All language subtitles for Tea.And.Sympathy.1956.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]-inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:32,468 --> 00:01:35,179 - Bo Sturges! - Hank, you old son of a gun! 4 00:01:35,304 --> 00:01:37,556 How are you, buddy? 5 00:01:37,681 --> 00:01:40,142 Bo, this is my wife Alice. Alice, this is Bo Sturges. 6 00:01:40,267 --> 00:01:42,019 Bo was a pretty big man in our class. 7 00:01:42,144 --> 00:01:44,855 Mm, still getting bigger every day. Hi, Alice, nice to see you. 8 00:01:44,980 --> 00:01:46,774 You know, Hank, our class married darn well. 9 00:01:46,899 --> 00:01:48,734 A bunch of real pretty women. 10 00:01:48,859 --> 00:01:50,027 - Thank you. - Where is your wife, Bo? 11 00:01:51,403 --> 00:01:53,906 - How are ya? - Yeah! 12 00:01:54,031 --> 00:01:56,075 - Oh, this is my boy Ferdie. - Hello, Ferdie. 13 00:01:56,200 --> 00:01:58,828 - He's a sophomore here. - Chip off the old block, eh? 14 00:01:58,953 --> 00:02:01,455 Oh, you do look like your father, Ferdie. 15 00:02:01,580 --> 00:02:04,291 Now that's supposed to be a compliment, Ferdie. 16 00:02:04,416 --> 00:02:06,418 He can't believe that I was ever an Adonis. 17 00:02:06,544 --> 00:02:08,337 Listen, I knew your father at the senior dance 18 00:02:08,462 --> 00:02:10,422 when he had all the girls ga-ga. 19 00:02:10,548 --> 00:02:12,967 I got so tired of telling your father-- 20 00:02:13,092 --> 00:02:15,219 ...what a wonderful time he's had each year 21 00:02:15,344 --> 00:02:16,929 I had to come and see for myself. 22 00:02:17,054 --> 00:02:18,764 Oh, I came to the first three reunions 23 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 and then I told Remsen, I just hit the big ones 24 00:02:21,142 --> 00:02:22,768 ten, fifteen, and so on. 25 00:02:22,893 --> 00:02:25,187 - I think they're for the birds. - Yeah, I think so, too. 26 00:02:27,022 --> 00:02:29,859 You and 50 other members of our class with new babies. 27 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Sour old bachelor, isn't he? 28 00:02:31,986 --> 00:02:32,987 Nobody has to look at them, you know? 29 00:02:33,112 --> 00:02:34,822 Oh, not much, they don't. 30 00:02:34,947 --> 00:02:37,408 Why don't you get married and get some pictures of your own? 31 00:02:37,533 --> 00:02:39,160 Say, tonight at dinner I'm gonna bring down 32 00:02:39,285 --> 00:02:41,453 pictures of my new factory and make you all look at 'em. 33 00:02:41,579 --> 00:02:43,956 Say, isn't that, uh, you know, what's his name? 34 00:02:44,081 --> 00:02:45,958 - Yeah. - Sure. 35 00:02:46,083 --> 00:02:48,544 I never thought I'd see him at a class reunion. 36 00:02:48,669 --> 00:02:51,630 - I suppose he's got a right. - Sure, but would you? 37 00:03:51,899 --> 00:03:53,317 - Oh, I don't think they're in. - Well, uh.. 38 00:03:53,442 --> 00:03:54,944 I used to live here ten years ago. 39 00:03:55,069 --> 00:03:56,362 Do you think they'd mind if I went in? 40 00:03:56,487 --> 00:03:57,905 No, of course not. 41 00:05:22,281 --> 00:05:29,038 The joys of love 42 00:05:30,873 --> 00:05:37,755 Are but a moment long 43 00:05:39,465 --> 00:05:46,764 The grief of love 44 00:05:46,889 --> 00:05:56,148 Endures forevermore 45 00:06:22,758 --> 00:06:25,177 - Here, let me. - Oh, thanks. 46 00:06:25,302 --> 00:06:28,263 - I could have managed it. Heh. - Well.. 47 00:06:28,389 --> 00:06:30,682 Um, over there in the sun, I think. 48 00:06:30,808 --> 00:06:33,519 Well, uh, too much sun burns seedlings. 49 00:06:33,644 --> 00:06:35,437 Oh, obviously, I'm a beginner. 50 00:06:35,562 --> 00:06:38,607 I never had a garden before I came here last fall. 51 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 You've got a green thumb, huh? 52 00:06:41,610 --> 00:06:43,821 All those bulbs you planted last October. 53 00:06:43,946 --> 00:06:46,615 Yes, they're alright, but I need some more blue in the garden. 54 00:06:46,740 --> 00:06:50,661 Forget-me-nots. I-I'll get you some seeds. I-I'll plant them. 55 00:06:50,786 --> 00:06:52,538 Oh, you sound like quite an authority. 56 00:06:52,663 --> 00:06:57,626 Well, I used to have a garden when I was a kid. 57 00:06:57,751 --> 00:07:00,045 Of course, my dad wasn't so keen on the idea 58 00:07:00,170 --> 00:07:03,674 but, well, he wasn't around much anyways, so.. 59 00:07:03,799 --> 00:07:05,717 - Oh, it was your mother's idea? - Oh, no. 60 00:07:05,843 --> 00:07:08,470 She didn't live with us. 61 00:07:08,595 --> 00:07:11,473 I haven't seen her since I was about five. 62 00:07:11,598 --> 00:07:13,642 Mm, she and my father are divorced. 63 00:07:15,436 --> 00:07:16,728 Oh, I'm sorry. 64 00:07:16,854 --> 00:07:18,689 Oh, you needn't be. They aren't. 65 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 I was supposed to hold them together. 66 00:07:21,859 --> 00:07:23,944 That's how I happened to come into the world. 67 00:07:25,070 --> 00:07:27,072 I didn't work. 68 00:07:27,197 --> 00:07:28,991 That's a terrible thing, you know, to make a flop 69 00:07:29,116 --> 00:07:31,076 of the first job you get in life. 70 00:07:33,620 --> 00:07:35,539 Well, don't you ever see her? 71 00:07:35,664 --> 00:07:37,332 Oh, not since I was five. 72 00:07:37,458 --> 00:07:40,836 I was with her till five, and then my father took me away. 73 00:07:40,961 --> 00:07:42,880 All I remember about my mother is she was always telling me 74 00:07:43,005 --> 00:07:45,799 to go outside and bounce a ball. 75 00:07:45,924 --> 00:07:47,301 Wh-where do you want these? 76 00:07:47,426 --> 00:07:50,679 Oh, uh, in the study, I think. 77 00:07:50,804 --> 00:07:53,974 My husband's down at the beach with the Varsity Club. 78 00:07:54,099 --> 00:07:55,726 Aren't you supposed to be with them? 79 00:07:55,851 --> 00:07:58,103 Tennis team went, didn't they? 80 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 Yes. 81 00:08:01,899 --> 00:08:03,400 I've got some water on for some tea. 82 00:08:03,525 --> 00:08:04,860 Oh, that'd be great. 83 00:08:04,985 --> 00:08:06,487 I've been altering your costume for the play. 84 00:08:06,612 --> 00:08:08,322 I thought we might find a moment for a fitting. 85 00:08:08,447 --> 00:08:09,823 Oh, sure. 86 00:08:16,705 --> 00:08:20,209 Uh, do you want the, uh, door open or shut? 87 00:08:20,334 --> 00:08:22,503 Oh, it doesn't make any difference. 88 00:08:32,429 --> 00:08:34,598 Well, perhaps you better leave it ajar 89 00:08:34,723 --> 00:08:36,433 just in case some of the other boys come back early 90 00:08:36,558 --> 00:08:37,809 and want to drop in. 91 00:08:37,935 --> 00:08:39,603 Oh, sure. 92 00:08:59,164 --> 00:09:00,624 I heard you singing. 93 00:09:00,749 --> 00:09:02,251 Well, I-I-I'm sorry if it bothered you. 94 00:09:02,376 --> 00:09:05,337 Oh, no! It was very nice. 95 00:09:05,462 --> 00:09:07,214 What's the name of the song? 96 00:09:07,339 --> 00:09:09,508 "The Joys Of Love." 97 00:09:09,633 --> 00:09:12,427 "The joys of love are but a moment long. 98 00:09:12,553 --> 00:09:15,681 The grief of love endures forevermore." 99 00:09:15,806 --> 00:09:18,934 Oh. And, uh, is that true? 100 00:09:20,852 --> 00:09:24,231 You sang as though you knew all about the grief of love. 101 00:09:24,356 --> 00:09:25,732 And you don't think I do? 102 00:09:25,857 --> 00:09:28,443 Well.. 103 00:09:28,569 --> 00:09:30,237 - Well, you're right. - Ha! 104 00:09:30,362 --> 00:09:32,656 - Only the joys, hm? - Well, neither, really. 105 00:09:32,781 --> 00:09:34,700 Oh, then you're a fake. 106 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Aren't you bringing someone up to the dance 107 00:09:36,410 --> 00:09:37,869 after the play Saturday? 108 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 - Yes. - Well, there. 109 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 You. 110 00:09:43,250 --> 00:09:44,793 - Me? - Well, yes. 111 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 You're going to be a hostess, aren't you? 112 00:09:46,920 --> 00:09:48,422 Why, yes, of course. 113 00:09:48,547 --> 00:09:51,466 Well, as a member of the committee, I'm taking you. 114 00:09:51,592 --> 00:09:53,594 Uh, all the committee drew lots. 115 00:09:53,719 --> 00:09:55,929 Oh, and you lost. 116 00:09:57,347 --> 00:09:58,390 I won. 117 00:10:00,475 --> 00:10:04,062 Oh. Well, my husband could have taken me. 118 00:10:05,230 --> 00:10:08,066 Well, he's not gonna be in town. 119 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 The, uh, mountain-climbing club 120 00:10:11,903 --> 00:10:15,032 has its, uh, final outing that weekend. 121 00:10:15,157 --> 00:10:17,951 Oh, yes, that's right. I'd forgotten that. 122 00:10:18,076 --> 00:10:19,953 Well, I'm supposed to find out tactfully 123 00:10:20,078 --> 00:10:21,788 and without your knowing it 124 00:10:21,913 --> 00:10:24,416 what color dress you'll be wearing to the dance. 125 00:10:24,541 --> 00:10:26,543 Oh! Well, why? 126 00:10:26,668 --> 00:10:29,171 Oh, the committee will send you a corsage. 127 00:10:29,296 --> 00:10:32,049 Oh, yes. How nice! 128 00:10:32,174 --> 00:10:35,302 Well, don't have much to choose from. 129 00:10:35,427 --> 00:10:37,679 Oh, I guess my yellow. Heh. 130 00:10:37,804 --> 00:10:39,598 The boy who's in charge of getting the flowers thinks 131 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 a corsage should be something like a funeral decoration. 132 00:10:43,101 --> 00:10:45,771 So I'm taking personal charge of getting yours. 133 00:10:45,896 --> 00:10:48,065 Well, thank you. 134 00:10:48,190 --> 00:10:49,816 You-you must have gotten lots of flowers 135 00:10:49,941 --> 00:10:52,194 when you were acting in the theater. 136 00:10:52,319 --> 00:10:55,072 Oh, now and then. Nothing spectacular. 137 00:10:55,197 --> 00:10:57,699 Anyway, I was never any great shakes at it. 138 00:10:57,824 --> 00:10:59,201 Oh, I can't believe that. 139 00:10:59,326 --> 00:11:02,537 Oh, then you take my word for it. 140 00:11:02,663 --> 00:11:05,749 Come on, stand up. Let's see if this thing fits, shall we? 141 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 I've got a couple of minutes before I have to leave. 142 00:11:08,126 --> 00:11:09,670 Gee, my dad's gonna hit the roof 143 00:11:09,795 --> 00:11:11,713 when he hears I'm playing a girl. 144 00:11:11,838 --> 00:11:13,965 I think you're a good sport not to mind. 145 00:11:14,091 --> 00:11:17,010 He's always after me to join up clubs and things. 146 00:11:17,135 --> 00:11:20,430 And the dramatic club would only take me if I'd play this part. 147 00:11:20,555 --> 00:11:21,890 Well, it's a good part! 148 00:11:22,015 --> 00:11:25,644 Lady Teazle in "The School For Scandal." 149 00:11:25,769 --> 00:11:29,731 He's coming up here Saturday for the game and alumni day. 150 00:11:29,856 --> 00:11:32,150 If he comes over here and-and you see him 151 00:11:32,275 --> 00:11:33,402 please don't tell him about this. 152 00:11:33,527 --> 00:11:35,654 No, I won't. 153 00:11:35,779 --> 00:11:39,658 Now.. Oh, yes, well.. 154 00:11:39,783 --> 00:11:41,785 We're going to have to let this out around here. 155 00:11:41,910 --> 00:11:45,247 Now, what size do you want to be? 156 00:11:47,124 --> 00:11:49,668 Well, I-I don't know. Whatever you think. 157 00:11:49,793 --> 00:11:51,586 I should have thought you'd have asked some girl up 158 00:11:51,712 --> 00:11:54,881 to see you act, and then taken her to the dance afterwards. 159 00:11:55,006 --> 00:11:57,384 Well, there's no one I can ask. 160 00:11:57,509 --> 00:11:58,427 - Uh, what do you mean? - Well.. 161 00:11:58,552 --> 00:11:59,928 I don't know any girls, really. 162 00:12:00,053 --> 00:12:01,805 Oh, no, certainly back home you-- 163 00:12:01,930 --> 00:12:04,266 In the last ten years I-I haven't been home. 164 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 I mean, really home. 165 00:12:06,184 --> 00:12:07,894 Summers my father packs me off to camps 166 00:12:08,019 --> 00:12:09,938 and the rest of the time I've been at boarding schools. 167 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 So I mean it when I say I don't know any girls. 168 00:12:12,274 --> 00:12:15,152 Well, your roommate Al knows lots of girls. 169 00:12:15,277 --> 00:12:18,572 Why don't you ask him to fix you up with a blind date? 170 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 I don't know. 171 00:12:23,076 --> 00:12:25,746 I can't even dance. 172 00:12:25,871 --> 00:12:27,789 Oh, I-I'm telling you this so you won't expect 173 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 anything of me Saturday night. 174 00:12:30,792 --> 00:12:34,087 Well, we'll just sit out and talk. 175 00:12:34,212 --> 00:12:36,131 Okay. 176 00:12:36,256 --> 00:12:39,384 Or I could teach you how to dance. It's quite simple. 177 00:12:39,509 --> 00:12:41,845 - You? - Yes. Why not? 178 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Look, I'll show you how simple it is. 179 00:12:43,513 --> 00:12:45,390 Now you put your left hand out like this 180 00:12:45,515 --> 00:12:46,892 and your right.. 181 00:12:48,727 --> 00:12:51,897 Oh, now you're kidding me. 182 00:12:52,022 --> 00:12:55,859 A boy your age, and you don't know how to dance? 183 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 I'm not kidding you. 184 00:12:57,819 --> 00:12:59,780 Alright, come on, then. I had to teach my husband. 185 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Come on, put your arms around me. 186 00:13:05,327 --> 00:13:08,038 Um, we'd better put it off. 187 00:13:08,163 --> 00:13:10,415 W-we look kind of silly, both of us in skirts. 188 00:13:10,540 --> 00:13:13,084 Alright, then, you take it off. 189 00:13:13,210 --> 00:13:15,796 Oh, I've got to get up to the golf course anyway. 190 00:13:15,921 --> 00:13:18,215 Take the skirt up to your room and see if you can move around 191 00:13:18,340 --> 00:13:19,758 in it. You know, get used to it. 192 00:13:19,883 --> 00:13:22,636 And then get yourself out into this lovely day. 193 00:13:28,099 --> 00:13:30,060 Thanks for the tea. 194 00:13:30,185 --> 00:13:32,562 Oh, you're welcome. 195 00:13:50,539 --> 00:13:52,374 Laura! 196 00:13:52,499 --> 00:13:54,668 - Lilly, I'm sorry I'm late. - You're not. 197 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 I've got to go to clubhouse and call the house. 198 00:13:56,503 --> 00:13:58,004 - I'll be right with you. - Well, there's no hurry. 199 00:13:58,129 --> 00:13:59,297 It doesn't seem to be very crowded. 200 00:13:59,422 --> 00:14:01,174 Oh, we'll be through by 4:00 easily. 201 00:14:01,299 --> 00:14:03,593 Mary suggested we all go down for a swim after. 202 00:14:03,718 --> 00:14:06,596 - 'Alright, fine.' - See you on the first tee. 203 00:14:22,821 --> 00:14:25,407 - Oh, hello. - Hello. 204 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 It's a lovely day. I'm glad you kicked me out. 205 00:14:27,617 --> 00:14:29,494 Well, I didn't expect you to be up here. 206 00:14:29,619 --> 00:14:31,162 I meant the beach or the tennis court. 207 00:14:31,288 --> 00:14:33,081 Oh, I like it up here. 208 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 I've got a spot down the road there, near the sixth fairway. 209 00:14:36,334 --> 00:14:38,044 I go there sometimes. 210 00:14:38,169 --> 00:14:40,630 If you slice your drives real bad, that's about where it is. 211 00:14:40,755 --> 00:14:42,883 Well, I'm inclined to hook. What are you reading? 212 00:14:43,008 --> 00:14:44,843 Candida. 213 00:14:44,968 --> 00:14:46,344 Uh-huh. 214 00:14:46,469 --> 00:14:48,179 - Have a nice game. - Well, thanks. 215 00:14:48,305 --> 00:14:49,890 Oh, you want someone to carry your clubs? 216 00:14:50,015 --> 00:14:51,933 No. You go on reading your book. 217 00:15:14,039 --> 00:15:15,248 You know, these boys come here 218 00:15:15,373 --> 00:15:17,375 ignorant as all get-out about women 219 00:15:17,500 --> 00:15:20,712 and they spend the next four years exchanging misinformation. 220 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 Oh, Lilly, honestly. 221 00:15:23,548 --> 00:15:27,594 This is the age Romeo should be played. So intense. 222 00:15:27,719 --> 00:15:31,097 Why, these kids would die for love, or almost anything else. 223 00:15:31,222 --> 00:15:35,185 My husband says all of their English themes end in death. 224 00:15:41,524 --> 00:15:44,194 Speaking of intense young men.. 225 00:15:49,366 --> 00:15:51,159 - Hello. - Hello. 226 00:15:51,284 --> 00:15:53,662 - Hello, Mrs. Williams. - Hello, Tom. 227 00:15:54,955 --> 00:15:56,289 Did you, uh, have a good game? 228 00:15:56,414 --> 00:15:58,249 No. She won. 229 00:15:58,375 --> 00:16:00,752 You finally joined up with the Varsity Club picnic. 