All language subtitles for The Rebel S02E03 The Champ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,267 --> 00:00:36,843 Champion. 2 00:00:36,867 --> 00:00:39,268 Of the whole world, champion. 3 00:00:40,268 --> 00:00:42,402 That was nine years ago. 4 00:00:44,436 --> 00:00:47,945 But I'm still as tough as I ever was. 5 00:00:47,969 --> 00:00:49,404 I'll show you how tough I am. 6 00:00:50,737 --> 00:00:52,380 Go ahead, hit me. 7 00:00:52,404 --> 00:00:53,513 See if you can hurt me. 8 00:00:53,537 --> 00:00:54,680 Go ahead! 9 00:00:54,704 --> 00:00:59,671 Go on! 10 00:01:01,972 --> 00:01:03,183 Not bad. 11 00:01:03,207 --> 00:01:04,706 All right, next. 12 00:01:06,307 --> 00:01:07,250 Come on! 13 00:01:07,274 --> 00:01:12,274 All you want, c'mon! 14 00:01:20,210 --> 00:01:21,952 No, no, not here. 15 00:01:21,976 --> 00:01:22,820 Hit me here. 16 00:01:22,844 --> 00:01:24,919 C'mon, try again. 17 00:01:24,943 --> 00:01:25,788 That's enough. 18 00:01:25,811 --> 00:01:27,677 No, that's not enough. 19 00:01:29,577 --> 00:01:32,554 No, wait... 20 00:01:32,578 --> 00:01:33,577 Johnny? 21 00:01:35,279 --> 00:01:36,855 Johnny Yuma! 22 00:01:36,879 --> 00:01:37,790 Johnny! 23 00:01:37,814 --> 00:01:38,879 Hey Docker! 24 00:01:50,081 --> 00:01:54,293 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 25 00:01:54,317 --> 00:01:58,393 ♪ He roamed through the West ♪ 26 00:01:58,417 --> 00:02:03,195 ♪ And Johnny Yuma, the Rebel ♪ 27 00:02:03,219 --> 00:02:07,595 ♪ He wandered alone ♪ 28 00:02:07,619 --> 00:02:11,686 ♪ Johnny Yuma ♪ 29 00:02:16,221 --> 00:02:17,497 Well, he's all right, boys. 30 00:02:17,521 --> 00:02:19,963 He's an old friend of mine. 31 00:02:19,987 --> 00:02:22,198 Always on my side, huh Johnny? 32 00:02:22,222 --> 00:02:23,898 What are you doing here, Johnny? 33 00:02:23,922 --> 00:02:25,098 You here to see the fight? 34 00:02:25,122 --> 00:02:26,565 Yep. 35 00:02:26,589 --> 00:02:30,266 I want you to meet my manager, Wiley, Jake Wiley. 36 00:02:30,290 --> 00:02:32,233 He's a great gent. 37 00:02:32,257 --> 00:02:33,600 Come on, Johnny. 38 00:02:33,624 --> 00:02:34,623 Come on. 39 00:02:41,259 --> 00:02:42,559 Let's make it, 25. 40 00:02:44,526 --> 00:02:48,203 Jake, Jake, remember the boy I was telling you about. 41 00:02:48,227 --> 00:02:49,403 Later Docker. 42 00:02:49,427 --> 00:02:50,371 Remember when I said you'd see him, 43 00:02:50,395 --> 00:02:51,637 you'd make him a champion. 44 00:02:51,661 --> 00:02:52,470 Later! 45 00:02:52,494 --> 00:02:53,493 Jake, it's up to you. 46 00:03:02,930 --> 00:03:04,207 What's that? 47 00:03:04,231 --> 00:03:05,739 Champ's contract. 48 00:03:05,763 --> 00:03:08,773 Oh no, it's a cash game, Jake. 49 00:03:08,797 --> 00:03:09,931 Cash on the line. 50 00:03:11,064 --> 00:03:15,209 All right, who'll put up for the contract? 51 00:03:15,233 --> 00:03:18,709 $25 holds it. 52 00:03:18,733 --> 00:03:20,334 That piece of paper's a fortune. 53 00:03:21,866 --> 00:03:24,367 Well, it's still a cash game, Jake. 54 00:03:25,468 --> 00:03:26,976 Cash. 55 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 All right. 56 00:03:28,968 --> 00:03:31,068 $25 buys the contract. 57 00:03:35,537 --> 00:03:36,536 Let's call. 58 00:03:40,870 --> 00:03:43,671 Well son, it looks like you bought yourself a fighter. 