All language subtitles for Moto Girl (1979,Elisabeth Bure, Helene Shirley, Sylvie Schwartz, Celine Gallone, Jean-Pierre Kipreclaude Valmont, Guy Berardant, Christian Loussert, Daniel Trabet, Marie-Pierre Barathon)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:13,220
Madame Hennicam ? Oui ? Madame Zépré
-Hennicam ? Oui ? Allez -y, allez -y, on
2
00:00:13,220 --> 00:00:14,219
veut pas vous retarder.
3
00:00:14,220 --> 00:00:15,220
J 'ai presque fini.
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,640
On va cacher les cheveux derrière, qu
'il n 'y a plus de rien là -dedans.
5
00:00:37,330 --> 00:00:39,850
Mais qu 'est -ce que vous lui voulez à
Jeff ? Je suis le frère de Jess.
6
00:00:40,850 --> 00:00:44,230
Ça vous déplaisait qu 'il sorte avec
votre sœur ? Mais vous vous trompez ? Je
7
00:00:44,230 --> 00:00:45,630
'y suis pour rien, et mon mari non plus.
8
00:00:53,150 --> 00:00:55,670
Vous savez que vous êtes encore bien
pour votre âge ? Faites comme vous
9
00:00:56,970 --> 00:00:57,970
Mais vite.
10
00:00:59,190 --> 00:01:00,190
Jeff va rêver.
11
00:01:06,640 --> 00:01:07,820
Mon Dieu, je suis folle.
12
00:01:56,960 --> 00:01:57,460
Quoi ?
13
00:01:57,460 --> 00:02:05,040
Je
14
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
les ai calqués derrière.
15
00:02:06,540 --> 00:02:08,340
Une petite part de la cheval, ça doit
être amical.
16
00:02:08,600 --> 00:02:11,180
Non, non, je vous en supplie, lâchez
-moi. Arrête ta gueule, toi. Arrête de
17
00:02:11,180 --> 00:02:12,180
planquer derrière la porte.
18
00:02:13,820 --> 00:02:15,180
Non, non, je vous en prie.
19
00:02:15,680 --> 00:02:16,860
Lâchez -moi pas devant mon mari.
20
00:02:17,460 --> 00:02:19,360
Ah, ta gueule.
21
00:02:19,900 --> 00:02:21,580
Au moins, il sera jaloux pour quelque
chose à temps.
22
00:02:33,260 --> 00:02:36,200
Lâchez ma femme, on n 'a pas de fric. C
'est pas ton fric qu 'on veut. Ta femme,
23
00:02:36,200 --> 00:02:37,820
on va se la payer. Elle a senté nos
fards que t 'as buté.
24
00:02:38,140 --> 00:02:42,620
Quel frère ? Il est vivant. Il s 'est
barré.
25
00:02:43,060 --> 00:02:44,720
Je t 'ai pris, fais quelque chose.
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,280
Toi maintenant, regarde et souviens
-toi.
27
00:03:05,920 --> 00:03:09,500
Salaud ! Je vous tuerai tous les deux, à
petit feu.
28
00:03:09,920 --> 00:03:14,020
Méni, tourne -toi dans tes mains.
29
00:03:15,840 --> 00:03:17,200
Ouais, c 'est ça, tu nous tueras tous
les deux.
30
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
Valentin, on lira le journal.
31
00:03:20,280 --> 00:03:21,660
Valentin, on aura bien rigolé avec ta
femme.
32
00:03:22,160 --> 00:03:23,540
Et ça, tu ne pourras jamais l 'oublier.
33
00:03:45,160 --> 00:03:48,840
Ah, Jeff, chérie, mais qu 'est -ce qui
nous arrive ? Ta gueule, c 'est bon,
34
00:03:48,840 --> 00:03:55,820
? Salaud, vous me le paierez ! Je vous
35
00:03:55,820 --> 00:03:59,140
tuerai ! Je vous tuerai tous les deux !
36
00:03:59,140 --> 00:04:06,100
Salaud, salaud, salaud, je vous tuerai !
37
00:04:15,260 --> 00:04:16,680
Elle est bonne, sa queue.
38
00:04:19,420 --> 00:04:20,860
Toi, t 'aimes bien qu 'il te baise.
39
00:04:24,340 --> 00:04:25,880
Regarde, elle suce bien ta femme.
40
00:04:28,540 --> 00:04:29,900
Comme ça, salope.
41
00:04:36,300 --> 00:04:38,220
Salope, elle t 'aime aussi le sucer.
42
00:04:40,180 --> 00:04:42,200
Regarde, elle suce bien ta femme.
43
00:04:42,820 --> 00:04:45,740
Salope, ça te plaît ? C 'est bon.
44
00:04:46,380 --> 00:04:47,480
C 'est vraiment bon.
