Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,927
Clyde, Clyde, I know you're still following me,
2
00:02:01,354 --> 00:02:03,329
Sure looks like a real get up and go horse you got there.
3
00:02:03,353 --> 00:02:05,695
Yeah, he's a pretty good boy.
4
00:02:05,719 --> 00:02:07,696
I'd like to make you a real good deal for him.
5
00:02:07,720 --> 00:02:09,552
Sorry, money couldn't buy my horse.
6
00:02:11,452 --> 00:02:12,661
The way I deal, Mister,
7
00:02:12,685 --> 00:02:14,918
doesn't leave a man much for saying no, ah, ah.
8
00:02:18,119 --> 00:02:20,959
You better give me your answer again, Mister.
9
00:02:20,983 --> 00:02:22,627
Am I gonna get me a fresh horse,
10
00:02:22,651 --> 00:02:24,318
or are you and me gonna haggle?
11
00:02:35,916 --> 00:02:40,425
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
12
00:02:40,449 --> 00:02:44,524
♪ He roamed through the West ♪
13
00:02:44,548 --> 00:02:49,325
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
14
00:02:49,349 --> 00:02:53,856
♪ He wandered alone ♪
15
00:02:53,880 --> 00:02:56,347
♪ Johnny Yuma ♪
16
00:03:01,447 --> 00:03:04,290
You buy all your horses with a gun?
17
00:03:04,314 --> 00:03:05,513
Now, take out your gun
18
00:03:07,247 --> 00:03:08,246
with your left hand.
19
00:03:13,179 --> 00:03:14,678
Drop it, get down.
20
00:03:45,375 --> 00:03:47,109
Put your bulldog to bed, Mister.
21
00:03:53,374 --> 00:03:55,085
I said put it to bed.
22
00:03:55,109 --> 00:03:56,508
This one barks a lot louder.
23
00:04:01,307 --> 00:04:02,507
You come just in time.
24
00:05:08,366 --> 00:05:11,100
All right, I'll take your gun now, butt first.
25
00:05:16,632 --> 00:05:18,408
All right, drop the gun, Sheriff.
26
00:05:18,432 --> 00:05:19,431
Go on, drop it.
27
00:05:22,132 --> 00:05:23,808
Now, you unlock these bracelets.
28
00:05:23,831 --> 00:05:26,099
The key to those shackles is in my office.
29
00:05:26,964 --> 00:05:29,074
I never carry it with me.
30
00:05:29,098 --> 00:05:31,973
That's why in 20 years I've never lost a prisoner.
31
00:05:31,997 --> 00:05:33,330
Give me the key, Sheriff.
32
00:05:34,530 --> 00:05:35,997
You haven't got a prayer, Mister.
33
00:05:41,197 --> 00:05:42,529
Search him, find the key.
34
00:05:48,661 --> 00:05:53,662
If I had a longer arm, I could go through his desk drawer.
35
00:05:54,395 --> 00:05:55,304
The key's not here.
36
00:05:55,328 --> 00:05:56,567
All right, look in his boots.
37
00:06:23,591 --> 00:06:25,068
You hear them?
38
00:06:25,092 --> 00:06:26,091
Hear what?
39
00:06:26,724 --> 00:06:28,401
I didn't hear a sound.
40
00:06:28,425 --> 00:06:31,201
Well, you're not listening the way I am.
41
00:06:31,225 --> 00:06:32,434
All right, come on now.
42
00:06:32,457 --> 00:06:34,135
We're going south to the border, mount up.
43
00:06:40,091 --> 00:06:41,532
You expect us to ride a pair of horses
44
00:06:41,556 --> 00:06:43,066
linked up like this?
45
00:06:43,090 --> 00:06:44,965
When you get a hold of this gun, Yuma, you'll be the boss.
46
00:06:44,989 --> 00:06:46,456
Until you do, you mount up.
47
00:07:10,887 --> 00:07:12,063
Well, now what, boss?
48
00:07:12,087 --> 00:07:13,420
You wanna chase after them?
49
00:07:17,752 --> 00:07:20,262
Traskel, you got eyes like an owl and ears like a coyote.
50
00:07:20,286 --> 00:07:21,695
Who you looking for?
