All language subtitles for The Rebel S02E27 Shriek of Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,842 --> 00:00:16,467 You've had your meal, reb. 2 00:00:17,633 --> 00:00:19,901 Now get out of here. 3 00:00:19,925 --> 00:00:22,026 If you're gonna eat in here, 4 00:00:22,050 --> 00:00:24,550 you're gonna take off that traitor uniform. 5 00:00:26,133 --> 00:00:28,068 You're drunk, mister, don't push your luck. 6 00:00:28,092 --> 00:00:30,800 Hmm, don't you push your luck. 7 00:00:49,217 --> 00:00:50,508 I got four more, reb. 8 00:00:51,842 --> 00:00:54,443 Don't make me fight you, mister. 9 00:00:54,467 --> 00:00:56,467 Reb's always got a fight with Jake Fellow. 10 00:00:58,008 --> 00:01:01,818 Now you draw or I'll shoot you down like I did rebs 11 00:01:01,842 --> 00:01:03,776 from Gettysburg to Marysville. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,776 The war's buried, Jake, leave the reb alone. 13 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 Shut up. 14 00:01:08,092 --> 00:01:09,276 It won't be the first time 15 00:01:09,300 --> 00:01:11,967 I've shot a grayback running away. 16 00:01:15,425 --> 00:01:16,467 Draw! 17 00:01:31,300 --> 00:01:32,443 He's been scratching for a fight 18 00:01:32,467 --> 00:01:33,776 ever since he got back to town. 19 00:01:33,800 --> 00:01:35,776 No cause for worry, son. 20 00:01:35,800 --> 00:01:38,342 The sheriff will hear how it happened. 21 00:01:56,842 --> 00:01:59,008 Jake Fellow's boy. 22 00:02:07,008 --> 00:02:08,008 I, uh, 23 00:02:09,883 --> 00:02:11,151 I had no choice, son. 24 00:02:11,175 --> 00:02:13,050 Won't do no good to explain, mister. 25 00:02:14,258 --> 00:02:15,550 That boy don't hear nor talk. 26 00:02:31,050 --> 00:02:35,359 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 27 00:02:35,383 --> 00:02:39,526 ♪ He rolled through the West ♪ 28 00:02:39,550 --> 00:02:44,276 ♪ And Johnny Yuma, the rebel ♪ 29 00:02:44,300 --> 00:02:49,026 ♪ He wandered alone ♪ 30 00:02:49,050 --> 00:02:51,383 ♪ Johnny Yuma ♪ 31 00:02:55,050 --> 00:02:56,925 We come into the world with nothing. 32 00:02:58,342 --> 00:02:59,425 We take nothing from it. 33 00:03:02,883 --> 00:03:03,883 The Lord giveth 34 00:03:05,717 --> 00:03:07,133 and the Lord taketh away. 35 00:03:10,758 --> 00:03:12,508 Blessed be the name of the Lord. 36 00:03:14,217 --> 00:03:15,217 Amen. 37 00:03:21,467 --> 00:03:23,484 I know the feeling, boy. 38 00:03:23,508 --> 00:03:24,508 I buried my father. 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,276 You got more charity than most in town. 40 00:03:29,300 --> 00:03:30,883 I was the one who shot him. 41 00:03:32,842 --> 00:03:35,467 Men like him just gotta get themselves killed. 42 00:03:37,550 --> 00:03:39,651 You kin of the boy, ma'am? 43 00:03:39,675 --> 00:03:42,234 No. 44 00:03:42,258 --> 00:03:44,592 No, I knew Jake. 45 00:03:48,258 --> 00:03:50,758 There were some good things about him 46 00:03:54,508 --> 00:03:55,508 when he wasn't drinking. 47 00:04:15,717 --> 00:04:17,425 I told him I'd try to help him. 