Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,842 --> 00:00:16,467
You've had your meal, reb.
2
00:00:17,633 --> 00:00:19,901
Now get out of here.
3
00:00:19,925 --> 00:00:22,026
If you're gonna eat in here,
4
00:00:22,050 --> 00:00:24,550
you're gonna take off that traitor uniform.
5
00:00:26,133 --> 00:00:28,068
You're drunk, mister, don't push your luck.
6
00:00:28,092 --> 00:00:30,800
Hmm, don't you push your luck.
7
00:00:49,217 --> 00:00:50,508
I got four more, reb.
8
00:00:51,842 --> 00:00:54,443
Don't make me fight you, mister.
9
00:00:54,467 --> 00:00:56,467
Reb's always got a fight with Jake Fellow.
10
00:00:58,008 --> 00:01:01,818
Now you draw or I'll shoot you down like I did rebs
11
00:01:01,842 --> 00:01:03,776
from Gettysburg to Marysville.
12
00:01:03,800 --> 00:01:05,776
The war's buried, Jake, leave the reb alone.
13
00:01:05,800 --> 00:01:06,800
Shut up.
14
00:01:08,092 --> 00:01:09,276
It won't be the first time
15
00:01:09,300 --> 00:01:11,967
I've shot a grayback running away.
16
00:01:15,425 --> 00:01:16,467
Draw!
17
00:01:31,300 --> 00:01:32,443
He's been scratching for a fight
18
00:01:32,467 --> 00:01:33,776
ever since he got back to town.
19
00:01:33,800 --> 00:01:35,776
No cause for worry, son.
20
00:01:35,800 --> 00:01:38,342
The sheriff will hear how it happened.
21
00:01:56,842 --> 00:01:59,008
Jake Fellow's boy.
22
00:02:07,008 --> 00:02:08,008
I, uh,
23
00:02:09,883 --> 00:02:11,151
I had no choice, son.
24
00:02:11,175 --> 00:02:13,050
Won't do no good to explain, mister.
25
00:02:14,258 --> 00:02:15,550
That boy don't hear nor talk.
26
00:02:31,050 --> 00:02:35,359
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
27
00:02:35,383 --> 00:02:39,526
♪ He rolled through the West ♪
28
00:02:39,550 --> 00:02:44,276
♪ And Johnny Yuma, the rebel ♪
29
00:02:44,300 --> 00:02:49,026
♪ He wandered alone ♪
30
00:02:49,050 --> 00:02:51,383
♪ Johnny Yuma ♪
31
00:02:55,050 --> 00:02:56,925
We come into the world with nothing.
32
00:02:58,342 --> 00:02:59,425
We take nothing from it.
33
00:03:02,883 --> 00:03:03,883
The Lord giveth
34
00:03:05,717 --> 00:03:07,133
and the Lord taketh away.
35
00:03:10,758 --> 00:03:12,508
Blessed be the name of the Lord.
36
00:03:14,217 --> 00:03:15,217
Amen.
37
00:03:21,467 --> 00:03:23,484
I know the feeling, boy.
38
00:03:23,508 --> 00:03:24,508
I buried my father.
39
00:03:26,800 --> 00:03:29,276
You got more charity than most in town.
40
00:03:29,300 --> 00:03:30,883
I was the one who shot him.
41
00:03:32,842 --> 00:03:35,467
Men like him just gotta get themselves killed.
42
00:03:37,550 --> 00:03:39,651
You kin of the boy, ma'am?
43
00:03:39,675 --> 00:03:42,234
No.
44
00:03:42,258 --> 00:03:44,592
No, I knew Jake.
45
00:03:48,258 --> 00:03:50,758
There were some good things about him
46
00:03:54,508 --> 00:03:55,508
when he wasn't drinking.
47
00:04:15,717 --> 00:04:17,425
I told him I'd try to help him.
48
00:04:18,800 --> 00:04:20,342
I wish I could talk to him.
49
00:04:21,800 --> 00:04:24,401
Jake used to leave the kid with me a lot.
50
00:04:24,425 --> 00:04:26,484
I got a sign language book
51
00:04:26,508 --> 00:04:28,651
and the boy and me used to practice.