51
00:07:21,719 --> 00:07:22,718
Come on.
52
00:07:27,451 --> 00:07:30,794
Listen, like it or not, we're both in this together, right?
53
00:07:30,818 --> 00:07:33,161
We gotta get out of it someway.
54
00:07:33,185 --> 00:07:35,060
I got nothing against you.
55
00:07:35,084 --> 00:07:36,760
I'm on your side all through the war.
56
00:07:36,784 --> 00:07:38,693
I'm pulling for the South.
57
00:07:38,717 --> 00:07:39,716
Is that right?
58
00:07:41,916 --> 00:07:44,216
And that's where we're going now, Mister, south.
59
00:07:45,583 --> 00:07:46,791
As long as you got that talker,
60
00:07:46,815 --> 00:07:48,892
I won't win many arguments, will I?
61
00:07:48,916 --> 00:07:50,982
Now you're smartin' up.
62
00:09:46,670 --> 00:09:48,587
Might be something on that wagon that'll help.
63
00:10:38,997 --> 00:10:40,873
Traskel, you fool, you can't shake 'em off.
64
00:10:40,897 --> 00:10:43,440
I ain't no animal to be chained up like this.
65
00:10:43,464 --> 00:10:44,896
Nobody gonna keep me chained.
66
00:10:50,962 --> 00:10:55,705
You can't bust tempered steel with soft nose bullets.
67
00:10:55,729 --> 00:11:00,428
Yuma, you know what tempers steel, fire.
68
00:11:03,395 --> 00:11:07,128
You know what untempers it, more fire.
69
00:11:21,560 --> 00:11:24,160
We're gonna melt down long before that steel does.
70
00:11:27,392 --> 00:11:28,925
Come on.
71
00:11:40,558 --> 00:11:42,200
Still holding.
72
00:11:42,224 --> 00:11:43,434
Why don't you try another shot?
73
00:11:43,458 --> 00:11:44,833
You been counting the shots, Yuma.
74
00:11:44,857 --> 00:11:47,190
You know I only got one shot left in my gun.
75
00:11:48,723 --> 00:11:50,199
I need two hands to reload.
76
00:11:50,223 --> 00:11:52,399
I don't figure you'd let me do that.
77
00:11:52,423 --> 00:11:53,822
You figured right, Traskel.
78
00:11:55,223 --> 00:11:56,398
If you did a lot of shooting
79
00:11:56,422 --> 00:11:57,366
with the one that's tracking you,
80
00:11:57,390 --> 00:11:58,865
I get caught in the crossfire,
81
00:11:58,889 --> 00:12:00,156
and I wanna stay healthy.
82
00:12:01,322 --> 00:12:02,755
Now, who's after you, Mister?
83
00:12:04,156 --> 00:12:06,064
What makes you think anybody is?
84
00:12:06,088 --> 00:12:07,764
It adds up.
85
00:12:07,788 --> 00:12:10,497
You had an awful big urge to get a fresh horse,
86
00:12:10,521 --> 00:12:12,197
and back there you kept looking over your shoulder
87
00:12:12,221 --> 00:12:13,697
like a scared man.
88
00:12:13,721 --> 00:12:16,354
Anybody who does that is running away from something,
89
00:12:17,819 --> 00:12:21,054
and it started long before you pistol whipped that sheriff.
90
00:12:31,752 --> 00:12:33,861
If I'd have known then what you just told,
91
00:12:33,885 --> 00:12:35,860
I'd have shot him down cold.
92
00:12:35,884 --> 00:12:38,028
Would've saved me a dirty job, Mr. Pruett.
93
00:12:38,052 --> 00:12:39,394
How far have you tracked him?
94
00:12:39,418 --> 00:12:41,493
Across three states and territories,
95
00:12:41,517 --> 00:12:43,161
but I'm gaining on him.
96
00:12:43,185 --> 00:12:44,827
Well, he'll be slowed down now.
97
00:12:44,851 --> 00:12:47,750
His afoot, handcuffed to another man with heavy shackles.
98
00:12:48,684 --> 00:12:50,050
Where's the key?
