All language subtitles for The Rebel S02E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,577 --> 00:00:05,554 Up to you Dave. 2 00:00:05,578 --> 00:00:06,578 Open fold. 3 00:00:08,779 --> 00:00:10,113 My pad's worth $20. 4 00:00:14,281 --> 00:00:16,448 Mine isn't worth 20 cents. 5 00:00:20,850 --> 00:00:21,959 What are you gonna do Reb? 6 00:00:21,983 --> 00:00:23,184 Let me steal the pot. 7 00:00:24,884 --> 00:00:28,585 Well, I got a call on hand, but I'm salty on that. 8 00:00:29,986 --> 00:00:31,987 I don't like bucking heads with a winner. 9 00:00:33,220 --> 00:00:34,496 You got everything? 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,364 Yep, all ready to go, waiting on you. 11 00:00:36,388 --> 00:00:37,898 Your name Yuma? 12 00:00:37,922 --> 00:00:39,932 Yeah, that's right. 13 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 I saw Doc Parker, he said to tell you 14 00:00:41,690 --> 00:00:43,333 your horse has a pulled tendon. 15 00:00:43,357 --> 00:00:46,200 Won't be fit to ride for a week, 10 days. 16 00:00:46,224 --> 00:00:48,035 Thanks. 17 00:00:48,059 --> 00:00:49,626 He tell you how much it'll cost? 18 00:00:51,126 --> 00:00:52,326 More than you got there. 19 00:00:53,326 --> 00:00:54,536 Yeah, that figures. 20 00:00:54,560 --> 00:00:56,203 Worry about that later. 21 00:00:56,227 --> 00:00:57,494 What are you gonna do now? 22 00:00:59,095 --> 00:01:02,740 Well, I hate to fold, but I don't play 23 00:01:02,764 --> 00:01:04,873 with frightened money that's gotta last. 24 00:01:04,897 --> 00:01:05,906 It won't. 25 00:01:05,930 --> 00:01:07,207 I'll manage. 26 00:01:07,231 --> 00:01:09,875 You got something that'll cover my bet. 27 00:01:09,899 --> 00:01:10,898 Your time. 28 00:01:11,899 --> 00:01:13,800 You lose, you owe me two weeks of it. 29 00:01:17,668 --> 00:01:18,511 Doing what? 30 00:01:18,535 --> 00:01:20,035 Field work at my place. 31 00:01:21,002 --> 00:01:23,146 Well, that all there is to it? 32 00:01:23,170 --> 00:01:24,912 One little hook. 33 00:01:24,936 --> 00:01:26,680 You'll do your time under the same conditions 34 00:01:26,704 --> 00:01:28,905 I did mine in one of those stink holes. 35 00:03:36,812 --> 00:03:38,889 What about him? 36 00:03:38,913 --> 00:03:40,823 What about him? 37 00:03:40,847 --> 00:03:42,247 He's had it kind of rough. 38 00:03:43,347 --> 00:03:46,581 Like I did, 20 miles, no rest, no water. 39 00:03:47,448 --> 00:03:48,716 It's time you forgot. 40 00:03:50,049 --> 00:03:51,117 This ain't like you. 41 00:03:52,017 --> 00:03:54,160 How long you been my friend? 42 00:03:54,184 --> 00:03:55,827 Long as I can remember. 43 00:03:55,851 --> 00:03:57,695 How long you worked for me? 44 00:03:57,719 --> 00:04:01,462 Eight years, give or take a year. 45 00:04:01,486 --> 00:04:02,430 All the time you figured 46 00:04:02,454 --> 00:04:04,063 I knew what I was doing, right? 47 00:04:04,087 --> 00:04:05,154 I guess so. 48 00:04:06,722 --> 00:04:07,955 Let's leave it that way. 49 00:04:09,355 --> 00:04:13,399 Work for me, be my friend, but don't question me. 50 00:04:13,423 --> 00:04:14,423 Fair enough? 51 00:04:20,026 --> 00:04:21,025 Giddyup. 52 00:05:53,822 --> 00:05:54,821 Down there. 53 00:06:15,595 --> 00:06:17,529 It'll be your home for the next two weeks. 