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,342 I wish I could talk to him. 49 00:04:21,800 --> 00:04:24,401 Jake used to leave the kid with me a lot. 50 00:04:24,425 --> 00:04:26,484 I got a sign language book 51 00:04:26,508 --> 00:04:28,651 and the boy and me used to practice. 52 00:04:28,675 --> 00:04:30,318 Was he born like this? 53 00:04:30,342 --> 00:04:31,383 No. 54 00:04:32,383 --> 00:04:33,651 Jake was drinking. 55 00:04:33,675 --> 00:04:34,776 He hit the boy's Ma. 56 00:04:34,800 --> 00:04:36,300 She fell and broke her neck. 57 00:04:37,383 --> 00:04:38,633 The boy saw it all. 58 00:04:40,008 --> 00:04:42,425 He ain't spoke or heard a word from that day. 59 00:04:44,925 --> 00:04:47,151 How long has he been quiet? 60 00:04:47,175 --> 00:04:48,175 Seven years. 61 00:04:49,342 --> 00:04:51,609 Seven years Jake had to look into them eyes 62 00:04:51,633 --> 00:04:53,234 and try to explain something 63 00:04:53,258 --> 00:04:55,717 to someone that couldn't hear him. 64 00:05:01,925 --> 00:05:03,943 Does he have any other kin? 65 00:05:03,967 --> 00:05:05,092 None that I know of. 66 00:05:06,550 --> 00:05:07,967 I'd take him myself. 67 00:05:11,425 --> 00:05:14,092 Well, I guess it wouldn't be a proper life for him. 68 00:05:19,550 --> 00:05:22,776 Well, isn't there anybody in town who would care for him? 69 00:05:22,800 --> 00:05:24,342 Jake Fellow's kid? 70 00:05:28,425 --> 00:05:30,276 I'll talk to Pete. 71 00:05:30,300 --> 00:05:34,026 Maybe he could clean up in the saloon and sleep in the back. 72 00:05:34,050 --> 00:05:36,943 I know of a place down at Travis, cares for orphans. 73 00:05:36,967 --> 00:05:37,967 Orphans' home? 74 00:05:40,467 --> 00:05:43,175 I spent the worst part of my life in one of them places. 75 00:05:44,967 --> 00:05:46,342 Beats the smell of a saloon. 76 00:05:56,633 --> 00:05:58,592 Travis is a long, hard ride from here. 77 00:06:00,050 --> 00:06:01,425 Ask him if he'll go with me. 78 00:06:20,383 --> 00:06:21,467 He wants to go with me. 79 00:06:35,592 --> 00:06:37,008 He says he'll go with you. 80 00:07:08,925 --> 00:07:10,026 What are you doing here? 81 00:07:10,050 --> 00:07:11,300 Just freezing, ma'am. 82 00:07:12,425 --> 00:07:13,425 Who are you? 83 00:07:14,467 --> 00:07:16,109 Dick Sturgis. 84 00:07:16,133 --> 00:07:17,484 My partner, Billy Wilson. 85 00:07:17,508 --> 00:07:18,508 Say hello, Billy. 86 00:07:19,592 --> 00:07:22,758 Yeah, yeah, you're them two Jake left town with. 87 00:07:24,050 --> 00:07:25,568 Well, what do you want? 88 00:07:25,592 --> 00:07:26,592 Money. 89 00:07:28,092 --> 00:07:29,925 My money is in the saloon safe. 90 00:07:34,217 --> 00:07:37,276 10 days living in a cave waiting and hiding 91 00:07:37,300 --> 00:07:40,026 don't mode a man much for fancy talk, ma'am. 92 00:07:40,050 --> 00:07:42,175 I'm talking about the money Jake had. 93 00:07:43,342 --> 00:07:45,258 He had $6 in his pocket. 94 00:07:46,342 --> 00:07:48,008 We used it to pay his bar bill. 95 00:08:08,383 --> 00:08:10,717 It's not much, but we got a little way to go yet. 96 00:09:27,758 --> 00:09:30,300 From here on in, you're eating with your fingers. 97 00:09:47,092 --> 00:09:48,359 Eat. 98 00:09:48,383 --> 00:09:49,383 Food, come on. 99 00:09:51,425 --> 00:09:52,467 Eat it. 100 00:09:53,592 --> 00:09:54,592 Eat. 101 00:09:59,592 --> 00:10:01,842 Well, now that was a fool thing to do. 102 00:10:03,050 --> 00:10:04,883 Boy, you sure do make it tough. 