230 00:16:00,877 --> 00:16:03,505 No, they're, uh, over by the boathouse. 231 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 I was just around the bend here. 232 00:16:05,757 --> 00:16:07,884 It's a real nice spot. 233 00:16:08,009 --> 00:16:11,554 Well, you know. You swim there all the time. 234 00:16:13,848 --> 00:16:15,558 It was a little bit windy, we thought 235 00:16:15,684 --> 00:16:18,311 it would be more sheltered here. 236 00:16:18,436 --> 00:16:21,314 Uh, that would be stronger if you wound the thread around 237 00:16:21,439 --> 00:16:22,899 before you finish it. 238 00:16:24,693 --> 00:16:27,529 - What? - Oh, I'm sorry. 239 00:16:27,654 --> 00:16:29,280 Well, I had a maid taught me. 240 00:16:29,406 --> 00:16:32,993 - She practically brought me up. - I don't believe it. 241 00:16:43,378 --> 00:16:45,922 Well, will you look at that? 242 00:16:46,047 --> 00:16:48,425 I used to have to sew on all my buttons when I was a kid. 243 00:16:48,550 --> 00:16:51,219 - Can you cook? - Sure. 244 00:16:51,344 --> 00:16:53,096 You'll make some girl a good wife. 245 00:16:56,057 --> 00:16:58,101 I think Bill learned how to sew on buttons 246 00:16:58,226 --> 00:17:01,021 when he was in the army. 247 00:17:01,146 --> 00:17:04,858 First time I tried cooking, it was the maid's night out 248 00:17:04,983 --> 00:17:06,860 and I was gonna cook scrambled eggs and bacon 249 00:17:06,985 --> 00:17:08,862 for my dad and me. 250 00:17:08,987 --> 00:17:11,740 I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan. 251 00:17:11,865 --> 00:17:14,868 So that night we had bacon fried in butter. 252 00:17:19,956 --> 00:17:21,958 No, go ahead and do another one while I finish this. 253 00:17:22,083 --> 00:17:25,378 Hey, come on, throw the ball! Hey, hey. Come on, come on. 254 00:17:25,503 --> 00:17:27,422 Hey, why don't we go back up and get a game together? 255 00:17:27,547 --> 00:17:28,715 Shut up. 256 00:17:31,468 --> 00:17:32,802 Hi! 257 00:17:34,846 --> 00:17:36,598 Come and join the sewing club! 258 00:17:47,817 --> 00:17:50,528 Tom, why don't you go and join them? 259 00:17:51,696 --> 00:17:53,531 No, go on. Go ahead. 260 00:18:14,010 --> 00:18:15,762 - Here you go. Come on. - Throw the ball right now. 261 00:18:15,887 --> 00:18:16,971 Let's see it, boy. That's it. 262 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 Steve, hey, toss it here. Come on. 263 00:18:20,767 --> 00:18:22,060 - Come on, now let's go! - Throw it back to me. 264 00:18:24,687 --> 00:18:26,689 - Yo! Let's go! - 'Alright, come on!' 265 00:18:37,450 --> 00:18:40,203 - I didn't hurt you, did I? - Just my pride. 266 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 I'll give you a few pointers when you come to the lodge this 267 00:18:42,497 --> 00:18:44,207 summer. You wanna watch that sudden shift of weight there. 268 00:18:44,332 --> 00:18:45,875 That's what does it. Hey, Al, come here. 269 00:18:46,000 --> 00:18:48,253 - Show him that one-two-- - Hey, that lets you out. 270 00:18:48,378 --> 00:18:52,632 Hey, Mr. Reynolds! Mr. Reynolds! 271 00:18:52,757 --> 00:18:54,884 Mr. Reynolds, look, without thinking 272 00:18:55,009 --> 00:18:57,011 I'll say a word, and then three words 273 00:18:57,137 --> 00:18:59,139 and you pick the word of the three that fits the first one. 274 00:18:59,264 --> 00:19:00,890 What grade are you getting in English? 275 00:19:01,015 --> 00:19:03,143 Okay, first, beautiful. 276 00:19:03,268 --> 00:19:06,855 Then flowers, girls, music. 277 00:19:06,980 --> 00:19:08,481 - Well-- - Oh, oh, no thinking. 278 00:19:08,606 --> 00:19:10,859 - Well, girls. - Naturally. 279 00:19:10,984 --> 00:19:15,530 Next, fun. Reading, hunting, gardening. 280 00:19:15,655 --> 00:19:16,865 Well, hunting. What is this anyway? 281 00:19:16,990 --> 00:19:19,159 It's a quiz. "Are you masculine?" 282 00:19:19,284 --> 00:19:20,785 Ooh-hoo! Well, how am I doing? 283 00:19:20,910 --> 00:19:22,245 - Ha-ha.. - So far so good. 284 00:19:22,370 --> 00:19:24,038 What do you mean "Are you masculine?" 285 00:19:24,164 --> 00:19:26,040 Well, you answer all these questions, see 286 00:19:26,166 --> 00:19:28,918 and then you add up your score, those of you who can add 287 00:19:29,043 --> 00:19:30,378 and you know how much of a man you are. 288 00:19:30,503 --> 00:19:32,422 How you rate with women and things like that. 289 00:19:32,547 --> 00:19:35,049 Hey, one at a time! One at a time! 290 00:19:35,175 --> 00:19:36,843 The witness before the special subcommittee 291 00:19:36,968 --> 00:19:38,553 on masculinity is Mr. Reynolds. 292 00:19:38,678 --> 00:19:40,346 Well, I think that I shall decline to answer 293 00:19:40,471 --> 00:19:44,058 on the grounds that it may tend to degrade or incriminate me. 294 00:19:44,184 --> 00:19:46,394 However, if anybody wants to have a more practical test 295 00:19:46,519 --> 00:19:48,146 of manly strength, I'm on. 296 00:19:48,271 --> 00:19:50,356 Where's Ralph? Hey, Ralph! 297 00:19:50,481 --> 00:19:51,858 Yes, sir. Come on. 298 00:19:57,614 --> 00:19:59,908 Where have you been? You're my only competition here. 299 00:20:00,033 --> 00:20:01,242 Well, they found Tom Lee. 300 00:20:01,367 --> 00:20:02,744 - Where? - Up the beach. 301 00:20:02,869 --> 00:20:03,870 Why isn't he down here with the rest of us 302 00:20:03,995 --> 00:20:05,163 like he's supposed to be? 303 00:20:05,288 --> 00:20:06,497 Because he's busy with his sewing. 304 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 Oh! Ho-ho-ho! 305 00:20:08,458 --> 00:20:10,043 - No, it's the truth. - What? 306 00:20:10,168 --> 00:20:12,712 We found him sitting up the beach with three faculty wives. 307 00:20:12,837 --> 00:20:14,589 - The guy was actually sewing. - Yeah? 308 00:20:14,714 --> 00:20:16,049 - Sewing? - Knock it off, Steve. 309 00:20:16,174 --> 00:20:18,343 Oh, look. Just because you're his roommate. 310 00:20:18,468 --> 00:20:19,844 - Knock it off! - Well, I'm telling you, Al. 311 00:20:19,969 --> 00:20:22,263 It's the truth, he's sitting up there with Mrs. Sears 312 00:20:22,388 --> 00:20:24,974 Mrs. Williams and Mrs. Reynolds. 313 00:20:25,099 --> 00:20:26,351 - Well, let's go get him! - Yeah! 314 00:20:26,476 --> 00:20:28,269 - Yeah, yeah! - Wait a minute, fellas. 315 00:20:28,394 --> 00:20:31,147 This school doesn't make anybody do anything he doesn't want to. 316 00:20:31,272 --> 00:20:33,983 But if he prefers the company of women, that's his business. 317 00:20:34,108 --> 00:20:35,860 Hey, let's try him out on this test. 318 00:20:35,985 --> 00:20:38,321 - Yeah! - That would be superfluous. 319 00:20:38,446 --> 00:20:40,657 Unnecessary and a waste of time. 320 00:20:40,782 --> 00:20:41,950 Yeah, he's still gonna beat you 321 00:20:42,075 --> 00:20:43,618 in the tennis finals on Saturday. 322 00:20:43,743 --> 00:20:46,037 I'm not denying the possibility of that catastrophe. 323 00:20:46,162 --> 00:20:48,873 But how is he gonna beat me? Chop-chop, chop-chop? 324 00:20:48,998 --> 00:20:51,542 Sister Boy can put more twist on that ball. 325 00:20:51,668 --> 00:20:53,503 - Sister Boy! That's good! - Ooh! 326 00:20:53,628 --> 00:20:55,129 - Sister-- - Ah, shut up! 327 00:20:55,255 --> 00:20:56,714 Why doesn't he hit the ball like a man? 328 00:20:56,839 --> 00:20:59,133 Because he can beat you better by cutting and chopping. 329 00:20:59,259 --> 00:21:01,010 Okay, fellas, come on, let's break it up. 330 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 Well, what's the matter? Are women verboten? 331 00:21:25,034 --> 00:21:26,703 More or less. 332 00:21:26,828 --> 00:21:28,121 What? Oh. 333 00:21:29,455 --> 00:21:31,708 Well, I'm-I'm sorry, I.. 334 00:21:31,833 --> 00:21:33,543 Do I embarrass you by coming by? 335 00:21:33,668 --> 00:21:35,628 - Well, it is just that when-- - Well, I was down at the beach. 336 00:21:35,753 --> 00:21:37,505 Swimming, and I, I thought maybe I'd drop by 337 00:21:37,630 --> 00:21:38,923 and see if you were ready to go home. 338 00:21:39,048 --> 00:21:40,258 Yeah, I, uh, I didn't know 339 00:21:40,383 --> 00:21:41,467 you were going swimming this afternoon. 340 00:21:41,592 --> 00:21:43,845 Well, I-I wasn't. 341 00:21:43,970 --> 00:21:45,388 Well, what's the matter? 342 00:21:45,513 --> 00:21:48,474 I, uh, I hear you had quite a foursome down there. 343 00:21:48,599 --> 00:21:51,602 - No, just Lilly and Mary. - And Tom. 344 00:21:51,728 --> 00:21:53,688 Well, yes, he joined us for a few minutes. 345 00:21:53,813 --> 00:21:56,024 Of quiet sewing. 346 00:21:56,149 --> 00:21:58,192 Yes, but then he joined the other boys. 347 00:21:58,318 --> 00:22:00,778 No, they came back without him. 348 00:22:00,903 --> 00:22:05,116 Oh. I suppose the boys made a big thing out of the sewing. 349 00:22:05,241 --> 00:22:08,911 - Can't say I blame them. - Oh, now, Bill. 350 00:22:09,037 --> 00:22:12,707 He got himself a new nickname, Sister Boy. 351 00:22:12,832 --> 00:22:14,459 Well, I hope you set them straight. 352 00:22:14,584 --> 00:22:17,086 Well, what was there to set them straight about? 353 00:22:17,211 --> 00:22:20,089 But, Bill, supposing it had been Al 354 00:22:20,214 --> 00:22:22,175 or any of the others down there with us? 355 00:22:22,300 --> 00:22:24,677 - They wouldn't have been. - Bill! 356 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 I'm sorry that you were involved. 357 00:22:26,971 --> 00:22:28,431 Well, what do you mean involved? 358 00:22:28,556 --> 00:22:29,640 What are those? 359 00:22:31,100 --> 00:22:32,977 Oh, well, they're nothing, dear. 360 00:22:33,102 --> 00:22:35,855 That, I was just playing with the idea 361 00:22:35,980 --> 00:22:37,982 that we might go up to Canada alone-- 362 00:22:38,107 --> 00:22:40,526 - Canada? - You know, get away. 363 00:22:40,651 --> 00:22:44,030 - Just the two of us. - Well, gee, that'd be great. 364 00:22:44,155 --> 00:22:46,616 But I've already invited some of the boys up to the lodge 365 00:22:46,741 --> 00:22:49,160 with us this summer. I can't disappoint them. 366 00:22:49,285 --> 00:22:51,496 - No, no, of course not, dear. - I wish you'd said-- 367 00:22:51,621 --> 00:22:54,165 - Yes, it's my fault, dear. I-- - No, it's nobody's fault. 368 00:22:54,290 --> 00:22:57,794 It's just.. Hey, Ralph! Don't break his arm yet! 369 00:22:57,919 --> 00:23:00,963 We need him on the team next year. I'll see you at home. 370 00:24:14,745 --> 00:24:15,663 Hey. 371 00:24:17,623 --> 00:24:19,167 Come on, it's time! Get the glasses! 372 00:24:19,292 --> 00:24:20,251 What's the matter with you? 373 00:24:20,376 --> 00:24:21,919 Mrs. Morrison, get the glasses! 374 00:24:23,963 --> 00:24:25,465 - Yeah. - Come on, let's hurry it up! 375 00:24:25,590 --> 00:24:27,341 - I've got 'em! - Hurry, hurry, hurry! 376 00:24:27,467 --> 00:24:28,885 - Come on! - Hey, hey, hey! 377 00:24:29,010 --> 00:24:31,095 - Let's go, you guys! - Oh, lookit! 378 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 I keep telling you guys, I don't want 379 00:24:32,805 --> 00:24:35,933 a bunch of Peeping Toms mussing up my room all the time. 380 00:24:36,058 --> 00:24:37,768 Hey, Al, do we have to have these Peeping Toms 381 00:24:37,894 --> 00:24:39,645 hanging out of my window every afternoon? 382 00:24:39,770 --> 00:24:41,147 Hey, Ralph, come on, she's almost-- 383 00:24:41,272 --> 00:24:42,899 - Whoa! - You guys want her to hear ya? 384 00:24:43,024 --> 00:24:45,359 Why don't you guys stick to your arts models magazines? 385 00:24:45,485 --> 00:24:48,070 Look, just because you're not interested, Sister Boy 386 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 don't spoil it for the rest of us. 387 00:24:49,655 --> 00:24:51,908 - Whoa! - What is it? What is it? 388 00:24:52,033 --> 00:24:53,576 Hey, get off the dress, will ya? 389 00:24:53,701 --> 00:24:54,911 Dress? 390 00:24:55,036 --> 00:24:57,121 Yeah, don't tear Sister Boy's dress. 391 00:24:57,246 --> 00:24:58,706 Well, you can sew the thing up 392 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 or you can make yourself another one 393 00:25:00,166 --> 00:25:02,168 out of all your chintz you got here. 394 00:25:02,293 --> 00:25:04,462 Come on, get out of here! Come on. 395 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 I thought you were coming to the Varsity outing, Sister Boy. 396 00:25:07,089 --> 00:25:08,424 - What happened? - Alright, you guys. Alright. 397 00:25:08,549 --> 00:25:09,800 That's enough. Lay off, come on. 398 00:25:09,926 --> 00:25:11,469 I don't know. 399 00:25:11,594 --> 00:25:13,971 I just don't like this drip calling me a Peeping Tom 400 00:25:14,096 --> 00:25:16,599 and telling me what I can and can't look at. 401 00:25:16,724 --> 00:25:19,602 Hey, Sister Boy, is this your old man? 402 00:25:21,562 --> 00:25:23,648 Okay, okay. 403 00:25:28,236 --> 00:25:30,488 - You alright? - Yeah. 404 00:26:16,993 --> 00:26:19,453 - 'Point to Tom Lee.' - Oh, gee. 405 00:26:19,579 --> 00:26:21,747 He leads 40-15. 406 00:26:29,046 --> 00:26:30,047 Yeah. 407 00:26:48,899 --> 00:26:51,736 - Yeah! - 'Point to Ollie Delwyn.' 408 00:26:51,861 --> 00:26:54,530 Score, 40-30. 409 00:27:16,886 --> 00:27:19,013 Game, Tom Lee. 410 00:27:19,138 --> 00:27:21,724 He leads four games to one. 411 00:27:36,739 --> 00:27:39,033 Herb! Ha-ha! I thought it was you. 412 00:27:39,158 --> 00:27:40,993 Hello, Alex. How are you, kid? 413 00:27:41,118 --> 00:27:42,370 I was on my way to the baseball game. 414 00:27:42,495 --> 00:27:44,080 - Come on along. - Yeah, well, no, Alex-- 415 00:27:44,205 --> 00:27:45,623 Oh, I've caught a couple of points of this. 416 00:27:45,748 --> 00:27:47,833 It's no fun watching this pat-baller play. 417 00:27:47,958 --> 00:27:49,168 Come on now. 418 00:27:49,293 --> 00:27:51,879 Yeah, well, for sure, Alex. 419 00:28:03,349 --> 00:28:06,060 Hey, Bob! You heard what they're calling the tennis match? 420 00:28:06,185 --> 00:28:08,813 - What? - The mixed singles finals! 421 00:28:08,938 --> 00:28:10,898 - I don't get it! - Well, Sister Boy Lee! 422 00:28:11,023 --> 00:28:13,150 - Ha-ha.. - Hey, you know, I'll bet you. 423 00:28:13,275 --> 00:28:15,027 He doesn't show up at the pajama fight tonight. 424 00:28:15,152 --> 00:28:17,071 Oh, he'll be there because we're gonna make sure 425 00:28:17,196 --> 00:28:18,906 that he gets a personal escort. 426 00:28:19,031 --> 00:28:20,241 - What's new, Ollie? - Hey, Billy! 427 00:28:23,994 --> 00:28:27,123 - 'Mixed singles finals.' - Well, son. 428 00:28:28,916 --> 00:28:31,711 - Hello there. - Hi. 429 00:28:31,836 --> 00:28:35,131 - Well, I hear you won. - Yeah. 430 00:28:35,256 --> 00:28:38,551 Mm. And you seemed to have the situation well in hand. 431 00:28:38,676 --> 00:28:41,262 I-I hope you didn't mind my leaving you like that 432 00:28:41,387 --> 00:28:43,806 but I kind of sensed that I was making you nervous. 433 00:28:43,931 --> 00:28:47,101 Oh, no, you.. Well, how have you been? 434 00:28:47,226 --> 00:28:48,853 Oh, fine. Fine. 435 00:28:51,439 --> 00:28:54,859 The fellows trying to get your goat out there this afternoon? 436 00:28:54,984 --> 00:28:57,194 - Yeah, I guess so. - But why? 437 00:28:57,319 --> 00:28:59,238 They seem like the kind of fellows who would be 438 00:28:59,363 --> 00:29:01,949 your friends. Regular guys. 439 00:29:02,074 --> 00:29:03,868 I-I, I don't know. 440 00:29:05,745 --> 00:29:09,165 I noticed the characters who did applaud for you. 441 00:29:09,290 --> 00:29:11,333 Remember, I told you to be careful 442 00:29:11,459 --> 00:29:13,169 how you made your friends. 443 00:29:13,294 --> 00:29:15,838 You are known by the company you keep. 444 00:29:15,963 --> 00:29:17,131 Yeah, dad. 445 00:29:19,300 --> 00:29:20,968 I wanna be your friend, Tom. 446 00:29:22,553 --> 00:29:25,222 I know there's something between fathers and sons 447 00:29:25,347 --> 00:29:27,975 that makes it hard for them to be friends 448 00:29:28,100 --> 00:29:31,061 but I'd like to try. 449 00:29:33,355 --> 00:29:34,732 Sure, dad. 450 00:29:39,695 --> 00:29:41,739 - Are-are you ready? - Uh, yeah. 451 00:29:41,864 --> 00:29:43,657 Yeah, I-I wanna congratulate the ball team. 452 00:29:43,783 --> 00:29:45,534 Hey, they beat Hanover, huh? 453 00:29:45,659 --> 00:29:49,455 Bonfire tonight. Big pajama fight. 454 00:29:49,580 --> 00:29:52,249 - Sorry I can't stay for it. - Yeah, that's too bad. 455 00:29:52,374 --> 00:29:54,877 You know, the, the year I was a new boy 456 00:29:55,002 --> 00:29:58,088 the new fellows outclassed the older fellows 457 00:29:58,214 --> 00:30:01,008 and not very many of us lost our pajamas.. 