All language subtitles for The Rebel S02E19 Jerkwater

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,654 --> 00:00:25,887 Good morning! 2 00:00:27,620 --> 00:00:29,862 Man about 50 come into town, 3 00:00:29,886 --> 00:00:32,695 wears glasses, maybe buckskins, 4 00:00:32,719 --> 00:00:35,318 probably smells like a Mescalero wakey up. 5 00:01:40,379 --> 00:01:43,112 May fifth 1864 you were with Lee. 6 00:01:44,312 --> 00:01:45,311 Yes sir. 7 00:01:46,312 --> 00:01:47,679 We almost turned the war that day. 8 00:01:48,879 --> 00:01:50,812 Thought I had killed you. 9 00:02:02,544 --> 00:02:06,821 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 10 00:02:06,845 --> 00:02:10,853 ♪ He roamed through the west ♪ 11 00:02:10,877 --> 00:02:15,753 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 12 00:02:15,777 --> 00:02:20,185 ♪ He wandered alone ♪ 13 00:02:20,209 --> 00:02:22,709 ♪ Johnny Yuma ♪ 14 00:02:31,975 --> 00:02:33,642 Save it, stay still. 15 00:02:36,541 --> 00:02:37,775 You were brave alright. 16 00:02:39,307 --> 00:02:40,874 My but you were brave. 17 00:02:42,241 --> 00:02:43,450 Sitting up on that big horse of yours 18 00:02:43,474 --> 00:02:46,217 with a five shot cavalry pistol in each hand 19 00:02:46,241 --> 00:02:49,149 mowing down the foot soldiers carrying single shot muskets 20 00:02:49,173 --> 00:02:50,641 that were 25 years old. 21 00:02:51,873 --> 00:02:54,782 Cutting 'em down like they were rows of wheat. 22 00:02:54,806 --> 00:02:56,373 It was a hard war mister. 23 00:02:57,773 --> 00:02:59,740 But I never saw you before in my life. 24 00:03:25,738 --> 00:03:28,170 First a brother, now a son. 25 00:04:00,000 --> 00:04:01,300 I didn't wanna kill him. 26 00:04:08,433 --> 00:04:10,442 This place you live in is a fly spec 27 00:04:10,466 --> 00:04:11,733 at the edge of the world. 28 00:04:13,399 --> 00:04:16,866 Whatever it is, it belongs to me and mine 29 00:04:18,232 --> 00:04:20,832 and you live by the sufferance of me and mine. 30 00:04:24,632 --> 00:04:26,331 Campbell for Campbelltown. 31 00:04:38,897 --> 00:04:43,230 Who holds out his hand to this man I will kill. 32 00:05:03,528 --> 00:05:05,161 We have to live here mister. 33 00:05:08,961 --> 00:05:10,828 I'm sorry for ya sweetie. 34 00:06:22,287 --> 00:06:25,130 Do you believe I can understand railroad code? 35 00:06:25,154 --> 00:06:26,597 Whatever you say mister. 36 00:06:26,621 --> 00:06:27,620 Yes sir. 37 00:06:28,654 --> 00:06:30,429 When does the train get here from Yarburg? 38 00:06:30,453 --> 00:06:32,420 About four this afternoon. 39 00:06:34,286 --> 00:06:35,596 That late? 40 00:06:35,620 --> 00:06:38,096 It's got a two hour layover in Millburry, 41 00:06:38,120 --> 00:06:40,062 take on a load of freight. 42 00:06:40,086 --> 00:06:41,252 How long by horse? 43 00:06:43,019 --> 00:06:47,261 It's eight a.m. now around noon. 44 00:06:47,285 --> 00:06:50,152 Alright, write this down. 45 00:06:54,451 --> 00:06:58,351 Uncle John Sims care of Yarburg station master. 46 00:07:00,851 --> 00:07:05,850 Am in Campbelltown, am hurt, need help. 47 00:07:13,349 --> 00:07:17,982 But don't come in like Jeb Stewart, Johnny. 48 00:07:22,348 --> 00:07:27,324 Did you really kill George Campbell's brother in the war? 49 00:07:27,348 --> 00:07:28,347 Send it. 50 00:07:30,415 --> 00:07:32,648 Then you're taking me to a doctor. 51 00:07:44,614 --> 00:07:46,313 What do you want here old timer? 52 00:07:47,346 --> 00:07:48,590 Why? 53 00:07:48,614 --> 00:07:50,146 Just answer him old man. 54 00:07:54,379 --> 00:07:55,713 I wanna catch a train. 55 00:07:56,613 --> 00:07:58,254 Catch a train huh? 56 00:07:58,278 --> 00:07:59,378 Say what do you do? 57 00:08:01,045 --> 00:08:02,454 A drummer. 58 00:08:02,478 --> 00:08:03,621 A drummer? 59 00:08:03,645 --> 00:08:06,021 Well you sure don't look like one. 60 00:08:06,045 --> 00:08:07,745 You don't smell like one either. 