54 00:06:24,899 --> 00:06:25,898 Over here. 55 00:06:34,568 --> 00:06:35,478 You won't need those. 56 00:06:35,502 --> 00:06:37,078 Same thing they used on me, 57 00:06:37,102 --> 00:06:38,870 it's the only thing I brought back. 58 00:06:39,936 --> 00:06:41,612 I knew I'd get a chance to use it again. 59 00:06:41,636 --> 00:06:43,180 They were only used on prisoners 60 00:06:43,204 --> 00:06:44,613 they couldn't control. 61 00:06:44,637 --> 00:06:46,815 That's right, 'cause I wouldn't knuckle 62 00:06:46,839 --> 00:06:48,514 under and crawl. 63 00:06:48,538 --> 00:06:50,082 They chained me to a wall like an animal. 64 00:06:50,106 --> 00:06:52,974 You want to crawl for me Reb? 65 00:06:54,340 --> 00:06:57,384 What happened to you happened to others, a lot of them. 66 00:06:57,408 --> 00:06:59,618 We had no choice. 67 00:06:59,642 --> 00:07:01,753 War doesn't give you a choice. 68 00:07:01,777 --> 00:07:03,754 Did war have to do that? 69 00:07:03,778 --> 00:07:06,420 Did it have to flay the skin from a man's back 70 00:07:06,444 --> 00:07:08,121 because he tried to escape the horror. 71 00:07:08,145 --> 00:07:10,156 That door swung both ways, your prison- 72 00:07:10,180 --> 00:07:12,289 - I don't know about those. 73 00:07:12,313 --> 00:07:14,090 I only know what yours did to me. 74 00:07:14,114 --> 00:07:16,091 You carry around a big hate. 75 00:07:16,115 --> 00:07:18,524 Now, I'm gonna unload some of it. 76 00:07:18,548 --> 00:07:23,050 Before I'm done you're gonna know how I feel. 77 00:07:23,984 --> 00:07:25,684 You're gonna be like me. 78 00:07:27,985 --> 00:07:29,052 Don't count on it. 79 00:07:37,521 --> 00:07:38,798 I know what you're thinking boy. 80 00:07:38,822 --> 00:07:40,498 That you can take anything I throw at you 81 00:07:40,522 --> 00:07:41,790 for the next two weeks. 82 00:07:42,956 --> 00:07:44,256 Let me straighten you out. 83 00:07:45,791 --> 00:07:48,467 It don't take two years for a man to learn how to hate. 84 00:07:48,491 --> 00:07:50,025 It can happen in two minutes. 85 00:07:51,226 --> 00:07:53,259 We're gonna be together a lot of minutes. 86 00:07:54,459 --> 00:07:55,459 Sleep warm. 87 00:08:21,335 --> 00:08:22,912 Couple more logs should do it 88 00:08:22,936 --> 00:08:24,269 if it don't kill you first. 89 00:08:25,436 --> 00:08:28,670 Galt was a fine man to work for one time. 90 00:08:30,205 --> 00:08:31,915 Folks shy away now. 91 00:08:31,939 --> 00:08:33,682 You don't. 92 00:08:33,706 --> 00:08:35,307 I get hungry when I don't eat. 93 00:08:36,807 --> 00:08:38,041 Besides he's my friend. 94 00:08:39,208 --> 00:08:41,417 I'm hoping time will change back. 95 00:08:41,441 --> 00:08:44,952 Well, maybe this will do the trick. 96 00:08:44,976 --> 00:08:48,077 Maybe, but it's a rotten way to do it. 97 00:10:04,700 --> 00:10:06,268 You just made my day. 98 00:10:07,236 --> 00:10:08,235 Let's get to it. 99 00:10:09,669 --> 00:10:10,668 You stay here. 100 00:10:11,838 --> 00:10:14,180 Here you are Pooch, chicken, your favorite. 101 00:10:14,204 --> 00:10:15,447 Sure is. 102 00:10:15,471 --> 00:10:16,470 Thank you ma'am. 103 00:10:22,573 --> 00:10:24,050 Where are you going? 