458 00:30:03,427 --> 00:30:05,095 You know, you ought to get a crew cut. 459 00:30:05,221 --> 00:30:07,848 - Like the other fellows, Tom. - Why? 460 00:30:07,973 --> 00:30:10,851 Well, well, you just should, that's all. Heh-heh. 461 00:30:10,976 --> 00:30:13,896 - Well, let's go out this way. - Oh, the team's down here. 462 00:30:14,021 --> 00:30:15,606 Oh, okay. Well, say.. 463 00:30:15,731 --> 00:30:19,235 We'll try and get you to a barbershop before it closes, hm? 464 00:30:24,490 --> 00:30:27,117 I used to eat two of these a day. We all ate 'em. 465 00:30:27,243 --> 00:30:28,786 Hickey in heaven we called 'em. 466 00:30:28,911 --> 00:30:30,871 - Uh, uh, it looks good. - Mm-hmm. 467 00:30:30,996 --> 00:30:33,791 Two black and whites, huh? Okay. 468 00:30:39,046 --> 00:30:40,548 - Here we go. - Hey, Ellie. 469 00:30:40,673 --> 00:30:42,633 Uh, don't they ever clean those uniforms of yours? 470 00:30:42,758 --> 00:30:45,344 - Okay, what's the matter? - You got a big spot right here. 471 00:30:45,469 --> 00:30:47,763 Do I? Well, that's real funny. Ha-ha-ha! 472 00:30:47,888 --> 00:30:49,473 You got some chocolate up here, too. 473 00:30:49,598 --> 00:30:53,143 Come on! That's private property. Ha-ha-ha! 474 00:30:53,269 --> 00:30:54,687 Any of these guys your friends? 475 00:30:54,812 --> 00:30:56,188 No. 476 00:30:56,313 --> 00:30:57,690 This place sure is different 477 00:30:57,815 --> 00:30:58,983 than the way when I was here. 478 00:30:59,108 --> 00:31:01,986 Yeah, I guess it is. 479 00:31:02,111 --> 00:31:05,155 - Thanks a lot. - Anytime, Ellie. Anytime. 480 00:31:05,281 --> 00:31:09,702 You know, you're real sweet. You're gonna go far. 481 00:31:09,827 --> 00:31:12,580 - That's different, too. - Oh, that's Ellie. 482 00:31:12,705 --> 00:31:14,582 I forget what her name was in my day. 483 00:31:16,667 --> 00:31:18,752 Ellie, baby, come on, you adorable creature. 484 00:31:18,878 --> 00:31:21,672 You're driving me mad. I love you! I love you! 485 00:31:25,134 --> 00:31:26,594 Alright. 486 00:31:33,559 --> 00:31:34,894 Alright, go on, you dance with her. 487 00:31:35,019 --> 00:31:37,271 - Oh, no, dad. - Oh, now go on, Tom. 488 00:31:37,396 --> 00:31:39,690 Look, dad, let's go, huh? 489 00:31:39,815 --> 00:31:42,568 Hey! Hey, buster! It's 50 cents. 490 00:31:42,693 --> 00:31:44,778 Uh-oh, here, I've got it. Thank you. 491 00:31:44,904 --> 00:31:46,989 - Hey, Lee! - She got a tip. 492 00:31:47,114 --> 00:31:48,157 - Lee! - Tom, Tom! 493 00:31:48,282 --> 00:31:49,450 Hey, we'll see you tonight. 494 00:31:49,575 --> 00:31:50,534 Seven o'clock sharp. 495 00:31:50,659 --> 00:31:51,619 I'll tell him, hm? 496 00:31:55,372 --> 00:31:57,583 - Hey, that fellow spoke to you. - Oh, yeah. 497 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 Oh, he seemed like a regular fellow. 498 00:31:59,126 --> 00:32:00,461 Yeah, I guess he is. 499 00:32:00,586 --> 00:32:03,130 Oh, Tom, look, now he's still open. 500 00:32:03,255 --> 00:32:05,132 You go in there and get rid of all that hair. 501 00:32:05,257 --> 00:32:06,342 I'll go over and see Billy Reynolds. 502 00:32:06,467 --> 00:32:09,219 - Look, dad, I don't-- - Now. 503 00:32:09,345 --> 00:32:10,679 See you back at the house. 504 00:32:26,946 --> 00:32:28,447 Come in! 505 00:32:32,284 --> 00:32:34,495 I'm in the garden! 506 00:32:37,581 --> 00:32:39,541 Oh. Come on out. 507 00:32:39,667 --> 00:32:43,003 Well, excuse me, but I'm-- 508 00:32:43,128 --> 00:32:45,214 - Hello, Mr. Lee. - Well, how do you know that? 509 00:32:45,339 --> 00:32:46,715 Oh, Bill has many pictures of you 510 00:32:46,840 --> 00:32:48,133 when you were together on teams. 511 00:32:48,258 --> 00:32:51,345 Oh. Heh-heh. You mean, I haven't changed? 512 00:32:51,470 --> 00:32:52,888 - Well.. - Ha-ha.. 513 00:32:53,013 --> 00:32:55,307 - I'm Laura. How are you? - Yes. 514 00:32:55,432 --> 00:32:57,977 Well, he is very lucky, isn't he? 515 00:32:58,102 --> 00:33:01,772 Thank you. I was, um, just planting some forget-me-nots. 516 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 - Oh, please don't let me-- - No, no, no, no. 517 00:33:03,565 --> 00:33:05,484 - I've-I've finished. - Uh-huh. 518 00:33:05,609 --> 00:33:07,069 Oh, you're to be congratulated. 519 00:33:07,194 --> 00:33:08,946 Oh? On what? 520 00:33:09,071 --> 00:33:11,281 Tom's victory this afternoon. 521 00:33:11,407 --> 00:33:14,785 Oh, yes. Uh, yes. Were you there? 522 00:33:14,910 --> 00:33:16,745 Yes, for a while. 523 00:33:16,870 --> 00:33:18,914 I left, too. Yeah. 524 00:33:19,039 --> 00:33:21,458 Mr. Lee, this is spring 525 00:33:21,583 --> 00:33:24,044 the usual time for college and school riots 526 00:33:24,169 --> 00:33:26,755 and general horseplay, ganging up 527 00:33:26,880 --> 00:33:28,632 excessive spirit. You must remember. 528 00:33:28,757 --> 00:33:31,176 Yes, I just don't remember anything quite like this. 529 00:33:31,301 --> 00:33:32,970 - Well, Mr. Lee, I'm quite-- - 'Laura!' 530 00:33:36,849 --> 00:33:38,308 - Herb! - Bill, baby! 531 00:33:38,434 --> 00:33:41,311 - How are ya? Boy! Oh! - Oh, boy! 532 00:33:41,437 --> 00:33:43,439 - They told me you were around. - Yeah. 533 00:33:43,564 --> 00:33:46,817 - You've met Laura. - And I like her very much. 534 00:33:46,942 --> 00:33:49,278 Oh, everybody likes Laura. 535 00:33:49,403 --> 00:33:50,946 Uh, you look wonderful, Bill! 536 00:33:51,071 --> 00:33:53,032 Well, I-I-I try to keep in shape. 537 00:33:53,157 --> 00:33:55,367 - Oh, ho-ho-ho! - Oh, ho-ho-ho! 538 00:33:57,244 --> 00:33:59,496 Well, if you excuse me, I'll go and fix you a drink. 539 00:33:59,621 --> 00:34:01,248 Oh! Well, I can't stay very long. 540 00:34:01,373 --> 00:34:04,043 - I have to catch the 6:54 back. - Oh, I won't be long. 541 00:34:04,168 --> 00:34:06,170 That's a fine girl, Bill. 542 00:34:10,132 --> 00:34:14,428 Um, Herb, you, uh, you saw Tom? 543 00:34:14,553 --> 00:34:16,055 Yes, I left him at the barbershop 544 00:34:16,180 --> 00:34:17,097 to get his hair cut. 545 00:34:18,807 --> 00:34:20,434 What's this all about, Bill? 546 00:34:20,559 --> 00:34:23,812 I went to the tennis match this afternoon, and I was humiliated. 547 00:34:23,937 --> 00:34:26,482 Come back to a 25th reunion just to be humiliated. 548 00:34:26,607 --> 00:34:28,233 Yes, Herb, I heard about it. 549 00:34:28,358 --> 00:34:31,153 And in the locker room, Sister Boy they called him. 550 00:34:31,278 --> 00:34:33,906 Uh, what is it, Bill? 551 00:34:34,031 --> 00:34:37,451 Well, Herb, he's a strange kid. He keeps to himself. 552 00:34:37,576 --> 00:34:38,619 He's different from the rest of them 553 00:34:38,744 --> 00:34:40,704 and naturally, they just resent it. 554 00:34:40,829 --> 00:34:44,166 Well, this whole thing came to a head because last Wednesday 555 00:34:44,291 --> 00:34:46,502 he was supposed to go swimming with the Varsity Club. 556 00:34:46,627 --> 00:34:50,255 Instead, he went down to the beach with some faculty wives. 557 00:34:50,380 --> 00:34:51,715 Some of the boys came on him 558 00:34:51,840 --> 00:34:54,635 and there he was, sitting with them.. 559 00:34:56,303 --> 00:34:57,346 ...sewing. 560 00:35:02,184 --> 00:35:04,686 Yes, well, I guess I am not surprised, Bill. 561 00:35:04,812 --> 00:35:08,023 Uh, you see, when he was a kid, we had a maid. 562 00:35:08,148 --> 00:35:10,025 She taught him to do things like that. 563 00:35:10,150 --> 00:35:12,194 I fired her when I found out. 564 00:35:12,319 --> 00:35:13,779 Well, why would faculty wives.. 565 00:35:13,904 --> 00:35:15,614 I, I mean you'd think they'd have better sense. 566 00:35:15,739 --> 00:35:18,200 Yes. Yes, Herb, you would. 567 00:35:18,325 --> 00:35:20,869 Why isn't he a regular fellow, Bill? 568 00:35:20,994 --> 00:35:22,204 He's had every chance to be since 569 00:35:22,329 --> 00:35:24,706 he was knee-high to a grasshopper. 570 00:35:24,832 --> 00:35:28,043 Boys camps, boarding schools, I've always seen to it 571 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 that he was associated with regular guys. 572 00:35:31,713 --> 00:35:33,298 Why doesn't some of it rub off? 573 00:35:33,423 --> 00:35:37,469 Mr. Lee, Mr. Lee, perhaps I'm not the one to say this 574 00:35:37,594 --> 00:35:42,015 but I think he is a regular fellow, whatever that is. 575 00:35:42,141 --> 00:35:45,018 Yeah? You're being very generous to say that, Laura. 576 00:35:45,144 --> 00:35:48,897 But, well, it just doesn't jive with the facts. 577 00:35:49,022 --> 00:35:53,819 Well, he, he is an off-horse, Herb. 578 00:35:53,944 --> 00:35:56,989 He's going to have to learn to run with the other horses. 579 00:35:58,490 --> 00:36:01,076 I want to be proud of him. 580 00:36:01,201 --> 00:36:04,246 That's why I had him in the first place. 581 00:36:04,371 --> 00:36:06,665 But he makes it so difficult for me. 582 00:36:06,790 --> 00:36:08,667 My associates ask me what he wants to be 583 00:36:08,792 --> 00:36:12,546 and I have to tell them that, uh, he hasn't made up his mind 584 00:36:12,671 --> 00:36:14,673 because I just won't tell them that he wants to be 585 00:36:14,798 --> 00:36:18,051 a, a folk singer. 586 00:36:18,177 --> 00:36:21,555 Oh, he certainly isn't a chip off the old block, Herb. 587 00:36:21,680 --> 00:36:23,223 Well, I guess they'll give him a real going-over 588 00:36:23,348 --> 00:36:26,101 at that pajama bonfire tonight. 589 00:36:26,226 --> 00:36:29,396 I'm very grateful I will not be there to see it. 590 00:36:29,521 --> 00:36:31,982 However, may be a good lesson for him. 591 00:36:32,107 --> 00:36:34,818 Oh, mightn't it be more than a lesson, Mr. Lee? 592 00:36:34,943 --> 00:36:36,612 Nobody ever gets hurt at these things. 593 00:36:36,737 --> 00:36:38,280 It's sort of a good-natured roughhouse. 594 00:36:38,405 --> 00:36:39,698 Yes, well, I'll, um, I'll bring 595 00:36:39,823 --> 00:36:41,116 you something to go with your drink. 596 00:36:41,241 --> 00:36:42,409 Well, please don't bother, I have 597 00:36:42,534 --> 00:36:44,244 to go up and see Tom in a moment. 598 00:36:49,750 --> 00:36:51,084 You'll be there, won't you, Bill? 599 00:36:51,210 --> 00:36:52,753 Sure. 600 00:36:52,878 --> 00:36:54,838 Well, I guess I better get up and see Tom. 601 00:36:54,963 --> 00:36:56,673 Okay, Herb. 602 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 I hate having serious talks with him. 603 00:36:59,968 --> 00:37:03,764 Only other time I had a heart-to-heart talk with him 604 00:37:03,889 --> 00:37:06,600 he got sick to his stomach. 605 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 That's a terrible effect to have on a boy. 606 00:37:22,074 --> 00:37:23,575 Well, uh, don't bother to get anything. 607 00:37:23,700 --> 00:37:25,244 He took his drink up to Tom's room. 608 00:37:25,369 --> 00:37:26,620 - Alright, dear. - Oh, and, Laura. 609 00:37:26,745 --> 00:37:28,538 I wish that you wouldn't try 610 00:37:28,664 --> 00:37:30,082 to tell him about his own son. 611 00:37:30,207 --> 00:37:31,416 After all, if he doesn't know the boy.. 612 00:37:31,541 --> 00:37:33,085 - Who does? - I'm-I'm-I'm sorry. 613 00:37:33,210 --> 00:37:35,254 I'm going to dean's for supper. There's something I wanna-- 614 00:37:35,379 --> 00:37:37,005 Oh, I got things in for supper here. 615 00:37:37,130 --> 00:37:38,966 - Oh, oh, oh, well, I'm sorry. - But they'll keep. 616 00:37:39,091 --> 00:37:41,385 But, uh, the dean couldn't make it any other time, okay? 617 00:37:41,510 --> 00:37:43,428 Yeah, sure. 618 00:37:43,553 --> 00:37:46,139 But you'll be back for the bonfire pajama fight. 619 00:37:49,059 --> 00:37:50,644 I wouldn't miss it. 620 00:37:53,188 --> 00:37:54,898 - Exactly what is it, Bill? - Well.. 621 00:37:55,023 --> 00:37:57,901 The first victory that we have over Hanover each year 622 00:37:58,026 --> 00:37:59,695 all the new boys put on their pajamas 623 00:37:59,820 --> 00:38:02,656 and the older boys try to tear them off. 624 00:38:02,781 --> 00:38:05,158 Will they give Tom a going-over as Mr. Lee said? 625 00:38:05,284 --> 00:38:07,077 Yes. 626 00:38:07,202 --> 00:38:09,788 - Look, Laura, he asked for it. - Oh, Bill. 627 00:38:09,913 --> 00:38:10,914 Maybe it will make a man of him. 628 00:38:11,039 --> 00:38:12,291 But, Bill, I've never seen you 629 00:38:12,416 --> 00:38:13,625 like this before about-- 630 00:38:13,750 --> 00:38:15,252 Laura, this is my house. 631 00:38:15,377 --> 00:38:17,379 I lived here as a student, and my father before me. 632 00:38:17,504 --> 00:38:19,298 The name of this house means something to me. 633 00:38:19,423 --> 00:38:21,550 It may mean nothing to you. 634 00:38:22,926 --> 00:38:24,428 You don't know how it can get blown up. 635 00:38:24,553 --> 00:38:26,179 You don't know what one off-horse can do to a house. 636 00:38:26,305 --> 00:38:28,223 Has it ever occurred to you that it might get blown up 637 00:38:28,348 --> 00:38:30,225 into something big for Tom, too? 638 00:38:30,350 --> 00:38:32,019 That it might affect him for the rest of his life 639 00:38:32,144 --> 00:38:33,603 and make him unsure and doubting-- 640 00:38:33,729 --> 00:38:34,938 Tom's father put him in this 641 00:38:35,063 --> 00:38:36,315 house hoping I could do something for him. 642 00:38:36,440 --> 00:38:37,441 - You feel you've failed. - Yes! 643 00:38:37,566 --> 00:38:38,984 And with your help. 644 00:38:40,736 --> 00:38:41,778 Oh, the beach thing. 645 00:38:41,903 --> 00:38:43,655 That and everything else. 646 00:38:43,780 --> 00:38:45,490 Why, this boy would rather sit around here with you 647 00:38:45,615 --> 00:38:47,159 and listen to music and read poetry 648 00:38:47,284 --> 00:38:48,869 and strum his guitar than go out with the fellows. 649 00:38:48,994 --> 00:38:51,538 But, Bill, he's never had a home. 650 00:38:51,663 --> 00:38:54,041 This is the closest thing he's ever had to a home. 651 00:38:54,166 --> 00:38:56,043 And he sees in this house and in me-- 652 00:38:56,168 --> 00:38:57,377 What? 653 00:39:01,715 --> 00:39:04,176 Oh. Look, Laura. 654 00:39:05,344 --> 00:39:08,305 Stay out of these things. 655 00:39:08,430 --> 00:39:10,474 Well, I told you when I brought you here a year ago 656 00:39:10,599 --> 00:39:12,851 that this was going to be an awfully tough place 657 00:39:12,976 --> 00:39:15,187 for a woman with a heart like yours. 658 00:39:15,312 --> 00:39:18,315 I told you that you'd run into boys, big and little. 659 00:39:18,440 --> 00:39:20,567 They'd all have problems, problems, which for the moment 660 00:39:20,692 --> 00:39:24,112 would seem gigantic and heartbreaking. 661 00:39:24,237 --> 00:39:26,531 Uh, you-you promised me then 662 00:39:26,656 --> 00:39:28,784 that you wouldn't get all taken up with them. 663 00:39:28,909 --> 00:39:30,452 - Remember that? - Yes, I-I remember. 664 00:39:30,577 --> 00:39:32,204 It, it's just that this-- 665 00:39:32,329 --> 00:39:35,540 You know, when, when I was kid here in this school 666 00:39:35,665 --> 00:39:38,085 I had my problems, too. 667 00:39:38,210 --> 00:39:39,669 I used to sit in my room 668 00:39:39,795 --> 00:39:44,091 and listen to phonograph records hour after hour. 669 00:39:44,216 --> 00:39:48,470 I had a place where I used to go and cry my eyes out. 670 00:39:48,595 --> 00:39:50,680 - Oh, Bill. - But I got over it, Laura. 671 00:39:50,806 --> 00:39:52,516 I learned how to take it! 672 00:39:52,641 --> 00:39:55,644 Now, when the headmaster's wife gave you that silver teapot 673 00:39:55,769 --> 00:39:58,688 she told you just what she tells all of the other master's wives 674 00:39:58,814 --> 00:40:00,774 that you have got to be an interested bystander. 675 00:40:00,899 --> 00:40:03,068 - Yes, yes, I know. - And just as she says, Laura. 676 00:40:03,193 --> 00:40:04,694 All you're supposed to do 677 00:40:04,820 --> 00:40:06,321 is once in a while give the boys a little-- 678 00:40:06,446 --> 00:40:07,864 A little tea and sympathy. 679 00:40:07,989 --> 00:40:10,075 - You remember. - Yes, I remember. 680 00:40:10,200 --> 00:40:11,701 - It's just that-- - What? 681 00:40:11,827 --> 00:40:14,746 Oh, this age, 17 or 18. 682 00:40:14,871 --> 00:40:16,331 - I know. - That's so.. 683 00:40:16,456 --> 00:40:18,375 And John was just this age-- 684 00:40:18,500 --> 00:40:19,960 - Look, Laura. - Yes, yes, I know. 685 00:40:20,085 --> 00:40:21,711 I know you don't like me to talk about him 686 00:40:21,837 --> 00:40:25,590 but he was just this age, 18 or so, when I married him. 687 00:40:25,715 --> 00:40:29,803 We both were. And I know how this age can suffer. 