99
00:12:54,850 --> 00:12:56,292
While you're doing the shooting,
100
00:12:56,316 --> 00:12:58,513
you're liable to hit the other man, a fella named Yuma.
101
00:12:59,749 --> 00:13:02,025
I'll be careful to hit who I aim at.
102
00:13:02,049 --> 00:13:03,491
Thanks for the key.
103
00:13:03,515 --> 00:13:06,025
You won't unlock him while he's alive.
104
00:13:06,049 --> 00:13:07,257
I'll bet on that.
105
00:13:07,281 --> 00:13:09,425
One way or another, Mr. Pruett,
106
00:13:09,449 --> 00:13:10,847
I will unlock him.
107
00:13:21,580 --> 00:13:23,280
Who's chasing you, Traskel?
108
00:13:29,279 --> 00:13:31,146
Clyde, please don't catch up to me.
109
00:13:33,046 --> 00:13:35,279
I'm saving one bullet for hard times,
110
00:13:37,045 --> 00:13:39,055
but please don't make me use it, Clyde.
111
00:13:39,079 --> 00:13:40,345
Please, don't make me.
112
00:13:41,178 --> 00:13:43,677
Clyde, who's Clyde?
113
00:13:44,844 --> 00:13:45,842
He's my brother.
114
00:13:47,111 --> 00:13:48,943
He's my twin brother.
115
00:14:35,872 --> 00:14:39,904
That line shack, maybe there's something I can use.
116
00:15:04,202 --> 00:15:06,611
Traskel, you're attacking a strongbox with a hairpin.
117
00:15:06,635 --> 00:15:08,312
These things can't help you.
118
00:15:08,336 --> 00:15:10,136
I gotta get free, I've got to.
119
00:15:13,168 --> 00:15:14,910
Why's your brother, Clyde, chasing you?
120
00:15:14,934 --> 00:15:17,144
Are you acquainted with your bible, Yuma?
121
00:15:17,168 --> 00:15:19,510
We're on pretty good terms I guess.
122
00:15:19,534 --> 00:15:22,300
It says deliver me from the hands of my brother.
123
00:15:23,766 --> 00:15:26,267
For I fear him, lest he will come and smite me.
124
00:15:28,499 --> 00:15:30,333
I flee from the face of my brother.
125
00:15:32,665 --> 00:15:35,366
A twin just don't kill his own brother.
126
00:15:37,033 --> 00:15:38,333
He's too close for that.
127
00:15:39,698 --> 00:15:41,831
You and Clyde look alike, like peas in a pod?
128
00:15:43,598 --> 00:15:44,864
No, I'm better looking.
129
00:15:46,365 --> 00:15:47,763
Ain't that right, Emma, huh?
130
00:15:49,064 --> 00:15:50,739
Aint' that why you kept siding up with me
131
00:15:50,763 --> 00:15:53,131
all of the time you was still married to Clyde?
132
00:15:55,364 --> 00:15:56,895
Ah, it's all your fault, Emma.
133
00:15:58,263 --> 00:16:00,463
She started everything, didn't she, Yuma?
134
00:16:01,896 --> 00:16:03,862
Yeah, I guess she did.
135
00:16:06,695 --> 00:16:08,030
Then you knew about too?
136
00:16:09,029 --> 00:16:10,028
Sure, I knew.
137
00:16:12,728 --> 00:16:15,828
When Clyde went to war, she asked me to take his place.
138
00:16:17,128 --> 00:16:19,704
Now, she married Clyde because he was my twin,
139
00:16:19,728 --> 00:16:21,004
but he was second choice.
140
00:16:21,028 --> 00:16:22,428
I was the one she wanted,
141
00:16:23,627 --> 00:16:25,769
but I didn't care dust for Emma,
142
00:16:25,793 --> 00:16:27,227
and that riled her real good.
143
00:16:29,592 --> 00:16:31,827
Now, a scorned woman, she's a mean one, Yuma.
144
00:16:33,392 --> 00:16:35,392
They say hell hath no fury like one.
