 --> 00:13:02,005
Lady, don't let his color fool you.
171
00:13:02,029 --> 00:13:05,308
He hates light skin and he hates light hair.
172
00:13:05,332 --> 00:13:06,809
You go wiggling up to him,
173
00:13:06,833 --> 00:13:09,236
and it'd be like waving a flag in front of a mad bull.
174
00:13:13,640 --> 00:13:15,375
He speaks good English.
175
00:13:16,543 --> 00:13:18,554
He learned so he could understand his prisoners
176
00:13:18,578 --> 00:13:20,947
when they come begging him for a quicker death.
177
00:13:25,052 --> 00:13:27,163
He should've brought back help.
178
00:13:27,187 --> 00:13:28,731
He should've brought some soldiers or something
179
00:13:28,755 --> 00:13:30,557
instead of those three dead Indians.
180
00:13:31,958 --> 00:13:34,761
I told you, no soldiers till tomorrow at noon.
181
00:13:36,363 --> 00:13:38,641
Maybe I can talk him out of it till then.
182
00:13:38,665 --> 00:13:40,276
Well, you can try, but I don't think Le Blanc
183
00:13:40,300 --> 00:13:41,401
will listen that long.
184
00:13:42,669 --> 00:13:44,804
Looks like we're gonna have to draw straws.
185
00:13:45,938 --> 00:13:47,740
I've never been lucky in my whole life.
186
00:13:50,143 --> 00:13:52,945
I'd still prefer to let you make the choice, friend.
187
00:13:54,781 --> 00:13:56,059
The lady's right.
188
00:13:56,083 --> 00:13:58,061
There's no justice in gambling.
189
00:13:58,085 --> 00:13:59,495
You choose, reb.
190
00:13:59,519 --> 00:14:02,631
Now look, son, this isn't all I wanted to bring.
191
00:14:02,655 --> 00:14:05,068
I've never done nothing in my life that was wrong, son.
192
00:14:05,092 --> 00:14:06,502
Now, you take me, Yuma.
193
00:14:06,526 --> 00:14:08,404
Now there's nothing in this world I'd like better
194
00:14:08,428 --> 00:14:11,298
than to see Miss Dutton walk out of here, I really would,
195
00:14:12,332 --> 00:14:13,933
but I got a wife and three kids.
196
00:14:14,834 --> 00:14:16,369
They depend on their daddy.
197
00:14:20,840 --> 00:14:22,118
What's so funny?!
198
00:14:22,142 --> 00:14:23,452
I'll tell you why she's laughing.
199
00:14:23,476 --> 00:14:24,920
I'll tell ya.
200
00:14:24,944 --> 00:14:27,523
The salesman's been making a play for her on the whole trip.
201
00:14:27,547 --> 00:14:29,492
The salesman's been trying to sell himself to her.
202
00:14:29,516 --> 00:14:31,594
I saw them in the relay station.
203
00:14:31,618 --> 00:14:34,097
Well, you said you hadn't seen your family in seven years.
204
00:14:34,121 --> 00:14:35,731
Why you broken down whining old fool!
205
00:14:35,755 --> 00:14:36,666
Whining?!
206
00:14:36,690 --> 00:14:37,866
What have you been doing?!
207
00:14:37,890 --> 00:14:39,868
Oh mister, you have some pair to choose from.
208
00:14:39,892 --> 00:14:41,628
Yeah, why should he choose you?
209
00:14:44,631 --> 00:14:47,443
For the life of me, I can't think of one good reason
210
00:14:47,467 --> 00:14:50,870
except that I'm attractive.
211
00:14:51,871 --> 00:14:52,871
I have means.
212
00:14:54,241 --> 00:14:55,918
I think I could find some way to pay back
213
00:14:55,942 --> 00:14:57,320
a man who saves my life.
214
00:14:57,344 --> 00:14:58,745
Don't listen to her, Yuma.
215
00:14:59,612 --> 00:15:00,989
I got a family depends on me.
216
00:15:01,013 --> 00:15:03,459
Son, I'm an old man.
217
00:15:03,483 --> 00:15:05,661
I've never had anything in my whole life.
218
00:15:05,685 --> 00:15:08,397
Please, you've gotta give me a break, I'm an old man.
219
00:15:08,421 --> 00:15:10,056
All I want is a break.