688 00:40:29,928 --> 00:40:32,431 Oh, it's a heartbreaking time. 689 00:40:32,556 --> 00:40:35,934 They're no longer a boy and not yet a man 690 00:40:36,059 --> 00:40:38,812 wondering what's going to be expected of them as men 691 00:40:38,937 --> 00:40:40,647 how they'll measure up. 692 00:40:45,527 --> 00:40:46,570 Bill? 693 00:40:49,030 --> 00:40:50,157 Bill? 694 00:40:52,659 --> 00:40:54,494 Well, I guess I better get changed 695 00:40:54,619 --> 00:40:56,580 if I'm going to get to the dean's on time. 696 00:41:17,767 --> 00:41:19,686 Hey, you didn't get your haircut. 697 00:41:19,811 --> 00:41:22,772 Oh, no, I, uh, well, I waited, but he closed up 698 00:41:22,898 --> 00:41:24,566 before he could take me. 699 00:41:24,691 --> 00:41:27,110 Ah. Well, first thing Monday morning then. 700 00:41:27,235 --> 00:41:28,695 - Huh? - Sure. 701 00:41:28,820 --> 00:41:30,739 This room certainly looks 702 00:41:30,864 --> 00:41:33,074 different from when I lived here. 703 00:41:34,284 --> 00:41:35,785 I had a, a bathing beauty 704 00:41:35,911 --> 00:41:39,164 or something like that right over there. 705 00:41:39,289 --> 00:41:41,124 Curtains? You.. 706 00:41:41,249 --> 00:41:44,169 You spend your allowance on this kind of thing? 707 00:41:44,294 --> 00:41:46,671 I, well, I try to make it look 708 00:41:46,796 --> 00:41:50,133 more like a home, yeah. 709 00:41:58,099 --> 00:42:00,227 My clothes used to be all over the place. 710 00:42:00,352 --> 00:42:05,106 I'm afraid that neatness was a virtue that I never, uh.. 711 00:42:09,528 --> 00:42:10,654 What's this? 712 00:42:10,779 --> 00:42:12,572 Uh, well, it's a costume 713 00:42:12,697 --> 00:42:14,533 Mrs. Reynolds was fixing for me. 714 00:42:14,658 --> 00:42:16,993 I-I'm in the play before the dance on Saturday night. 715 00:42:17,118 --> 00:42:18,703 Playing what? 716 00:42:18,828 --> 00:42:21,164 L-Lady Teazle in "The School For Scandal." 717 00:42:27,504 --> 00:42:29,589 Tom.. 718 00:42:29,714 --> 00:42:32,259 - I want to talk to you. - What's the matter? 719 00:42:32,384 --> 00:42:33,468 You're not gonna play that part. 720 00:42:33,593 --> 00:42:35,053 Why not? 721 00:42:35,178 --> 00:42:36,596 Well, I should think you would have 722 00:42:36,721 --> 00:42:39,140 sense enough to know why not. 723 00:42:39,266 --> 00:42:42,978 ♪ We'll be down to get you in a taxi sister ♪ 724 00:42:43,103 --> 00:42:45,605 ♪ You better be ready by quarter to 8:00 ♪♪ 725 00:42:45,730 --> 00:42:49,025 - 'Ha-ha!' - Isn't it obvious why not? 726 00:42:49,150 --> 00:42:51,111 - A boy of mine.. - Well, wait a minute, dad. 727 00:42:51,236 --> 00:42:52,529 - You're not going to do it. - But, dad-- 728 00:42:52,654 --> 00:42:54,990 I don't like my son being called Sister Boy. 729 00:42:55,115 --> 00:42:57,200 You're going to have to show them. 730 00:42:58,493 --> 00:43:00,036 And you? 731 00:43:03,206 --> 00:43:04,833 - No, not me. - And.. 732 00:43:07,627 --> 00:43:09,838 And Mrs. Reynolds? 733 00:43:09,963 --> 00:43:12,424 Mm. Yes, I guess so. 734 00:43:12,549 --> 00:43:14,676 Come on now, you're going down to Bill's 735 00:43:14,801 --> 00:43:17,137 and phone whoever is putting on this play 736 00:43:17,262 --> 00:43:18,972 and tell 'em that you're not going to do that part. 737 00:43:19,097 --> 00:43:21,391 Dad, I'll-I'll do it later. 738 00:43:21,516 --> 00:43:22,642 Now. 739 00:43:37,282 --> 00:43:39,659 Dad, let me call about the play from here. 740 00:43:39,784 --> 00:43:41,119 Why not use Bill's phone? He won't mind. 741 00:43:41,244 --> 00:43:42,912 - Please, dad. - Come on. 742 00:43:44,581 --> 00:43:47,375 And listen, at that bonfire tonight 743 00:43:47,500 --> 00:43:49,669 you put up a fight. 744 00:43:49,794 --> 00:43:52,130 If I hear that you didn't lick the tar out of them.. 745 00:43:53,632 --> 00:43:56,092 Well, you just fight. 746 00:43:56,217 --> 00:43:59,429 You understand? Come on. 747 00:44:04,559 --> 00:44:06,853 - Well, is Bill ready? - Yes. He'll be right down. 748 00:44:06,978 --> 00:44:11,107 I'd like Tom to use your phone, if he may 749 00:44:11,232 --> 00:44:12,817 to call whoever is putting on the play. 750 00:44:12,942 --> 00:44:16,112 - He's giving up the part. - Giving up the part? 751 00:44:16,237 --> 00:44:18,198 Yes. I want him to. He's doing it for me. 752 00:44:18,323 --> 00:44:21,368 - Oh, but, Mr. Lee-- - Well, Bill will understand. 753 00:44:21,493 --> 00:44:23,286 - Oh, Bill? - 'Oh, up here, Herb.' 754 00:44:23,411 --> 00:44:25,664 Oh. Heh-heh. 755 00:44:25,789 --> 00:44:28,625 Say, Bill, what's the number of that man 756 00:44:28,750 --> 00:44:30,752 who is putting on the play? Tom wants to call him. 757 00:44:30,877 --> 00:44:33,421 Fred Mayberry. 326. You about ready, Herb? 758 00:44:33,546 --> 00:44:35,799 Yeah. You don't mind if Tom uses your phone. 759 00:44:35,924 --> 00:44:36,966 - 'Do you?' - 'Of course not.' 760 00:44:37,092 --> 00:44:38,635 Well, when are you going 761 00:44:38,760 --> 00:44:40,553 on your mountain-climbing weekend, Bill? 762 00:44:40,679 --> 00:44:42,430 Well, yeah, next weekend's the outing, Herb. 763 00:44:42,555 --> 00:44:44,015 Huh, maybe Tom can go with you. 764 00:44:44,140 --> 00:44:46,935 Well, well, he's on the dance committee, I think. 765 00:44:47,060 --> 00:44:49,062 Of course, he's welcome if he wants to. 766 00:44:49,187 --> 00:44:50,730 He always has been. 767 00:44:54,442 --> 00:44:55,402 Tom? 768 00:45:00,699 --> 00:45:01,866 Tom. 769 00:45:03,451 --> 00:45:05,078 326. 770 00:45:16,297 --> 00:45:18,425 Tom is going to give up his part in the play. 771 00:45:20,677 --> 00:45:23,304 Laura, will you, uh, walk along with us to the dining hall? 772 00:45:23,430 --> 00:45:25,181 I don't think I feel like any supper. 773 00:45:25,306 --> 00:45:27,016 - Thanks. - 'What?' 774 00:45:27,142 --> 00:45:29,686 Here. I have to get along if I'm gonna catch my train. 775 00:45:32,147 --> 00:45:34,941 Why, Laura! We'll be back right after supper. 776 00:45:35,066 --> 00:45:36,985 We can go to the bonfire. You sure you won't walk- 777 00:45:37,110 --> 00:45:39,654 - Yes, yes, I'm quite sure. - It's busy. 778 00:45:39,779 --> 00:45:41,781 Now keep trying, then. 779 00:45:41,906 --> 00:45:44,784 Now, then, before I go 780 00:45:44,909 --> 00:45:46,578 is there anything you want? 781 00:45:49,247 --> 00:45:51,332 Well, always remember 782 00:45:51,458 --> 00:45:54,711 you want anything, just let me know. 783 00:45:58,214 --> 00:46:00,425 Well, I'll see you in a week or so, Laura. 784 00:46:00,550 --> 00:46:02,427 This will all be blown over by then. 785 00:46:04,137 --> 00:46:07,474 - Uh, Laura, I-I wish that yo-- - No. No. 786 00:46:07,599 --> 00:46:08,725 Laura. 787 00:46:23,823 --> 00:46:26,534 Hello, Mr. Mayberry, this is Tom Lee. 788 00:46:28,578 --> 00:46:31,581 Well, yes, I know it's time to go to supper, Mr. Mayberry 789 00:46:31,706 --> 00:46:32,999 but I wanted you.. 790 00:46:35,835 --> 00:46:38,671 ..I wanted you to know I'm not gonna be able 791 00:46:38,797 --> 00:46:40,673 to play the part in the play. 792 00:46:42,634 --> 00:46:44,177 No. 793 00:46:44,302 --> 00:46:46,095 W-well, uh.. 794 00:46:46,221 --> 00:46:47,806 I just can't. 795 00:46:50,642 --> 00:46:52,393 Here, just give it to me. Give it to me. 796 00:46:54,813 --> 00:46:57,273 Hello, Fred, Fred. This is Laura. 797 00:46:58,399 --> 00:47:02,070 Uh, yes, uh, yes, well.. 798 00:47:02,195 --> 00:47:07,033 Um, Tom's father, uh, well, he thinks Tom is tired 799 00:47:07,158 --> 00:47:09,410 and should concentrate on his final exams. 800 00:47:12,539 --> 00:47:16,167 Yes, well, you had someone covering the part, didn't you? 801 00:47:16,292 --> 00:47:20,004 Yeah, why, yes, of course, it's a great disappointment to Tom. 802 00:47:20,129 --> 00:47:22,173 Look, Fred, I'll see you tomorrow, hm? 803 00:47:22,298 --> 00:47:25,385 Yeah, yeah. Alright. Thanks. Goodbye. 804 00:47:39,983 --> 00:47:41,401 Hey, Bob, somebody's gonna have to hold 805 00:47:41,526 --> 00:47:43,027 his sewing basket for him during the fight. 806 00:47:43,152 --> 00:47:45,029 Oh, yeah. We don't want anything to happen of that. 807 00:47:45,154 --> 00:47:46,781 Hey, don't forget now, we're gonna pick your roomie up 808 00:47:46,906 --> 00:47:48,408 at a quarter to 8:00. 809 00:47:49,534 --> 00:47:50,410 Tom? 810 00:47:52,120 --> 00:47:53,288 Tom? 811 00:48:03,256 --> 00:48:05,008 Tom? 812 00:48:05,133 --> 00:48:07,051 Tom, I thought I'd call little Joan Harrison 813 00:48:07,176 --> 00:48:08,720 and ask her over to tea tomorrow. 814 00:48:08,845 --> 00:48:11,222 I want you to come, too, and I want you to ask her 815 00:48:11,347 --> 00:48:13,516 to go to the dance with you Saturday. 816 00:48:18,187 --> 00:48:21,316 You, you-you were to go with me. 817 00:48:21,441 --> 00:48:24,068 - Yes, yes, I know I was. - Do you think so, too? 818 00:48:24,193 --> 00:48:25,320 Like the others? 819 00:48:25,445 --> 00:48:26,696 - Like my father? - Tom! 820 00:48:26,821 --> 00:48:28,823 Is that why you're shoving me off on Joan? 821 00:48:28,948 --> 00:48:32,702 Tom, I'm asking her over so that we can lick this thing. 822 00:48:35,079 --> 00:48:36,247 Tom! 823 00:49:40,770 --> 00:49:43,106 - Run! - Let's go, troops! 824 00:49:43,231 --> 00:49:45,191 Hey, Cinderella, it's time for the ball! 825 00:49:45,316 --> 00:49:47,485 - Come on, let's go! - Come on, sis! 826 00:49:47,610 --> 00:49:49,320 Sister's hiding! Come on, sister! 827 00:49:49,445 --> 00:49:52,198 Hey, come on! Put on your nightie, and let's go! 828 00:49:52,323 --> 00:49:53,908 - It's locked. - We'll huff and we'll puff. 829 00:49:54,033 --> 00:49:55,159 And we'll blow the door in. 830 00:49:57,120 --> 00:49:59,163 - Come on! - Come on! 831 00:50:03,084 --> 00:50:05,003 Alright, let's go. 832 00:50:07,797 --> 00:50:09,090 - Let's go! Come on! - Hurry up! 833 00:50:13,803 --> 00:50:17,807 Hup, hup, two, three. Hup, hup, two, three. 834 00:50:17,932 --> 00:50:21,060 Hup, hup, two, three.. Hup, hup.. 835 00:50:21,185 --> 00:50:26,149 Hup, hup, two, three. Hup, hup, two, three. Hup, hup.. 836 00:50:26,274 --> 00:50:28,276 - Hello, Al. - Oh, hello, Mrs. Reynolds. 837 00:50:28,401 --> 00:50:29,777 You're staying out of it tonight? 838 00:50:29,902 --> 00:50:31,946 Ah, kid stuff. 839 00:50:32,071 --> 00:50:35,533 Hup, three, two.. Hup, hup, two, three. 840 00:50:35,658 --> 00:50:39,662 Hup, hup, two, three. Hup, hup, two, three. 841 00:50:39,787 --> 00:50:43,082 Hup, hup, two.. Alright, break. Let's go. 842 00:50:53,051 --> 00:50:56,304 - Al, you're not in it? - Well, what's the use? 843 00:51:00,183 --> 00:51:02,143 Well, Sister Boy. 844 00:51:06,898 --> 00:51:08,900 Wouldn't want you to catch cold. 845 00:51:13,571 --> 00:51:15,573 - Bill, I don't think I'll stay. - Oh, look now. 846 00:51:15,698 --> 00:51:18,201 Nobody ever gets hurt in this thing. 847 00:51:18,326 --> 00:51:19,869 It'd be a pity to spoil the record. 848 00:51:19,994 --> 00:51:21,496 Oh, come on, it's all in fun. 849 00:51:32,215 --> 00:51:34,801 Alright! Let's form a circle! 850 00:51:34,926 --> 00:51:37,136 You watch out for Sister Boy there! She's very delicate! 851 00:51:37,261 --> 00:51:39,222 - Yeah. - See, what's going on there? 852 00:51:39,347 --> 00:51:41,974 Hey, you don't wanna tear the pajamas off of Sister Boy! 853 00:51:42,100 --> 00:51:43,726 - Now do you? - You leave Sister Boy alone! 854 00:51:43,851 --> 00:51:46,062 We're her bodyguards! 855 00:51:46,187 --> 00:51:48,064 Whichever of you guys touches a hair off her head 856 00:51:48,189 --> 00:51:50,316 dies like a dog! 857 00:51:54,070 --> 00:51:56,531 Now, sis, you stay where the nasty, rough men won't hurt you. 858 00:51:56,656 --> 00:51:58,783 Sister Boy, he's in.. 859 00:51:58,908 --> 00:52:00,284 See, no one's gonna get hurt. 860 00:52:04,247 --> 00:52:06,040 Hey, don't mess up Sister Boy's hair. 861 00:52:06,165 --> 00:52:07,583 What, do you wanna make her cry? 862 00:52:16,008 --> 00:52:18,803 Aw, Al! I'm sorry you did that to Sister Boy, Al. 863 00:52:18,928 --> 00:52:20,346 But seeing as you did.. 864 00:52:26,769 --> 00:52:27,687 Ralph! 865 00:52:29,689 --> 00:52:30,773 Aah-aah! 866 00:52:39,073 --> 00:52:40,616 Okay, fellows, break it up now! 867 00:52:46,956 --> 00:52:48,166 Come on, let's go! 868 00:52:53,963 --> 00:52:55,548 Tom! 869 00:52:58,176 --> 00:53:01,929 I'm-I'm sorry I called out over there. 870 00:53:02,054 --> 00:53:04,307 I didn't think. 871 00:53:04,432 --> 00:53:06,851 It's alright. 872 00:53:06,976 --> 00:53:09,145 Do you have something to put on those cuts? 873 00:53:10,438 --> 00:53:11,856 Tom 874 00:53:11,981 --> 00:53:14,734 I, I didn't have a chance 875 00:53:14,859 --> 00:53:16,485 to thank you for the seeds. 876 00:53:18,905 --> 00:53:21,699 Remember, tea on Monday with Joan Harrison. 877 00:53:29,040 --> 00:53:32,793 Yes, dad. Yes, dad. Y.. 878 00:53:32,919 --> 00:53:35,630 Well, well, I don't know, dad, it just seemed so lousy 879 00:53:35,755 --> 00:53:38,424 that no one was tearing Tom's pajamas off. 880 00:53:38,549 --> 00:53:41,510 I don't know why I did it. 881 00:53:41,636 --> 00:53:43,012 What do you mean what do the guys on the team 882 00:53:43,137 --> 00:53:45,139 think about it? What.. 883 00:53:45,264 --> 00:53:47,934 Well, how did you find out about it, anyway? 884 00:53:51,312 --> 00:53:53,356 Yeah. 885 00:53:53,481 --> 00:53:55,691 Yeah. Sure, I know Mike. 886 00:53:57,360 --> 00:53:59,362 Yeah. Sure, sure, he's a nice guy. 887 00:53:59,487 --> 00:54:01,405 He p-plays first base. 888 00:54:02,990 --> 00:54:05,618 Y-yeah. Well, look, dad. 889 00:54:05,743 --> 00:54:07,370 Now, that's not going to be so easy. 890 00:54:07,495 --> 00:54:08,704 You see, it's-it's kind of late. 891 00:54:08,829 --> 00:54:10,873 And even if I did wanna do it, I-- 892 00:54:14,168 --> 00:54:16,587 Okay, dad, I'll, I'll think about it. 893 00:54:18,214 --> 00:54:19,632 Well, I can't be more definite, dad. 894 00:54:19,757 --> 00:54:22,510 I-I said I'd think about it! 895 00:54:22,635 --> 00:54:24,595 Well, I don't mean to be disrespectful, sir. 896 00:54:24,720 --> 00:54:28,474 Only, only it's not easy. 897 00:54:28,599 --> 00:54:30,643 Yeah. Look, I gotta run, dad. 898 00:54:30,768 --> 00:54:34,939 Yeah. Yeah, okay. Yeah, dad. Bye. 899 00:54:57,253 --> 00:54:58,879 - Oh, Mrs. Reynolds. - Oh, hello, Al. 900 00:54:59,005 --> 00:55:00,715 - Is, uh, Mr. Reynolds in? - Why, no. 901 00:55:00,840 --> 00:55:02,508 He isn't. But can I do something? 902 00:55:02,633 --> 00:55:04,510 Well, I guess I better drop down when he's in. 903 00:55:04,635 --> 00:55:05,720 Well, alright, but I don't really 904 00:55:05,845 --> 00:55:08,514 expect him back till suppertime. 905 00:55:08,639 --> 00:55:10,558 Well, in that case, you might tell him 906 00:55:10,683 --> 00:55:12,685 just so as he'll know and can make other plans 907 00:55:12,810 --> 00:55:16,522 that I won't be rooming in this house next year. 908 00:55:16,647 --> 00:55:17,773 This is the last day for changing. 909 00:55:17,898 --> 00:55:19,692 I just wanted him to know about it. 910 00:55:19,817 --> 00:55:21,527 Oh, I see. Well.. 911 00:55:21,652 --> 00:55:24,322 I know he'll be very sorry to hear that, Al. 912 00:55:24,447 --> 00:55:27,116 I'm, uh, going across the street to, uh, Harmon's house. 913 00:55:27,241 --> 00:55:29,952 Uh-huh. Both you and Tom going over? 914 00:55:30,077 --> 00:55:31,746 No. 915 00:55:31,871 --> 00:55:33,789 Just me. 916 00:55:33,914 --> 00:55:36,208 Does Tom know about this? 917 00:55:40,254 --> 00:55:43,174 Al, won't you come in and sit down for a moment? 918 00:55:44,759 --> 00:55:45,718 Please. 919 00:55:58,522 --> 00:55:59,940 Would you like a cigarette? 920 00:56:00,066 --> 00:56:02,151 Oh, no. I'm in training. 921 00:56:02,276 --> 00:56:05,196 Oh! Oh, yes, that's right. 922 00:56:12,244 --> 00:56:15,039 You're not looking forward to telling Tom, are you, Al? 923 00:56:19,126 --> 00:56:22,296 I'm sorry to hear you're not rooming with him next year. 924 00:56:24,090 --> 00:56:27,635 Mrs. Reynolds, my father's called me. 925 00:56:27,760 --> 00:56:30,388 He wants me to room with Mike Farrell next year. 926 00:56:30,513 --> 00:56:32,223 He-he says Mike's a regular guy. 927 00:56:32,348 --> 00:56:33,933 He's always wanted me to room with Mike. 928 00:56:34,058 --> 00:56:36,394 It-it seems he and Mike's father roomed together 929 00:56:36,519 --> 00:56:39,313 and, and.. 930 00:56:39,438 --> 00:56:41,190 Al, I can't tell you how much I admired 931 00:56:41,315 --> 00:56:43,567 what you did at the bonfire Saturday night. 932 00:56:45,694 --> 00:56:47,196 It took great courage. 933 00:56:47,321 --> 00:56:49,990 Not physical courage, but moral courage. 