52
00:04:28,675 --> 00:04:30,318
Was he born like this?
53
00:04:30,342 --> 00:04:31,383
No.
54
00:04:32,383 --> 00:04:33,651
Jake was drinking.
55
00:04:33,675 --> 00:04:34,776
He hit the boy's Ma.
56
00:04:34,800 --> 00:04:36,300
She fell and broke her neck.
57
00:04:37,383 --> 00:04:38,633
The boy saw it all.
58
00:04:40,008 --> 00:04:42,425
He ain't spoke or heard a word from that day.
59
00:04:44,925 --> 00:04:47,151
How long has he been quiet?
60
00:04:47,175 --> 00:04:48,175
Seven years.
61
00:04:49,342 --> 00:04:51,609
Seven years Jake had to look into them eyes
62
00:04:51,633 --> 00:04:53,234
and try to explain something
63
00:04:53,258 --> 00:04:55,717
to someone that couldn't hear him.
64
00:05:01,925 --> 00:05:03,943
Does he have any other kin?
65
00:05:03,967 --> 00:05:05,092
None that I know of.
66
00:05:06,550 --> 00:05:07,967
I'd take him myself.
67
00:05:11,425 --> 00:05:14,092
Well, I guess it wouldn't be a proper life for him.
68
00:05:19,550 --> 00:05:22,776
Well, isn't there anybody in town who would care for him?
69
00:05:22,800 --> 00:05:24,342
Jake Fellow's kid?
70
00:05:28,425 --> 00:05:30,276
I'll talk to Pete.
71
00:05:30,300 --> 00:05:34,026
Maybe he could clean up in the saloon and sleep in the back.
72
00:05:34,050 --> 00:05:36,943
I know of a place down at Travis, cares for orphans.
73
00:05:36,967 --> 00:05:37,967
Orphans' home?
74
00:05:40,467 --> 00:05:43,175
I spent the worst part of my life in one of them places.
75
00:05:44,967 --> 00:05:46,342
Beats the smell of a saloon.
76
00:05:56,633 --> 00:05:58,592
Travis is a long, hard ride from here.
77
00:06:00,050 --> 00:06:01,425
Ask him if he'll go with me.
78
00:06:20,383 --> 00:06:21,467
He wants to go with me.
79
00:06:35,592 --> 00:06:37,008
He says he'll go with you.
80
00:07:08,925 --> 00:07:10,026
What are you doing here?
81
00:07:10,050 --> 00:07:11,300
Just freezing, ma'am.
82
00:07:12,425 --> 00:07:13,425
Who are you?
83
00:07:14,467 --> 00:07:16,109
Dick Sturgis.
84
00:07:16,133 --> 00:07:17,484
My partner, Billy Wilson.
85
00:07:17,508 --> 00:07:18,508
Say hello, Billy.
86
00:07:19,592 --> 00:07:22,758
Yeah, yeah, you're them two Jake left town with.
87
00:07:24,050 --> 00:07:25,568
Well, what do you want?
88
00:07:25,592 --> 00:07:26,592
Money.
89
00:07:28,092 --> 00:07:29,925
My money is in the saloon safe.
90
00:07:34,217 --> 00:07:37,276
10 days living in a cave waiting and hiding
91
00:07:37,300 --> 00:07:40,026
don't mode a man much for fancy talk, ma'am.
92
00:07:40,050 --> 00:07:42,175
I'm talking about the money Jake had.
93
00:07:43,342 --> 00:07:45,258
He had $6 in his pocket.
94
00:07:46,342 --> 00:07:48,008
We used it to pay his bar bill.
95
00:08:08,383 --> 00:08:10,717
It's not much, but we got a little way to go yet.
96
00:09:27,758 --> 00:09:30,300
From here on in, you're eating with your fingers.
97
00:09:47,092 --> 00:09:48,359
Eat.
98
00:09:48,383 --> 00:09:49,383
Food, come on.
99
00:09:51,425 --> 00:09:52,467
Eat it.
100
00:09:53,592 --> 00:09:54,592
Eat.