45
00:04:50,360 --> 00:04:53,780
Je vous tuerai ! Salope.
46
00:04:57,660 --> 00:04:59,220
Je vais te balancer dans la bouche.
47
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Salope.
48
00:05:07,080 --> 00:05:08,420
Regarde, il va tout déchanger.
49
00:05:09,220 --> 00:05:10,480
Il va tout me donner.
50
00:05:15,530 --> 00:05:16,870
J 'ai tout vu déchargé dans la gueule.
51
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
Salope.
52
00:05:27,790 --> 00:05:29,850
Salope, tu aimes ça ?
53
00:06:01,960 --> 00:06:04,760
C 'est
54
00:06:04,760 --> 00:06:10,620
bon. C
55
00:06:10,620 --> 00:06:12,300
'est bon.
56
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
Bon, coupez.
57
00:06:29,200 --> 00:06:30,520
C 'est pas un porno qu 'on fait, là.
58
00:06:31,120 --> 00:06:34,020
Bon, Maud, tu fais quelques photos ?
59
00:06:34,020 --> 00:06:45,920
Jeannot,
60
00:06:45,980 --> 00:06:47,260
ça allait ? Pour moi, c 'était parfait.
61
00:06:47,520 --> 00:06:48,660
Bon, c 'est fini pour aujourd 'hui.
62
00:06:50,860 --> 00:06:52,380
C 'est dommage.
63
00:06:53,180 --> 00:06:57,160
On se retrouve ce soir ? Bon, vous me
détachez ?
64
00:07:01,590 --> 00:07:04,010
On dîne ensemble ce soir ? Non, non, je
suis invitée.
65
00:07:04,670 --> 00:07:08,530
Méni ! Mais ne m 'agresse pas ! Je ne t
'agresse pas.
66
00:07:09,010 --> 00:07:11,590
J 'adorais quand même plus tout à l
'heure d 'être à la place de Méni, à
67
00:07:11,590 --> 00:07:12,590
tripoter les fans de Sonia.
68
00:07:15,570 --> 00:07:17,870
Vous pouvez me garder mon appareil ? Je
l 'entendrai demain.
69
00:07:18,270 --> 00:07:19,270
Ok, d 'accord.
70
00:07:22,490 --> 00:07:26,510
Alors, tu ne viens pas dîner avec moi ?
Mon pauvre, j 'ai une vie bien remplie.
71
00:07:27,330 --> 00:07:28,710
J 'ai un grand amour, tu sais.
72
00:07:29,520 --> 00:07:31,000
C 'est fou, je t 'ai suivi.
73
00:07:31,620 --> 00:07:34,040
Salaud, t 'as fait quoi ? J 'étais
jaloux.
74
00:07:34,440 --> 00:07:39,920
Après, j 'ai pensé qu 'il préférait...
Des femmes ?
75
00:07:39,920 --> 00:07:45,120
Non, c 'est vrai, tu viens pas dîner ?
Non.
76
00:07:47,380 --> 00:07:50,660
Et demain, qu 'est -ce que tu fais ? Des
photos pour le film avec Minnie et
77
00:07:50,660 --> 00:07:52,780
Sonia. Écoute, je te propose un truc.
78
00:07:53,440 --> 00:07:55,180
Je dois reconduire le cheval de Jeff au
manège.
79
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
On fait la cour ?
80
00:07:57,530 --> 00:08:00,070
Le dernier arrivé à la plaque d 'un bar
à un baie sur le départemental a perdu.
81
00:08:00,170 --> 00:08:01,170
Il a payé un verre à l 'autre.
82
00:08:01,450 --> 00:08:02,870
Et tu passes travers son ? D 'accord.
83
00:08:03,590 --> 00:08:05,230
Ok, mais si j 'arrive la première, on
compte en tout.
84
00:08:06,230 --> 00:08:07,230
D 'accord.
85
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Je suis bien.
86
00:10:19,150 --> 00:10:20,430
Je te sens bien, pas trop loin.
87
00:10:22,270 --> 00:10:23,450
Tu es froide, chérie.
88
00:10:24,690 --> 00:10:25,770
Je vais te réchauffer.
89
00:10:28,790 --> 00:10:30,170
Je vais me caresser pour toi.
90
00:11:17,100 --> 00:11:18,560
Je veux être heureuse avec toi.
91
00:11:19,680 --> 00:11:21,180
Je veux mourir pour toi.
92
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
Ma chérie.
93
00:11:26,900 --> 00:11:29,380
C 'est bon.
94
00:11:36,020 --> 00:11:37,140
De toute seule.
95
00:11:38,920 --> 00:11:40,940
Je me branle pour être heureuse.
96
00:11:48,830 --> 00:11:49,830
Je vais jouer.
97
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
Ah oui.
98
00:11:55,930 --> 00:11:56,930
J 'ai envie de jouer.
