Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:09,561 --> -1:59:11,672
Here they come!
2
-1:59:11,696 --> -1:59:12,961
They're comin'!
3
-1:59:18,260 --> -1:59:19,903
Gentlemen!
4
-1:59:19,927 --> -1:59:20,926
Ha ha.
5
-1:59:22,160 --> -1:59:25,970
Well, this is hardly the Denver Opera House, but it will do.
6
-1:59:25,994 --> -1:59:27,469
Tickets for my performance tonight
7
-1:59:27,493 --> -1:59:29,602
will be on sale at the box office.
8
-1:59:29,626 --> -1:59:31,902
One dollar and a quarter per admission.
9
-1:59:31,926 --> -1:59:33,969
However, those of you wishing to obtain
10
-1:59:33,993 --> -1:59:36,901
seats at this moment may do so from Miss Revere
11
-1:59:36,925 --> -1:59:39,925
at the special advance price of $1.00 only.
12
-1:59:40,858 --> -1:59:42,668
My program tonight will conclude
13
-1:59:42,692 --> -1:59:47,333
with my celebrated portrayal of the infamous Lady Macbeth.
14
-1:59:47,357 --> -1:59:48,356
Ha ha ha!
15
-1:59:49,590 --> -1:59:52,999
However, as usual, I shall require the assistance
16
-1:59:53,023 --> -1:59:58,023
of a gentleman in my Shakespearean presentation.
17
-1:59:59,056 --> 00:00:00,799
No thespian experience is required.
18
00:00:00,823 --> 00:00:02,789
However, a modicum of intelligence
19
00:00:07,121 --> 00:00:09,722
and sensitivity is demanded.
20
00:00:16,021 --> 00:00:17,019
You.
21
00:00:17,853 --> 00:00:18,853
You, young man.
22
00:00:20,287 --> 00:00:22,896
Would you care to attempt treading the boards with me?
23
00:00:22,920 --> 00:00:24,328
Well, I...
24
00:00:24,352 --> 00:00:27,395
You may well find our association memorable, Mr., um...
25
00:00:27,419 --> 00:00:28,728
Yuma, Johnny Yuma.
26
00:00:28,752 --> 00:00:29,696
Oh.
27
00:00:29,720 --> 00:00:31,128
- Mr. Yuma.
- Yes, ma'am.
28
00:00:31,152 --> 00:00:33,294
Well, then, what do you say?
29
00:00:33,318 --> 00:00:34,662
I don't know, I kinda figured
30
00:00:34,686 --> 00:00:35,861
to be around lookin' for work.
31
00:00:35,885 --> 00:00:38,526
I'm broke past the bar.
32
00:00:38,550 --> 00:00:41,661
Oh, you'll be suitably compensated, of course.
33
00:00:41,685 --> 00:00:42,684
Well, then?
34
00:00:44,017 --> 00:00:47,760
I doubt you'll have any such opportunity again, young man.
35
00:00:47,784 --> 00:00:51,316
I guarantee you an experience you'll not find in any book.
36
00:00:52,583 --> 00:00:53,683
Is that so?
37
00:00:55,949 --> 00:00:57,291
All right, I'll try it.
38
00:00:57,315 --> 00:00:58,314
Splendid!
39
00:01:27,145 --> 00:01:31,821
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
40
00:01:31,845 --> 00:01:35,920
♪ He roamed through the West ♪
41
00:01:35,944 --> 00:01:40,419
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
42
00:01:40,443 --> 00:01:45,153
♪ He wandered alone ♪
43
00:01:45,177 --> 00:01:47,677
♪ Johnny Yuma ♪
44
00:01:57,676 --> 00:01:59,051
Excuse me, Miss Langley,
45
00:01:59,075 --> 00:02:01,516
I'm not so sure about this bein' an actor.
46
00:02:01,540 --> 00:02:03,017
Why don't you use your driver?
47
00:02:03,041 --> 00:02:04,250
Hah.
48
00:02:04,274 --> 00:02:05,483
When he doesn't drive, he drinks.
49
00:02:05,507 --> 00:02:07,074
Besides, we made a bargain, young man.