934 00:56:51,659 --> 00:56:53,911 Al, you've lived with Tom. 935 00:56:54,036 --> 00:56:56,080 You know him better than anyone else knows him. 936 00:56:56,205 --> 00:56:58,416 If you do this, it's as good as finishing him 937 00:56:58,541 --> 00:56:59,959 as far as this school is concerned 938 00:57:00,084 --> 00:57:03,129 and maybe even farther. 939 00:57:03,254 --> 00:57:06,799 It-it's my father and the fellows and.. 940 00:57:06,924 --> 00:57:08,092 And what? 941 00:57:16,183 --> 00:57:20,271 Mrs. Reynolds, he does act kind of.. 942 00:57:20,396 --> 00:57:23,732 Well, well, why does he have to walk so, so.. 943 00:57:23,858 --> 00:57:25,609 Oh, Al. 944 00:57:25,734 --> 00:57:27,236 Why doesn't he talk about the same things 945 00:57:27,361 --> 00:57:30,239 the other guys talk about? Long-hair music, all the time! 946 00:57:30,364 --> 00:57:33,159 Alright, he wants to be a singer, so he talks about it. 947 00:57:33,284 --> 00:57:34,994 He's never had a girl up for any of the dances. 948 00:57:35,119 --> 00:57:37,496 - Which proves what? - All the time alone. 949 00:57:37,621 --> 00:57:41,250 Wandering off up to the golf course, taking off on his bike 950 00:57:41,375 --> 00:57:44,295 listening to phonograph records alone over in the choir room. 951 00:57:44,420 --> 00:57:47,423 Al, there are certain times in your life 952 00:57:47,548 --> 00:57:50,468 when you would rather be alone than with crowds of people. 953 00:57:50,593 --> 00:57:54,680 And one of them is when you're very deeply in love. 954 00:57:54,805 --> 00:57:57,850 - Tom? - Yes. Perhaps he's in love. 955 00:57:57,975 --> 00:58:00,519 Now, Mrs. Reynolds, I am his roommate. 956 00:58:00,644 --> 00:58:03,689 He doesn't get any letters from girls. He never writes any. 957 00:58:03,814 --> 00:58:05,274 He doesn't even talk about a girl. 958 00:58:05,399 --> 00:58:08,527 Well, I mean, he just can't be. 959 00:58:08,652 --> 00:58:13,324 I, I better wait and talk to Mr. Reynolds. 960 00:58:13,449 --> 00:58:18,162 Al, what if I were to start talking about you tomorrow? 961 00:58:20,039 --> 00:58:22,124 What do you mean talk? 962 00:58:22,249 --> 00:58:24,168 Oh, any kind. 963 00:58:24,293 --> 00:58:27,171 Perhaps the same sort of talk they're making about Tom. 964 00:58:29,215 --> 00:58:31,467 You mean Sister Boy? 965 00:58:31,592 --> 00:58:34,178 Why, no one would believe it. 966 00:58:34,303 --> 00:58:35,763 Why not? 967 00:58:35,888 --> 00:58:38,641 Because you're big and brawny and an athlete 968 00:58:38,766 --> 00:58:41,936 and what they call a top guy and a hard-hitter? 969 00:58:42,061 --> 00:58:43,437 Well, yeah, it.. 970 00:58:45,481 --> 00:58:48,067 Mrs. Reynolds, you wouldn't do a thing like that. 971 00:58:49,860 --> 00:58:52,279 No, Al, I probably wouldn't. 972 00:58:53,739 --> 00:58:55,282 But I could. 973 00:58:55,407 --> 00:58:57,451 And I almost would to show you how easy it is 974 00:58:57,576 --> 00:58:59,203 to smear a person. 975 00:58:59,328 --> 00:59:01,247 And once I've got them believing it, you'd be surprised 976 00:59:01,372 --> 00:59:03,499 how quickly your manly virtues 977 00:59:03,624 --> 00:59:06,752 would be changed into suspicious characteristics. 978 00:59:14,051 --> 00:59:16,345 Mrs. Reynolds, I got a chance 979 00:59:16,470 --> 00:59:18,305 to be captain of the ball team next-- 980 00:59:18,430 --> 00:59:20,432 Yes, I know, and I have no right 981 00:59:20,558 --> 00:59:21,976 to ask you to give up that chance. 982 00:59:22,101 --> 00:59:24,645 Excuse me for saying so, Mrs. Reynolds, but it's easy 983 00:59:24,770 --> 00:59:27,398 for you to talk the way you have. You're not involved! 984 00:59:27,523 --> 00:59:30,693 You're just a bystander! You're not going to get hurt. 985 00:59:30,818 --> 00:59:33,362 Nothing's going to happen to you one way or the other. 986 00:59:36,699 --> 00:59:38,242 I'm sorry. 987 00:59:38,367 --> 00:59:41,745 No. That's a fair criticism, Al. 988 00:59:41,870 --> 00:59:43,664 I'm sorry I asked you. 989 00:59:45,207 --> 00:59:49,920 Yes, as you say, I'm not involved. 990 00:59:52,172 --> 00:59:54,550 I'm sorry. 991 00:59:54,675 --> 00:59:56,802 I think you're swell, Mrs. Reynolds. 992 00:59:56,927 --> 00:59:58,762 I think you're the nicest housemaster's wife 993 00:59:58,887 --> 01:00:01,015 I've ever run into. I mean, I.. 994 01:00:05,686 --> 01:00:07,271 I'm sorry. 995 01:00:07,396 --> 01:00:09,023 I'm sorry, too, Al. 996 01:01:27,101 --> 01:01:30,062 - Oh, hi. - Hi. Oh, I don't wanna-- 997 01:01:30,187 --> 01:01:34,149 No, that's okay. I wasn't really listening, anyway. 998 01:01:34,274 --> 01:01:36,568 That's a, that's a nice tie you got there. 999 01:01:36,694 --> 01:01:38,112 Oh, yeah, it's yours. You want it? 1000 01:01:38,237 --> 01:01:41,490 No, no. I, I can only wear one tie at a time. 1001 01:01:44,034 --> 01:01:45,703 You come up here to listen to records? 1002 01:01:45,828 --> 01:01:47,705 N-no, uh, I.. 1003 01:01:51,250 --> 01:01:53,001 It's been rough, hasn't it? 1004 01:01:55,337 --> 01:01:57,464 Yeah. 1005 01:01:57,589 --> 01:01:59,883 My, my brother says down at college 1006 01:02:00,008 --> 01:02:03,887 they have riots in the spring. No reason at all, just riots. 1007 01:02:04,012 --> 01:02:06,515 Up here they don't have riots. They just pick out some guy-- 1008 01:02:06,640 --> 01:02:08,934 I went to a meeting of the dance committee. 1009 01:02:09,059 --> 01:02:11,478 I'm no longer on the dance committee, they said that 1010 01:02:11,603 --> 01:02:13,272 since I backed out of playing the part in the play 1011 01:02:13,397 --> 01:02:16,191 I didn't show the proper spirit. That's what they said was-- 1012 01:02:16,316 --> 01:02:17,651 Well, why don't you do something about it? 1013 01:02:17,776 --> 01:02:20,446 - Well, what can I do? - Well, gee, you could.. 1014 01:02:20,571 --> 01:02:21,488 You.. 1015 01:02:23,323 --> 01:02:24,992 I don't know. 1016 01:02:25,117 --> 01:02:27,119 I try to pass it off. 1017 01:02:27,244 --> 01:02:29,788 But you can't pass it off. 1018 01:02:29,913 --> 01:02:33,751 The terrible thing is I, I find myself self-conscious 1019 01:02:33,876 --> 01:02:36,086 about things I've been doing for years. 1020 01:02:38,130 --> 01:02:40,632 Look, Tom, do you mind if I try to help you? 1021 01:02:40,758 --> 01:02:42,968 Gee, no. How? 1022 01:02:43,093 --> 01:02:45,137 Now, I know this is going to burn your tail 1023 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 and I know it sounds stupid, but it isn't stupid. 1024 01:02:48,098 --> 01:02:50,392 It's the way people look at things. 1025 01:02:50,517 --> 01:02:52,436 Uh, now you could do a lot for yourself 1026 01:02:52,561 --> 01:02:55,522 just the way you look and talk. 1027 01:02:55,647 --> 01:02:57,483 - You mean, get my hair cut? - For one thing. 1028 01:02:57,608 --> 01:02:59,693 Well, why should a guy with a crew cut look more manly.. 1029 01:02:59,818 --> 01:03:02,404 Well, I don't know the reasons for these things. It's just-- 1030 01:03:02,529 --> 01:03:04,907 Well, I tried a crew cut a couple of times! 1031 01:03:05,032 --> 01:03:07,785 I haven't got that kind of hair or that kind of head! 1032 01:03:16,043 --> 01:03:19,713 I'm sorry, Al. I, I didn't mean to yell at you. 1033 01:03:19,838 --> 01:03:21,590 Thanks for trying to help. 1034 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 Look, Tom, the way you walk.. 1035 01:03:30,849 --> 01:03:33,018 I'm just trying to help-- 1036 01:03:33,143 --> 01:03:35,187 Nobody gave a damn about how I walk till last Wedn-- 1037 01:03:35,312 --> 01:03:37,147 Okay, okay! Forget it! 1038 01:03:39,775 --> 01:03:41,819 - Al. - Yeah? 1039 01:03:44,655 --> 01:03:46,365 I'm sorry. 1040 01:03:46,490 --> 01:03:48,075 Tell me how I walk. 1041 01:03:50,452 --> 01:03:51,370 Well.. 1042 01:03:52,454 --> 01:03:55,874 Okay. Go ahead, walk. 1043 01:03:59,545 --> 01:04:01,046 Now I'm not gonna be able to walk anymore! 1044 01:04:01,171 --> 01:04:02,548 Go on, go on. 1045 01:04:11,640 --> 01:04:14,268 Okay, I'm walking. Now tell me. 1046 01:04:17,688 --> 01:04:19,982 - Well? - Well, I don't know. 1047 01:04:20,107 --> 01:04:22,609 Well, you walk sort of, I mean.. 1048 01:04:22,734 --> 01:04:25,153 - I don't get it. - Well, sort of.. 1049 01:04:28,407 --> 01:04:31,827 - Well, show me. - Oh, I can't do it. 1050 01:04:31,952 --> 01:04:34,246 Well, then you walk. Let me watch you. 1051 01:04:34,371 --> 01:04:36,206 I-I-I never noticed how you walk. 1052 01:04:36,331 --> 01:04:37,457 Okay. 1053 01:04:50,512 --> 01:04:52,556 Do it again. 1054 01:04:52,681 --> 01:04:54,433 If you tell any of the guys about this-- 1055 01:04:54,558 --> 01:04:56,184 Do you think I would? 1056 01:05:05,736 --> 01:05:08,947 That's a good walk. I-I'll-I'll try to copy it. 1057 01:05:22,461 --> 01:05:24,755 You really think it will make any difference? 1058 01:05:24,880 --> 01:05:27,925 - I don't know. - Not now, it won't. 1059 01:05:28,926 --> 01:05:30,177 Thanks anyway. 1060 01:05:39,770 --> 01:05:43,231 Look, Tom, you've been in on a lot of bull sessions. 1061 01:05:43,357 --> 01:05:45,776 You've heard the guys talking about stopping over in Boston 1062 01:05:45,901 --> 01:05:47,402 on the way home, getting girls, you know? 1063 01:05:47,527 --> 01:05:49,655 - Sure. What about it? - Well.. 1064 01:05:49,780 --> 01:05:51,657 You're not going to the dance Saturday night. 1065 01:05:51,782 --> 01:05:54,034 - Not now. - You know Ellie Martin? 1066 01:05:54,159 --> 01:05:56,078 The gal that waits on tables over at the soda joint? 1067 01:05:56,203 --> 01:05:58,080 - Sure. What about her? - You've heard the guys talking. 1068 01:05:58,205 --> 01:06:00,123 - About her. - Well, come on, come on. 1069 01:06:00,248 --> 01:06:03,293 Why don't you drop in on Ellie Saturday night? 1070 01:06:03,418 --> 01:06:04,878 W-what do you mean? 1071 01:06:05,003 --> 01:06:06,922 Hey, you want me to draw you a picture? 1072 01:06:08,507 --> 01:06:10,926 Gee, Ellie Martin. 1073 01:06:11,051 --> 01:06:13,679 - Okay. I know she's a dog. - Well, what good will that do? 1074 01:06:13,804 --> 01:06:15,555 If I get caught there, I'll get thrown out of school. 1075 01:06:15,681 --> 01:06:18,600 No one ever gets caught. Sunday morning people hear about it. 1076 01:06:18,725 --> 01:06:20,394 Not the dean. I mean the fellows. 1077 01:06:20,519 --> 01:06:22,938 Ellie tells and tells and tells. 1078 01:06:23,063 --> 01:06:24,898 Boy, you'd be made! 1079 01:06:26,525 --> 01:06:28,318 - Are you kidding? - No! 1080 01:06:30,862 --> 01:06:33,031 Of course, if, um 1081 01:06:33,156 --> 01:06:35,659 if that sort of thing doesn't appeal to you.. 1082 01:06:43,750 --> 01:06:46,003 Tom.. 1083 01:06:46,128 --> 01:06:48,547 You've never been with a girl alone, have you? 1084 01:06:48,672 --> 01:06:51,258 I don't, I don't mean dances. I mean alone. 1085 01:06:55,095 --> 01:06:57,347 - You wanna know something? - What? 1086 01:06:58,598 --> 01:06:59,766 Neither have I. 1087 01:07:01,852 --> 01:07:03,395 You mean, all those stories you told 1088 01:07:03,520 --> 01:07:06,106 about stopping over in Boston and getting girls-- 1089 01:07:06,231 --> 01:07:09,526 I'll be sorry I told you. 1090 01:07:09,651 --> 01:07:13,488 Then why don't you go see Ellie Martin Saturday night? 1091 01:07:13,613 --> 01:07:15,032 Why should I? 1092 01:07:15,157 --> 01:07:17,200 You mean you don't have to prove anything. 1093 01:07:18,243 --> 01:07:20,328 Oh.. Oh, forget it. 1094 01:07:20,454 --> 01:07:23,081 Probably a foul idea anyway. 1095 01:07:23,206 --> 01:07:24,207 Yeah. 1096 01:07:26,710 --> 01:07:28,336 Look, Tom, about next.. 1097 01:07:31,381 --> 01:07:33,383 Next year, yes? 1098 01:07:33,508 --> 01:07:35,510 Well, Mike Farrell's asked me to room with him 1099 01:07:35,635 --> 01:07:37,345 over at Harmon's house. 1100 01:07:37,471 --> 01:07:38,889 A lot of guys from the team are over there. 1101 01:07:39,014 --> 01:07:40,557 Sure, sure. I understand. 1102 01:07:40,682 --> 01:07:42,559 I'm sorry I didn't tell you until now 1103 01:07:42,684 --> 01:07:44,478 after we made our plans, but.. 1104 01:07:44,603 --> 01:07:46,730 - I didn't know.. I mean-- - I understand! 1105 01:07:51,151 --> 01:07:52,194 I'll see ya. 1106 01:07:54,112 --> 01:07:55,197 Al? 1107 01:07:57,532 --> 01:07:58,784 Yeah? 1108 01:08:02,788 --> 01:08:04,206 Here. 1109 01:08:04,331 --> 01:08:06,833 I said wear it. Keep it. 1110 01:08:10,045 --> 01:08:11,838 It's yours. 1111 01:08:15,801 --> 01:08:16,843 See ya. 1112 01:08:38,865 --> 01:08:40,033 Hi! 1113 01:09:04,975 --> 01:09:07,269 - Laura? - 'I'm up here.' 1114 01:09:07,394 --> 01:09:10,021 I beat young Harvey at handball! 1115 01:09:10,147 --> 01:09:11,648 Good. 1116 01:09:11,773 --> 01:09:14,442 At last! It took some doing, though. 1117 01:09:14,568 --> 01:09:15,902 He was after my scalp because I gave him 1118 01:09:16,027 --> 01:09:17,946 that D-minus on his last exam. 1119 01:09:18,071 --> 01:09:19,447 Yeah. 1120 01:09:19,573 --> 01:09:23,201 Uh, you, uh, you wanted this. 1121 01:09:23,952 --> 01:09:25,203 Book of poems. 1122 01:09:25,328 --> 01:09:27,038 Why, yes! How did you know? 1123 01:09:27,164 --> 01:09:28,498 Oh, the notice from the bookstore. 1124 01:09:28,623 --> 01:09:31,668 Oh, that's very sweet of you, dear. 1125 01:09:35,088 --> 01:09:36,506 - You've already got it. - Well, yes. 1126 01:09:36,631 --> 01:09:39,092 Someone gave it to me. 1127 01:09:39,217 --> 01:09:41,970 Oh, heh, Tom knew I wanted it. 1128 01:09:46,683 --> 01:09:48,518 Bill! 1129 01:09:48,643 --> 01:09:51,396 Oh, Bill, what difference does it make 1130 01:09:51,521 --> 01:09:54,191 that he gave me the book? He knew I wanted it, too. 1131 01:09:54,316 --> 01:09:56,109 I don't know. 1132 01:09:56,234 --> 01:09:58,361 It just seems that every time that I try to do-- 1133 01:09:58,486 --> 01:10:00,822 Oh, Bill, don't say that. It isn't so! 1134 01:10:00,947 --> 01:10:03,033 - It is. - But.. 1135 01:10:03,158 --> 01:10:04,951 But this thing of the book is funny. 1136 01:10:05,076 --> 01:10:07,454 I don't think it's very funny. 1137 01:10:07,579 --> 01:10:10,332 Bill, Bill. 1138 01:10:10,457 --> 01:10:14,502 I'm, I'm very touched that you should have remembered. 1139 01:10:14,628 --> 01:10:16,504 And thank you. 1140 01:10:16,630 --> 01:10:18,381 Oh, Bill, don't turn away from me. 1141 01:10:18,506 --> 01:10:20,383 I wanted to thank you. 1142 01:10:22,761 --> 01:10:26,223 Oh, is it such a chore to let yourself be thanked? 1143 01:10:29,601 --> 01:10:31,394 Oh, Bill. 1144 01:10:31,519 --> 01:10:34,981 We so rarely touch anymore. 1145 01:10:35,106 --> 01:10:37,150 I keep feeling I'm losing contact with you. 1146 01:10:37,275 --> 01:10:39,236 - Don't you feel that? Yes. - Look, Laura, I-I've got to-- 1147 01:10:39,361 --> 01:10:42,614 Yes, I know, I know you've got to go, but it's just that 1148 01:10:42,739 --> 01:10:44,366 I don't know, we 1149 01:10:44,491 --> 01:10:47,244 we don't touch anymore. 1150 01:10:47,369 --> 01:10:49,829 You seem to hold yourself aloof from me 1151 01:10:49,955 --> 01:10:53,208 and a tension seems to grow between us and.. 1152 01:10:54,501 --> 01:10:56,461 Oh, you don't feel that? 1153 01:10:56,586 --> 01:10:58,672 You don't feel yourself holding away from me 1154 01:10:58,797 --> 01:11:01,800 until it becomes overpowering, and then.. 1155 01:11:01,925 --> 01:11:06,513 Oh, Bill, there's no growing together anymore 1156 01:11:06,638 --> 01:11:09,516 no quiet times 1157 01:11:09,641 --> 01:11:13,186 just holding hands and a feeling of closeness 1158 01:11:13,311 --> 01:11:15,146 like it was in Italy. 1159 01:11:15,272 --> 01:11:17,274 And now it's.. 1160 01:11:17,399 --> 01:11:19,859 Oh, oh, Bill, do you, do you see? 1161 01:11:19,985 --> 01:11:21,319 You do see. 1162 01:11:23,321 --> 01:11:25,532 I don't know what you're talking about, Laura. 1163 01:11:29,452 --> 01:11:31,621 It can't always be a honeymoon. 1164 01:11:34,332 --> 01:11:37,210 Well, do you think that's what I was talking about? 1165 01:11:37,335 --> 01:11:40,380 I don't know why you chose a time like this to talk about. 1166 01:11:40,505 --> 01:11:41,756 Yes, I don't know why either. 1167 01:11:41,881 --> 01:11:43,216 I just wanted to thank you for the book 1168 01:11:43,341 --> 01:11:45,218 and I'm sorry I said anything. I.. 1169 01:11:46,928 --> 01:11:49,723 Can I get you some tea? 1170 01:11:49,848 --> 01:11:51,349 No. No, thank you. 1171 01:11:53,935 --> 01:11:56,271 Well, little Joan Harrison's coming over for tea. 1172 01:11:56,396 --> 01:11:58,940 No, she isn't. I saw her father at the gym. 1173 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 I don't think that was a very smart thing 1174 01:12:00,775 --> 01:12:02,485 for you to do, Laura. 