103 00:10:42,467 --> 00:10:43,717 Just like Indian signs, huh? 104 00:10:59,300 --> 00:11:02,109 Now we're gonna have ourselves a little talk. 105 00:11:02,133 --> 00:11:03,401 We withdrew $7,000 from the Redfield Bank 106 00:11:03,425 --> 00:11:04,592 before we got split up. 107 00:11:06,050 --> 00:11:07,859 He didn't tell me anything about any bank money. 108 00:11:07,883 --> 00:11:09,651 We aim to get what's ours, ma'am. 109 00:11:09,675 --> 00:11:13,467 I told you, I don't know anything about it. 110 00:11:16,425 --> 00:11:18,234 Where's Jake Fellow's kid? 111 00:11:18,258 --> 00:11:19,568 I don't know. 112 00:11:19,592 --> 00:11:21,109 I haven't seen him. 113 00:11:21,133 --> 00:11:23,383 Either you or that kid knows where that money's hid. 114 00:11:24,592 --> 00:11:26,550 It's gonna be a long night for you, ma'am. 115 00:11:48,508 --> 00:11:49,842 Well, here goes. 116 00:12:00,425 --> 00:12:01,425 I 117 00:12:03,425 --> 00:12:04,467 Want 118 00:12:06,675 --> 00:12:07,675 to be 119 00:12:09,633 --> 00:12:10,633 your 120 00:12:12,508 --> 00:12:13,508 friend. 121 00:12:31,300 --> 00:12:32,300 I 122 00:12:34,217 --> 00:12:35,217 Want 123 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 to be 124 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 your 125 00:12:42,633 --> 00:12:43,633 friend. 126 00:13:01,758 --> 00:13:02,758 Yeah. 127 00:13:04,883 --> 00:13:05,883 That's right. 128 00:13:08,925 --> 00:13:10,383 I killed your father. 129 00:13:58,925 --> 00:13:59,925 Fred. 130 00:14:02,383 --> 00:14:03,425 Fred! 131 00:14:29,050 --> 00:14:31,342 Boy's got eyes 30 years older than his face. 132 00:14:32,550 --> 00:14:34,383 You and the boy have kin in Travis? 133 00:14:36,300 --> 00:14:38,401 No, I'm taking him to the orphans' home there. 134 00:14:38,425 --> 00:14:40,133 He lost his father at Pickinsville. 135 00:14:41,258 --> 00:14:42,508 He's been hard dealt with. 136 00:14:44,467 --> 00:14:48,984 That's a good two-day ride and boy don't look up to it. 137 00:14:49,008 --> 00:14:51,401 Why don't you stay on here for a few days, 138 00:14:51,425 --> 00:14:53,609 at least 'til I can get some food into him? 139 00:14:53,633 --> 00:14:55,859 I'm clearing an extra five acres this year. 140 00:14:55,883 --> 00:14:57,443 My muscles ain't young no more. 141 00:14:57,467 --> 00:14:59,776 Happy to work out our keep. 142 00:14:59,800 --> 00:15:01,026 We got a spare bedroom 143 00:15:01,050 --> 00:15:04,550 and that boy's ready to fall off that chair. 144 00:15:06,175 --> 00:15:07,175 Come on, boy. 145 00:15:13,800 --> 00:15:15,068 I'll put this by his bed. 146 00:15:15,092 --> 00:15:16,732 He might change his mind when he's alone. 147 00:15:23,883 --> 00:15:27,383 Hard seeing a little one afflicted like that. 148 00:15:29,008 --> 00:15:31,508 I'm hoping the people over at Travis can help. 149 00:15:32,758 --> 00:15:34,467 How did he lose his Pa? 150 00:15:37,342 --> 00:15:38,342 Gunfight. 151 00:15:39,050 --> 00:15:40,050 You see it? 152 00:15:41,717 --> 00:15:42,717 Yeah. 153 00:15:44,675 --> 00:15:45,675 Yeah, I was there. 