All language subtitles for S02E16 - John Dillermand: John i Tivoli

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,420 Goddag, det er John Dillermand! 2 00:00:04,100 --> 00:00:10,480 John Dillermand, John Dillermand, han er verdens fleste Dillermand. Der er 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,520 næsten ikke noget, han ikke kan med det. 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,660 Han kan spille lort, han kan kugle klog, han kan række hele vejret, men han er 5 00:00:17,660 --> 00:00:20,940 ikke klog. John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand, John 6 00:00:21,860 --> 00:00:24,820 John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand. 7 00:00:27,260 --> 00:00:28,440 John i Tivoli 8 00:00:34,110 --> 00:00:37,530 Tænk sig, der var kobbet et vaskeægte Tivoli til byen. 9 00:00:40,150 --> 00:00:43,090 Og Jens havde turpas. Det havde John ikke. 10 00:00:43,850 --> 00:00:46,890 Og John syntes, at Jens blærede sig lige lovlig meget. 11 00:00:55,950 --> 00:01:00,530 Og John vidste godt, at man ikke må skæle, men han kunne vel godt lige nå at 12 00:01:00,530 --> 00:01:03,210 prøve en enkelt ting, inden han afleverede det tilbage. 13 00:01:03,770 --> 00:01:05,349 Jens var sikkert okay med at vente. 14 00:01:07,470 --> 00:01:12,110 Men John havde absolut ikke tid til at stå i kø. 15 00:01:16,170 --> 00:01:18,590 Det havde Dillon heldigvis en løsning på. 16 00:01:33,000 --> 00:01:36,820 John blev lidt flov over, at han var kommet til at snyde sig foran i køen. 17 00:01:36,820 --> 00:01:38,540 det vidste han jo godt, at man ikke måtte. 18 00:01:39,760 --> 00:01:44,200 Og så måtte John tilbage allerbagerst i køen. 19 00:01:45,440 --> 00:01:49,720 I det mindste kunne han nå at spise en masse candyflos, mens han ventede. 20 00:01:50,240 --> 00:01:51,800 Dilleren ville også have Candyfloss. 21 00:01:52,940 --> 00:01:53,540 Og 22 00:01:53,540 --> 00:02:09,720 nu 23 00:02:09,720 --> 00:02:13,600 var det endelig blevet Johns tur. Han var så spændt, at det næsten gjorde helt 24 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 ondt i maven. 25 00:02:20,540 --> 00:02:24,600 John havde helt glemt, hvor meget det kildede i maven at køre i rutsjebane. 26 00:02:27,720 --> 00:02:34,340 Men Dylan ville ikke, så den trykkede bare på starten. 27 00:02:36,100 --> 00:02:37,840 Og så gik det huhej af sted igen. 28 00:02:39,320 --> 00:02:40,600 Og igen. 29 00:02:46,890 --> 00:02:49,750 Men efter ti ture kan man altså godt have brug for en lille pause. 30 00:02:50,230 --> 00:02:51,810 Og nu skulle John også af. 31 00:02:53,110 --> 00:02:57,010 John var blevet virkelig dårlig af at prøve rutsjebanen, så nu var han også 32 00:02:57,010 --> 00:02:58,010 til at prøve toilettet. 33 00:03:01,930 --> 00:03:05,990 Bileren var slet ikke klar til pause. Og hvad var vildere end at køre i 34 00:03:05,990 --> 00:03:08,670 rutsjebanen? At være rutsjebanen, selvfølgelig. 35 00:03:34,280 --> 00:03:36,040 Dilleren synes, det var sjovt at være en rutsjebane. 36 00:03:37,480 --> 00:03:40,080 Men lykkes den også prøve at være en vandrutsjebane? 37 00:03:40,440 --> 00:03:42,620 Og bedst, så man troede, det ikke kunne blive vildere. 38 00:03:43,700 --> 00:03:45,700 Så gik det helt amok. 39 00:03:46,880 --> 00:03:48,980 Så så fredeligt ude på landet. 40 00:03:54,960 --> 00:03:56,780 Godt, at Ollemor hun ikke så det her. 41 00:04:10,800 --> 00:04:14,260 og John vidste godt, at det nok var klogest at gøre, som Ollemar sagde. 42 00:04:17,000 --> 00:04:20,880 John, det er altså ægte farligt, hvis alle gæsterne falder ned. 43 00:04:21,519 --> 00:04:24,220 Du kan ikke bare gå midt i det hele. Er det måske dig, der er John Dillermand? 44 00:04:24,560 --> 00:04:27,680 Gud var det så, tænkte John. Han vidste præcis, hvad der var brug for. 45 00:04:30,760 --> 00:04:37,760 En stille og 46 00:04:37,760 --> 00:04:39,000 rolig korsettur. 47 00:04:40,460 --> 00:04:47,400 Og nu var det nok også på tide, at Jens fik sit turpas tilbage. 48 00:04:49,020 --> 00:04:55,600 Du kan ellers tro, der skete noget underligt herhjemme i duen, John. 49 00:04:57,700 --> 00:05:00,980 Men det kendte John overhovedet ikke noget til. 4097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.