59 00:03:44,671 --> 00:03:45,670 C'mon, Johnny. 60 00:03:59,007 --> 00:04:01,907 That was friendly of you, Johnny, real friendly. 61 00:04:04,475 --> 00:04:06,419 Makes me remember the war prison, 62 00:04:06,443 --> 00:04:09,252 all you did for me. 63 00:04:09,276 --> 00:04:12,253 Scrounged for food to keep me going. 64 00:04:12,277 --> 00:04:15,077 You were a big man, Docker, you needed a little extra. 65 00:04:16,478 --> 00:04:20,412 Funny, I said I'd take care of you. 66 00:04:22,145 --> 00:04:24,822 Never forget after we escaped. 67 00:04:24,846 --> 00:04:27,022 Never forget after the war. 68 00:04:27,046 --> 00:04:28,813 I still have the belt. 69 00:04:29,647 --> 00:04:31,089 Champ. 70 00:04:31,113 --> 00:04:33,657 Lots of money, nothing too good for you, Johnny. 71 00:04:33,681 --> 00:04:35,624 You said something else too. 72 00:04:35,648 --> 00:04:36,648 What? 73 00:04:37,882 --> 00:04:40,525 That piece of land you showed me after we escaped. 74 00:04:40,549 --> 00:04:43,426 You said Johnny some day the muscle's gonna go, 75 00:04:43,450 --> 00:04:45,317 and a man's gotta look to the future. 76 00:04:46,484 --> 00:04:48,727 You were gonna buy that land, remember? 77 00:04:48,751 --> 00:04:50,417 Raise horses, thoroughbreds. 78 00:04:51,285 --> 00:04:53,418 Yeah, you would remember that. 79 00:04:55,685 --> 00:04:58,562 You used to keep a journal, didn't ya, Johnny? 80 00:04:58,586 --> 00:05:00,254 Made you like an elephant. 81 00:05:05,854 --> 00:05:08,631 I wonder Johnny 82 00:05:08,655 --> 00:05:12,722 I got no more money would you get me a refill? 83 00:05:15,122 --> 00:05:16,323 I'm broke too, Docker. 84 00:05:17,623 --> 00:05:19,357 My last $25 went into you. 85 00:05:22,491 --> 00:05:25,358 And you're sure, aren't you Johnny? 86 00:05:29,959 --> 00:05:30,835 You're sure. 87 00:05:30,859 --> 00:05:31,858 No. 88 00:05:32,793 --> 00:05:34,393 Sure you're sure. 89 00:05:35,526 --> 00:05:37,761 But I'm not champ anymore. 90 00:05:38,927 --> 00:05:41,994 'Cause I failed you, you and everybody. 91 00:05:43,828 --> 00:05:46,305 But I'm coming back, you'll see. 92 00:05:46,329 --> 00:05:49,439 Tomorrow night, and then in Denver, 93 00:05:49,463 --> 00:05:52,540 and then, the Barbary Coast, and then New York 94 00:05:52,564 --> 00:05:55,164 to be champion again, you'll see. 95 00:05:56,265 --> 00:05:57,873 You really believe that, Docker? 96 00:05:57,897 --> 00:05:58,874 Hmm? 97 00:05:58,898 --> 00:06:00,098 That you'll come back? 98 00:06:01,565 --> 00:06:03,165 Aw, sure, sure. 99 00:06:17,635 --> 00:06:18,935 Look at yourself. 100 00:06:22,636 --> 00:06:24,470 Face the facts, Docker, grow up. 101 00:06:25,436 --> 00:06:26,348 Huh? 102 00:06:26,372 --> 00:06:27,537 You don't have it anymore. 103 00:06:29,003 --> 00:06:31,571 What do you wanna talk like that for, Johnny? 104 00:06:32,737 --> 00:06:34,505 You're finished, no more fights. 105 00:06:36,072 --> 00:06:39,549 Training on that bottle, and that penny-ante shark 106 00:06:39,573 --> 00:06:40,572 you call a manager. 107 00:06:41,873 --> 00:06:43,082 Now, wait up, Johnny, 108 00:06:43,106 --> 00:06:45,283 you can take the hide off of me but not Jake. 109 00:06:45,307 --> 00:06:47,451 Like everybody else, he's only trying 110 00:06:47,475 --> 00:06:49,284 to make an honest dollar. 