1175 01:12:02,610 --> 01:12:05,572 Well, I thought Tom could ask her to the dance on Saturday. 1176 01:12:05,697 --> 01:12:07,490 He's on the committee, and he has no girl to take. 1177 01:12:07,615 --> 01:12:10,618 I understand he's no longer on the committee. 1178 01:12:10,744 --> 01:12:12,704 You're a hostess, aren't you? 1179 01:12:12,829 --> 01:12:15,665 Yes, yes, I am a hostess. 1180 01:12:15,790 --> 01:12:18,209 I, uh, have that mountain-climbing business 1181 01:12:18,335 --> 01:12:20,795 this weekend. The weatherman predicts rain. 1182 01:12:24,758 --> 01:12:27,052 Oh, well, that's too bad. 1183 01:12:27,177 --> 01:12:31,222 You know we're losing Al next year because of Tom? 1184 01:12:31,348 --> 01:12:33,183 - Oh, you've heard. - 'Yup.' 1185 01:12:33,308 --> 01:12:36,144 He'll probably be captain of the baseball team. 1186 01:12:36,269 --> 01:12:39,189 Last time we had a major sports captain was eight years ago. 1187 01:12:39,314 --> 01:12:40,565 Yes. I'm sorry about that. 1188 01:12:40,690 --> 01:12:43,360 However, we'll also be losing Tom. 1189 01:12:45,320 --> 01:12:47,781 Yeah, yeah. 1190 01:12:47,906 --> 01:12:50,116 We, uh, have no singles in this house 1191 01:12:50,241 --> 01:12:52,619 and, uh, Tom will be rooming alone. 1192 01:12:54,704 --> 01:12:56,456 Well, I'm sorry to hear that. 1193 01:12:56,581 --> 01:12:58,792 - I knew that you would be. - Oh, Bill. 1194 01:12:58,917 --> 01:13:01,544 Why should my interest in this boy make you angry? 1195 01:13:01,669 --> 01:13:03,546 - I'm not angry. - You're not only angry. 1196 01:13:03,671 --> 01:13:07,258 it's almost as though you were, well, jealous. 1197 01:13:07,384 --> 01:13:08,510 What? 1198 01:13:08,635 --> 01:13:11,888 Oh, come now, Laura. 1199 01:13:12,013 --> 01:13:13,598 Well, how else could you explain 1200 01:13:13,723 --> 01:13:15,517 your vindictive attitude towards him? 1201 01:13:15,642 --> 01:13:18,853 I'll, uh, go directly from class to the dining hall, alright? 1202 01:13:20,397 --> 01:13:21,898 Yes, dear. Of course it's alright. 1203 01:13:22,023 --> 01:13:23,441 - 'And, Laura.' - Yes, dear? 1204 01:13:23,566 --> 01:13:25,235 Seeing Tom so much 1205 01:13:25,360 --> 01:13:27,737 having him down to tea alone all the time.. 1206 01:13:27,862 --> 01:13:29,239 I think you ought to have him down 1207 01:13:29,364 --> 01:13:31,241 only when you have the other boys 1208 01:13:31,366 --> 01:13:33,785 for his own good. I mean that. 1209 01:13:33,910 --> 01:13:35,829 Now, I'll see you in the dining hall. 1210 01:13:36,871 --> 01:13:38,164 Try to be on time. 1211 01:14:11,698 --> 01:14:15,076 Hello. I'd like to speak to Ellie Martin, please. 1212 01:14:17,954 --> 01:14:20,748 Oh, hello. Ellie? Uh, this is Tom Lee. 1213 01:14:22,041 --> 01:14:24,210 Tom Lee. 1214 01:14:24,335 --> 01:14:26,212 Well, I'm down at the soda fountain all the time 1215 01:14:26,337 --> 01:14:29,799 with my roommate Al Thompson. 1216 01:14:29,924 --> 01:14:33,553 Yeah. Well, uh, I'll tell you what I, uh, wanted, Ellie. 1217 01:14:33,678 --> 01:14:37,390 I, uh, I-I'm not going to the dance on Saturday night 1218 01:14:37,515 --> 01:14:40,852 and I-I wondered if-if you're doing anything. 1219 01:14:40,977 --> 01:14:43,396 Well, I mean, uh, I wondered if maybe 1220 01:14:43,521 --> 01:14:46,024 I could drop over and, and pick you up 1221 01:14:46,149 --> 01:14:48,526 after you get through work on Saturday night. 1222 01:14:52,071 --> 01:14:54,908 Well, I don't know what's in it for you, Ellie. 1223 01:14:56,451 --> 01:14:58,953 Yeah, something, I guess. 1224 01:14:59,078 --> 01:15:01,080 I just thought I'd like to see you. 1225 01:15:04,083 --> 01:15:08,004 O-okay. Well, what time do you get through work? 1226 01:15:08,129 --> 01:15:11,132 Nine o'clock? Alright. I'll see you then. 1227 01:15:11,257 --> 01:15:12,634 Oh! Thanks. 1228 01:15:30,151 --> 01:15:32,153 Oh, e-excuse me, Mrs. Reynolds. 1229 01:15:41,329 --> 01:15:43,498 - How are you, Ellie? - Keep your big, fat-- 1230 01:15:43,623 --> 01:15:44,999 I'm in a hurry, Ellie, I'm-I'm-I'm late 1231 01:15:45,124 --> 01:15:47,085 picking up my girl for the dance. 1232 01:15:47,210 --> 01:15:49,629 Say, aren't we the little gentleman tonight? 1233 01:15:49,754 --> 01:15:52,298 - Hey. Alrighty. - Live it up, buster. 1234 01:16:01,599 --> 01:16:04,143 Uh, I'd like a package of these. 1235 01:16:04,269 --> 01:16:06,062 - Matches? - No, thanks. 1236 01:16:11,317 --> 01:16:12,443 Thanks. 1237 01:16:18,449 --> 01:16:20,577 - Want something else? - No, thanks. 1238 01:16:22,620 --> 01:16:24,831 But you're Mrs. Reynolds, aren't you? 1239 01:16:24,956 --> 01:16:26,958 - Yes. - Uh-huh. 1240 01:16:27,083 --> 01:16:29,085 Nice flowers. Having a party? 1241 01:16:30,169 --> 01:16:32,297 Yes. Of sorts. 1242 01:16:32,422 --> 01:16:33,798 Real pretty. 1243 01:16:38,636 --> 01:16:39,721 Take one. 1244 01:16:42,307 --> 01:16:43,433 Thanks. 1245 01:16:45,476 --> 01:16:47,812 - Well, goodnight. - Goodnight. 1246 01:16:48,938 --> 01:16:51,024 Oh! Have a nice party. 1247 01:16:52,025 --> 01:16:53,067 Thanks. 1248 01:17:49,540 --> 01:17:51,167 I'll never make it. 1249 01:18:14,482 --> 01:18:15,608 Tom? 1250 01:18:24,283 --> 01:18:25,618 Well.. 1251 01:18:25,743 --> 01:18:28,955 - I've been expecting you. - Uh, I-- 1252 01:18:29,080 --> 01:18:30,832 Are you going to the dance, after all? 1253 01:18:30,957 --> 01:18:32,709 No. 1254 01:18:32,834 --> 01:18:36,254 You can report me if you like, out after hours. 1255 01:18:36,379 --> 01:18:38,381 Or you can give me permission. 1256 01:18:40,007 --> 01:18:41,384 Can I have permission to go out? 1257 01:18:41,509 --> 01:18:43,136 I think I better get you some coffee. 1258 01:18:43,261 --> 01:18:45,430 You can tell them that, too, that I've been drinking. 1259 01:18:45,555 --> 01:18:47,098 There'll be lots to tell before.. 1260 01:18:50,184 --> 01:18:52,270 I didn't drink much. 1261 01:18:52,395 --> 01:18:53,730 But I didn't eat much, either. 1262 01:18:53,855 --> 01:18:55,398 Well, let me get you something to eat. 1263 01:18:55,523 --> 01:18:58,735 No. I, I can't stay. 1264 01:18:58,860 --> 01:19:01,237 Well, alright. 1265 01:19:01,362 --> 01:19:03,740 Ooh, it's a nasty night out, isn't it? 1266 01:19:03,865 --> 01:19:05,700 I-I wasn't planning to come in. 1267 01:19:05,825 --> 01:19:09,078 Then why the flowers? 1268 01:19:09,203 --> 01:19:12,874 And the card. "For a pleasant evening." 1269 01:19:12,999 --> 01:19:17,170 Well, that was for the dance. I forgot to cancel. 1270 01:19:17,295 --> 01:19:20,256 - Well, I'm glad you didn't. - Why? 1271 01:19:20,381 --> 01:19:23,342 Well, for one thing, I like to get flowers 1272 01:19:23,468 --> 01:19:25,720 and for another thing, it's my.. 1273 01:19:25,845 --> 01:19:28,598 Oh, look. Let me get you some coffee. It's all made. 1274 01:19:28,723 --> 01:19:31,934 No. I'm just about right. 1275 01:19:32,059 --> 01:19:33,853 Hm. Look.. 1276 01:19:34,979 --> 01:19:36,314 Drink this. 1277 01:19:36,439 --> 01:19:37,857 I've only had a sip. 1278 01:19:39,442 --> 01:19:40,526 Come on. 1279 01:19:44,864 --> 01:19:47,700 Well, y-you can drink from this side. 1280 01:19:53,998 --> 01:19:56,959 - And for another thing? - What do you mean? 1281 01:19:57,084 --> 01:19:58,586 - Well, for one thing, you-- - Oh, yes. 1282 01:19:58,711 --> 01:20:01,839 I like to get flowers, and for another thing 1283 01:20:01,964 --> 01:20:05,009 it's nice to have flowers on my anniversary. 1284 01:20:05,134 --> 01:20:06,844 - Anniversary? - Yes. 1285 01:20:06,969 --> 01:20:10,014 And Mr. Reynolds on a mountaintop with 20 st.. 1286 01:20:10,139 --> 01:20:12,225 - Didn't he remember? - Well, well.. 1287 01:20:12,350 --> 01:20:15,394 It's not that anniversary. 1288 01:20:15,520 --> 01:20:16,854 Come along. Let me take your coat. 1289 01:20:16,979 --> 01:20:18,523 No, I.. 1290 01:20:28,991 --> 01:20:30,910 Well, how nice you look. 1291 01:20:32,703 --> 01:20:34,413 Put me in a blue suit 1292 01:20:34,539 --> 01:20:37,208 and I look like a kid. 1293 01:20:37,333 --> 01:20:40,378 How did you know I liked these flowers? 1294 01:20:40,503 --> 01:20:42,004 You mentioned it. 1295 01:20:42,129 --> 01:20:44,841 You're very quick to notice these things. 1296 01:20:45,675 --> 01:20:47,468 So was he. 1297 01:20:47,593 --> 01:20:49,345 Who? 1298 01:20:49,470 --> 01:20:52,139 My first husband. 1299 01:20:52,265 --> 01:20:54,642 That's the anniversary. 1300 01:20:54,767 --> 01:20:58,646 Well, I, I-I didn't know. 1301 01:20:58,771 --> 01:21:01,482 He was, I'd say, about your age. 1302 01:21:01,607 --> 01:21:03,025 How old are you, Tom? 1303 01:21:03,150 --> 01:21:05,111 Eighteen. 1304 01:21:05,236 --> 01:21:06,737 - Tomorrow. - Tomorrow? 1305 01:21:06,863 --> 01:21:09,323 Oh, we'll celebrate. 1306 01:21:09,448 --> 01:21:11,325 You'd better not make any plans. 1307 01:21:11,450 --> 01:21:14,078 He was just your age then. 1308 01:21:14,203 --> 01:21:16,956 Hm, maybe a few months older. 1309 01:21:18,040 --> 01:21:20,126 Such a lonely boy 1310 01:21:20,251 --> 01:21:22,253 away from home for the first time 1311 01:21:22,378 --> 01:21:24,422 and going off to war. 1312 01:21:25,882 --> 01:21:26,924 War? 1313 01:21:28,175 --> 01:21:30,386 Yes. He was killed. 1314 01:21:30,511 --> 01:21:31,679 I'm sorry. 1315 01:21:33,306 --> 01:21:35,266 But I'm glad to hear about him. 1316 01:21:35,391 --> 01:21:37,143 - Glad? - Yes. 1317 01:21:38,978 --> 01:21:40,980 I don't know. 1318 01:21:41,105 --> 01:21:43,441 He sounds like someone you should have been married to 1319 01:21:43,566 --> 01:21:44,692 and not.. 1320 01:21:47,361 --> 01:21:48,905 I'm sorry. 1321 01:21:49,030 --> 01:21:52,867 He was killed being conspicuously brave. 1322 01:21:52,992 --> 01:21:55,703 He had to be conspicuously brave, you see 1323 01:21:55,828 --> 01:21:59,206 because, well, something had happened in training camp. 1324 01:21:59,332 --> 01:22:02,001 Oh, I don't know what, but he was afraid 1325 01:22:02,126 --> 01:22:04,462 the others thought him a coward. 1326 01:22:04,587 --> 01:22:06,505 He showed them he wasn't. 1327 01:22:06,631 --> 01:22:08,049 He had that satisfaction. 1328 01:22:08,174 --> 01:22:10,801 Well, what was it worth if it killed him? 1329 01:22:10,927 --> 01:22:12,803 I don't know, but I can understand. 1330 01:22:13,971 --> 01:22:15,890 Yes, of course you can. 1331 01:22:17,266 --> 01:22:18,726 You're very like him. 1332 01:22:20,227 --> 01:22:22,438 Me? 1333 01:22:25,566 --> 01:22:27,818 Here, before I finish it all. 1334 01:22:36,160 --> 01:22:39,664 He was kind and gentle 1335 01:22:39,789 --> 01:22:41,749 and lonely. 1336 01:22:41,874 --> 01:22:44,961 We knew it wouldn't last. We sensed it. 1337 01:22:45,086 --> 01:22:47,004 But he always said 1338 01:22:47,129 --> 01:22:51,676 "Why must the test of everything be its durability?" 1339 01:22:51,801 --> 01:22:54,387 I'm sorry he was killed. 1340 01:22:54,512 --> 01:22:57,723 I'm sorry he was killed the way he was killed. 1341 01:22:57,848 --> 01:23:01,060 In trying to prove he was a man 1342 01:23:01,185 --> 01:23:03,562 he died a boy. 1343 01:23:03,688 --> 01:23:05,231 Still, he must have died happy. 1344 01:23:05,356 --> 01:23:07,817 Why? Because he proved his courage? 1345 01:23:07,942 --> 01:23:09,110 That. 1346 01:23:11,195 --> 01:23:13,406 And because he was married to you. 1347 01:23:18,536 --> 01:23:19,954 - Sorry, I've got to go. - Oh, please. 1348 01:23:20,079 --> 01:23:21,205 - Tom. Well.. - I-I've-I've got to! 1349 01:23:21,330 --> 01:23:23,374 It must be a very important engagement. 1350 01:23:23,499 --> 01:23:24,750 Well, if you go now, I'll think 1351 01:23:24,875 --> 01:23:26,919 I've bored you, talking all about myself. 1352 01:23:27,044 --> 01:23:28,713 Oh, I probably shouldn't have gone on like that 1353 01:23:28,838 --> 01:23:30,840 but I just got into a reminiscent mood. 1354 01:23:30,965 --> 01:23:32,466 Don't you ever get in reminiscing moods? 1355 01:23:32,591 --> 01:23:34,552 - On nights like this? - About what? 1356 01:23:34,677 --> 01:23:37,722 Come now, there must be something nice to remember. 1357 01:23:37,847 --> 01:23:40,349 Or someone. Isn't there? 1358 01:23:44,854 --> 01:23:46,564 Can-can I have some more coffee? 1359 01:23:47,732 --> 01:23:49,358 Yes, of course. 1360 01:23:57,700 --> 01:24:00,494 It was my seventh-grade teacher. 1361 01:24:00,619 --> 01:24:03,664 - What? - Well, that's who I remember. 1362 01:24:03,789 --> 01:24:06,167 Ms. Middleton. 1363 01:24:06,292 --> 01:24:09,045 Ah, how sweet. 1364 01:24:09,170 --> 01:24:11,464 It wasn't sweet. It was terrible. 1365 01:24:13,382 --> 01:24:15,051 Tell me about her. 1366 01:24:15,176 --> 01:24:18,554 Well, she was just out of college. 1367 01:24:18,679 --> 01:24:22,850 Tall, blond, honey-colored hair 1368 01:24:22,975 --> 01:24:25,895 and she wore a polo coat and drove a convertible. 1369 01:24:26,020 --> 01:24:27,646 Mm. Sounds very fetching. 1370 01:24:27,772 --> 01:24:29,482 Ever since then I've been a sucker 1371 01:24:29,607 --> 01:24:31,609 for girls in polo coats. 1372 01:24:31,734 --> 01:24:33,944 - I think I have one-- - Yes, I know. 1373 01:24:36,655 --> 01:24:38,824 Well, what happened? 1374 01:24:38,949 --> 01:24:40,284 Well, what could happen? 1375 01:24:40,409 --> 01:24:43,162 As usual, I made a fool of myself. 1376 01:24:43,287 --> 01:24:46,373 I guess everyone knew I was in love with her. 1377 01:24:46,499 --> 01:24:48,834 People I like, I can't help showing it. 1378 01:24:48,959 --> 01:24:50,961 But that's a good trait. 1379 01:24:51,087 --> 01:24:52,797 Whenever she wanted someone to go downtown 1380 01:24:52,922 --> 01:24:55,424 and help her with errands, there I was. 1381 01:24:55,549 --> 01:24:58,552 She liked you, too, then. 1382 01:24:58,677 --> 01:25:00,221 This is a stupid thing to talk about. 1383 01:25:00,346 --> 01:25:02,807 Oh, I can see why she liked you. 1384 01:25:03,682 --> 01:25:04,600 I.. 1385 01:25:06,936 --> 01:25:08,437 I thought she loved me. 1386 01:25:13,109 --> 01:25:15,486 I was 12 years old. 1387 01:25:17,613 --> 01:25:21,575 Puppy love can be heartbreaking. 1388 01:25:21,700 --> 01:25:24,829 I'm always falling in love with the wrong people. 1389 01:25:27,039 --> 01:25:28,332 Who isn't? 1390 01:25:30,167 --> 01:25:31,710 You, too? 1391 01:25:31,836 --> 01:25:35,339 Well, it wouldn't be any fun if we didn't. 1392 01:25:37,383 --> 01:25:39,426 Of course 1393 01:25:39,552 --> 01:25:42,054 nothing ever comes of it. 1394 01:25:43,597 --> 01:25:47,059 But there are bittersweet memories 1395 01:25:47,184 --> 01:25:49,186 and they can be pleasant. 1396 01:25:55,067 --> 01:25:56,569 Well, now, who else have you been 1397 01:25:56,694 --> 01:25:58,904 desperately in love with, hm? 1398 01:26:04,535 --> 01:26:06,120 I-it's nine o'clock. I'm late. 1399 01:26:06,245 --> 01:26:08,038 Oh, can't I persuade you to stay? 1400 01:26:08,164 --> 01:26:10,332 - No. Thanks. - We were getting on so well. 1401 01:26:10,457 --> 01:26:11,750 In another moment I'd have told you 1402 01:26:11,876 --> 01:26:14,753 all the deep, dark secrets of my life. 1403 01:26:14,879 --> 01:26:16,672 Well, won't you even stay for a dance? 1404 01:26:16,797 --> 01:26:18,674 - I don't dance. - I know. I was gonna teach you. 1405 01:26:18,799 --> 01:26:21,844 - Well, some other time. - Oh, please. For me? 1406 01:26:26,473 --> 01:26:28,475 - Tell me something. - Yes? 1407 01:26:30,269 --> 01:26:33,898 - Why are you so nice to me? - Why, I-- 1408 01:26:34,023 --> 01:26:36,233 You're not this way with the rest of the fellows. 1409 01:26:37,526 --> 01:26:38,527 No. 1410 01:26:39,612 --> 01:26:42,323 No, I know I'm not. 1411 01:26:42,448 --> 01:26:44,825 I, I just wondered why. 1412 01:26:47,244 --> 01:26:49,413 I guess, Tom.. 1413 01:26:49,538 --> 01:26:51,749 I guess it's because I like you. 1414 01:26:53,876 --> 01:26:55,961 No one else seems to. 1415 01:26:56,086 --> 01:26:59,048 - Why do you? - Well, I-I-I don't know. I.. 1416 01:26:59,173 --> 01:27:02,426 Is it because no one else likes me? Is it just pity? 1417 01:27:02,551 --> 01:27:05,054 Oh, no, Tom. No, of course not. 1418 01:27:05,179 --> 01:27:08,098 It's just that.. 1419 01:27:08,224 --> 01:27:11,560 Well, you've been very nice to me. 1420 01:27:11,685 --> 01:27:13,103 Very considerate. 