All language subtitles for S02E15 - John Dillermand: John laver pølser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,380 Goddag, det er John Dillermand. 2 00:00:03,980 --> 00:00:10,760 John Dillermand, John Dillermand. Han har været den fleste Dillermand. Det 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,560 er noget, man ikke kan. 4 00:00:12,860 --> 00:00:17,900 Men han kan smide lidt rundt. Han kan række hele verden, hvis han bare bliver 5 00:00:17,900 --> 00:00:20,700 klog. John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand. 6 00:00:21,540 --> 00:00:24,820 John Dillermand, John Dillermand, John Dillermand. 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,180 John laver pølser. 8 00:00:36,700 --> 00:00:40,140 John skyndte sig at pakke dilleren væk, for han vidste, at Ollemor ikke kunne 9 00:00:40,140 --> 00:00:41,360 lide, når andre kunne se den. 10 00:00:44,560 --> 00:00:46,840 Jamen, dilleren er også helt væk nu, Ollemor. 11 00:00:47,160 --> 00:00:50,620 Fri bane. Nej, pak den ud, John, sagde Ollemor. Hvad for noget? 12 00:00:50,940 --> 00:00:54,580 Jamen, du plejer at sige, at jeg skal pakke den væk. Det kan godt være, men 13 00:00:54,580 --> 00:00:55,660 i dag, sagde Ollemor. 14 00:00:56,090 --> 00:01:00,130 Der er pølsekonkurrence, og Jasmine vinder altid, fordi hun har den bedste 15 00:01:00,130 --> 00:01:04,970 opskrift. Så John, du må hjælpe med at udspionere med den der, sagde Ollemor. 16 00:01:05,390 --> 00:01:08,310 Hvis du lurer hendes opskrift af, så kunne vi jo vinde. 17 00:01:09,210 --> 00:01:15,990 Vi skal have den pølseopskrift, sagde Ollemor. Og når nu hun 18 00:01:15,990 --> 00:01:18,130 havde lavet om på reglerne, så var der ikke noget at gøre. 19 00:01:21,680 --> 00:01:25,540 Nu var John hemmelig agent for Ollemor, og han måtte endnu ikke blive opdaget. 20 00:01:26,720 --> 00:01:27,720 John til tjeneste. 21 00:01:28,100 --> 00:01:29,220 Hvad er det så, jeg skal, Olle? 22 00:01:29,760 --> 00:01:33,100 Vi skal have at vide, hvad hun putter i de pølser, John. Se, hvordan hun gør. 23 00:01:33,600 --> 00:01:37,940 John synes ikke, der føltes helt rigtigt. Men Ollemor var glad, og før 24 00:01:37,940 --> 00:01:39,280 vidste af det, var han på mission. 25 00:01:44,320 --> 00:01:47,640 John måtte sende dillerne ind for at se, hvad for nogle ting Jasmine puttede i 26 00:01:47,640 --> 00:01:48,640 sine pølser. 27 00:01:52,330 --> 00:01:55,510 Jeg ved ikke, hvad hun har puttet i, Olle. Det sviger i øjnene. 28 00:01:55,730 --> 00:01:59,730 Og hvis du nogensinde har prøvet at skære løg, så ved du præcis, hvordan 29 00:01:59,730 --> 00:02:00,730 havde det. 30 00:02:02,010 --> 00:02:05,130 Lige da John skulle til at udspionere igen, kom den sure mand gående. 31 00:02:05,470 --> 00:02:09,570 Sagde John, sagde den sure mand, og så begyndte han at snakke om alt muligt. 32 00:02:09,830 --> 00:02:13,010 John følte, at missionen var i fare. Nu kunne han jo ikke finde ud af, hvad 33 00:02:13,010 --> 00:02:14,170 Jasmine puttede i pølserne. 