111 00:06:49,308 --> 00:06:50,751 Then he's gonna have to make it on his own, 112 00:06:50,775 --> 00:06:52,817 and you're gonna have to make it on your own too. 113 00:06:52,841 --> 00:06:55,952 Yeah, sure I already told you that, Johnny. 114 00:06:55,976 --> 00:06:57,386 That was nine years ago, you were champ. 115 00:06:57,410 --> 00:06:59,310 A lot of things have changed, the war, 116 00:07:00,343 --> 00:07:01,643 things don't stand still. 117 00:07:05,544 --> 00:07:06,878 What are you trying to say? 118 00:07:08,078 --> 00:07:09,412 Go ahead say it. 119 00:07:10,879 --> 00:07:11,888 That I'm a tramp, 120 00:07:11,912 --> 00:07:13,256 that I stink, 121 00:07:13,280 --> 00:07:14,580 and my brains are rattled. 122 00:07:15,646 --> 00:07:16,980 Go ahead say it. 123 00:07:19,046 --> 00:07:20,046 I'm sorry. 124 00:07:24,782 --> 00:07:26,591 Who are you all of a sudden 125 00:07:26,615 --> 00:07:28,991 trying to throw a hook into me? 126 00:07:29,015 --> 00:07:30,859 Tell you, I'll get it all. 127 00:07:30,883 --> 00:07:32,649 All of it back again. 128 00:07:33,817 --> 00:07:37,084 The crowds, the noise, all the excitement. 129 00:07:38,318 --> 00:07:41,127 I'm gonna win once more. 130 00:07:41,151 --> 00:07:44,262 And I'll be top dog. 131 00:07:44,286 --> 00:07:47,595 And I'll be sitting on top of the pile. 132 00:07:47,619 --> 00:07:49,128 Sure you will, champ. 133 00:07:49,152 --> 00:07:50,151 Right up on top. 134 00:07:51,420 --> 00:07:52,763 First, you gotta get some food in that belly 135 00:07:52,787 --> 00:07:54,096 sop up some of that liquor, 136 00:07:54,120 --> 00:07:55,330 and then some sleep. 137 00:07:55,354 --> 00:07:56,864 Hey Jake, give me a little bump of this. 138 00:07:56,888 --> 00:07:58,598 Now, just a little now. 139 00:07:58,622 --> 00:08:00,121 Just enough to help you sleep. 140 00:08:02,555 --> 00:08:04,131 You sure got a touch, Jake. 141 00:08:04,155 --> 00:08:07,699 You know exactly what's good for me. 142 00:08:07,723 --> 00:08:08,723 Always did. 143 00:08:10,491 --> 00:08:12,591 You supply the muscle, I supply the brain. 144 00:08:14,425 --> 00:08:15,725 Sweet combination, huh? 145 00:08:16,625 --> 00:08:17,624 If you say so. 146 00:08:19,293 --> 00:08:20,293 Sit down, Docker. 147 00:08:23,959 --> 00:08:25,494 Are you gonna win tomorrow, champ? 148 00:08:26,827 --> 00:08:27,671 I don't know, Jake. 149 00:08:27,695 --> 00:08:29,871 I had three times out. 150 00:08:29,895 --> 00:08:32,037 Flukes, they're all flukes. 151 00:08:32,061 --> 00:08:34,071 Don't forget you're the champ. 152 00:08:34,095 --> 00:08:34,906 That's right. 153 00:08:34,930 --> 00:08:36,029 I gotta remember that. 154 00:08:37,297 --> 00:08:39,038 There's 500 in that purse tomorrow. 155 00:08:39,062 --> 00:08:40,363 A lot of money on you too. 156 00:08:41,297 --> 00:08:43,274 Can't disappoint your fans. 157 00:08:43,298 --> 00:08:47,774 Nope, I always give 'em a good fight, huh Jake? 158 00:08:47,798 --> 00:08:48,831 The greatest. 159 00:08:49,865 --> 00:08:51,275 What does the loser get? 160 00:08:51,299 --> 00:08:52,575 Well, doesn't he know you're the greatest, 161 00:08:52,599 --> 00:08:54,476 there was only one like you in the whole world, 162 00:08:54,500 --> 00:08:55,709 you're the champ? 