104 00:10:24,074 --> 00:10:25,417 I'm giving him his meal. 105 00:10:25,441 --> 00:10:27,251 I have his meal here. 106 00:10:27,275 --> 00:10:28,275 I'll give it to him. 107 00:10:32,344 --> 00:10:37,311 Here. 108 00:10:41,512 --> 00:10:42,913 Everything still fine Reb. 109 00:10:44,247 --> 00:10:45,281 Couldn't be better. 110 00:10:47,148 --> 00:10:49,725 He's worked since sun up without food or rest. 111 00:10:49,749 --> 00:10:51,259 That's not enough for him. 112 00:10:51,283 --> 00:10:52,692 It was enough for me. 113 00:10:52,716 --> 00:10:54,193 I appreciate your concern ma'am, 114 00:10:54,217 --> 00:10:56,894 but it'll be fine. 115 00:10:56,918 --> 00:10:57,917 You keep shut. 116 00:11:00,385 --> 00:11:02,286 Best you go on back in the house. 117 00:12:06,974 --> 00:12:11,051 100 feet, straight down screaming all the way. 118 00:12:11,075 --> 00:12:13,952 Watching him go was the only good thing 119 00:12:13,976 --> 00:12:15,877 I knew in those two years. 120 00:12:17,143 --> 00:12:19,753 Killing the enemy's part of war. 121 00:12:19,777 --> 00:12:21,511 Enjoying it is something else. 122 00:12:23,879 --> 00:12:25,545 You still don't know how I felt. 123 00:12:27,113 --> 00:12:28,713 But you will. 124 00:12:31,982 --> 00:12:32,981 Believe me. 125 00:12:48,487 --> 00:12:50,663 You still don't know how I felt, 126 00:12:50,687 --> 00:12:53,497 but you will, I promise you that. 127 00:12:53,521 --> 00:12:55,122 Everything still fine Reb? 128 00:12:56,355 --> 00:12:57,200 He's worked since sun up 129 00:12:57,224 --> 00:12:58,599 without food or rest. 130 00:12:58,623 --> 00:13:00,133 Would you like to crawl for me Reb. 131 00:13:00,157 --> 00:13:01,867 John, you've got to stop this. 132 00:13:01,891 --> 00:13:04,868 You talk to my woman, I'll tear the skin 133 00:13:04,892 --> 00:13:05,893 right off your back. 134 00:13:45,205 --> 00:13:46,204 Evening Dave. 135 00:13:51,373 --> 00:13:53,149 Sit down and have a drink. 136 00:13:53,173 --> 00:13:54,374 Not right now John. 137 00:13:57,474 --> 00:13:59,718 This a friendly visit or what Dave? 138 00:13:59,742 --> 00:14:00,919 Depends. 139 00:14:00,943 --> 00:14:02,652 I've been hearing things about your treatment 140 00:14:02,676 --> 00:14:03,953 of that Reb boy. 141 00:14:03,977 --> 00:14:05,720 You mind telling me who from? 142 00:14:05,744 --> 00:14:07,388 I went to see him today. 143 00:14:07,412 --> 00:14:08,388 Oh. 144 00:14:08,412 --> 00:14:10,555 It isn't the wife that generally 145 00:14:10,579 --> 00:14:11,890 turns against her husband. 146 00:14:11,914 --> 00:14:13,490 Because you're wrong. 147 00:14:13,514 --> 00:14:15,114 I'm not proud of what I've done. 148 00:14:16,415 --> 00:14:17,681 But I'm not sorry. 149 00:14:18,916 --> 00:14:19,992 Is it true? 150 00:14:20,016 --> 00:14:21,225 If it is. 151 00:14:21,249 --> 00:14:22,893 Then it stops. 152 00:14:22,917 --> 00:14:24,326 You were there, you heard the conditions, 153 00:14:24,350 --> 00:14:25,626 you even warned him. 154 00:14:25,650 --> 00:14:26,994 He knew what he was getting into. 155 00:14:27,018 --> 00:14:28,527 I don't think he did. 156 00:14:28,551 --> 00:14:30,028 Well, he hasn't complained. 157 00:14:30,052 --> 00:14:33,096 From what Ann tells me, it wouldn't do any good. 158 00:14:33,120 --> 00:14:34,921 I want to see him. 159 00:14:37,454 --> 00:14:38,453 All right. 