50
00:02:10,674 --> 00:02:12,040
Don't dawdle out there, girl.
51
00:02:33,771 --> 00:02:36,013
Those are your sides, Mr. Yuma.
52
00:02:36,037 --> 00:02:37,647
You will portray the doctor.
53
00:02:37,671 --> 00:02:39,979
It's a small part, but a challenging one.
54
00:02:40,003 --> 00:02:43,146
And this is Miss Ruth Revere, my protege.
55
00:02:43,170 --> 00:02:45,469
She will assay the gentle lady in waiting.
56
00:02:46,670 --> 00:02:48,911
Would you find that costume later, child?
57
00:02:48,935 --> 00:02:52,645
Now, the scene is the anteroom of the castle.
58
00:02:52,669 --> 00:02:53,669
You will begin.
59
00:02:55,268 --> 00:02:56,669
Will you sit down, girl?
60
00:03:01,701 --> 00:03:05,667
Mr. Yuma, it is you who begins our little dramatization.
61
00:03:06,900 --> 00:03:07,899
Oh, I'm sorry.
62
00:03:10,432 --> 00:03:14,008
I have two nights watched with you, but can perceive...
63
00:03:14,032 --> 00:03:16,699
To your companion, Mr. Yuma, please.
64
00:03:17,666 --> 00:03:19,207
You have met.
65
00:03:19,231 --> 00:03:20,230
Yes, ma'am.
66
00:03:23,998 --> 00:03:25,774
I have two nights watched with you,
67
00:03:25,798 --> 00:03:28,530
but can perceive no truth in your report.
68
00:03:29,497 --> 00:03:31,097
When was it she last walked?
69
00:03:32,797 --> 00:03:33,796
Lo,
70
00:03:34,730 --> 00:03:35,864
here she comes.
71
00:03:37,396 --> 00:03:40,205
And upon my life,
72
00:03:40,229 --> 00:03:41,929
fast asleep.
73
00:03:44,295 --> 00:03:46,404
How came she by that candle?
74
00:03:46,428 --> 00:03:48,128
Why, it stood by her.
75
00:03:49,128 --> 00:03:51,662
She has light by her continually.
76
00:03:53,061 --> 00:03:54,494
'Tis her command.
77
00:03:56,661 --> 00:03:57,761
Her eyes are open.
78
00:03:59,226 --> 00:04:00,225
Aye.
79
00:04:01,093 --> 00:04:02,694
But their sense is shut.
80
00:04:05,193 --> 00:04:06,492
What is it she does now?
81
00:04:07,660 --> 00:04:09,059
Look how she rubs her hands.
82
00:04:10,292 --> 00:04:12,225
It is an accustomed action with her,
83
00:04:13,424 --> 00:04:16,868
to seem thus washing her hands.
84
00:04:16,892 --> 00:04:18,834
Yet here's a spot.
85
00:04:18,858 --> 00:04:20,700
Hark, she speaks.
86
00:04:20,724 --> 00:04:22,767
Out, damned spot!
87
00:04:22,791 --> 00:04:24,658
Out, I say!
88
00:04:32,322 --> 00:04:33,321
One,
89
00:04:34,757 --> 00:04:35,755
two,
90
00:04:37,521 --> 00:04:39,789
why, then, 'tis time to do it.
91
00:04:41,355 --> 00:04:42,521
Hell is murky!
92
00:04:47,721 --> 00:04:51,664
Fie, my lord, a soldier, and afeared?
93
00:04:51,688 --> 00:04:54,263
What need we fear who knows it,
94
00:04:54,287 --> 00:04:56,920
when none can call our power to account?
95
00:04:59,419 --> 00:05:01,629
Yet who would have thought the old man
96
00:05:01,653 --> 00:05:06,019
to have so much blood in him?
97
00:05:08,318 --> 00:05:09,317
Do you mark that?
98
00:05:10,218 --> 00:05:11,217
Go.
99
00:05:12,384 --> 00:05:15,027
Go, you have heard what you should not.
100
00:05:15,051 --> 00:05:17,384
She has spoken what she should not.