163 00:08:55,733 --> 00:08:57,142 Oh sure, Jake, sure. 164 00:08:57,166 --> 00:08:59,066 But there's no harm in telling him. 165 00:09:00,334 --> 00:09:02,411 All right, I'll tell you. 166 00:09:02,434 --> 00:09:04,910 The loser gets 100 pieces of silver. 167 00:09:04,934 --> 00:09:07,202 Wow, the price has gone up. 168 00:09:08,303 --> 00:09:09,769 Going rate used to be 30. 169 00:09:11,303 --> 00:09:15,313 What are you, a boy who bushwhacks with his mouth? 170 00:09:15,337 --> 00:09:17,204 A boy who faces facts. 171 00:09:19,137 --> 00:09:22,547 Be careful nobody jams those facts down your throat. 172 00:09:22,571 --> 00:09:23,705 We don't like 'em. 173 00:09:24,806 --> 00:09:26,882 Well, you're not gonna like this either. 174 00:09:26,906 --> 00:09:28,906 There isn't gonna be any fight tomorrow. 175 00:09:31,773 --> 00:09:33,916 You hear that, champ, your friend has turned 176 00:09:33,940 --> 00:09:35,708 into a clown, hasn't he? 177 00:09:37,441 --> 00:09:38,441 I am? 178 00:09:39,309 --> 00:09:40,742 I bought this, remember? 179 00:09:41,909 --> 00:09:44,085 Now, you didn't take that seriously, did you? 180 00:09:44,109 --> 00:09:46,310 My last dollar said it was dead serious. 181 00:09:47,476 --> 00:09:48,986 Just enough to buy it back, all right? 182 00:09:49,010 --> 00:09:50,577 He's not for sale. 183 00:09:55,011 --> 00:09:56,288 Docker. 184 00:09:56,312 --> 00:10:01,054 Now, Johnny don't make any trouble. 185 00:10:01,078 --> 00:10:02,822 No trouble, Docker. 186 00:10:02,846 --> 00:10:06,780 It's like he says, Johnny, he didn't sell me seriously. 187 00:10:08,180 --> 00:10:10,448 You think Jake would do a thing like that? 188 00:10:11,748 --> 00:10:13,891 I think Jake would do anything. 189 00:10:13,915 --> 00:10:15,925 Oh Johnny, he's done it before, 190 00:10:15,949 --> 00:10:18,525 but he always bought me back. 191 00:10:18,549 --> 00:10:20,959 You see, a man gets in a rough spot, 192 00:10:20,983 --> 00:10:23,859 he may hunch a little or elbow him, 193 00:10:23,883 --> 00:10:25,527 maybe even butt a little, 194 00:10:25,551 --> 00:10:27,694 but he don't mean any harm. 195 00:10:27,718 --> 00:10:29,818 It's the way we get by, Johnny. 196 00:10:30,952 --> 00:10:32,861 Maybe what you say is true, Docker, 197 00:10:32,885 --> 00:10:34,486 but this is true too, I own you, 198 00:10:35,686 --> 00:10:37,562 and there isn't gonna be any fight tomorrow. 199 00:10:37,586 --> 00:10:39,563 You gonna hold still for that, Docker? 200 00:10:39,587 --> 00:10:42,197 Johnny, I don't fight, what do I do? 201 00:10:42,220 --> 00:10:44,197 I don't know anything else. 202 00:10:44,221 --> 00:10:46,063 Who's gonna take care of me? 203 00:10:46,087 --> 00:10:48,522 You take care of yourself, you're a man Docker. 204 00:10:50,456 --> 00:10:51,732 He's a man, Jake. 205 00:10:51,756 --> 00:10:54,400 Not something you take out of a cage. 206 00:10:54,424 --> 00:10:56,400 Johnny, do what he says. 207 00:10:56,424 --> 00:10:58,000 I don't wanna get mad. 208 00:10:58,024 --> 00:10:59,033 Don't you know when you've had it? 209 00:10:59,057 --> 00:11:00,233 They'll punch your brains out, 210 00:11:00,257 --> 00:11:01,967 leave you stumbling on your heels. 211 00:11:01,991 --> 00:11:04,734 You go up tomorrow, next time, next time after that, 212 00:11:04,758 --> 00:11:06,935 you're gonna be trading your head in for a cuckoo clock. 