101
00:09:59,592 --> 00:10:01,842
Well, now that was a fool thing to do.
102
00:10:03,050 --> 00:10:04,883
Boy, you sure do make it tough.
103
00:10:42,467 --> 00:10:43,717
Just like Indian signs, huh?
104
00:10:59,300 --> 00:11:02,109
Now we're gonna have ourselves a little talk.
105
00:11:02,133 --> 00:11:03,401
We withdrew $7,000 from the Redfield Bank
106
00:11:03,425 --> 00:11:04,592
before we got split up.
107
00:11:06,050 --> 00:11:07,859
He didn't tell me anything about any bank money.
108
00:11:07,883 --> 00:11:09,651
We aim to get what's ours, ma'am.
109
00:11:09,675 --> 00:11:13,467
I told you, I don't know anything about it.
110
00:11:16,425 --> 00:11:18,234
Where's Jake Fellow's kid?
111
00:11:18,258 --> 00:11:19,568
I don't know.
112
00:11:19,592 --> 00:11:21,109
I haven't seen him.
113
00:11:21,133 --> 00:11:23,383
Either you or that kid knows where that money's hid.
114
00:11:24,592 --> 00:11:26,550
It's gonna be a long night for you, ma'am.
115
00:11:48,508 --> 00:11:49,842
Well, here goes.
116
00:12:00,425 --> 00:12:01,425
I
117
00:12:03,425 --> 00:12:04,467
Want
118
00:12:06,675 --> 00:12:07,675
to be
119
00:12:09,633 --> 00:12:10,633
your
120
00:12:12,508 --> 00:12:13,508
friend.
121
00:12:31,300 --> 00:12:32,300
I
122
00:12:34,217 --> 00:12:35,217
Want
123
00:12:36,800 --> 00:12:37,800
to be
124
00:12:39,550 --> 00:12:40,550
your
125
00:12:42,633 --> 00:12:43,633
friend.
126
00:13:01,758 --> 00:13:02,758
Yeah.
127
00:13:04,883 --> 00:13:05,883
That's right.
128
00:13:08,925 --> 00:13:10,383
I killed your father.
129
00:13:58,925 --> 00:13:59,925
Fred.
130
00:14:02,383 --> 00:14:03,425
Fred!
131
00:14:29,050 --> 00:14:31,342
Boy's got eyes 30 years older than his face.
132
00:14:32,550 --> 00:14:34,383
You and the boy have kin in Travis?
133
00:14:36,300 --> 00:14:38,401
No, I'm taking him to the orphans' home there.
134
00:14:38,425 --> 00:14:40,133
He lost his father at Pickinsville.
135
00:14:41,258 --> 00:14:42,508
He's been hard dealt with.
136
00:14:44,467 --> 00:14:48,984
That's a good two-day ride and boy don't look up to it.
137
00:14:49,008 --> 00:14:51,401
Why don't you stay on here for a few days,
138
00:14:51,425 --> 00:14:53,609
at least 'til I can get some food into him?
139
00:14:53,633 --> 00:14:55,859
I'm clearing an extra five acres this year.
140
00:14:55,883 --> 00:14:57,443
My muscles ain't young no more.
141
00:14:57,467 --> 00:14:59,776
Happy to work out our keep.
142
00:14:59,800 --> 00:15:01,026
We got a spare bedroom
143
00:15:01,050 --> 00:15:04,550
and that boy's ready to fall off that chair.
144
00:15:06,175 --> 00:15:07,175
Come on, boy.
145
00:15:13,800 --> 00:15:15,068
I'll put this by his bed.
146
00:15:15,092 --> 00:15:16,732
He might change his mind when he's alone.
147
00:15:23,883 --> 00:15:27,383
Hard seeing a little one afflicted like that.
148
00:15:29,008 --> 00:15:31,508
I'm hoping the people over at Travis can help.
149
00:15:32,758 --> 00:15:34,467
How did he lose his Pa?
150
00:15:37,342 --> 00:15:38,342
Gunfight.
151
00:15:39,050 --> 00:15:40,050
You see it?