160 00:15:14,666 --> 00:15:17,167 Sorry boy, I didn't know. 161 00:15:18,534 --> 00:15:19,767 I'm sorry. 162 00:15:21,735 --> 00:15:22,936 Now give me the key. 163 00:15:27,337 --> 00:15:28,336 Stay put. 164 00:15:30,004 --> 00:15:32,814 I appreciate your help, but it won't be needed. 165 00:15:32,838 --> 00:15:34,272 Hold on, son. 166 00:15:35,705 --> 00:15:38,917 In just three days I'll have worked off my bet. 167 00:15:38,941 --> 00:15:40,750 You're more than paid it. 168 00:15:40,774 --> 00:15:42,518 Any many who'd say otherwise. 169 00:15:42,542 --> 00:15:44,718 I say otherwise. 170 00:15:44,742 --> 00:15:45,976 I don't follow you son. 171 00:15:47,210 --> 00:15:50,453 Man can take my money, my belongings, 172 00:15:50,477 --> 00:15:54,512 even my dignity, but I gave my word 173 00:15:55,679 --> 00:15:57,247 and no man takes that from me. 174 00:15:58,380 --> 00:15:59,847 I stay. 175 00:16:08,083 --> 00:16:10,993 Doc Parker says your horse is doing fine. 176 00:16:11,017 --> 00:16:13,952 Be ready to travel when you are. 177 00:16:17,653 --> 00:16:19,187 Ain't no cause to walk with me. 178 00:16:21,054 --> 00:16:22,055 I know the way. 179 00:16:30,857 --> 00:16:32,258 This don't change a thing. 180 00:16:33,824 --> 00:16:36,125 I didn't expect it would. 181 00:17:16,305 --> 00:17:17,405 Here he comes. 182 00:17:19,306 --> 00:17:20,715 This is the last of it. 183 00:17:20,739 --> 00:17:22,515 I earned my pay, so did you. 184 00:17:22,539 --> 00:17:26,784 I had food, shelter and my horse doctored for free. 185 00:17:26,808 --> 00:17:28,152 I'm away ahead. 186 00:17:28,176 --> 00:17:30,209 If it were me, I would have caved in long ago. 187 00:17:31,809 --> 00:17:33,010 Today ends it. 188 00:17:34,343 --> 00:17:35,520 I learned a good lesson. 189 00:17:35,544 --> 00:17:36,787 What's that? 190 00:17:36,811 --> 00:17:39,112 Never try to fill an inside straight. 191 00:18:04,520 --> 00:18:05,687 Get 'em in the wagon. 192 00:18:16,890 --> 00:18:18,367 Pooch, you can pack it in for the day. 193 00:18:18,391 --> 00:18:19,968 Take my horse on in. 194 00:18:19,992 --> 00:18:22,102 All right, as soon as I finish here. 195 00:18:22,126 --> 00:18:23,359 I said you're done now. 196 00:18:26,827 --> 00:18:29,004 This is a two-man job. 197 00:18:29,028 --> 00:18:31,404 I can't see you doing it. 198 00:18:31,428 --> 00:18:33,238 You don't want to work for me, keep talking. 199 00:18:33,262 --> 00:18:36,206 Yeah, I guess that's right, 200 00:18:36,230 --> 00:18:39,975 I don't want to work for you, much as I need it, 201 00:18:39,999 --> 00:18:43,865 but for here on out, I don't know you. 202 00:18:58,837 --> 00:19:00,005 Tend to it. 203 00:19:07,040 --> 00:19:08,140 Yes, sir. 204 00:19:09,773 --> 00:19:13,042 Anything you say, sir. 205 00:19:24,878 --> 00:19:26,646 Stop dogging it. 206 00:19:44,019 --> 00:19:46,085 I'm not about to stay out here all night. 207 00:21:13,047 --> 00:21:14,680 Just like the prison guard, 208 00:21:16,847 --> 00:21:18,657 but I'm not gonna put out my hand. 209 00:21:18,681 --> 00:21:20,049 It wouldn't do any good. 210 00:21:21,682 --> 00:21:23,392 Now you know how I felt. 211 00:21:23,416 --> 00:21:26,317 Yeah, now I know. 212 00:21:28,285 --> 00:21:29,285 I don't blame you. 213 00:21:45,057 --> 00:21:48,700 When you feel it ease off, try and break loose. 