213 00:11:06,959 --> 00:11:08,659 Oh, Johnny don't talk like that. 214 00:11:11,226 --> 00:11:13,103 Jake, talk for me. 215 00:11:13,127 --> 00:11:14,394 Tell him he's wrong. 216 00:11:17,028 --> 00:11:18,470 He's your friend, you tell him. 217 00:11:18,494 --> 00:11:22,329 Oh Jake, don't you gotta get the contract back. 218 00:11:23,363 --> 00:11:24,563 Get it back yourself. 219 00:11:28,563 --> 00:11:30,340 All right, Johnny. 220 00:11:30,364 --> 00:11:31,864 C'mon, give it up. 221 00:11:35,665 --> 00:11:37,998 Sleep on it Docker, we'll take about it tomorrow. 222 00:11:39,333 --> 00:11:40,499 Now, Johnny! 223 00:12:00,437 --> 00:12:02,337 Now, you can do whatever you want. 224 00:12:32,943 --> 00:12:34,444 Who do you like? 225 00:12:35,677 --> 00:12:36,676 Docker. 226 00:12:42,177 --> 00:12:44,054 Hundred on the Docker, two to one. 227 00:12:44,078 --> 00:12:45,322 Where's the pay out? 228 00:12:45,346 --> 00:12:46,922 The saloon right after the fight. 229 00:12:46,946 --> 00:12:47,756 30 on Docker. 230 00:12:47,780 --> 00:12:49,555 30 on Docker. 231 00:12:49,579 --> 00:12:51,489 Give me 50 on the Frontier Kid. 232 00:12:51,513 --> 00:12:52,424 Okay, Red you got it. 233 00:12:52,448 --> 00:12:54,348 50 on the Frontier Kid. 234 00:12:57,848 --> 00:12:58,847 You got it Red. 235 00:12:59,981 --> 00:13:01,415 Get him Docker! 236 00:13:06,015 --> 00:13:07,182 Here comes Docker! 237 00:13:20,453 --> 00:13:22,429 Good luck, Docker. 238 00:13:22,453 --> 00:13:23,462 No hard feelings, Johnny. 239 00:13:23,486 --> 00:13:24,862 Just luck. 240 00:13:24,886 --> 00:13:26,363 You can be my second. 241 00:13:26,387 --> 00:13:27,230 Thanks. 242 00:13:27,254 --> 00:13:28,496 Remember what I said, 243 00:13:28,520 --> 00:13:29,963 the kid's young you gotta get him fast. 244 00:13:29,987 --> 00:13:32,331 The purse, you bet it on me? 245 00:13:32,355 --> 00:13:33,355 What do you think? 246 00:13:34,555 --> 00:13:35,555 Time! 247 00:13:57,025 --> 00:13:59,660 That was great, champ, just like the old days. 248 00:14:01,860 --> 00:14:02,860 Time! 249 00:14:03,761 --> 00:14:05,428 Go get him Docker! 250 00:14:24,765 --> 00:14:27,766 You'll be all right, champ. 251 00:14:34,800 --> 00:14:35,799 Time! 252 00:14:37,668 --> 00:14:39,434 Go get him, Docker! 253 00:15:44,981 --> 00:15:46,057 That's my boy! 254 00:15:46,081 --> 00:15:47,391 C'mon you've got him! 255 00:15:47,415 --> 00:15:48,414 Woohoo! 256 00:16:07,752 --> 00:16:08,751 Time! 257 00:16:41,892 --> 00:16:42,891 Time! 258 00:16:52,894 --> 00:16:53,894 Winner! 259 00:17:02,029 --> 00:17:04,630 Jake, see you at the saloon. 260 00:17:35,703 --> 00:17:36,736 Thanks, Johnny. 261 00:17:44,270 --> 00:17:47,138 You know what, it just seems to get harder. 262 00:17:48,305 --> 00:17:50,238 Each time it gets a little harder. 263 00:17:52,407 --> 00:17:54,039 This time it really hurt, Johnny. 264 00:17:56,273 --> 00:17:59,574 Docker, that talk yesterday, about the fight. 265 00:18:00,774 --> 00:18:03,651 No hard feelings, water over the dam. 266 00:18:03,675 --> 00:18:05,274 No, I meant every word I said. 267 00:18:06,409 --> 00:18:09,285 Quit Docker, go back home, start a new life. 268 00:18:09,309 --> 00:18:10,419 Doing what? 269 00:18:10,443 --> 00:18:11,387 Anything. 270 00:18:11,411 --> 00:18:13,219 What, this is all I know. 271 00:18:13,243 --> 00:18:15,044 All I got, nothing else. 272 00:18:16,144 --> 00:18:18,488 That piece of land, raising horses. 