61 00:08:08,745 --> 00:08:10,420 Where can I sleep? 62 00:08:10,444 --> 00:08:11,944 Oh down at the saloon maybe. 63 00:09:23,470 --> 00:09:25,914 Yeah, I want a room. 64 00:09:25,938 --> 00:09:27,180 You come from the west? 65 00:09:27,204 --> 00:09:28,203 Yeah. 66 00:09:29,204 --> 00:09:31,780 The two men at the jerkwater let you past? 67 00:09:31,804 --> 00:09:32,803 That's right. 68 00:09:33,870 --> 00:09:35,580 Five dollars for the night. 69 00:09:35,604 --> 00:09:37,937 Hey, where's the boy with the rebel cap? 70 00:09:47,603 --> 00:09:48,602 Where is he? 71 00:09:51,002 --> 00:09:52,202 At the doctor's house. 72 00:09:54,468 --> 00:09:57,334 The tan house, across the street. 73 00:10:02,401 --> 00:10:03,867 Thank you. 74 00:10:47,598 --> 00:10:49,173 Thanks mister. 75 00:10:49,197 --> 00:10:49,974 Doc Raydon. 76 00:10:49,998 --> 00:10:51,063 Thanks doc. 77 00:10:59,829 --> 00:11:02,461 That fella isn't a very good shot is he uncle John? 78 00:11:16,494 --> 00:11:19,494 All I wanted to do was go fishing. 79 00:11:26,194 --> 00:11:28,235 Today I saw my godfather John Sims 80 00:11:28,259 --> 00:11:30,993 for the first time in almost a year. 81 00:12:42,386 --> 00:12:43,385 Yeah. 82 00:12:47,886 --> 00:12:52,362 Are you sure that train is gonna be in around four? 83 00:12:52,386 --> 00:12:53,562 Huh, would you say? 84 00:12:53,586 --> 00:12:55,919 4:10 yes sir, it should be. 85 00:12:58,318 --> 00:13:02,251 Mr. Sims, I sure would like to get outta here. 86 00:13:04,085 --> 00:13:05,417 The jerkwater. 87 00:13:07,417 --> 00:13:10,350 Lousy jerkwater like this. 88 00:13:12,784 --> 00:13:16,560 All of God's creation to die in. 89 00:13:16,584 --> 00:13:21,584 Forest, plains, rivers, virgin earth no white man ever 90 00:13:25,583 --> 00:13:29,082 walked on and I gotta pick a place like this to die. 91 00:13:32,716 --> 00:13:34,658 Now are you gonna get back 92 00:13:34,682 --> 00:13:36,082 or I have to kick you there? 93 00:13:37,082 --> 00:13:38,081 Now move. 94 00:15:03,707 --> 00:15:05,683 Just dandy, just dandy. 95 00:15:05,707 --> 00:15:07,750 Well you deserve to feel like you got a belly full 96 00:15:07,774 --> 00:15:09,707 of sour apples buck o' boy, 97 00:15:10,873 --> 00:15:12,373 hopping around the way you've been. 98 00:15:13,773 --> 00:15:15,873 Now are you gonna close your eyes and try to sleep? 99 00:15:17,173 --> 00:15:18,549 No sir. 100 00:15:18,573 --> 00:15:19,815 No sir. 101 00:15:19,839 --> 00:15:21,549 Your uncle's right son. 102 00:15:21,573 --> 00:15:23,805 I'm no uncle of his and I never was. 103 00:15:25,572 --> 00:15:27,572 No but you're still mean enough to be. 104 00:15:28,972 --> 00:15:30,605 Hippity hoping around. 105 00:15:33,371 --> 00:15:36,213 Hey doc you got a bible here? 106 00:15:36,237 --> 00:15:37,580 Yeah. 107 00:15:37,604 --> 00:15:39,312 Saint James version? 108 00:15:39,336 --> 00:15:40,980 Yes it is. 109 00:15:41,004 --> 00:15:43,847 Would it inconvenience you were I to borrow it? 110 00:15:43,870 --> 00:15:44,869 No, not at all. 111 00:15:46,571 --> 00:15:47,803 Where's your uncle John? 112 00:15:48,803 --> 00:15:50,003 Left mine on the horse. 113 00:15:51,770 --> 00:15:53,969 Poor devil he must be getting pretty hungry. 114 00:15:59,769 --> 00:16:00,768 Let's see here. 115 00:16:08,401 --> 00:16:09,400 Not that. 116 00:16:17,800 --> 00:16:19,544 Uncle John. 117 00:16:19,568 --> 00:16:21,400 Well I didn't know what shape you was in. 118 00:16:45,165 --> 00:16:46,164 Mr. Sims. 119 00:16:47,130 --> 00:16:48,607 Yes? 120 00:16:48,631 --> 00:16:50,973 They might try to burn you out. 121 00:16:50,997 --> 00:16:52,273 Yes. 122 00:16:52,297 --> 00:16:55,806 Well sir, I'd like to leave now. 123 00:16:55,830 --> 00:16:58,439 That there Campbell fella may have a notion 124 00:16:58,463 --> 00:17:03,463 that you were siding with us out of pure Christian kindness. 