145
00:16:36,892 --> 00:16:39,326
Now, I never went near her when Clyde was away,
146
00:16:40,492 --> 00:16:41,867
but when he came back she told him
147
00:16:41,891 --> 00:16:43,691
I tried to make her go away with me,
148
00:16:44,857 --> 00:16:47,824
and when she turned me down I beat her up,
149
00:16:49,758 --> 00:16:52,690
and then Clyde come looking for me with a gun.
150
00:16:54,890 --> 00:16:56,090
Well, I started running,
151
00:16:57,557 --> 00:17:00,124
and I've been running a hundred years it seem like.
152
00:17:02,023 --> 00:17:03,856
Clyde, he just keeps coming.
153
00:17:11,622 --> 00:17:13,388
Traskel, why do you keep running?
154
00:17:14,588 --> 00:17:15,598
Why don't you face up to your brother
155
00:17:15,622 --> 00:17:17,088
and tell him she framed you?
156
00:17:19,122 --> 00:17:21,998
Well, he believes her story not mine.
157
00:17:22,022 --> 00:17:23,654
She wants Clyde to kill me.
158
00:17:24,587 --> 00:17:26,054
She hates us both now.
159
00:17:27,454 --> 00:17:28,729
She hates me because I wouldn't have nothing to do with her.
160
00:17:28,753 --> 00:17:29,997
She hates Clyde because she had
161
00:17:30,021 --> 00:17:31,728
to settle for him instead of me,
162
00:17:31,752 --> 00:17:32,996
but she won't tell him the truth
163
00:17:33,020 --> 00:17:35,519
until after he's killed me, his twin brother,
164
00:17:36,653 --> 00:17:37,996
and then she'll just sit and laugh,
165
00:17:38,019 --> 00:17:39,919
and say that he killed an innocent man.
166
00:17:42,452 --> 00:17:45,285
But, I know what Clyde will do after he learns the truth,
167
00:17:46,518 --> 00:17:49,085
because you see, I know how his mind works.
168
00:17:50,284 --> 00:17:51,751
It's just the same as me.
169
00:17:53,617 --> 00:17:56,217
He'll kill Emma, and then he'll hang.
170
00:17:58,283 --> 00:18:01,017
I fear him lest he will come and smite me.
171
00:18:15,715 --> 00:18:18,058
No, I gotta stop this killing before it leads to more.
172
00:18:18,082 --> 00:18:19,756
I won't have Clyde hanging from any tree limb
173
00:18:19,780 --> 00:18:21,348
with a tormented soul, I won't.
174
00:18:28,014 --> 00:18:28,823
This ain't no hairpin.
175
00:18:28,847 --> 00:18:30,547
This will bust us loose.
176
00:18:37,379 --> 00:18:38,789
That cast iron's gonna break apart.
177
00:18:38,813 --> 00:18:40,179
You can't beat it that way.
178
00:18:47,212 --> 00:18:48,421
It's all your fault, Yuma.
179
00:18:48,445 --> 00:18:50,054
You're gonna make up for that.
180
00:18:50,078 --> 00:18:51,887
I'll find a way.
181
00:18:51,911 --> 00:18:53,720
There's a barn over there.
182
00:18:53,744 --> 00:18:54,987
Where there's a barn, maybe there's tools,
183
00:18:55,011 --> 00:18:56,887
a vice, maybe chisel, hammer.
184
00:18:56,911 --> 00:18:58,552
Well, you better hope there's tools, Yuma,
185
00:18:58,576 --> 00:19:00,220
because that barn is your last chance.
186
00:19:00,244 --> 00:19:01,242
Now, come on!
187
00:19:20,142 --> 00:19:22,808
All I need now is a coal chisel.
188
00:19:23,874 --> 00:19:25,174
Take a look in that chest.
189
00:21:32,194 --> 00:21:34,802
It's all Emma's fault, Clyde.
190
00:21:34,826 --> 00:21:37,027
She started it with all those dirty lies,
191
00:21:38,726 --> 00:21:41,459
but don't you bloody your hands like I just did, Clyde.
192
00:21:42,994 --> 00:21:44,969
There's blood on your hands all right.
193
00:21:44,993 --> 00:21:45,992
That man's dead.
194
00:21:49,658 --> 00:21:52,069
I didn't want it to happen this way,
195
00:21:52,093 --> 00:21:54,225
but I'm gonna kill you and keep right on running.