273 00:18:18,512 --> 00:18:19,511 There's no money. 274 00:18:21,512 --> 00:18:22,921 Yes, there is. 275 00:18:22,945 --> 00:18:24,755 No, not a cent. 276 00:18:24,779 --> 00:18:26,646 Jake bet the purse on me. 277 00:18:28,079 --> 00:18:29,547 I see Jake bet against you. 278 00:18:32,448 --> 00:18:33,424 What? 279 00:18:33,448 --> 00:18:34,648 Jake bet against you. 280 00:18:35,515 --> 00:18:37,257 I just saw him in the saloon. 281 00:18:37,281 --> 00:18:39,416 Gambling and spending money like a winner. 282 00:18:40,849 --> 00:18:43,659 There's enough for you to go home and buy that land. 283 00:18:43,683 --> 00:18:46,393 Get out Docker while you still have your senses. 284 00:18:46,417 --> 00:18:48,950 People'll always remember you, respect you. 285 00:18:53,218 --> 00:18:55,752 Jake wouldn't do a thing like that. 286 00:18:57,085 --> 00:18:58,696 Find out then. 287 00:18:58,720 --> 00:18:59,762 He wouldn't do a thing like that. 288 00:18:59,786 --> 00:19:01,996 He wouldn't double cross me! 289 00:19:02,020 --> 00:19:04,153 He's in the back room with Ace, gambling. 290 00:19:05,554 --> 00:19:08,431 You'd better find out before he loses all the money. 291 00:19:08,455 --> 00:19:09,488 Before it's too late. 292 00:19:15,322 --> 00:19:17,699 Well, that cleans me. 293 00:19:17,723 --> 00:19:19,165 Be seein' ya, Ace. 294 00:19:19,189 --> 00:19:21,424 Okay fellas, better luck next time. 295 00:19:24,157 --> 00:19:26,201 I guess it won't be much of a game now. 296 00:19:26,224 --> 00:19:28,668 A game's a game as long as there's money on the line. 297 00:19:28,692 --> 00:19:29,691 And if you lose? 298 00:19:31,225 --> 00:19:32,592 My boy knows we're broke. 299 00:19:33,493 --> 00:19:35,235 Thinks I bet on him. 300 00:19:35,259 --> 00:19:36,903 Well, what if he finds out different? 301 00:19:36,927 --> 00:19:37,960 You gonna tell him? 302 00:19:40,327 --> 00:19:41,327 Let's go, deal. 303 00:19:42,428 --> 00:19:44,070 Sorry Jake, I think I've had enough. 304 00:19:44,094 --> 00:19:45,093 I said deal! 305 00:19:49,195 --> 00:19:51,806 Jake, I gotta talk. 306 00:19:51,830 --> 00:19:52,640 Later, champ. 307 00:19:52,664 --> 00:19:53,640 Now! 308 00:19:53,663 --> 00:19:54,474 All right, Docker! 309 00:19:54,498 --> 00:19:55,707 He's got all our money, 310 00:19:55,731 --> 00:19:56,940 and all I want is a chance to get it back. 311 00:19:56,964 --> 00:19:58,273 The money, where'd you get it, Jake? 312 00:19:58,297 --> 00:19:59,907 I borrowed it. 313 00:19:59,931 --> 00:20:02,474 Now, butt out Docker, let me get on with the game. 314 00:20:02,498 --> 00:20:04,165 Johnny told me something, Jake. 315 00:20:06,399 --> 00:20:07,310 Always hacking away, huh? 316 00:20:07,334 --> 00:20:08,766 He said you bet against me. 317 00:20:11,034 --> 00:20:12,276 Are you gonna believe him? 318 00:20:12,300 --> 00:20:14,043 The money, where'd you get it? 319 00:20:14,067 --> 00:20:15,401 I borrowed it. 320 00:20:17,367 --> 00:20:18,968 You, you tell me. 321 00:20:20,168 --> 00:20:21,079 Tell him, Jake. 322 00:20:21,102 --> 00:20:22,412 Did you give it to him? 323 00:20:22,436 --> 00:20:23,346 Go on Jake, tell him... 324 00:20:23,370 --> 00:20:24,613 C'mon, give it to me straight! 