101
00:05:26,383 --> 00:05:29,983
The thane of Fife had a wife.
102
00:05:32,549 --> 00:05:33,683
Where is she now?
103
00:05:39,481 --> 00:05:42,314
Oh, will these hands ne'er be clean?
104
00:05:45,314 --> 00:05:47,648
Here's the smell of blood still.
105
00:05:49,648 --> 00:05:54,213
All the perfumes of Arabia cannot sweeten this little hand.
106
00:05:56,479 --> 00:05:57,478
Oh,
107
00:05:58,946 --> 00:05:59,945
oh,
108
00:06:01,411 --> 00:06:03,178
oh, look not so pale.
109
00:06:06,045 --> 00:06:10,486
I tell you, Banquo's buried.
110
00:06:10,510 --> 00:06:12,845
He cannot come out on his grave.
111
00:06:18,677 --> 00:06:19,676
To bed.
112
00:06:20,644 --> 00:06:22,653
To bed, there's knocking at the gate.
113
00:06:22,677 --> 00:06:24,052
Come.
114
00:06:24,076 --> 00:06:26,475
Come, come, give me your hand.
115
00:06:30,743 --> 00:06:32,375
What's done cannot be undone.
116
00:06:36,975 --> 00:06:39,483
To bed.
117
00:06:39,507 --> 00:06:40,506
To bed.
118
00:06:43,174 --> 00:06:44,173
To bed.
119
00:06:53,405 --> 00:06:55,505
I think but dare not speak.
120
00:06:57,905 --> 00:06:59,471
She has amazed my sight.
121
00:07:03,805 --> 00:07:06,071
Foul whisperings are abroad.
122
00:07:07,271 --> 00:07:08,638
Unnatural deeds.
123
00:07:11,137 --> 00:07:12,136
And so
124
00:07:12,837 --> 00:07:13,836
goodnight.
125
00:08:30,828 --> 00:08:31,637
Ten.
126
00:08:31,661 --> 00:08:32,660
Who is it?
127
00:08:33,493 --> 00:08:34,527
Johnny Yuma.
128
00:08:35,927 --> 00:08:36,926
Just a moment.
129
00:08:49,859 --> 00:08:51,291
All right, you may enter.
130
00:09:42,052 --> 00:09:43,961
Well, thank you, young man.
131
00:09:43,985 --> 00:09:46,595
And may I say many a more experienced actor
132
00:09:46,619 --> 00:09:49,151
might envy your distinct natural ability.
133
00:09:50,451 --> 00:09:51,450
Thank you.
134
00:09:56,150 --> 00:09:57,149
And
135
00:09:58,150 --> 00:09:59,618
thanks for the use of the costume.
136
00:10:04,850 --> 00:10:05,849
Um,
137
00:10:06,516 --> 00:10:08,225
Miss Langley, uh...
138
00:10:08,249 --> 00:10:12,324
Goodness knows the stage does need young blood.
139
00:10:12,348 --> 00:10:15,091
Oh, the theater's in a bad state, Mr. Yuma.
140
00:10:15,115 --> 00:10:17,591
At a very bad pass indeed.
141
00:10:17,615 --> 00:10:22,023
Um, Miss Langley, you mentioned something about pay.
142
00:10:22,047 --> 00:10:23,591
Ah, yes, yes,
143
00:10:23,615 --> 00:10:24,990
I did say something about suitable compensation,
144
00:10:25,014 --> 00:10:26,223
yes, didn't I?
145
00:10:26,247 --> 00:10:27,422
Well now, let me see.
146
00:10:27,446 --> 00:10:28,445
Ah.
147
00:10:29,213 --> 00:10:30,590
It's autographed and should prove
148
00:10:30,614 --> 00:10:32,713
a priceless memento someday.
149
00:10:36,979 --> 00:10:37,978
Well, uh,
150
00:10:39,412 --> 00:10:41,012
I'm very honored, Miss Langley.
151
00:10:42,445 --> 00:10:45,821
But that's not my understanding of suitable compensation.
152
00:10:45,845 --> 00:10:47,654
Oh, but the experience you gained tonight...