125 00:17:06,563 --> 00:17:07,863 You still wanna go? 126 00:17:10,563 --> 00:17:11,562 No sir. 127 00:17:14,228 --> 00:17:17,461 Maybe you go try to find an old newspaper to read, 128 00:18:28,822 --> 00:18:30,455 And how many tried to kill me? 129 00:18:35,988 --> 00:18:38,888 Well is Campbell's brother one of them do you think? 130 00:18:40,287 --> 00:18:43,687 Well it's gonna be a sad thing to die for if he wasn't. 131 00:18:45,187 --> 00:18:46,186 I'm scared. 132 00:18:47,286 --> 00:18:48,930 I'm scared to death. 133 00:18:48,954 --> 00:18:51,229 You're cold that's all. 134 00:18:51,253 --> 00:18:52,886 It's a cold country. 135 00:18:59,185 --> 00:19:00,184 Well... 136 00:19:01,452 --> 00:19:03,595 I shouldn't have asked you for your help uncle John. 137 00:19:03,619 --> 00:19:05,118 How many extras do you want? 138 00:19:06,185 --> 00:19:07,761 Two'll be plenty. 139 00:19:07,785 --> 00:19:08,784 Alright. 140 00:19:15,618 --> 00:19:19,684 Now, you want me to tie that to your arm? 141 00:19:20,884 --> 00:19:22,416 No sir I might wanna let go. 142 00:19:27,750 --> 00:19:28,749 Here. 143 00:20:35,277 --> 00:20:37,120 Did you pray? 144 00:20:37,144 --> 00:20:38,620 Yes sir. 145 00:20:38,644 --> 00:20:40,985 Good, the good book says the prayer of a sinner 146 00:20:41,009 --> 00:20:44,209 finds more favor in heaven than that of a dozen just... 147 00:20:46,676 --> 00:20:49,976 Doc Ray come over to the window. 148 00:20:51,075 --> 00:20:52,142 We won't shoot at ya. 149 00:20:55,408 --> 00:20:57,308 Tell the others in there what you see. 150 00:21:00,142 --> 00:21:01,542 They're gonna burn us out. 151 00:21:06,607 --> 00:21:09,317 We got no quarrel with you doc or you Dainer. 152 00:21:09,341 --> 00:21:10,607 Thank heaven. 153 00:21:12,206 --> 00:21:15,641 Go ahead doc, you can't do any good staying. 154 00:21:17,373 --> 00:21:18,982 Maybe I can talk to 'em. 155 00:21:19,006 --> 00:21:21,682 And you old man, we'll let you mount up 156 00:21:21,706 --> 00:21:24,706 and ride outta town if you elect to. 157 00:21:26,673 --> 00:21:27,672 Come on out! 158 00:21:35,304 --> 00:21:36,938 It's cold out boy. 159 00:21:38,038 --> 00:21:39,304 That's right uncle John. 160 00:21:40,404 --> 00:21:43,771 So, alright. 161 00:21:49,671 --> 00:21:51,370 Well I'll see you buck o' boy. 162 00:21:52,537 --> 00:21:53,570 Yes sir. 163 00:23:50,527 --> 00:23:52,527 I remember your face. 164 00:23:54,526 --> 00:23:55,759 I remember your face. 165 00:24:15,857 --> 00:24:16,890 10 minutes early. 166 00:24:20,089 --> 00:24:22,624 All I wanted to do was catch some fish. 167 00:24:25,689 --> 00:24:27,389 So did I, Uncle John. 168 00:24:29,550 --> 00:24:30,550 So did I. 169 00:24:51,987 --> 00:24:56,029 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 170 00:24:56,053 --> 00:24:59,629 ♪ He roamed through the West ♪ 171 00:24:59,653 --> 00:25:04,095 ♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪ 172 00:25:04,119 --> 00:25:08,061 ♪ He wandered alone ♪ 173 00:25:08,085 --> 00:25:11,995 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 174 00:25:12,019 --> 00:25:14,194 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 175 00:25:14,218 --> 00:25:16,160 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 176 00:25:16,184 --> 00:25:18,127 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 177 00:25:18,151 --> 00:25:20,060 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 178 00:25:20,084 --> 00:25:24,227 ♪ He searched the land, this restless lad ♪ 179 00:25:24,251 --> 00:25:26,259 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 180 00:25:26,283 --> 00:25:28,193 ♪ And he figured that he had been pushed enough ♪ 181 00:25:28,217 --> 00:25:30,126 ♪ The Rebel ♪ 182 00:25:30,150 --> 00:25:32,026 ♪ Johnny Yuma ♪ 183 00:25:32,050 --> 00:25:35,050 This has been a Mark Goodson-Bill Todman production. 12348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.