325 00:20:24,637 --> 00:20:25,846 He's a vulture champ, 326 00:20:25,870 --> 00:20:27,146 he cheated, he took our money, we're stranded. 327 00:20:27,170 --> 00:20:29,046 If you don't tell him the truth, I am. 328 00:20:29,070 --> 00:20:29,979 You lie. 329 00:20:30,003 --> 00:20:30,814 You'll do anything for money. 330 00:20:30,838 --> 00:20:31,837 Tell him! 331 00:20:43,973 --> 00:20:45,641 Looks like you killed him, Jake. 332 00:20:50,041 --> 00:20:51,150 Docker, let's get out of here. 333 00:20:51,174 --> 00:20:53,308 Nobody's going anywhere. 334 00:20:58,843 --> 00:21:00,309 Get him out of the way, Docker. 335 00:21:02,044 --> 00:21:04,086 Better get the sheriff, Docker. 336 00:21:04,110 --> 00:21:05,421 He's out in the saloon. 337 00:21:05,445 --> 00:21:07,221 Don't listen to him, champ. 338 00:21:07,245 --> 00:21:08,721 We're in this together. 339 00:21:08,745 --> 00:21:10,988 Everything we've ever done we been in it together. 340 00:21:11,011 --> 00:21:12,122 He killed him alone, Docker. 341 00:21:12,146 --> 00:21:13,622 You had nothing to do with it. 342 00:21:13,646 --> 00:21:15,689 Nobody will believe it, champ. 343 00:21:15,713 --> 00:21:17,189 Not get him out of the way. 344 00:21:17,213 --> 00:21:19,789 The truth, Docker, you came here to find out the truth. 345 00:21:19,813 --> 00:21:21,514 Well, there it is the proof, dead. 346 00:21:22,581 --> 00:21:24,757 Now, it's my word against his. 347 00:21:24,781 --> 00:21:27,191 He killed him to keep you from finding out. 348 00:21:27,215 --> 00:21:28,682 Don't listen to him, champ. 349 00:21:29,882 --> 00:21:31,616 He said you bet against me, Jake. 350 00:21:33,683 --> 00:21:35,527 You gonna believe that? 351 00:21:35,551 --> 00:21:37,660 All I done for you, picked you up after the war 352 00:21:37,684 --> 00:21:38,594 walloping the docks, 353 00:21:38,618 --> 00:21:40,528 made a giant of you again. 354 00:21:40,552 --> 00:21:42,028 Cheated for you when I had to, 355 00:21:42,052 --> 00:21:44,529 handled you like you was royalty. 356 00:21:44,553 --> 00:21:46,595 Scrounged to keep you going. 357 00:21:46,619 --> 00:21:47,862 Now, look you don't get me out of here, 358 00:21:47,886 --> 00:21:49,663 there'll be nothing for you. 359 00:21:49,686 --> 00:21:51,019 Nobody to take care of you. 360 00:21:52,454 --> 00:21:53,830 We get away, champ, I promise you're gonna win again. 361 00:21:53,854 --> 00:21:55,130 We'll bet big on ya. 362 00:21:55,154 --> 00:21:55,963 You'll have the world at your feet, 363 00:21:55,987 --> 00:21:56,987 do anything you want. 364 00:21:58,121 --> 00:22:00,255 Even get that piece of land you always wanted. 365 00:22:04,922 --> 00:22:07,433 Johnny, you'd better get out of the way. 366 00:22:07,457 --> 00:22:08,999 Don't do it, Docker. 367 00:22:09,023 --> 00:22:11,099 I have to do what's right, Johnny. 368 00:22:11,123 --> 00:22:13,200 You leave here, and you'll never know the truth. 369 00:22:13,224 --> 00:22:15,100 There's nothing but trouble for you out there. 370 00:22:15,124 --> 00:22:16,892 For the last time, Johnny! 371 00:22:18,692 --> 00:22:20,493 You're gonna have to carry me out. 372 00:22:26,360 --> 00:22:27,927 Docker, kill him. 373 00:22:28,894 --> 00:22:30,237 He's the only witness. 374 00:22:30,261 --> 00:22:32,161 Kill him and we'll both be in the clear. 375 00:22:33,795 --> 00:22:34,794 You and me, champ. 