153
00:10:47,678 --> 00:10:49,120
Has been delightful,
154
00:10:49,144 --> 00:10:51,220
but has nothing to do with the pay you promised.
155
00:10:51,244 --> 00:10:53,020
Well, I see I was wrong.
156
00:10:53,044 --> 00:10:55,587
You have little or no artistic instinct.
157
00:10:55,611 --> 00:10:57,143
You're a mercenary clod.
158
00:11:01,475 --> 00:11:02,474
Thank you.
159
00:11:03,810 --> 00:11:05,251
Miss Langley, if I wasn't broke,
160
00:11:05,275 --> 00:11:06,942
I wouldn't ask you for the money.
161
00:11:08,875 --> 00:11:10,217
Miss Langley.
162
00:11:10,241 --> 00:11:11,742
You keep out of this, child.
163
00:11:12,874 --> 00:11:14,585
You value yourself too highly, young man.
164
00:11:14,609 --> 00:11:17,507
I value myself and my worth, and I'm sure you do too.
165
00:11:18,608 --> 00:11:19,874
Besides, we made a bargain.
166
00:11:22,807 --> 00:11:24,482
Miss Langley, you could always...
167
00:11:24,506 --> 00:11:26,716
When I want the advice of a puling infant,
168
00:11:26,740 --> 00:11:28,282
I'll ask for it.
169
00:11:28,306 --> 00:11:29,249
No!
170
00:11:29,273 --> 00:11:30,715
What kind of a woman are you?
171
00:11:30,739 --> 00:11:32,582
My expenses have been high,
172
00:11:32,606 --> 00:11:35,582
and tonight's performance was not a financial success!
173
00:11:35,606 --> 00:11:36,739
That's a lie.
174
00:11:39,338 --> 00:11:41,404
I don't mean to hurt you, Miss Langley.
175
00:11:42,905 --> 00:11:45,870
You just keep your hands real still, young fella.
176
00:11:49,104 --> 00:11:50,604
What is the meaning of this?
177
00:11:55,769 --> 00:11:58,145
You get out of my wagon immediately.
178
00:11:58,169 --> 00:12:00,045
Can't, Miss Langley.
179
00:12:00,069 --> 00:12:02,636
I gotta take you with me, all of you.
180
00:12:03,669 --> 00:12:04,844
Look, mister, you're drunk.
181
00:12:04,868 --> 00:12:06,244
Why don't you go home and sleep it off?
182
00:12:06,268 --> 00:12:07,702
You just be quiet.
183
00:12:09,101 --> 00:12:11,777
You all gotta come with me for a while.
184
00:12:11,801 --> 00:12:12,967
We are going nowhere.
185
00:12:14,167 --> 00:12:16,077
I have a performance in Laramie tomorrow night,
186
00:12:16,101 --> 00:12:18,242
and I have never missed a performance.
187
00:12:18,266 --> 00:12:19,265
You turn around.
188
00:12:20,601 --> 00:12:21,599
Move!
189
00:12:31,199 --> 00:12:35,031
Now, you gotta come with me, so you're comin'.
190
00:12:56,428 --> 00:12:58,237
He hit you on the head.
191
00:12:58,261 --> 00:12:59,328
He sure did.
192
00:13:03,128 --> 00:13:04,804
Where's Miss Langley?
193
00:13:04,828 --> 00:13:05,827
Out in front.
194
00:13:07,394 --> 00:13:09,803
That man's got a gun pointed at her.
195
00:13:09,827 --> 00:13:11,127
How long we been movin'?
196
00:13:11,994 --> 00:13:13,393
Half an hour, maybe less.
197
00:13:14,326 --> 00:13:15,827
I'm not very good at guessing.
198
00:13:24,025 --> 00:13:26,301
I think I can kick that door open.
199
00:13:26,325 --> 00:13:27,324
Get you outta here.
200
00:13:28,725 --> 00:13:29,934
Without you?
201
00:13:29,958 --> 00:13:31,734
I couldn't leave Miss Langley alone.
202
00:13:31,758 --> 00:13:33,124
I can't leave her either.
203
00:13:34,024 --> 00:13:35,233
Why?