152
00:15:41,717 --> 00:15:42,717
Yeah.
153
00:15:44,675 --> 00:15:45,675
Yeah, I was there.
154
00:16:15,133 --> 00:16:17,443
Sure smells good, Mrs. Warren.
155
00:16:17,467 --> 00:16:19,758
Seems quite a while since I cooked a berry pie.
156
00:16:20,925 --> 00:16:22,925
I tracked it in from the south pasture.
157
00:16:24,633 --> 00:16:26,967
We'll sit down to eat soon as Fred comes in.
158
00:16:33,092 --> 00:16:35,484
Boy's taking on well.
159
00:16:35,508 --> 00:16:37,776
He likes working the ranch.
160
00:16:37,800 --> 00:16:40,484
He can coax more milk out of Belle in one sitting
161
00:16:40,508 --> 00:16:42,050
than Fred can in three.
162
00:16:43,633 --> 00:16:46,484
I think he trusts animals more than he does people.
163
00:16:46,508 --> 00:16:47,901
He'll come 'round.
164
00:16:47,925 --> 00:16:48,925
Takes time.
165
00:16:50,092 --> 00:16:51,467
Takes more than time, ma'am.
166
00:16:52,675 --> 00:16:54,359
But being here's been good for him.
167
00:16:54,383 --> 00:16:56,484
Been good for Fred and me, too.
168
00:16:56,508 --> 00:16:58,300
Our own boy didn't live to be his age.
169
00:17:07,425 --> 00:17:08,425
I'm sorry.
170
00:17:10,675 --> 00:17:12,300
We talked it out last night.
171
00:17:14,050 --> 00:17:17,383
If the boy's agreeable, we'd like him to stay,
172
00:17:18,592 --> 00:17:19,592
like our own.
173
00:17:23,300 --> 00:17:25,967
Why, I think he'd be real lucky.
174
00:17:27,550 --> 00:17:30,151
Now that's no way to handle the Good Book.
175
00:17:30,175 --> 00:17:31,508
Sorry, Parson.
176
00:17:32,717 --> 00:17:34,967
Seems to me like we're taking the long way around.
177
00:17:38,633 --> 00:17:41,484
Well, now I thought it was quite seemly
178
00:17:41,508 --> 00:17:44,193
for the Reverend Richard Aloysius Sturgis
179
00:17:44,217 --> 00:17:46,318
to make inquiries about the boy.
180
00:17:46,342 --> 00:17:48,318
Yeah, wasting all this time,
181
00:17:48,342 --> 00:17:50,401
you getting dressed up like that.
182
00:17:50,425 --> 00:17:52,609
It takes time for the Fellow family
183
00:17:52,633 --> 00:17:54,651
to send for a traveling preacher
184
00:17:54,675 --> 00:17:56,258
and bring the boy back home.
185
00:17:59,967 --> 00:18:03,151
Still seems to me we could just ride in and take the kid
186
00:18:03,175 --> 00:18:05,467
now that you've found out where he's staying.
187
00:18:07,050 --> 00:18:08,050
Oh.
188
00:18:09,425 --> 00:18:11,943
We'll take the kid, don't worry about that.
189
00:18:11,967 --> 00:18:15,568
I just don't want no shootin' and troublin' about the boy.
190
00:18:15,592 --> 00:18:17,550
We'll get that kid, and the money, too.
191
00:18:18,925 --> 00:18:20,276
And we'll have all the time we need
192
00:18:20,300 --> 00:18:22,008
for him to show us where it is.
193
00:18:24,550 --> 00:18:29,550
Like the Good Book says, "a child shall show them the way."
194
00:18:43,258 --> 00:18:46,151
Now if that don't beat all.
195
00:18:46,175 --> 00:18:49,359
Show him the game one day and he beats you the next.
196
00:18:49,383 --> 00:18:52,276
I didn't see that triple jump myself, Fred.
197
00:18:52,300 --> 00:18:54,508
Boy's got eyes like a hawk.
198
00:18:55,925 --> 00:19:00,342
Johnny, you think you oughta try to talk to him now?
199
00:19:02,383 --> 00:19:03,383
I'll try.