154 00:16:15,133 --> 00:16:17,443 Sure smells good, Mrs. Warren. 155 00:16:17,467 --> 00:16:19,758 Seems quite a while since I cooked a berry pie. 156 00:16:20,925 --> 00:16:22,925 I tracked it in from the south pasture. 157 00:16:24,633 --> 00:16:26,967 We'll sit down to eat soon as Fred comes in. 158 00:16:33,092 --> 00:16:35,484 Boy's taking on well. 159 00:16:35,508 --> 00:16:37,776 He likes working the ranch. 160 00:16:37,800 --> 00:16:40,484 He can coax more milk out of Belle in one sitting 161 00:16:40,508 --> 00:16:42,050 than Fred can in three. 162 00:16:43,633 --> 00:16:46,484 I think he trusts animals more than he does people. 163 00:16:46,508 --> 00:16:47,901 He'll come 'round. 164 00:16:47,925 --> 00:16:48,925 Takes time. 165 00:16:50,092 --> 00:16:51,467 Takes more than time, ma'am. 166 00:16:52,675 --> 00:16:54,359 But being here's been good for him. 167 00:16:54,383 --> 00:16:56,484 Been good for Fred and me, too. 168 00:16:56,508 --> 00:16:58,300 Our own boy didn't live to be his age. 169 00:17:07,425 --> 00:17:08,425 I'm sorry. 170 00:17:10,675 --> 00:17:12,300 We talked it out last night. 171 00:17:14,050 --> 00:17:17,383 If the boy's agreeable, we'd like him to stay, 172 00:17:18,592 --> 00:17:19,592 like our own. 173 00:17:23,300 --> 00:17:25,967 Why, I think he'd be real lucky. 174 00:17:27,550 --> 00:17:30,151 Now that's no way to handle the Good Book. 175 00:17:30,175 --> 00:17:31,508 Sorry, Parson. 176 00:17:32,717 --> 00:17:34,967 Seems to me like we're taking the long way around. 177 00:17:38,633 --> 00:17:41,484 Well, now I thought it was quite seemly 178 00:17:41,508 --> 00:17:44,193 for the Reverend Richard Aloysius Sturgis 179 00:17:44,217 --> 00:17:46,318 to make inquiries about the boy. 180 00:17:46,342 --> 00:17:48,318 Yeah, wasting all this time, 181 00:17:48,342 --> 00:17:50,401 you getting dressed up like that. 182 00:17:50,425 --> 00:17:52,609 It takes time for the Fellow family 183 00:17:52,633 --> 00:17:54,651 to send for a traveling preacher 184 00:17:54,675 --> 00:17:56,258 and bring the boy back home. 185 00:17:59,967 --> 00:18:03,151 Still seems to me we could just ride in and take the kid 186 00:18:03,175 --> 00:18:05,467 now that you've found out where he's staying. 187 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Oh. 188 00:18:09,425 --> 00:18:11,943 We'll take the kid, don't worry about that. 189 00:18:11,967 --> 00:18:15,568 I just don't want no shootin' and troublin' about the boy. 190 00:18:15,592 --> 00:18:17,550 We'll get that kid, and the money, too. 191 00:18:18,925 --> 00:18:20,276 And we'll have all the time we need 192 00:18:20,300 --> 00:18:22,008 for him to show us where it is. 193 00:18:24,550 --> 00:18:29,550 Like the Good Book says, "a child shall show them the way." 194 00:18:43,258 --> 00:18:46,151 Now if that don't beat all. 195 00:18:46,175 --> 00:18:49,359 Show him the game one day and he beats you the next. 196 00:18:49,383 --> 00:18:52,276 I didn't see that triple jump myself, Fred. 197 00:18:52,300 --> 00:18:54,508 Boy's got eyes like a hawk. 198 00:18:55,925 --> 00:19:00,342 Johnny, you think you oughta try to talk to him now? 199 00:19:02,383 --> 00:19:03,383 I'll try. 200 00:20:03,675 --> 00:20:04,675 Son. 201 00:20:14,425 --> 00:20:15,925 This calls for celebration. 