34 00:02:14,610 --> 00:02:18,410 Filderen lavede bare en afledningsmanøvre, så den sure mand gik 35 00:02:26,190 --> 00:02:30,230 John fik pludselig en masse energi og bor rundt som en vild kamin. 36 00:02:31,270 --> 00:02:35,390 Det er utroligt, hvad mad kan gøre ved en. 37 00:02:36,370 --> 00:02:39,050 Er du blevet vild? Så er det nok sukker. Hvad mere? 38 00:02:47,970 --> 00:02:48,970 Gilly! 39 00:02:49,410 --> 00:02:50,950 Det brænder! 40 00:02:53,330 --> 00:02:55,050 Gilly! Godt, John! 41 00:02:55,860 --> 00:02:56,779 Masser af chili. 42 00:02:56,780 --> 00:02:57,780 Var det det hele? 43 00:03:04,800 --> 00:03:07,840 Jeg smider på vej med pølsen. 44 00:03:08,100 --> 00:03:09,840 Hun har fået en ny hat. Det er godt, John. 45 00:03:10,920 --> 00:03:14,720 Så har vi det hele til opskriften. Nu kommer du hjem og laver pølserne, så går 46 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 jeg ud og køber en ny hat. 47 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Konkurrencen begynder lige om lidt. 48 00:03:19,260 --> 00:03:21,160 Du kan godt huske opskriften, ikke, John? 49 00:03:21,770 --> 00:03:25,610 Så skal der laves pølser. John havde glemt, hvad der skulle i en vinderpølse, 50 00:03:25,690 --> 00:03:27,570 men Dylan gik bare i gang alligevel. 51 00:03:27,990 --> 00:03:33,410 Og nu kom der kornflæks, peber, skumfiduser og en masse andre til i, som 52 00:03:33,410 --> 00:03:34,510 egentlig meget godt kunne lide. 53 00:03:35,110 --> 00:03:38,570 Så, nu var John færdig med at lave pølser. Jeg er færdig! 54 00:03:40,110 --> 00:03:41,110 Åh nej! 55 00:03:41,130 --> 00:03:45,270 Dylan, vi har lavet forkerte pølser! De pølser kunne han jo ikke tage med til 56 00:03:45,270 --> 00:03:46,270 konkurrencen. 57 00:03:54,740 --> 00:03:57,720 John måtte fortælle Ollemor, at opskriften var gået galt. 58 00:03:58,700 --> 00:04:01,660 Og nu havde John virkelig skuffet Ollemor. 59 00:04:02,520 --> 00:04:05,760 Og det var John jo vant til, så han tænkte, at det var bedst at gemme sig, 60 00:04:05,860 --> 00:04:07,320 indtil konkurrencen var overstået. 61 00:04:09,360 --> 00:04:10,520 Men John altså. 62 00:04:10,880 --> 00:04:12,240 Man kan ikke altid gøre alle glade. 63 00:04:12,540 --> 00:04:15,740 Nu må du stå ved dig selv og de pølser, du har lavet. Og så må du hjælpe 64 00:04:15,740 --> 00:04:17,640 Ollemor, så hun ikke bliver til grin i hele byen. 65 00:04:23,800 --> 00:04:24,940 John stiller vand! 66 00:04:25,280 --> 00:04:27,320 Og så kunne konkurrencen fortsætte. 67 00:04:28,360 --> 00:04:32,040 Sådan en har vi aldrig set før. Meget originalt, sagde dommeren. 68 00:04:32,420 --> 00:04:34,620 Og så vandt Ollemor alligevel. 69 00:04:36,520 --> 00:04:37,720 Kunne vi ikke lave pølser? 70 00:04:38,320 --> 00:04:44,720 Ja, vi kunne! Og Jasmine var slet ikke ked af at tabe. 71 00:04:44,840 --> 00:04:49,200 Hun ville hellere end gerne give sin egen opskrift i bytte for opskriften på 72 00:04:49,200 --> 00:04:50,420 Ollemors vinderpølser. 73 00:04:53,650 --> 00:04:57,150 Jeg har bare puttet det i, som jeg selv kan lide. Og nu skal jeg forrette den 74 00:04:57,150 --> 00:04:58,150 også på toiletten. 6130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.