200
00:20:03,675 --> 00:20:04,675
Son.
201
00:20:14,425 --> 00:20:15,925
This calls for celebration.
202
00:20:17,508 --> 00:20:18,883
Let's get the rig, Johnny.
203
00:20:30,092 --> 00:20:31,568
Good morning, brothers.
204
00:20:31,592 --> 00:20:33,693
May peace be with you.
205
00:20:33,717 --> 00:20:35,401
Welcome, Reverend.
206
00:20:35,425 --> 00:20:38,276
Reverend Aloysius Richard Sturgis, brother,
207
00:20:38,300 --> 00:20:39,651
and filled to the eyes
208
00:20:39,675 --> 00:20:42,151
with the joy of this most beautiful Sabbath day.
209
00:20:42,175 --> 00:20:44,609
And here my good friend and assistant, Bill Wilson.
210
00:20:44,633 --> 00:20:46,193
Comin' up close to midday, Reverend.
211
00:20:46,217 --> 00:20:48,526
You and Mr. Wilson are welcome to share our table.
212
00:20:48,550 --> 00:20:50,568
Friendly of you, brother, mighty friendly,
213
00:20:50,592 --> 00:20:52,693
but we got lots of riding to do.
214
00:20:52,717 --> 00:20:55,359
I came here only to give you the joyous thanks
215
00:20:55,383 --> 00:20:56,818
of the Fellow family
216
00:20:56,842 --> 00:20:59,133
and to tell you that you've done your Christian duty.
217
00:21:00,050 --> 00:21:01,443
How's that?
218
00:21:01,467 --> 00:21:04,151
I'm talking about that poor, afflicted boy of Jake Fellow.
219
00:21:04,175 --> 00:21:06,467
He was gunned down in Pickinsville.
220
00:21:07,342 --> 00:21:08,342
Pa?
221
00:21:09,008 --> 00:21:10,383
The same, the very same.
222
00:21:11,300 --> 00:21:14,984
That child whose family grieves for him.
223
00:21:15,008 --> 00:21:16,401
You're the boy's kin?
224
00:21:16,425 --> 00:21:18,984
No, I'm not, young fella, but I've been sent by them.
225
00:21:19,008 --> 00:21:20,401
I've been charged with the task
226
00:21:20,425 --> 00:21:23,300
of returning a poor, lost lamb to the fold.
227
00:21:24,383 --> 00:21:25,609
You have the boy, brother?
228
00:21:25,633 --> 00:21:27,359
But I was told the boy had no kin.
229
00:21:27,383 --> 00:21:28,360
You must be the one
230
00:21:28,384 --> 00:21:29,943
who helped the boy back in Pickinsville.
231
00:21:29,967 --> 00:21:30,984
Johnny Yuma.
232
00:21:31,008 --> 00:21:32,318
Yuma.
233
00:21:32,342 --> 00:21:34,901
Yuma, that's it, that's the name, the very same.
234
00:21:34,925 --> 00:21:39,234
We were hoping that we could provide a home for the boy.
235
00:21:39,258 --> 00:21:41,568
That's a mighty charitable thing you intend to do,
236
00:21:41,592 --> 00:21:45,484
brother, a rare deed in a most sinful world.
237
00:21:45,508 --> 00:21:46,901
You said you were from the boy's kin.
238
00:21:46,925 --> 00:21:48,484
Can you prove that?
239
00:21:48,508 --> 00:21:50,151
I'm doing an errand of mercy, Mr. Yuma,
240
00:21:50,175 --> 00:21:51,467
and you askin' for proof?
241
00:21:53,383 --> 00:21:54,383
I'll get the boy.
242
00:21:55,842 --> 00:21:59,276
Reverend, couldn't you stay out the Sabbath
243
00:21:59,300 --> 00:22:01,217
and take the boy tomorrow?
244
00:22:06,800 --> 00:22:09,609
Ma'am, if this boy could speak,
245
00:22:09,633 --> 00:22:13,276
he'd sing your praises to the sky itself.
246
00:22:13,300 --> 00:22:15,276
I think we'd better go now.