376 00:22:36,295 --> 00:22:37,472 Kill him! 377 00:22:37,496 --> 00:22:38,639 Yeah, do that, Docker, you're only witness. 378 00:22:38,663 --> 00:22:41,464 The only one who knows you're innocent. 379 00:22:44,164 --> 00:22:46,340 Go ahead, Docker, kill me! 380 00:22:46,364 --> 00:22:47,841 But what'll stop Jake from yelling you went 381 00:22:47,865 --> 00:22:49,442 out of your head and killed two men with your bare fists. 382 00:22:49,466 --> 00:22:52,708 Go ahead, nobody'll know any different! 383 00:22:52,732 --> 00:22:54,599 You gotta kill him, champ. 384 00:23:08,535 --> 00:23:10,746 Here's what you're looking for. 385 00:23:10,770 --> 00:23:12,003 The purse against Docker. 386 00:23:13,903 --> 00:23:15,170 Signed by Jake Wiley. 387 00:23:30,540 --> 00:23:31,539 Docker. 388 00:23:39,841 --> 00:23:40,840 C'mon, Docker. 389 00:23:56,645 --> 00:23:58,121 All packed, Docker? 390 00:23:58,145 --> 00:23:59,221 Just about. 391 00:23:59,245 --> 00:24:00,244 Me too. 392 00:24:03,813 --> 00:24:04,812 You know, 393 00:24:06,481 --> 00:24:08,380 it feels kind of lonely 394 00:24:09,547 --> 00:24:12,190 not knowing what's ahead or what to do 395 00:24:12,214 --> 00:24:14,282 without Jake to tend upon me. 396 00:24:15,748 --> 00:24:17,725 Well, maybe this'll make you feel a little better. 397 00:24:17,749 --> 00:24:19,092 Sheriff asked me to give it to you. 398 00:24:19,116 --> 00:24:20,115 It's purse money. 399 00:24:20,916 --> 00:24:22,493 Ace didn't have any kin, 400 00:24:22,517 --> 00:24:26,060 and well it rightly belongs to you. 401 00:24:26,084 --> 00:24:29,085 It might be a stake, get that piece of land. 402 00:24:34,019 --> 00:24:35,487 Where you heading, Johnny? 403 00:24:36,753 --> 00:24:39,096 With you for a while, Docker. 404 00:24:39,120 --> 00:24:40,987 Don't worry, everything's gonna be all right. 405 00:24:42,253 --> 00:24:43,521 You know a man once said, 406 00:24:44,721 --> 00:24:47,297 we win not what we can carry with our hands, 407 00:24:47,321 --> 00:24:48,622 we conquer what we learn. 408 00:24:49,855 --> 00:24:51,632 He did a little fightin' in his day too. 409 00:24:51,656 --> 00:24:53,255 A man named Alexander the Great. 410 00:25:04,258 --> 00:25:07,969 ♪ Johnny Yuma was a rebel ♪ 411 00:25:07,993 --> 00:25:11,835 ♪ He roamed through the West ♪ 412 00:25:11,859 --> 00:25:16,003 ♪ And Johnny Yuma, the Rebel ♪ 413 00:25:16,027 --> 00:25:20,071 ♪ He wandered alone ♪ 414 00:25:20,095 --> 00:25:24,105 ♪ He got fightin' mad, this rebel lad ♪ 415 00:25:24,129 --> 00:25:26,473 ♪ He packed no star as he wandered far ♪ 416 00:25:26,497 --> 00:25:28,238 ♪ Where the only law was a hook and a draw ♪ 417 00:25:28,262 --> 00:25:30,039 ♪ The Rebel ♪ ♪ Away ♪ 418 00:25:30,063 --> 00:25:32,273 ♪ Johnny Yuma ♪ ♪ Away rode the Rebel ♪ 419 00:25:32,297 --> 00:25:36,340 ♪ He searched the land this restless lad ♪ 420 00:25:36,364 --> 00:25:38,340 ♪ He was panther quick and leather tough ♪ 421 00:25:38,364 --> 00:25:40,275 ♪ 'Cause he figured that he had been pushed enough ♪ 422 00:25:40,299 --> 00:25:42,041 ♪ The Rebel ♪ 423 00:25:42,065 --> 00:25:44,809 ♪ John Yuma ♪ 424 00:25:44,833 --> 00:25:46,076 This has been a 425 00:25:46,100 --> 00:25:47,867 Mark Goodson-Bill Todman production. 28552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.