204
00:13:35,257 --> 00:13:36,733
She's a miserable, rock-hard woman.
205
00:13:36,757 --> 00:13:38,767
I know, but I can't leave her.
206
00:13:38,791 --> 00:13:40,033
Why not?
207
00:13:40,057 --> 00:13:41,190
She's my mother.
208
00:13:44,623 --> 00:13:45,723
Yeah, it figures.
209
00:13:49,623 --> 00:13:50,622
Whoa.
210
00:13:53,589 --> 00:13:54,588
Ho.
211
00:14:18,819 --> 00:14:20,228
All right.
212
00:14:20,251 --> 00:14:21,919
Come out of there, both of you.
213
00:14:31,250 --> 00:14:33,060
Mama, are you all right?
214
00:14:33,084 --> 00:14:34,293
Perfectly.
215
00:14:34,317 --> 00:14:35,425
Mama, what does that man want?
216
00:14:35,449 --> 00:14:36,359
I don't know.
217
00:14:36,383 --> 00:14:37,193
I don't care.
218
00:14:37,217 --> 00:14:38,693
And don't call me that!
219
00:14:38,717 --> 00:14:41,392
Now, Miss Langley, you gotta do somethin' for me.
220
00:14:41,416 --> 00:14:42,783
Do something for you?
221
00:14:44,716 --> 00:14:45,925
Maybe this wasn't the best way,
222
00:14:45,949 --> 00:14:48,091
but I couldn't think of anything else.
223
00:14:48,115 --> 00:14:49,358
Anyway, you gotta do it.
224
00:14:49,382 --> 00:14:51,691
Well, I don't know what it is I gotta,
225
00:14:51,715 --> 00:14:53,124
but I intend to do absolutely nothing
226
00:14:53,148 --> 00:14:54,715
without a complete explanation.
227
00:14:57,381 --> 00:14:58,591
Bravo.
228
00:14:58,614 --> 00:15:00,114
You stay out of this, young man.
229
00:15:02,914 --> 00:15:05,346
I brought you and these people out here
230
00:15:07,680 --> 00:15:10,189
to give a performance.
231
00:15:10,212 --> 00:15:11,622
And you're gonna do it.
232
00:15:11,646 --> 00:15:13,421
Give a performance?
233
00:15:13,445 --> 00:15:14,921
Here?
234
00:15:14,945 --> 00:15:16,255
Yes, ma'am.
235
00:15:16,279 --> 00:15:17,688
Well!
236
00:15:17,712 --> 00:15:20,721
Well, I have given many in front of crowned heads of state,
237
00:15:20,745 --> 00:15:22,688
but I have never given, nor do I intend to give,
238
00:15:22,711 --> 00:15:24,787
a single one in a prairie hut.
239
00:15:24,811 --> 00:15:27,087
Look, I got a kid in there,
240
00:15:27,111 --> 00:15:29,587
thinks you're the finest thing in the world.
241
00:15:29,611 --> 00:15:32,077
And she's gonna see you act, or I'll...
242
00:15:33,177 --> 00:15:34,886
Or you'll shoot me?
243
00:15:34,910 --> 00:15:37,577
No, I'll shoot him!
244
00:15:38,476 --> 00:15:39,709
And your daughter.
245
00:15:44,009 --> 00:15:45,251
Are you outta your head?
246
00:15:45,275 --> 00:15:46,184
All you had to do was take your kid to town
247
00:15:46,208 --> 00:15:47,118
and buy a couple of tickets.
248
00:15:47,142 --> 00:15:48,384
I couldn't, she's sick.
249
00:15:48,408 --> 00:15:50,084
She's sick, and she's weak.
250
00:15:50,108 --> 00:15:51,984
Young man, we'd better be off.
251
00:15:52,008 --> 00:15:53,617
You're driving me to Laramie.
252
00:15:53,641 --> 00:15:55,340
I have never missed a performance.
253
00:15:56,340 --> 00:15:58,050
No, no, please.
254
00:15:58,074 --> 00:15:59,415
Please don't leave.
255
00:15:59,439 --> 00:16:01,349
You don't understand.