220
00:15:15,162 --> 00:15:16,163
Have you chosen?
221
00:15:19,466 --> 00:15:22,702
White Kiowa who is to die?
222
00:15:28,175 --> 00:15:29,876
I cannot say who is to live.
223
00:15:31,178 --> 00:15:32,712
It is Le Blanc's choice to make.
224
00:15:51,398 --> 00:15:52,699
Leave her alone!
225
00:15:57,237 --> 00:16:00,106
The white Kiowa has placed himself with the others.
226
00:16:09,982 --> 00:16:11,660
You're a fool, Yuma.
227
00:16:11,684 --> 00:16:13,362
One of us would've lived if it wasn't for you.
228
00:16:13,386 --> 00:16:14,787
Ferguson, shut up!
229
00:16:17,224 --> 00:16:18,224
Thanks, friend.
230
00:16:19,292 --> 00:16:20,727
You were a fool, you know.
231
00:16:22,094 --> 00:16:25,698
Yeah, there's no reason to hate me anymore.
232
00:16:27,567 --> 00:16:29,402
Personally, I kind of wish there was.
233
00:16:31,338 --> 00:16:32,338
There's no hope?
234
00:16:34,874 --> 00:16:38,487
Well, there's still a chance he'll only kill two of us.
235
00:16:38,511 --> 00:16:40,513
Then our chances are better than ever.
236
00:16:41,414 --> 00:16:42,414
Two out of four.
237
00:16:45,485 --> 00:16:46,986
I'm glad I helped your odds.
238
00:16:49,256 --> 00:16:51,734
You don't think much of us, do you?
239
00:16:51,758 --> 00:16:53,302
We ain't good enough for you to die with, huh.
240
00:16:53,326 --> 00:16:55,262
Anybody's good enough to die with.
241
00:16:56,329 --> 00:16:57,940
If I had my choice I'd die with some man
242
00:16:57,964 --> 00:16:59,666
who probably hasn't been born yet.
243
00:17:07,874 --> 00:17:10,042
I'm sorry I got you involved like this.
244
00:17:11,344 --> 00:17:12,344
Are you?
245
00:17:14,681 --> 00:17:16,492
I guess you're right.
246
00:17:16,516 --> 00:17:18,351
I'm like Ferguson.
247
00:17:20,353 --> 00:17:22,622
It gives me a better chance to get out alive.
248
00:17:24,357 --> 00:17:26,459
Where were you heading when this happened?
249
00:17:27,960 --> 00:17:29,028
Carson City.
250
00:17:30,863 --> 00:17:32,575
To marry a very prominent banker
251
00:17:32,599 --> 00:17:34,934
who knows what he likes and gets what he wants.
252
00:17:36,336 --> 00:17:41,341
Diamonds, women, oh he pays well all right.
253
00:17:43,810 --> 00:17:45,978
Never in anything except money.
254
00:17:49,816 --> 00:17:51,494
You throwing this away?
255
00:17:51,518 --> 00:17:52,495
You don't want it?
256
00:17:52,519 --> 00:17:53,519
Can I have it?
257
00:17:54,454 --> 00:17:55,454
Sure.
258
00:17:59,158 --> 00:18:01,694
One way or the other, it doesn't make any difference now.
259
00:18:17,143 --> 00:18:18,321
Well, it looks like Le Blanc
260
00:18:18,345 --> 00:18:20,323
isn't going to wait till morning.
261
00:18:20,347 --> 00:18:21,347
No need to.
262
00:18:25,251 --> 00:18:27,563
There's something I wanted to say,
263
00:18:27,587 --> 00:18:28,587
wanted to ask.
264
00:18:30,590 --> 00:18:32,668
I've got some money in the Milton Bank,
265
00:18:32,692 --> 00:18:33,692
not very much,
266
00:18:35,094 --> 00:18:37,196
if anybody gets out of this,
267
00:18:38,598 --> 00:18:42,210
I'd appreciate it if they'd write to Molly Ferguson,
268
00:18:42,234 --> 00:18:45,781
Slate, Missouri, and tell her what happened
269
00:18:45,805 --> 00:18:46,806
and about the money.
270
00:18:49,108 --> 00:18:50,377
And the kids...
271
00:18:56,282 --> 00:18:57,826
Never mind.