202 00:20:17,508 --> 00:20:18,883 Let's get the rig, Johnny. 203 00:20:30,092 --> 00:20:31,568 Good morning, brothers. 204 00:20:31,592 --> 00:20:33,693 May peace be with you. 205 00:20:33,717 --> 00:20:35,401 Welcome, Reverend. 206 00:20:35,425 --> 00:20:38,276 Reverend Aloysius Richard Sturgis, brother, 207 00:20:38,300 --> 00:20:39,651 and filled to the eyes 208 00:20:39,675 --> 00:20:42,151 with the joy of this most beautiful Sabbath day. 209 00:20:42,175 --> 00:20:44,609 And here my good friend and assistant, Bill Wilson. 210 00:20:44,633 --> 00:20:46,193 Comin' up close to midday, Reverend. 211 00:20:46,217 --> 00:20:48,526 You and Mr. Wilson are welcome to share our table. 212 00:20:48,550 --> 00:20:50,568 Friendly of you, brother, mighty friendly, 213 00:20:50,592 --> 00:20:52,693 but we got lots of riding to do. 214 00:20:52,717 --> 00:20:55,359 I came here only to give you the joyous thanks 215 00:20:55,383 --> 00:20:56,818 of the Fellow family 216 00:20:56,842 --> 00:20:59,133 and to tell you that you've done your Christian duty. 217 00:21:00,050 --> 00:21:01,443 How's that? 218 00:21:01,467 --> 00:21:04,151 I'm talking about that poor, afflicted boy of Jake Fellow. 219 00:21:04,175 --> 00:21:06,467 He was gunned down in Pickinsville. 220 00:21:07,342 --> 00:21:08,342 Pa? 221 00:21:09,008 --> 00:21:10,383 The same, the very same. 222 00:21:11,300 --> 00:21:14,984 That child whose family grieves for him. 223 00:21:15,008 --> 00:21:16,401 You're the boy's kin? 224 00:21:16,425 --> 00:21:18,984 No, I'm not, young fella, but I've been sent by them. 225 00:21:19,008 --> 00:21:20,401 I've been charged with the task 226 00:21:20,425 --> 00:21:23,300 of returning a poor, lost lamb to the fold. 227 00:21:24,383 --> 00:21:25,609 You have the boy, brother? 228 00:21:25,633 --> 00:21:27,359 But I was told the boy had no kin. 229 00:21:27,383 --> 00:21:28,360 You must be the one 230 00:21:28,384 --> 00:21:29,943 who helped the boy back in Pickinsville. 231 00:21:29,967 --> 00:21:30,984 Johnny Yuma. 232 00:21:31,008 --> 00:21:32,318 Yuma. 233 00:21:32,342 --> 00:21:34,901 Yuma, that's it, that's the name, the very same. 234 00:21:34,925 --> 00:21:39,234 We were hoping that we could provide a home for the boy. 235 00:21:39,258 --> 00:21:41,568 That's a mighty charitable thing you intend to do, 236 00:21:41,592 --> 00:21:45,484 brother, a rare deed in a most sinful world. 237 00:21:45,508 --> 00:21:46,901 You said you were from the boy's kin. 238 00:21:46,925 --> 00:21:48,484 Can you prove that? 239 00:21:48,508 --> 00:21:50,151 I'm doing an errand of mercy, Mr. Yuma, 240 00:21:50,175 --> 00:21:51,467 and you askin' for proof? 241 00:21:53,383 --> 00:21:54,383 I'll get the boy. 242 00:21:55,842 --> 00:21:59,276 Reverend, couldn't you stay out the Sabbath 243 00:21:59,300 --> 00:22:01,217 and take the boy tomorrow? 244 00:22:06,800 --> 00:22:09,609 Ma'am, if this boy could speak, 245 00:22:09,633 --> 00:22:13,276 he'd sing your praises to the sky itself. 