256
00:16:01,373 --> 00:16:03,449
I left them, my wife and daughter.
257
00:16:03,473 --> 00:16:04,782
I went off chasing the moon.
258
00:16:04,806 --> 00:16:06,949
One washed-out deal after another.
259
00:16:06,973 --> 00:16:08,182
This time I came back,
260
00:16:08,206 --> 00:16:10,549
my wife was dead and...
261
00:16:10,573 --> 00:16:12,181
and my kid, she won't even talk to me.
262
00:16:12,205 --> 00:16:13,549
Anything.
263
00:16:13,572 --> 00:16:14,814
She's sick.
264
00:16:14,838 --> 00:16:16,705
And she just sits there in the house,
265
00:16:18,672 --> 00:16:20,171
and she won't even look at me.
266
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
Come along, child.
267
00:16:34,402 --> 00:16:36,902
She knows all about you, Miss Langley.
268
00:16:41,268 --> 00:16:43,878
She thinks you're everything.
269
00:16:43,902 --> 00:16:46,545
Everything clean and pretty.
270
00:16:46,569 --> 00:16:48,277
So I told her stories.
271
00:16:48,301 --> 00:16:49,677
Lies.
272
00:16:49,701 --> 00:16:52,100
About how I knew you real well back East.
273
00:16:53,300 --> 00:16:54,299
I had to!
274
00:16:55,200 --> 00:16:57,543
If you'd just come and see her.
275
00:16:57,567 --> 00:17:00,275
Maybe put on a show just for her.
276
00:17:00,299 --> 00:17:01,298
You gotta do it.
277
00:17:02,366 --> 00:17:04,066
And you gotta tell her you know me.
278
00:17:05,299 --> 00:17:06,298
My name's Will.
279
00:17:07,198 --> 00:17:08,197
Will Arvid.
280
00:17:09,098 --> 00:17:10,097
And you just gotta!
281
00:17:11,198 --> 00:17:13,674
I do not have to do anything, Mr. Arvid.
282
00:17:13,698 --> 00:17:14,907
Come along, Ruth.
283
00:17:14,931 --> 00:17:16,774
The great Lotta Langley has spoken.
284
00:17:16,798 --> 00:17:19,574
I don't want to hear any more from you, young man.
285
00:17:19,598 --> 00:17:21,340
I'm sure you don't.
286
00:17:21,364 --> 00:17:24,172
You say the word young like it was a curse.
287
00:17:24,196 --> 00:17:26,205
That's pretty funny, comin' outta your mouth.
288
00:17:26,229 --> 00:17:28,339
You never owned up to your own daughter.
289
00:17:28,363 --> 00:17:29,639
That'd make you look a lot older
290
00:17:29,663 --> 00:17:31,539
than what you admit to being.
291
00:17:31,563 --> 00:17:33,304
Sure, Ruth is young.
292
00:17:33,328 --> 00:17:36,371
And maybe a lot more talented than you want her to be.
293
00:17:36,395 --> 00:17:37,538
Talented.
294
00:17:37,562 --> 00:17:39,671
Why, you ignorant cowboy.
295
00:17:39,695 --> 00:17:41,337
What do you know about talent?
296
00:17:41,361 --> 00:17:44,538
I know a selfish, arrogant woman when I see one.
297
00:17:44,562 --> 00:17:45,870
A woman who's scared of every line
298
00:17:45,894 --> 00:17:47,326
that shows up on her face.
299
00:17:48,894 --> 00:17:51,627
Miss Langley, you are a swindler.
300
00:17:52,826 --> 00:17:54,336
You'd cheat me outta my little bit of pay
301
00:17:54,360 --> 00:17:56,459
and your own daughter out of her identity.
302
00:17:58,560 --> 00:17:59,702
You may be a great actress,
303
00:17:59,726 --> 00:18:01,201
but you're a poor excuse for a mother.
304
00:18:01,225 --> 00:18:02,568
And you have all the prospects
305
00:18:02,592 --> 00:18:04,559
of being a rotten human being.
306
00:18:10,858 --> 00:18:11,857
Come, Ruth.