272
00:18:57,850 --> 00:18:59,261
Listen to him.
273
00:18:59,285 --> 00:19:00,663
Listen to him, he's still selling.
274
00:19:00,687 --> 00:19:02,097
He's trying to get your sympathy
275
00:19:02,121 --> 00:19:03,966
with that phony talk of his.
276
00:19:03,990 --> 00:19:05,968
Mr. Yuma, Mr. Yuma, I'm an old man.
277
00:19:05,992 --> 00:19:07,235
Look, I don't wanna die.
278
00:19:07,259 --> 00:19:09,128
You save me, I'll give you my ring.
279
00:19:10,397 --> 00:19:11,740
Don't you remember, I don't have anything
280
00:19:11,764 --> 00:19:13,032
to say about it anymore.
281
00:19:50,837 --> 00:19:52,681
You will fight with knives.
282
00:19:52,705 --> 00:19:55,217
The two who are strong will live,
283
00:19:55,241 --> 00:19:56,809
the two who are weak will die.
284
00:19:58,110 --> 00:20:00,122
This is Shoshone justice.
285
00:20:00,146 --> 00:20:01,757
White men do not kill each other
286
00:20:01,781 --> 00:20:03,959
as sport for the Shoshone.
287
00:20:03,983 --> 00:20:05,428
You will let the knives decide,
288
00:20:05,452 --> 00:20:06,929
or you will all die.
289
00:20:06,953 --> 00:20:09,932
If we die, we will die like men not like animals.
290
00:20:09,956 --> 00:20:12,535
The Shoshone will have to do their own murders.
291
00:20:12,559 --> 00:20:15,094
The white Kiowa speaks only for himself.
292
00:20:17,797 --> 00:20:21,043
Ferguson, put down that knife.
293
00:20:21,067 --> 00:20:24,480
Yuma, don't you see, this is our one chance.
294
00:20:24,504 --> 00:20:27,049
You and I, the Indians chose us.
295
00:20:27,073 --> 00:20:29,818
A woman, and an old man, they don't stand a chance
296
00:20:29,842 --> 00:20:30,877
at a thing like this.
297
00:20:32,479 --> 00:20:34,089
Ferguson you haven't lived much like a man,
298
00:20:34,113 --> 00:20:36,091
but at least you could die like one.
299
00:20:36,115 --> 00:20:39,385
No more talk, fight now or you will be killed.
300
00:20:40,319 --> 00:20:41,319
Ferguson!
301
00:20:42,722 --> 00:20:43,723
I'm siding with you.
302
00:20:47,860 --> 00:20:50,362
All right, all right, so two of us.
303
00:20:53,866 --> 00:20:54,967
Get the woman first.
304
00:21:11,317 --> 00:21:12,828
No, lady, please.
305
00:21:12,852 --> 00:21:14,096
Please, I wasn't gonna hurt ya.
306
00:21:14,120 --> 00:21:15,030
If it wasn't for the chief,
307
00:21:15,054 --> 00:21:15,764
I wouldn't have done anything.
308
00:21:15,788 --> 00:21:16,788
Janice!
309
00:21:27,366 --> 00:21:28,801
Like I said before,
310
00:21:30,269 --> 00:21:32,438
we won't kill each other for your pleasure.
311
00:21:39,311 --> 00:21:42,381
The white Kiowa and the woman are strong, proud,
312
00:21:43,750 --> 00:21:45,251
but they defy Le Blanc.
313
00:21:46,653 --> 00:21:49,188
They do not pay the Shoshone for our braves.
314
00:21:51,023 --> 00:21:53,560
Must we take four lives instead of two?
315
00:22:00,933 --> 00:22:02,911
Give me a rifle, chief, something I can hold.
316
00:22:02,935 --> 00:22:03,747
I'll give you two bodies.
317
00:22:03,771 --> 00:22:04,980
I tried to kill her.
318
00:22:05,004 --> 00:22:06,181
You saw that, I tried to kill her.
319
00:22:06,205 --> 00:22:07,415
We didn't defy you, chief.
320
00:22:07,439 --> 00:22:08,817
We didn't defy you at all.
321
00:22:08,841 --> 00:22:09,753
I don't wanna die.
322
00:22:09,777 --> 00:22:10,919
Here, I'll give you my ring.