247
00:22:15,300 --> 00:22:16,550
Best get his things, ma'am.
248
00:22:21,883 --> 00:22:23,175
You'll be all right, son.
249
00:22:24,633 --> 00:22:29,401
So short a time, and already it's hard to give the boy up.
250
00:22:29,425 --> 00:22:31,318
Mr. Warren, I think we oughta see some proof
251
00:22:31,342 --> 00:22:32,651
before we let the boy go.
252
00:22:32,675 --> 00:22:35,276
You settin' stones in the path of the Lord's will?
253
00:22:35,300 --> 00:22:36,484
No, I just think we oughta go to town
254
00:22:36,508 --> 00:22:38,109
and see about this thing legally.
255
00:22:38,133 --> 00:22:39,484
Legally?
256
00:22:39,508 --> 00:22:42,318
You speak of the law after smiting down this boy's Pa.
257
00:22:42,342 --> 00:22:44,026
You cleanse the blood of your own hands
258
00:22:44,050 --> 00:22:45,717
before you question others.
259
00:22:47,633 --> 00:22:48,633
Thank you, ma'am.
260
00:22:54,467 --> 00:22:55,508
Come on, boy.
261
00:23:06,758 --> 00:23:08,842
Oh, it'll be all right.
262
00:23:13,342 --> 00:23:14,110
Bye.
263
00:23:14,134 --> 00:23:15,901
Come on now, please.
264
00:23:15,925 --> 00:23:18,068
Hey now, cut it out.
265
00:23:18,092 --> 00:23:19,758
Fred!
266
00:23:31,425 --> 00:23:32,467
John!
267
00:24:02,175 --> 00:24:05,443
Well, I guess whatever that boy had inside of him,
268
00:24:05,467 --> 00:24:07,609
it just sorta busted loose
269
00:24:07,633 --> 00:24:10,359
when he saw that fella go for you, Johnny.
270
00:24:10,383 --> 00:24:12,925
Yeah, it's sure good to hear him chattering away.
271
00:24:14,467 --> 00:24:16,151
Poor kid never did know anything about the money.
272
00:24:16,175 --> 00:24:17,609
Sturgis was looking for.
273
00:24:17,633 --> 00:24:19,901
Well, from now on out, we're gonna see to it
274
00:24:19,925 --> 00:24:21,800
that he has a better time of it.
275
00:24:30,300 --> 00:24:31,550
I want you to have it.
276
00:24:37,717 --> 00:24:39,151
Thanks, Johnny.
277
00:24:39,175 --> 00:24:40,175
So long, Paul.
278
00:25:01,300 --> 00:25:05,401
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
279
00:25:05,425 --> 00:25:08,901
♪ He roamed through the West ♪
280
00:25:08,925 --> 00:25:13,276
♪ And Johnny Yuma, the rebel ♪
281
00:25:13,300 --> 00:25:17,443
♪ He wandered alone ♪
282
00:25:17,467 --> 00:25:21,151
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
283
00:25:21,175 --> 00:25:23,401
♪ He packed his star as he wandered far ♪
284
00:25:23,425 --> 00:25:25,651
♪ Where the only law was a hook and a draw, the rebel ♪
285
00:25:25,675 --> 00:25:27,193
♪ Away, away ♪
286
00:25:27,217 --> 00:25:28,194
♪ Johnny Yuma ♪
287
00:25:28,218 --> 00:25:29,818
♪ Away rode the rebel ♪
288
00:25:29,842 --> 00:25:31,401
♪ He searched the land ♪
289
00:25:31,425 --> 00:25:33,234
♪ This restless lad ♪
290
00:25:33,258 --> 00:25:35,401
♪ He was panther quick and leather tough ♪
291
00:25:35,425 --> 00:25:39,359
♪ If it figured that he'd been pushed enough, the rebel ♪
292
00:25:39,383 --> 00:25:41,276
♪ Johnny Yuma ♪
293
00:25:41,300 --> 00:25:42,318
This has been
294
00:25:42,342 --> 00:25:44,800
a Mark Goodson-Bill Todman production.
20312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.