196
00:22:14,355 --> 00:22:16,755
Put that gun down, Traskel.
197
00:22:25,388 --> 00:22:27,788
Now, we got a long ride back.
198
00:22:28,787 --> 00:22:29,988
Better get started.
199
00:22:35,720 --> 00:22:36,820
You ain't Clyde.
200
00:22:39,420 --> 00:22:40,486
You ain't my brother.
201
00:22:49,385 --> 00:22:50,885
What did I do to my brother?
202
00:22:52,618 --> 00:22:54,352
Ah, I'm tired of running.
203
00:23:16,183 --> 00:23:17,192
I hated having to shoot a man
204
00:23:17,216 --> 00:23:18,715
that wasn't right in his head.
205
00:23:20,515 --> 00:23:25,348
Poor Traskel, he got a bad deal all the way around.
206
00:23:27,982 --> 00:23:29,282
Aren't you his brother, Clyde?
207
00:23:30,547 --> 00:23:31,714
No, I'm not.
208
00:23:47,845 --> 00:23:49,879
I'm a deputy from Delgado.
209
00:23:54,544 --> 00:23:56,045
This man is Clyde Traskel.
210
00:23:57,278 --> 00:23:58,554
See, when he came home from the war,
211
00:23:58,578 --> 00:24:00,088
his wife, Emma, told him a lie
212
00:24:00,111 --> 00:24:02,111
that turned him against his own brother.
213
00:24:03,310 --> 00:24:04,310
What happened?
214
00:24:05,211 --> 00:24:06,810
Clyde here killed his brother,
215
00:24:07,978 --> 00:24:09,486
then when his wife told him the truth,
216
00:24:09,510 --> 00:24:13,043
he kind of went berserk and killed her too.
217
00:24:15,176 --> 00:24:18,609
I suppose in his mind he took his own brother's identity.
218
00:24:19,842 --> 00:24:21,508
He told me the whole story,
219
00:24:22,609 --> 00:24:24,208
only like it hadn't happened yet.
220
00:24:25,375 --> 00:24:27,173
Like he was trying to keep it from happening.
221
00:24:29,408 --> 00:24:31,284
And he didn't know he was Clyde.
222
00:24:31,308 --> 00:24:32,975
He was just running from himself.
223
00:24:37,840 --> 00:24:39,706
Deliver him that smite his brother.
224
00:24:41,673 --> 00:24:44,949
He shall die for the life of his brother, whom he slew.
225
00:24:44,973 --> 00:24:46,215
What's that?
226
00:24:46,239 --> 00:24:47,239
Oh, nothing.
227
00:24:48,606 --> 00:24:51,073
Just something an acquaintance of mine once said.
228
00:25:02,437 --> 00:25:06,447
♪ Johnny Yuma was a rebel ♪
229
00:25:06,471 --> 00:25:10,080
♪ He roamed through the West ♪
230
00:25:10,104 --> 00:25:14,446
♪ Did Johnny Yuma, the Rebel ♪
231
00:25:14,470 --> 00:25:18,446
♪ He wandered alone ♪
232
00:25:18,470 --> 00:25:22,611
♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪
233
00:25:22,635 --> 00:25:24,545
♪ He packed no star as he wandered far ♪
234
00:25:24,569 --> 00:25:26,511
♪ Where the only law was a hook and a draw ♪
235
00:25:26,511 --> 00:25:27,911
♪ The Rebel ♪
♪ Away ♪
236
00:25:28,211 --> 00:25:29,911
♪ Johnny Yuma ♪
♪ Away rode the Rebel ♪
237
00:25:29,911 --> 00:25:34,254
♪ He searched the land, this restless lad ♪
238
00:25:34,278 --> 00:25:36,220
♪ He was panther quick and leather tough ♪
239
00:25:36,220 --> 00:25:38,120
♪ And he figured he had been pushed enough ♪
240
00:25:38,120 --> 00:25:39,520
♪ The Rebel ♪
241
00:25:39,520 --> 00:25:42,520
♪ Johnny Yuma ♪
242
00:25:42,520 --> 00:25:45,420
This has been a Mark Gordon-Bill Todman Production.
17667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.