1421 01:27:13,229 --> 01:27:15,022 It wasn't easy for me coming into a school 1422 01:27:15,147 --> 01:27:17,775 my first year. And you seemed to sense that. 1423 01:27:17,900 --> 01:27:20,027 I don't know, we just seemed to hit it off. 1424 01:27:20,152 --> 01:27:21,987 Mr. Reynolds knows you like me. 1425 01:27:22,112 --> 01:27:24,657 Yes, I suppose so. I haven't made a secret of it. 1426 01:27:24,782 --> 01:27:26,742 Is that why he hates me so? 1427 01:27:29,453 --> 01:27:32,456 Oh, I don't think he hates you. 1428 01:27:32,581 --> 01:27:35,334 Yes, he hates me. Why lie? 1429 01:27:35,459 --> 01:27:38,754 I think everyone here hates me, except you. 1430 01:27:38,879 --> 01:27:41,799 - But they won't-- - Oh, no, of course they won't. 1431 01:27:41,924 --> 01:27:44,218 He hates me because he made a flop with me. 1432 01:27:44,343 --> 01:27:46,136 I know all about it. 1433 01:27:46,262 --> 01:27:48,389 My father put me in this house when I first came here. 1434 01:27:48,514 --> 01:27:50,891 And when he left me, he said to your husband 1435 01:27:51,016 --> 01:27:52,601 "Make a man out of him." 1436 01:27:54,144 --> 01:27:57,773 He's failed, and he's mad. 1437 01:27:57,898 --> 01:28:02,069 And then you came along and were nice to me, out of pity! 1438 01:28:02,194 --> 01:28:04,488 Oh, no, Tom, not pity. 1439 01:28:04,613 --> 01:28:08,075 I'm too selfish a woman to like you just out of pity. 1440 01:28:10,369 --> 01:28:14,164 There, there's so much I-I don't understand. 1441 01:28:14,290 --> 01:28:17,459 Tom, don't go out tonight. 1442 01:28:17,584 --> 01:28:20,963 I've got to. That's one thing that's clear. I've got to. 1443 01:28:21,088 --> 01:28:23,799 Well, won't you even let me teach you how to dance? 1444 01:28:27,594 --> 01:28:29,221 Oh, God.. 1445 01:28:29,346 --> 01:28:31,473 Oh, God. 1446 01:28:34,768 --> 01:28:36,937 Oh, Tom. 1447 01:28:39,148 --> 01:28:40,232 Tom. 1448 01:28:47,489 --> 01:28:48,824 No, Tom. No. 1449 01:28:53,954 --> 01:28:56,290 T-Tom! Tom! 1450 01:28:56,415 --> 01:28:58,083 - Tom! - 'Come on, let's get inside!' 1451 01:28:58,208 --> 01:28:59,918 Yeah, let's get out of this rain! 1452 01:29:00,044 --> 01:29:01,503 - What's the matter with you? - What are you doing back? 1453 01:29:01,628 --> 01:29:03,047 The whole bunch is back. 1454 01:29:03,172 --> 01:29:05,632 Who wants to go mountain-climbing in the rain? 1455 01:29:05,758 --> 01:29:07,509 - 'Hey! Hey! Come on!' - 'Come on!' 1456 01:29:12,306 --> 01:29:14,016 Oh, say, any of you fellas wanna go across the street 1457 01:29:14,141 --> 01:29:15,809 for something to eat when you get changed, go ahead. 1458 01:29:18,437 --> 01:29:20,356 - Well, hi! - Oh. Hello, dear. 1459 01:29:20,481 --> 01:29:23,400 Ah! Ooh! 1460 01:29:23,525 --> 01:29:26,362 Ah, the one weekend a year we get to go mountain-climbing. 1461 01:29:26,487 --> 01:29:28,238 - And it rains. - Yes, that's too bad. 1462 01:29:28,364 --> 01:29:30,657 Ah, yeah, I think the fellows wanted me to invite them down 1463 01:29:30,783 --> 01:29:32,659 for a feed, but I didn't want to. 1464 01:29:32,785 --> 01:29:34,828 I, uh, I thought we'd be alone. Okay? 1465 01:29:34,953 --> 01:29:36,789 - Yeah. Sure. - Ah, yeah. 1466 01:29:36,914 --> 01:29:39,833 Ah! Boy, it really rained! 1467 01:29:39,958 --> 01:29:41,794 We didn't even make it above the timberline 1468 01:29:41,919 --> 01:29:44,254 when it started to come down. 1469 01:29:44,380 --> 01:29:46,340 Another hour or so, we could have made it 1470 01:29:46,465 --> 01:29:47,966 to the hut and stayed the night. 1471 01:29:48,092 --> 01:29:49,718 But the, uh, the fellows 1472 01:29:49,843 --> 01:29:52,096 they wanted to turn back. 1473 01:30:23,627 --> 01:30:24,837 What was that? 1474 01:30:28,298 --> 01:30:30,134 Nothing, dear. 1475 01:30:36,723 --> 01:30:38,308 Nothing at all. 1476 01:31:18,265 --> 01:31:20,893 You know, all day long 1477 01:31:21,018 --> 01:31:23,353 I'm up to my elbows in coffee. 1478 01:31:26,315 --> 01:31:29,151 And what do I want when I get here? 1479 01:31:29,276 --> 01:31:32,905 - A cuppa coffee. - Well, I don't want any coffee. 1480 01:31:33,030 --> 01:31:34,281 Well, I do. 1481 01:31:41,622 --> 01:31:44,791 You oughta take that coat off. It's damp. 1482 01:31:44,917 --> 01:31:47,085 Oh, it's alright. 1483 01:31:47,211 --> 01:31:49,129 You gonna leave it on? 1484 01:31:54,843 --> 01:31:57,513 Now, you sure you don't want some coffee? 1485 01:31:57,638 --> 01:31:59,056 No. Thanks, I'm.. 1486 01:32:14,780 --> 01:32:18,242 Since I was entertaining, I thought I'd decorate the place. 1487 01:32:18,367 --> 01:32:20,202 Nice, huh? 1488 01:32:24,706 --> 01:32:27,292 - What's the matter? - Nothing. I.. 1489 01:32:27,417 --> 01:32:29,586 Well, I think it's pretty. 1490 01:32:29,711 --> 01:32:31,547 Yeah, it's pretty. 1491 01:32:31,672 --> 01:32:33,882 Mm. Yup. 1492 01:32:35,676 --> 01:32:39,263 A cuppa coffee and the radio. 1493 01:32:39,388 --> 01:32:41,306 First thing I get here. 1494 01:32:41,431 --> 01:32:43,433 It's crazy, isn't it? Heh. 1495 01:32:45,769 --> 01:32:48,397 Oh, it's a lousy radio. 1496 01:32:50,399 --> 01:32:54,444 Oh, I saw a beauty down at Meyers the other day. 1497 01:32:54,570 --> 01:32:57,030 Well, it was 20 bucks, though. 1498 01:32:57,155 --> 01:32:59,157 Well, I-I'll, I'll get it for you. 1499 01:32:59,283 --> 01:33:01,535 Would you? 1500 01:33:01,660 --> 01:33:03,078 Aw, thanks. 1501 01:33:03,203 --> 01:33:05,414 Oh, it's the green and black job. 1502 01:33:05,539 --> 01:33:08,292 - Right-hand window. Hm? - Sure. 1503 01:33:08,417 --> 01:33:10,085 - 'Thanks.' - It's alright. 1504 01:33:13,171 --> 01:33:16,633 - Wanna dance? - 'Well, I don't dance.' 1505 01:33:19,469 --> 01:33:23,098 Well, I'm gonna teach you. 1506 01:33:23,223 --> 01:33:25,309 It will sort of get us in the same county, huh? 1507 01:33:30,314 --> 01:33:32,149 I-I think I will have a cup of coffee. 1508 01:33:35,736 --> 01:33:38,363 - You want, you want some more? - No, I don't want it. 1509 01:33:40,866 --> 01:33:43,368 I shouldn't drink so much. 1510 01:33:43,493 --> 01:33:46,580 I tell you, it gives me a.. 1511 01:33:46,705 --> 01:33:48,665 It's an acid condition. 1512 01:33:54,129 --> 01:33:56,381 It's good. 1513 01:33:58,467 --> 01:34:01,178 Say, what is it the fellows call you at the soda joint? 1514 01:34:01,303 --> 01:34:02,971 I hear 'em call you something. 1515 01:34:03,096 --> 01:34:05,641 Nothing. 1516 01:34:05,766 --> 01:34:08,810 Well, I hear 'em call you something. 1517 01:34:08,935 --> 01:34:11,021 Let's dance, huh? 1518 01:34:11,146 --> 01:34:13,231 Boy, are you jumpy. 1519 01:34:13,357 --> 01:34:16,360 I-I'm sorry. Please? 1520 01:34:24,618 --> 01:34:26,870 Oh, look, look! 1521 01:34:26,995 --> 01:34:28,622 Now relax, huh? 1522 01:34:29,790 --> 01:34:31,291 Relax. 1523 01:34:31,416 --> 01:34:34,169 Now look, just sort of walk to the music, on time. 1524 01:34:34,294 --> 01:34:36,296 And if you don't wanna walk, you just stand still. 1525 01:34:36,421 --> 01:34:39,675 Just relax, huh? Relax. Now come on. Come on. 1526 01:34:43,136 --> 01:34:47,099 ♪ Rum-pum pum-pum ba-ba bum-bum ♪♪ 1527 01:34:47,224 --> 01:34:49,434 You know, I tell you, I used to work 1528 01:34:49,559 --> 01:34:53,021 at a dime-a-dance place in New York where.. 1529 01:35:02,614 --> 01:35:06,201 Say, what are you laughing at? You've never been there. 1530 01:35:06,326 --> 01:35:07,828 Uh, I don't know. 1531 01:35:10,038 --> 01:35:12,541 You ever been out with a girl before? 1532 01:35:12,666 --> 01:35:15,836 - Sure. - Yeah, sure. 1533 01:35:15,961 --> 01:35:18,255 Listen, are you here on a bet or something? 1534 01:35:18,380 --> 01:35:19,673 No. Come on. 1535 01:35:19,798 --> 01:35:21,842 Aren't we the original hot-and-cold boy! 1536 01:35:21,967 --> 01:35:23,468 - I'm sorry. - Huh? Now listen. 1537 01:35:23,593 --> 01:35:27,556 Quit being so sorry, or I'm gonna be sorry, too. 1538 01:35:28,682 --> 01:35:29,975 Come on. 1539 01:35:35,439 --> 01:35:38,191 You know, it's a funny thing. 1540 01:35:38,316 --> 01:35:39,985 I can't remember what they called.. 1541 01:35:44,698 --> 01:35:47,117 Well, my, my! 1542 01:35:48,910 --> 01:35:50,579 Now don't tell me I'm the first girl 1543 01:35:50,704 --> 01:35:52,205 you ever kissed, huh? 1544 01:35:53,957 --> 01:35:55,041 Well.. 1545 01:35:56,918 --> 01:35:58,378 ...I get 'em all. 1546 01:35:59,755 --> 01:36:02,716 Now come on, puppy. 1547 01:36:02,841 --> 01:36:05,093 Give me your paw. 1548 01:36:05,218 --> 01:36:09,055 You see? You're getting the idea? 1549 01:36:09,181 --> 01:36:12,017 Or do you wanna call mama and ask her what to do, huh? 1550 01:36:14,519 --> 01:36:17,939 You've got soft hands, almost like a girl's. 1551 01:36:18,064 --> 01:36:20,358 Aha! Ha-ha.. 1552 01:36:20,484 --> 01:36:24,279 Oh, is that what they call you? Sister Boy! 1553 01:36:24,404 --> 01:36:26,782 Well, no wonder! 1554 01:36:26,907 --> 01:36:29,785 Sister Boy! Oh, I should have known! My-- 1555 01:36:29,910 --> 01:36:32,412 Oh, no! 1556 01:36:35,332 --> 01:36:38,335 What are you doing? What are you doing? 1557 01:36:38,460 --> 01:36:40,086 What's the matter with you? 1558 01:36:40,212 --> 01:36:42,881 What's the matter with you? What are you do.. What are y.. 1559 01:36:43,006 --> 01:36:45,550 - Just let me alone! - What's the matter with you? 1560 01:36:45,675 --> 01:36:48,386 - What's the matter with you? - Nothing's the matter with me! 1561 01:36:48,512 --> 01:36:49,596 Nothing! 1562 01:36:53,934 --> 01:36:56,770 Stop him! Stop him! He's got a knife! 1563 01:36:56,895 --> 01:37:00,232 He's crazy! Get him! Get him! 1564 01:37:00,357 --> 01:37:02,818 - Let me alone! - Stop him! Oh! 1565 01:37:05,737 --> 01:37:07,823 Now get that guy out of here! 1566 01:37:07,948 --> 01:37:10,700 Let the school's cops take care of him! 1567 01:37:14,120 --> 01:37:15,789 Well, listen to me for a second. 1568 01:37:15,914 --> 01:37:17,958 I'm telling you, the guy went and saw Ellie. 1569 01:37:18,083 --> 01:37:20,252 Oh, look. Who are you trying to bull? 1570 01:37:20,377 --> 01:37:22,379 Oh, for crying out loud, the school police caught him 1571 01:37:22,504 --> 01:37:23,839 coming out of her place. 1572 01:37:23,964 --> 01:37:25,173 You're probably the last guys 1573 01:37:25,298 --> 01:37:26,633 to hear about this thing. 1574 01:37:26,758 --> 01:37:28,885 Well, how about that? 1575 01:37:29,010 --> 01:37:31,680 What would he wanna go and do a thing like that for? 1576 01:38:05,964 --> 01:38:08,300 - Hello, Laura. - Hello, Mr. Lee. 1577 01:38:08,425 --> 01:38:10,010 Well, Bill isn't in right now. 1578 01:38:10,135 --> 01:38:11,803 My train was 20 minutes late. 1579 01:38:11,928 --> 01:38:14,222 Heh. I was afraid I'd missed him. 1580 01:38:14,347 --> 01:38:17,392 We have an appointment with the dean in just a few minutes. 1581 01:38:17,517 --> 01:38:20,228 Oh, I see. Well, Bill's over.. 1582 01:38:20,353 --> 01:38:22,355 He's over talking to the girl. 1583 01:38:22,480 --> 01:38:24,482 He decided someone should get the details 1584 01:38:24,608 --> 01:38:26,401 before you go to the dean's. 1585 01:38:26,526 --> 01:38:28,320 The details? Well.. 1586 01:38:28,445 --> 01:38:31,656 I mean, really. After all.. 1587 01:38:33,742 --> 01:38:36,995 Excuse me, Mr. Lee, but you seem rather 1588 01:38:37,120 --> 01:38:39,623 well, rather pleased. 1589 01:38:39,748 --> 01:38:41,416 Well.. 1590 01:38:41,541 --> 01:38:43,335 You know Tom will be expelled 1591 01:38:43,460 --> 01:38:46,338 for, for being with this girl. 1592 01:38:46,463 --> 01:38:50,592 Oh, now, a boy can't keep in bounds all of his life, Laura. 1593 01:38:50,717 --> 01:38:52,928 It was just very foolish of him to be found 1594 01:38:53,053 --> 01:38:55,180 leaving the place by the school police. 1595 01:38:56,806 --> 01:38:59,768 I think you're proud of him. 1596 01:38:59,893 --> 01:39:04,064 Perhaps for the first time in his life you're proud of him 1597 01:39:04,189 --> 01:39:07,567 because he was found out of bounds with a-- 1598 01:39:07,692 --> 01:39:09,819 I suppose it is hard for a woman to understand 1599 01:39:09,945 --> 01:39:13,365 but believe me, Laura, in years to come 1600 01:39:13,490 --> 01:39:16,576 it will be just another amusing smoking-car story. 1601 01:39:16,701 --> 01:39:18,995 - 'Off to the tea dance, Ted?' - 'Oh, yeah, Mr. Reynolds.' 1602 01:39:19,120 --> 01:39:20,413 - 'Have a good time.' - 'Oh, why..' 1603 01:39:20,538 --> 01:39:23,667 - Bill! - Oh. Hello, Herb. 1604 01:39:23,792 --> 01:39:26,086 I was afraid I might be late for our appointment with the dean. 1605 01:39:26,211 --> 01:39:27,963 Now don't go for a minute, Laura. 1606 01:39:28,088 --> 01:39:31,216 Well, is Tom sitting around, telling the boys all about it? 1607 01:39:31,341 --> 01:39:34,052 No, Herb. No, he's alone in his room. 1608 01:39:34,177 --> 01:39:36,221 He has been ever since the school police 1609 01:39:36,346 --> 01:39:38,139 brought him in last night. 1610 01:39:38,264 --> 01:39:40,684 I was just telling your wife, trying to make her understand 1611 01:39:40,809 --> 01:39:43,353 the male point of view on this matter. 1612 01:39:43,478 --> 01:39:45,730 I mean, how being kicked out for this kind of thing 1613 01:39:45,855 --> 01:39:48,858 while not exactly desirable, is still not so serious. 1614 01:39:48,984 --> 01:39:52,487 Sort of one of the calculated risks of being a man. 1615 01:39:52,612 --> 01:39:53,822 - Herb. - Yes, Bill? I mean.. 1616 01:39:53,947 --> 01:39:55,448 You do agree with me on that, don't you? 1617 01:39:55,573 --> 01:39:58,702 Herb, the situation is not exactly 1618 01:39:58,827 --> 01:40:00,662 as it was reported to you on the telephone. 1619 01:40:00,787 --> 01:40:02,539 - Uh, what do you mean? - Well, Herb. 1620 01:40:02,664 --> 01:40:05,250 It's true that Tom went to this girl Ellie's place. 1621 01:40:05,375 --> 01:40:09,546 It's true that he went there for the usual reason. 1622 01:40:09,671 --> 01:40:11,965 However, it didn't work out that way. 1623 01:40:12,090 --> 01:40:15,093 She tried to help it along by getting him to dance. 1624 01:40:15,218 --> 01:40:18,596 She, well, said something about his hands being like a girl's. 1625 01:40:18,722 --> 01:40:21,516 Anyway, the upshot of the whole thing was he panicked. 1626 01:40:21,641 --> 01:40:22,934 He ran to the kitchen, he got a knife 1627 01:40:23,059 --> 01:40:25,603 and he tried to kill himself. 1628 01:40:25,729 --> 01:40:29,232 Now the story is true. Tom admits it. 1629 01:40:29,357 --> 01:40:32,318 You still think this will make a good smoking-car story? 1630 01:40:32,444 --> 01:40:34,237 - What do you mean? - Why did you want me to stay? 1631 01:40:34,362 --> 01:40:35,488 - To hear all this? - I thought.. 1632 01:40:35,613 --> 01:40:37,240 You should know the truth. 1633 01:40:39,451 --> 01:40:43,246 Bill, I just don't understand. 1634 01:40:43,371 --> 01:40:45,206 I'm sure Bill will be more explicit with you 1635 01:40:45,331 --> 01:40:46,708 if I leave the room. 1636 01:41:02,724 --> 01:41:04,809 Laura, Herb and I are going to the dean's now. 1637 01:41:04,934 --> 01:41:06,603 I'm playing squash with the headmaster at 5:00. 1638 01:41:06,728 --> 01:41:08,980 I'll see you in the dining hall at 6:30. 1639 01:41:09,105 --> 01:41:11,066 I wish you'd stay for a moment now. 1640 01:41:13,902 --> 01:41:15,695 What? 1641 01:41:15,820 --> 01:41:17,322 I'd like to talk to you. 1642 01:41:17,447 --> 01:41:20,116 Laura, I can't. 1643 01:41:20,241 --> 01:41:22,869 Bill, I wish you would. 1644 01:41:28,249 --> 01:41:30,502 Herb, do you, uh, mind walking along? 1645 01:41:30,627 --> 01:41:32,670 I'll be with you in a few moments. 1646 01:41:32,796 --> 01:41:34,506 Alright, Bill. 1647 01:41:34,631 --> 01:41:37,592 Well, goodbye, Laura. 1648 01:41:37,717 --> 01:41:39,719 You're not going to see Tom? 1649 01:41:39,844 --> 01:41:43,264 I-I don't think he'd want to see me just now. Do you? 1650 01:41:43,389 --> 01:41:45,016 It's his birthday. 1651 01:41:45,141 --> 01:41:47,811 Oh, yes. So it is. 1652 01:41:47,936 --> 01:41:49,813 Well, I'll be going along, Bill. 1653 01:41:55,735 --> 01:41:56,778 Now, Laura, what is it? 1654 01:41:56,903 --> 01:41:57,821 I've got to get to the dean's 1655 01:41:57,946 --> 01:41:58,947 to discuss this matter. 1656 01:41:59,072 --> 01:42:01,032 Yes, of course, but first 1657 01:42:01,157 --> 01:42:04,661 I'd like to discuss the boys who made him do this. 1658 01:42:04,786 --> 01:42:07,080 The men and boys who made him do this. 1659 01:42:07,205 --> 01:42:08,790 No one made him do anything. 1660 01:42:08,915 --> 01:42:11,668 Is there to be no blame, no punishment 1661 01:42:11,793 --> 01:42:14,212 for the men and boys who taunted him into doing this? 1662 01:42:14,337 --> 01:42:17,382 What if he had succeeded in killing himself? What then? 1663 01:42:17,507 --> 01:42:18,675 You're being entirely too emotional. 