214 00:21:48,724 --> 00:21:50,125 Fast, I don't have much left. 215 00:22:21,934 --> 00:22:23,678 Why, Yuma? 216 00:22:23,702 --> 00:22:25,046 You could have claimed an accident. 217 00:22:25,070 --> 00:22:26,970 Nobody would have held you responsible. 218 00:22:28,970 --> 00:22:30,171 Why did you save me? 219 00:22:31,305 --> 00:22:33,272 Not for you Galt, believe it. 220 00:22:34,538 --> 00:22:36,339 I've seen what hate can do. 221 00:22:37,906 --> 00:22:40,350 It lost you the respect of your friends, 222 00:22:40,374 --> 00:22:45,376 the love of your wife and content in your soul. 223 00:22:48,443 --> 00:22:49,643 I saw what it did to me. 224 00:22:51,644 --> 00:22:54,479 The only thing hate destroys is the person who hates. 225 00:22:55,412 --> 00:22:57,146 No one else. 226 00:22:59,081 --> 00:23:01,481 If I'd let you die, I'd be just like you. 227 00:23:02,781 --> 00:23:04,782 That's something I never want to be. 228 00:23:21,553 --> 00:23:24,065 I'd be proud to buy you one, sure Johnny? 229 00:23:24,089 --> 00:23:25,088 No thanks Pooch? 230 00:23:25,988 --> 00:23:26,988 Yuma. 231 00:23:28,323 --> 00:23:29,923 I was told I'd find you here. 232 00:23:31,456 --> 00:23:32,724 I have something for you. 233 00:23:33,891 --> 00:23:34,890 Your wages. 234 00:23:36,492 --> 00:23:39,069 You owe me nothing. 235 00:23:39,093 --> 00:23:41,793 I'm trying to say I'm sorry. 236 00:23:43,128 --> 00:23:44,927 I was wrong about a lot of things. 237 00:23:46,228 --> 00:23:48,172 My wife and I talked it over and we hoped 238 00:23:48,196 --> 00:23:50,397 that maybe this would help set things right. 239 00:23:52,330 --> 00:23:55,298 I know I'm still way ahead. 240 00:24:00,965 --> 00:24:01,777 Thanks. 241 00:24:01,801 --> 00:24:03,434 I can use it. 242 00:25:08,387 --> 00:25:11,964 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 243 00:25:11,988 --> 00:25:15,933 ♪ He wandered alone ♪ 244 00:25:15,956 --> 00:25:19,267 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 245 00:25:19,291 --> 00:25:21,801 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 246 00:25:21,825 --> 00:25:24,125 ♪ Where the only law was a hook and a draw the rebel ♪ 247 00:25:24,125 --> 00:25:25,625 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 248 00:25:25,625 --> 00:25:27,325 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 249 00:25:27,535 --> 00:25:31,035 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 250 00:25:31,337 --> 00:25:34,947 ♪ He roamed through the West ♪ 251 00:25:34,971 --> 00:25:39,281 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 252 00:25:39,305 --> 00:25:43,250 ♪ He wandered alone ♪ 253 00:25:43,274 --> 00:25:46,951 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 254 00:25:46,975 --> 00:25:49,185 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 255 00:25:49,209 --> 00:25:51,509 ♪ And he figured that he had been pushed enough ♪ 256 00:25:51,509 --> 00:25:52,909 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 257 00:25:52,909 --> 00:25:55,619 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 258 00:25:55,643 --> 00:25:57,643 ♪ Johnny Yuma ♪ 259 00:25:57,711 --> 00:26:04,711 ♪ John Yuma ♪ 17333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.