323
00:22:10,943 --> 00:22:12,287
Anything you say, chief.
324
00:22:12,311 --> 00:22:13,221
We don't wanna die.
325
00:22:13,245 --> 00:22:14,022
We did everything you said.
326
00:22:14,046 --> 00:22:15,046
It was him.
327
00:22:15,948 --> 00:22:17,216
It was the white Kiowa.
328
00:22:18,484 --> 00:22:19,652
Le Blanc has decided.
329
00:22:22,589 --> 00:22:25,024
You stay, you stay.
330
00:22:27,126 --> 00:22:28,126
Go.
331
00:22:48,815 --> 00:22:51,326
Take your dead back to your people.
332
00:22:51,350 --> 00:22:53,219
Tell them the Shoshone are just.
333
00:22:54,453 --> 00:22:56,398
Le Blanc will not kill again
334
00:22:56,422 --> 00:22:58,500
unless the treaty is broken again.
335
00:22:58,524 --> 00:23:00,803
And do not think your strength and pride
336
00:23:00,827 --> 00:23:03,162
have bought you the friendship of the Shoshone.
337
00:23:04,330 --> 00:23:06,265
Le Blanc will die as he was born
338
00:23:07,499 --> 00:23:09,368
without brothers among the white men.
339
00:23:32,792 --> 00:23:35,170
The law will call it murder.
340
00:23:35,194 --> 00:23:37,864
Depends on whose law you're talking about.
341
00:23:39,699 --> 00:23:43,746
Do you think the troopers will be coming after Le Blanc?
342
00:23:43,770 --> 00:23:46,773
Yeah, sooner or later they'll kill him
343
00:23:48,040 --> 00:23:49,175
with or without reason.
344
00:23:50,442 --> 00:23:52,354
Too bad, he's a good man.
345
00:23:52,378 --> 00:23:53,856
Good?
346
00:23:53,880 --> 00:23:55,920
As good as his word, and that's better than most.
347
00:23:57,449 --> 00:23:58,927
He was just unlucky enough to be born
348
00:23:58,951 --> 00:24:00,753
when his way of life is almost over.
349
00:24:04,290 --> 00:24:08,227
Johnny, did you think he'd let us go?
350
00:24:10,362 --> 00:24:12,965
I figured two would live and two wouldn't.
351
00:24:24,844 --> 00:24:27,589
Johnny, I want that ring back.
352
00:24:27,613 --> 00:24:29,015
It's your life.
353
00:24:30,783 --> 00:24:32,427
I have to have it back,
354
00:24:32,451 --> 00:24:34,754
so I can give it to a very prominent banker
355
00:24:36,088 --> 00:24:37,289
who knows what he likes,
356
00:24:38,490 --> 00:24:40,126
doesn't always get what he wants.
357
00:24:55,607 --> 00:24:59,221
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
358
00:24:59,245 --> 00:25:03,158
♪ He roamed through the West ♪
359
00:25:03,182 --> 00:25:07,562
♪ Did Johnny Yuma the rebel ♪
360
00:25:07,586 --> 00:25:11,566
♪ He wondered alone ♪
361
00:25:11,590 --> 00:25:13,301
♪ He got fightin' mad ♪
362
00:25:13,325 --> 00:25:15,738
♪ This rebel lad ♪
363
00:25:15,762 --> 00:25:16,772
♪ He packed no star ♪
364
00:25:16,796 --> 00:25:18,006
♪ As he wandered far ♪
365
00:25:18,030 --> 00:25:19,742
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
366
00:25:19,766 --> 00:25:21,309
♪ The Rebel ♪
367
00:25:21,333 --> 00:25:23,578
♪ Johnny Yuma ♪
368
00:25:23,602 --> 00:25:27,750
♪ He searched the land this restless lad ♪
369
00:25:27,774 --> 00:25:29,617
♪ He was panther quick and leather tough ♪
370
00:25:29,641 --> 00:25:31,519
♪ And he figured that he'd been pushed enough ♪
371
00:25:31,543 --> 00:25:33,421
♪ The Rebel, ♪
372
00:25:33,445 --> 00:25:35,924
♪ Johnny Yuma ♪
373
00:25:35,948 --> 00:25:37,392
This has been
374
00:25:37,416 --> 00:25:39,318
a Mark Goodson-Bill Todman production.
26849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.