307
00:18:13,024 --> 00:18:14,290
- No.
- Ruth!
308
00:18:15,691 --> 00:18:19,166
This man has a sick child and no one to help him.
309
00:18:19,190 --> 00:18:20,699
He's worried what his child thinks of him,
310
00:18:20,723 --> 00:18:23,232
but you could never understand that.
311
00:18:23,256 --> 00:18:26,565
Well, if he'd only come and asked me.
312
00:18:26,589 --> 00:18:28,364
But he came with a loaded gun
313
00:18:28,388 --> 00:18:30,665
and kidnapped us all, forcibly.
314
00:18:30,689 --> 00:18:31,789
I was afraid.
315
00:18:32,788 --> 00:18:34,064
It's the only way I knew.
316
00:18:34,088 --> 00:18:35,964
If you had merely asked me.
317
00:18:35,988 --> 00:18:37,430
You would have turned him down.
318
00:18:37,454 --> 00:18:38,931
If he'd have come hat in hand, you would have enjoyed it,
319
00:18:38,955 --> 00:18:40,655
but you would have turned him away.
320
00:18:41,521 --> 00:18:42,521
Well, I...
321
00:18:44,087 --> 00:18:45,996
He had no right.
322
00:18:46,020 --> 00:18:47,986
Pointing a gun at us, hitting you.
323
00:18:49,186 --> 00:18:50,653
I know, but I'm willin' to forget.
324
00:18:53,186 --> 00:18:54,862
I'm sorry.
325
00:18:54,886 --> 00:18:58,085
I just never could do anything the easy way.
326
00:18:59,752 --> 00:19:02,518
Please, Miss Langley, please.
327
00:19:04,151 --> 00:19:06,193
What's your daughter's name?
328
00:19:06,217 --> 00:19:07,216
Lotta.
329
00:19:08,651 --> 00:19:09,684
Lotta Sue.
330
00:19:10,751 --> 00:19:11,750
Arvid.
331
00:19:13,183 --> 00:19:14,250
Lotta Sue.
332
00:19:18,916 --> 00:19:19,915
Very well.
333
00:19:21,215 --> 00:19:24,482
I'll speak to the child, but I will give no performance.
334
00:20:09,409 --> 00:20:10,408
Hello.
335
00:20:35,641 --> 00:20:36,707
Hello, Lotta Sue.
336
00:20:39,073 --> 00:20:40,106
Do you know who I am?
337
00:20:42,973 --> 00:20:44,673
Yes, yes, of course you do.
338
00:20:46,739 --> 00:20:49,314
I came to see you just as soon as your father came
339
00:20:49,338 --> 00:20:51,180
and told me that you were ill.
340
00:20:51,204 --> 00:20:54,104
Did you know that your father and I were old, old friends?
341
00:20:57,804 --> 00:21:00,313
Yes, yes, of course you knew that too.
342
00:21:00,337 --> 00:21:02,879
Well, I'd like you to meet the other members of my troupe.
343
00:21:02,903 --> 00:21:04,270
Now, this is Mr. John Yuma.
344
00:21:07,003 --> 00:21:10,703
And this is my daughter, Miss Ruth Revere.
345
00:21:13,669 --> 00:21:15,945
Lotta Sue, we thought you might enjoy
346
00:21:15,969 --> 00:21:17,636
seeing a little performance.
347
00:21:19,068 --> 00:21:22,343
Well, perhaps, in fact, if you're feeling well enough,
348
00:21:22,367 --> 00:21:24,167
you might help us give it?
349
00:21:26,034 --> 00:21:29,276
Well, yes, let's see, now, what shall we do?
350
00:21:29,300 --> 00:21:32,242
Oh yes, your father's favorite.
351
00:21:32,266 --> 00:21:34,266
Shakespeare's Romeo and Juliet.
352
00:21:35,233 --> 00:21:36,232
Would you like that?
353
00:21:37,299 --> 00:21:38,298
Oh, yes.
354
00:21:40,198 --> 00:21:41,197
Papa?
355
00:21:42,699 --> 00:21:44,509
Then Will dear, would you be so kind,
356
00:21:44,533 --> 00:21:46,408
go out to the wagon and get the sides?