246 00:22:13,300 --> 00:22:15,276 I think we'd better go now. 247 00:22:15,300 --> 00:22:16,550 Best get his things, ma'am. 248 00:22:21,883 --> 00:22:23,175 You'll be all right, son. 249 00:22:24,633 --> 00:22:29,401 So short a time, and already it's hard to give the boy up. 250 00:22:29,425 --> 00:22:31,318 Mr. Warren, I think we oughta see some proof 251 00:22:31,342 --> 00:22:32,651 before we let the boy go. 252 00:22:32,675 --> 00:22:35,276 You settin' stones in the path of the Lord's will? 253 00:22:35,300 --> 00:22:36,484 No, I just think we oughta go to town 254 00:22:36,508 --> 00:22:38,109 and see about this thing legally. 255 00:22:38,133 --> 00:22:39,484 Legally? 256 00:22:39,508 --> 00:22:42,318 You speak of the law after smiting down this boy's Pa. 257 00:22:42,342 --> 00:22:44,026 You cleanse the blood of your own hands 258 00:22:44,050 --> 00:22:45,717 before you question others. 259 00:22:47,633 --> 00:22:48,633 Thank you, ma'am. 260 00:22:54,467 --> 00:22:55,508 Come on, boy. 261 00:23:06,758 --> 00:23:08,842 Oh, it'll be all right. 262 00:23:13,342 --> 00:23:14,110 Bye. 263 00:23:14,134 --> 00:23:15,901 Come on now, please. 264 00:23:15,925 --> 00:23:18,068 Hey now, cut it out. 265 00:23:18,092 --> 00:23:19,758 Fred! 266 00:23:31,425 --> 00:23:32,467 John! 267 00:24:02,175 --> 00:24:05,443 Well, I guess whatever that boy had inside of him, 268 00:24:05,467 --> 00:24:07,609 it just sorta busted loose 269 00:24:07,633 --> 00:24:10,359 when he saw that fella go for you, Johnny. 270 00:24:10,383 --> 00:24:12,925 Yeah, it's sure good to hear him chattering away. 271 00:24:14,467 --> 00:24:16,151 Poor kid never did know anything about the money. 272 00:24:16,175 --> 00:24:17,609 Sturgis was looking for. 273 00:24:17,633 --> 00:24:19,901 Well, from now on out, we're gonna see to it 274 00:24:19,925 --> 00:24:21,800 that he has a better time of it. 275 00:24:30,300 --> 00:24:31,550 I want you to have it. 276 00:24:37,717 --> 00:24:39,151 Thanks, Johnny. 277 00:24:39,175 --> 00:24:40,175 So long, Paul. 278 00:25:01,300 --> 00:25:05,401 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 279 00:25:05,425 --> 00:25:08,901 ♪ He roamed through the West ♪ 280 00:25:08,925 --> 00:25:13,276 ♪ And Johnny Yuma, the rebel ♪ 281 00:25:13,300 --> 00:25:17,443 ♪ He wandered alone ♪ 282 00:25:17,467 --> 00:25:21,151 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 283 00:25:21,175 --> 00:25:23,401 ♪ He packed his star as he wandered far ♪ 284 00:25:23,425 --> 00:25:25,651 ♪ Where the only law was a hook and a draw, the rebel ♪ 285 00:25:25,675 --> 00:25:27,193 ♪ Away, away ♪ 286 00:25:27,217 --> 00:25:28,194 ♪ Johnny Yuma ♪ 287 00:25:28,218 --> 00:25:29,818 ♪ Away rode the rebel ♪ 288 00:25:29,842 --> 00:25:31,401 ♪ He searched the land ♪ 289 00:25:31,425 --> 00:25:33,234 ♪ This restless lad ♪ 290 00:25:33,258 --> 00:25:35,401 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 291 00:25:35,425 --> 00:25:39,359 ♪ If it figured that he'd been pushed enough, the rebel ♪ 292 00:25:39,383 --> 00:25:41,276 ♪ Johnny Yuma ♪ 293 00:25:41,300 --> 00:25:42,318 This has been 294 00:25:42,342 --> 00:25:44,800 a Mark Goodson-Bill Todman production. 20312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.