1664 01:42:18,800 --> 01:42:20,802 If he had succeeded in killing himself 1665 01:42:20,927 --> 01:42:25,640 in Ellie's rooms, wouldn't you have felt some guilt? 1666 01:42:26,891 --> 01:42:29,978 - I? - Yes, you. 1667 01:42:30,103 --> 01:42:32,147 I wish you'd look at the facts and not be so emot-- 1668 01:42:32,272 --> 01:42:34,440 The facts? What facts? There are no facts. 1669 01:42:34,566 --> 01:42:36,484 Except that this boy is different 1670 01:42:36,609 --> 01:42:39,571 doesn't conform to your ideas of what a man is. 1671 01:42:39,696 --> 01:42:43,658 This whole thing is judgment by prejudice, and I resent it. 1672 01:42:43,783 --> 01:42:45,451 He's not like me, therefore, he is capable 1673 01:42:45,577 --> 01:42:47,245 of all possible crimes. 1674 01:42:47,370 --> 01:42:50,582 He's not one of us, a member of the tribe 1675 01:42:50,707 --> 01:42:52,584 so the tribe has to find a scapegoat 1676 01:42:52,709 --> 01:42:54,752 to reaffirm your shaky position. 1677 01:42:54,878 --> 01:42:57,005 You keep insisting that I had everything to do with this-- 1678 01:42:57,130 --> 01:42:59,924 You stood by and watched it happen. 1679 01:43:00,049 --> 01:43:03,553 You wanted to humiliate the boy in the eyes of the school 1680 01:43:03,678 --> 01:43:06,055 because if he was right, then you had to be wrong. 1681 01:43:06,181 --> 01:43:08,308 If he could be manly, then you had to question 1682 01:43:08,433 --> 01:43:10,894 your own definition of manliness. 1683 01:43:11,019 --> 01:43:13,938 Well, Bill, he's right. 1684 01:43:14,063 --> 01:43:15,982 Sure. Ask Ellie. 1685 01:43:16,107 --> 01:43:19,652 Oh, because it was distasteful for him. 1686 01:43:19,777 --> 01:43:24,199 Because for him there has to be love. 1687 01:43:24,324 --> 01:43:27,285 Well, manliness is not all swagger and swearing 1688 01:43:27,410 --> 01:43:29,287 and mountain-climbing. 1689 01:43:29,412 --> 01:43:32,790 Manliness is also tenderness 1690 01:43:32,916 --> 01:43:34,959 and gentleness 1691 01:43:35,084 --> 01:43:38,796 and consideration. 1692 01:43:38,922 --> 01:43:41,090 Aw, look, Laura, I know this has been a shock to you. 1693 01:43:41,216 --> 01:43:42,967 I know you were fond of the boy, you did all you could 1694 01:43:43,092 --> 01:43:44,636 for him, more than anyone would expect. 1695 01:43:44,761 --> 01:43:46,888 But after all, your responsibility doesn't go-- 1696 01:43:47,013 --> 01:43:48,514 Doesn't go beyond giving him 1697 01:43:48,640 --> 01:43:50,266 tea and sympathy on Sunday afternoons. 1698 01:43:50,391 --> 01:43:52,810 Well, I'm going to tell you something. It's gonna shock you. 1699 01:43:52,936 --> 01:43:54,437 - But I'm going to tell you. - Laura, it's late. 1700 01:43:54,562 --> 01:43:56,189 Last night I knew what Tom had in mind 1701 01:43:56,314 --> 01:43:58,441 to do. I heard him making the date with Ellie. 1702 01:43:58,566 --> 01:43:59,943 - On the phone. - And you didn't stop him? 1703 01:44:00,068 --> 01:44:01,236 Then you're the one that's responsible. 1704 01:44:01,361 --> 01:44:02,946 Yes, I am responsible 1705 01:44:03,071 --> 01:44:05,240 but not in the way you think. 1706 01:44:05,365 --> 01:44:07,325 I did try to stop him 1707 01:44:07,450 --> 01:44:09,410 but not by locking him in his room 1708 01:44:09,535 --> 01:44:11,788 or calling the school police. 1709 01:44:11,913 --> 01:44:15,083 I tried to stop him by being nice to him 1710 01:44:15,208 --> 01:44:16,376 by being affectionate 1711 01:44:16,501 --> 01:44:20,129 and showing him he was liked. 1712 01:44:20,255 --> 01:44:22,423 I knew what he was going to do 1713 01:44:22,548 --> 01:44:25,301 and why he was going to do it. 1714 01:44:25,426 --> 01:44:29,639 He had to prove to you bullies that he was a man 1715 01:44:29,764 --> 01:44:33,559 and he was going to prove it with Ellie Martin. 1716 01:44:35,186 --> 01:44:36,688 Well 1717 01:44:36,813 --> 01:44:39,023 last night.. 1718 01:44:39,148 --> 01:44:41,317 I know this is a terrible thing to say, but.. 1719 01:44:42,860 --> 01:44:45,113 ...last night I wish he had proved it with me. 1720 01:44:49,075 --> 01:44:50,326 You don't know what you're saying. 1721 01:44:50,451 --> 01:44:52,078 ...heart cried out to this boy 1722 01:44:52,203 --> 01:44:56,207 in his misery, a misery imposed by my husband. 1723 01:44:56,332 --> 01:44:58,751 And I wanted to help him 1724 01:44:58,876 --> 01:45:02,547 as one human being to another, and I failed. 1725 01:45:02,672 --> 01:45:04,757 At the last moment I sent him away, and I sent-- 1726 01:45:04,882 --> 01:45:06,175 You mean, you managed to overcome 1727 01:45:06,301 --> 01:45:07,719 your exaggerated sense of pity? 1728 01:45:07,844 --> 01:45:10,680 Oh, no. It was not just pity. 1729 01:45:10,805 --> 01:45:14,517 I've been lonely here, Bill. Miserably lonely. 1730 01:45:14,642 --> 01:45:16,561 We'll discuss this later if we must. 1731 01:45:16,686 --> 01:45:18,479 Oh, Bill, you're always running off! 1732 01:45:18,604 --> 01:45:20,773 We never talk things out, our differences. 1733 01:45:20,898 --> 01:45:23,359 Can't we face them? I'm not saying it's your fault. 1734 01:45:23,484 --> 01:45:25,987 It's probably mine, but let's, let's look at it. 1735 01:45:26,112 --> 01:45:29,240 - E-examine it-- Oh. - Examine it, criticize it. 1736 01:45:29,365 --> 01:45:31,868 Bill, if this thing of Tom brings it out into the open 1737 01:45:31,993 --> 01:45:33,661 let it come out! 1738 01:45:41,627 --> 01:45:44,881 You've been talking about manliness. 1739 01:45:45,006 --> 01:45:46,674 What do you know about a man? 1740 01:45:46,799 --> 01:45:48,259 You were married first to that boy. 1741 01:45:48,384 --> 01:45:50,511 Again, a poor, pitiable boy. 1742 01:45:50,636 --> 01:45:52,388 You wanna mother a boy, not love a man. 1743 01:45:52,513 --> 01:45:53,765 And that's why you've never really loved me. 1744 01:45:53,890 --> 01:45:56,559 Oh, oh, I did love you, Bill. 1745 01:45:56,684 --> 01:45:59,729 But not just for your outward show of manliness 1746 01:45:59,854 --> 01:46:01,939 but because you needed me. 1747 01:46:02,065 --> 01:46:05,610 And for one unguarded moment you let me know you needed me. 1748 01:46:05,735 --> 01:46:07,945 And I have tried to find that moment again 1749 01:46:08,071 --> 01:46:11,324 the year we've been married, to find out why you married me. 1750 01:46:11,449 --> 01:46:13,534 This is what you want, this kind of talk? 1751 01:46:13,659 --> 01:46:14,994 ...arrive at something honest. 1752 01:46:15,119 --> 01:46:16,537 It may not be us, you and I 1753 01:46:16,662 --> 01:46:18,081 but it will be true and honest. 1754 01:46:18,206 --> 01:46:19,791 I married you because you were kind 1755 01:46:19,916 --> 01:46:21,626 and gentle and womanly and understanding. 1756 01:46:21,751 --> 01:46:23,878 And toward me you've only been critical and undermining. 1757 01:46:24,003 --> 01:46:25,463 ...have tried, Bill, in every way. 1758 01:46:25,588 --> 01:46:27,340 I have tried, but you haven't let me. 1759 01:46:27,465 --> 01:46:29,217 You were more interested in mothering that boy 1760 01:46:29,342 --> 01:46:30,510 up there than becoming my wife. 1761 01:46:30,635 --> 01:46:32,178 I only gave him the affection 1762 01:46:32,303 --> 01:46:34,514 you didn't want, wouldn't have. 1763 01:46:39,435 --> 01:46:41,604 Oh, Bill, you do want it. 1764 01:46:41,729 --> 01:46:44,148 Why won't you let me love you? 1765 01:46:50,238 --> 01:46:52,865 Bill. 1766 01:46:52,990 --> 01:46:56,494 Bill, I have tried. I have tried. 1767 01:47:41,706 --> 01:47:42,707 Tom? 1768 01:47:47,670 --> 01:47:48,588 Tom? 1769 01:49:55,089 --> 01:49:56,215 Tom. 1770 01:50:05,349 --> 01:50:08,436 I took your coat back to your room. 1771 01:50:09,937 --> 01:50:11,480 You weren't there. 1772 01:50:18,696 --> 01:50:19,614 Hello? 1773 01:50:22,658 --> 01:50:23,618 So? 1774 01:50:31,292 --> 01:50:34,920 I didn't think you'd ever want to see me again. 1775 01:50:35,046 --> 01:50:36,547 Why not? 1776 01:50:37,965 --> 01:50:39,550 After last night. 1777 01:50:41,677 --> 01:50:44,764 I'm sorry about what happened downstairs. 1778 01:50:45,890 --> 01:50:47,391 I'm not. 1779 01:50:50,436 --> 01:50:53,356 You've heard everything, I suppose. 1780 01:50:54,649 --> 01:50:55,816 Yes. 1781 01:50:57,360 --> 01:50:58,736 Everything? 1782 01:51:00,112 --> 01:51:01,322 Everything. 1783 01:51:03,282 --> 01:51:07,244 I knew your husband would be anxious to give you the details. 1784 01:51:07,370 --> 01:51:09,372 Yes, he did. 1785 01:51:11,707 --> 01:51:13,250 So now you know, too. 1786 01:51:13,376 --> 01:51:16,629 But, Tom, dear, you mustn't think-- 1787 01:51:16,754 --> 01:51:18,047 Well, what else am I to think? 1788 01:51:18,172 --> 01:51:20,633 But you're not in love with Ellie. 1789 01:51:20,758 --> 01:51:24,095 - That's not supposed to matter. - Oh, but it does. 1790 01:51:28,015 --> 01:51:30,309 I wish they'd let me kill myself. 1791 01:51:32,311 --> 01:51:34,522 Tom, look at me. 1792 01:51:35,773 --> 01:51:36,816 Tom? 1793 01:51:39,402 --> 01:51:42,863 Last night you kissed me. 1794 01:51:42,988 --> 01:51:45,408 Why did you kiss me? 1795 01:51:45,533 --> 01:51:48,411 And it made you sick, didn't it? 1796 01:51:48,536 --> 01:51:49,453 Didn't it? 1797 01:51:49,578 --> 01:51:52,331 How can you think such a thing? 1798 01:51:52,456 --> 01:51:54,333 Well, you sent me away. You.. 1799 01:51:58,629 --> 01:52:00,756 Anyway, when you heard this morning 1800 01:52:00,881 --> 01:52:02,717 it must have made you sick. 1801 01:52:07,805 --> 01:52:11,350 Tom, I'm going to tell you something. 1802 01:52:12,476 --> 01:52:13,436 Tom. 1803 01:52:16,147 --> 01:52:19,483 That was the nicest kiss I ever had.. 1804 01:52:20,901 --> 01:52:22,862 ...from anyone. 1805 01:52:25,614 --> 01:52:28,492 Tom, one day 1806 01:52:28,617 --> 01:52:31,245 you'll meet a girl 1807 01:52:31,370 --> 01:52:33,289 and it'll be right. 1808 01:52:35,666 --> 01:52:36,792 Tom.. 1809 01:52:38,335 --> 01:52:39,712 ...believe me. 1810 01:52:42,715 --> 01:52:44,091 I wish I could. 1811 01:52:46,010 --> 01:52:49,680 But a person knows, knows inside. 1812 01:52:52,349 --> 01:52:54,685 Do you think that after last night, I could ever.. 1813 01:52:59,440 --> 01:53:00,608 But thanks. 1814 01:53:02,902 --> 01:53:04,528 Thanks a lot. 1815 01:54:29,822 --> 01:54:31,574 Years from now.. 1816 01:54:33,284 --> 01:54:35,411 ...when you talk about this.. 1817 01:54:37,454 --> 01:54:39,081 ...and you will.. 1818 01:54:41,792 --> 01:54:43,586 ...be kind. 1819 01:55:23,584 --> 01:55:27,171 I'm sorry. I, uh, used to live in this room when I was here. 1820 01:55:27,296 --> 01:55:28,923 Crummy room, isn't it? 1821 01:55:29,048 --> 01:55:31,133 Yes, I guess it is. 1822 01:55:31,258 --> 01:55:33,719 - My name's Tom Lee. - Hello. 1823 01:55:33,844 --> 01:55:36,388 - Say, did you write a book? - Well, yes. 1824 01:55:36,513 --> 01:55:38,057 I've seen it in the library. 1825 01:55:39,558 --> 01:55:41,310 Well, I'm, uh, sorry I barged in. 1826 01:55:41,435 --> 01:55:43,604 Oh, that's okay. Bye. 1827 01:55:44,313 --> 01:55:45,397 Bye. 1828 01:55:59,244 --> 01:56:00,412 Yes? 1829 01:56:07,836 --> 01:56:09,797 Mr. Reynolds? 1830 01:56:09,922 --> 01:56:11,674 Yes. Come in. 1831 01:56:17,179 --> 01:56:19,223 It's Tom Lee. 1832 01:56:22,685 --> 01:56:25,020 Oh. Yes. 1833 01:56:26,271 --> 01:56:28,983 I just wanted to say hello. 1834 01:56:32,069 --> 01:56:33,278 Yes? 1835 01:56:35,990 --> 01:56:38,492 Everything looks very much the same. 1836 01:56:40,661 --> 01:56:41,870 Does it? 1837 01:56:43,080 --> 01:56:43,998 May I? 1838 01:56:52,840 --> 01:56:55,259 May I ask about Mrs. Reynolds? 1839 01:57:02,224 --> 01:57:05,394 I wrote her a letter here a few years ago. 1840 01:57:05,519 --> 01:57:08,397 Was it.. I mean.. 1841 01:57:08,522 --> 01:57:10,566 I don't know where she is. 1842 01:57:10,691 --> 01:57:12,776 A few months ago she must have been living 1843 01:57:12,901 --> 01:57:14,278 somewhere near Chicago. 1844 01:57:14,403 --> 01:57:15,904 When she moved from there 1845 01:57:16,030 --> 01:57:19,283 left a box of things which were forwarded here. 1846 01:57:19,408 --> 01:57:22,369 This letter addressed to you was in it. 1847 01:57:22,494 --> 01:57:25,539 Obviously, she never sent it or even stamped it. 1848 01:57:28,709 --> 01:57:30,586 Hello? 1849 01:57:30,711 --> 01:57:32,880 Well, what's the matter? 1850 01:57:34,965 --> 01:57:37,134 Have you got it there in front of you? 1851 01:57:37,259 --> 01:57:41,263 Alright. Oh, the week of the 9th, yeah. 1852 01:57:41,388 --> 01:57:44,767 Yeah. Read the names alphabetically. 1853 01:57:44,892 --> 01:57:45,893 Yeah. It's a C-plus. 1854 01:57:47,936 --> 01:57:49,897 That's a B. 1855 01:57:50,022 --> 01:57:53,859 Who? Hap Hudson? Well, that's a B. 1856 01:58:05,662 --> 01:58:07,247 Dear Tom. 1857 01:58:09,875 --> 01:58:12,377 I shall probably never send this letter. 1858 01:58:12,503 --> 01:58:14,922 I probably shouldn't even write it. 1859 01:58:15,047 --> 01:58:18,175 But I am impulsive, that you know. 1860 01:58:18,300 --> 01:58:21,303 And my impulse is to write it. 1861 01:58:21,428 --> 01:58:25,265 Perhaps in the cold light of morning I will tear it up. 1862 01:58:25,390 --> 01:58:27,518 I don't know. 1863 01:58:27,643 --> 01:58:31,146 Tom dear, I have just read your book 1864 01:58:31,271 --> 01:58:34,024 your novel about your days in school 1865 01:58:34,149 --> 01:58:36,235 about us. 1866 01:58:36,360 --> 01:58:38,195 It is a lovely book 1867 01:58:38,320 --> 01:58:41,573 tender and romantic and touching. 1868 01:58:41,698 --> 01:58:45,244 And in it I come out rather like a saint. 1869 01:58:45,369 --> 01:58:48,789 But, Tom, that isn't the whole picture 1870 01:58:48,914 --> 01:58:51,959 or even the true picture. 1871 01:58:52,084 --> 01:58:54,336 You have romanticized the wrong we did 1872 01:58:54,461 --> 01:58:56,463 and not looked at it clearly. 1873 01:58:56,588 --> 01:58:58,674 At the end of the story you say 1874 01:58:58,799 --> 01:59:02,094 that the husband was far better off without his wife 1875 01:59:02,219 --> 01:59:05,222 and the wife went on to her own happy life. 1876 01:59:05,347 --> 01:59:07,558 You're quite wrong, Tom. 1877 01:59:07,683 --> 01:59:10,227 As you know, I couldn't go back to Bill 1878 01:59:10,352 --> 01:59:11,770 after that afternoon with you 1879 01:59:11,895 --> 01:59:14,648 and pretend that nothing had happened. 1880 01:59:14,773 --> 01:59:19,069 And my not going back ruined his life. 1881 01:59:21,321 --> 01:59:24,449 From the week of the 16th? 1882 01:59:24,575 --> 01:59:28,579 I find that I sacrificed Bill and our marriage. 1883 01:59:28,704 --> 01:59:30,747 He thought he knew what he wanted 1884 01:59:30,873 --> 01:59:32,541 to be left alone 1885 01:59:32,666 --> 01:59:35,127 just as you thought you knew what you wanted 1886 01:59:35,252 --> 01:59:37,588 to kill yourself. 1887 01:59:37,713 --> 01:59:40,674 Both of you, in a sense, were crying out to be saved 1888 01:59:40,799 --> 01:59:43,510 from what you thought you wanted. 1889 01:59:43,635 --> 01:59:46,388 I answered your cry. 1890 01:59:46,513 --> 01:59:48,390 It was the easier one to answer. 1891 02:00:11,622 --> 02:00:14,917 These are terrible things to write to you, Tom 1892 02:00:15,042 --> 02:00:18,420 about guilt and right and wrong. 1893 02:00:20,297 --> 02:00:22,299 But you are old enough now to know 1894 02:00:22,424 --> 02:00:25,928 that when you drop a pebble in the water 1895 02:00:26,053 --> 02:00:28,889 there are ever-widening circles of ripples. 1896 02:00:30,057 --> 02:00:32,809 There are always consequences. 1897 02:00:34,686 --> 02:00:36,897 Anyway, Tom, I've often wondered 1898 02:00:37,022 --> 02:00:39,650 if I didn't show a lack of faith in you 1899 02:00:39,775 --> 02:00:42,361 in your ability to meet a crisis by yourself 1900 02:00:42,486 --> 02:00:45,239 and come through it alone. 1901 02:00:45,364 --> 02:00:48,408 They say about dreadful experiences 1902 02:00:48,533 --> 02:00:52,204 if they don't kill us, they make us strong. 1903 02:00:52,329 --> 02:00:55,624 I was just afraid that that one would kill you. 1904 02:00:57,251 --> 02:00:59,461 Dear Tom, I was so pleased to read 1905 02:00:59,586 --> 02:01:01,463 that you are married. 1906 02:01:01,588 --> 02:01:05,259 Have a good life, a full life 1907 02:01:05,384 --> 02:01:07,886 an understanding life. 1908 02:01:08,011 --> 02:01:12,307 Write good stories, true stories. 1909 02:01:12,432 --> 02:01:15,519 About one thing you were correct. 1910 02:01:15,644 --> 02:01:20,399 The wife did always keep her affection for the boy 1911 02:01:20,524 --> 02:01:23,026 somewhere in her heart. 134681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.