357
00:21:46,431 --> 00:21:48,132
It's the book with the blue cover.
358
00:21:51,532 --> 00:21:53,573
You shall be Mercutio, my little namesake.
359
00:21:53,597 --> 00:21:54,940
He's the plum.
360
00:21:54,964 --> 00:21:56,907
Besides, he makes an early exit
361
00:21:56,931 --> 00:21:59,972
so you can sit back and enjoy the rest of the performance.
362
00:21:59,996 --> 00:22:01,972
Now, Mr. Yuma will assay Romeo.
363
00:22:01,996 --> 00:22:03,906
Although I'm afraid he's not up on the part.
364
00:22:03,930 --> 00:22:04,996
And I...
365
00:22:05,896 --> 00:22:08,338
Well, it might be better
366
00:22:08,362 --> 00:22:10,905
if we let my daughter, Ruth, portray Juliet.
367
00:22:10,929 --> 00:22:13,771
You see, the part does call for a very, very young woman,
368
00:22:13,795 --> 00:22:16,170
little more than a child, really.
369
00:22:16,194 --> 00:22:17,861
And I
370
00:22:18,828 --> 00:22:20,770
shall play the nurse.
371
00:22:20,794 --> 00:22:24,504
It's a small part, true, but a demanding and pivotal one,
372
00:22:24,528 --> 00:22:26,193
as I'm sure you understand.
373
00:22:27,427 --> 00:22:28,693
And now let's prepare.
374
00:22:44,758 --> 00:22:49,501
Johnny, how do you feel about my mother now?
375
00:22:49,525 --> 00:22:51,534
Well, I can't say I like her, but I'm beginnin' to...
376
00:22:51,558 --> 00:22:53,524
Respect, I hope, is the word.
377
00:22:55,890 --> 00:22:56,989
Yeah, I think it is.
378
00:22:58,423 --> 00:22:59,932
Ruth and I'll be staying a few days,
379
00:22:59,956 --> 00:23:02,765
so you'd better get word to Laramie.
380
00:23:02,789 --> 00:23:03,965
Please.
381
00:23:03,989 --> 00:23:05,499
Sure thing.
382
00:23:05,523 --> 00:23:07,288
I'll leave Will's horse back in town.
383
00:23:08,822 --> 00:23:09,821
Here.
384
00:23:11,221 --> 00:23:14,863
Well, suitable compensation?
385
00:23:14,887 --> 00:23:16,498
Yes.
386
00:23:16,522 --> 00:23:18,530
Miss Langley, can I ask you a favor?
387
00:23:18,554 --> 00:23:19,553
What?
388
00:23:21,521 --> 00:23:24,096
Could I have that autographed picture now?
389
00:23:24,120 --> 00:23:25,862
You already have.
390
00:23:25,886 --> 00:23:28,020
I never miss a chance to advertise.
391
00:23:46,545 --> 00:23:49,941
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
392
00:23:49,941 --> 00:23:53,637
♪ He roamed through the West ♪
393
00:23:53,637 --> 00:23:57,932
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
394
00:23:57,932 --> 00:24:02,327
♪ He wandered alone ♪
395
00:24:02,327 --> 00:24:06,323
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
396
00:24:06,323 --> 00:24:08,121
♪ He packed no star as he wandered far ♪
397
00:24:08,121 --> 00:24:10,118
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
398
00:24:10,118 --> 00:24:11,817
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
399
00:24:11,817 --> 00:24:13,814
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
400
00:24:13,814 --> 00:24:17,410
♪ He searched the land, this restless lad ♪
401
00:24:17,410 --> 00:24:19,608
♪ He was panther quick and leather tough ♪
402
00:24:19,608 --> 00:24:21,805
♪ And he figured that he had been pushed enough ♪
403
00:24:21,805 --> 00:24:23,603
♪ The Rebel ♪
404
00:24:23,603 --> 00:24:26,600
♪ Johnny Yuma ♪
405
00:24:26,600 --> 00:24:29,597
This has been a Mark Goodson-Bill Todman production.
27306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.