99
00:11:57,470 --> 00:11:58,510
Je vais venir.
100
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
Bonsoir monsieur.
101
00:13:44,330 --> 00:13:45,330
Bonsoir monsieur.
102
00:13:46,810 --> 00:13:47,810
Bonsoir monsieur.
103
00:14:13,069 --> 00:14:14,069
Doucement, chérie.
104
00:14:14,250 --> 00:14:15,430
Ne sois pas brutale.
105
00:14:22,090 --> 00:14:27,010
Tu sais que personne d 'autre que toi ne
peut m 'aimer.
106
00:14:27,910 --> 00:14:29,370
Je partage tout avec toi.
107
00:14:30,510 --> 00:14:31,510
Je ne suis qu 'à toi.
108
00:14:34,550 --> 00:14:36,430
On l 'a bien eu, cet après -midi, la
course.
109
00:14:37,130 --> 00:14:38,130
Grâce à toi seule.
110
00:14:47,630 --> 00:14:52,390
T 'es jalouse de ce garçon ? Tu sais
bien qu 'il n 'y a que toi.
111
00:17:07,760 --> 00:17:10,520
Vous n 'avez pas pris votre courrier ce
soir à la loge ? Non, merci.
112
00:17:12,280 --> 00:17:13,440
C 'est la publicité.
113
00:17:13,920 --> 00:17:15,220
Oh, pardon. Entrez, madame.
114
00:17:16,460 --> 00:17:20,280
Vous pouvez m 'appeler Annie depuis le
temps qu 'on se connaît.
115
00:17:23,200 --> 00:17:25,520
C 'est votre époux ? Il est de service
de nous.
116
00:17:26,859 --> 00:17:29,920
Vous avez mal au dos ? Je lui suis fait
un tour de rein tout à l 'heure à
117
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
cheval.
118
00:17:31,040 --> 00:17:32,040
Entrez, madame.
119
00:17:47,820 --> 00:17:49,300
Ah chérie, c 'est bon, tu sais.
120
00:17:50,420 --> 00:17:52,300
Tu crois qu 'il pense à moi ?
121
00:17:52,300 --> 00:18:02,340
Qu
122
00:18:02,340 --> 00:18:08,880
'est -ce que vous êtes
123
00:18:08,880 --> 00:18:11,160
musclé ? C 'est le sport.
124
00:18:12,960 --> 00:18:14,180
Tournez -vous, je vais vous masser
devant.
125
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
Non, je ne peux pas.
126
00:18:16,080 --> 00:18:17,220
Allez, pas de coquetterie.
127
00:18:20,460 --> 00:18:21,840
C 'est rien, c 'est la fatigue.
128
00:18:51,050 --> 00:18:53,910
C 'est une méthode thaïlandaise de
massage.
129
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
Oh, oui.
130
00:19:39,330 --> 00:19:40,550
Oh, je vais jouer, oui.
131
00:19:41,910 --> 00:19:42,910
Oui.
132
00:19:44,770 --> 00:19:45,990
Oh, c 'est bon, oui.
133
00:19:47,550 --> 00:19:48,590
Oh, je vais jouer.
134
00:19:49,310 --> 00:19:50,690
Oh, ta langue.
135
00:19:51,590 --> 00:19:53,010
Tu sens mon pétasse.
136
00:19:54,490 --> 00:19:56,150
Je vais jouer.
137
00:19:56,810 --> 00:19:57,810
Oh, moi.
138
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
Oh.
139
00:20:01,150 --> 00:20:02,150
Oh, oui.
140
00:21:15,210 --> 00:21:16,370
Je suis dans la bouche.
141
00:21:17,450 --> 00:21:18,450
Je m 'avance.
142
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Tu dois avoir de belles filles.
143
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
Il y a le beau gars aussi.
144
00:23:04,360 --> 00:23:06,840
Ça te plairait ? Oui, mais
malheureusement, il y a mon mari.
145
00:23:08,140 --> 00:23:09,140
Il ne le saura pas.
146
00:23:09,680 --> 00:23:11,780
Lundi, on a justement besoin d 'une
jolie fille comme toi.
147
00:23:12,540 --> 00:23:14,040
Pour quelques heures, c 'est bien payé.
148
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
Je vais voir.
149
00:23:16,680 --> 00:23:18,620
Préviens -moi vite, il faut que je
prévienne le réalisateur.
150
00:23:19,740 --> 00:23:21,200
Bon, je vais descendre.
151
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
En tout cas, merci.
152
00:23:23,500 --> 00:23:25,220
De quoi ? Pour le massage.
153
00:23:26,040 --> 00:23:28,620
De toute façon, enfin, pendant.
154
00:23:29,160 --> 00:23:30,940
Je suis sûre que tu pensais une autre.
155
00:24:05,100 --> 00:24:07,000
Bon, je ne sais pas qui vous êtes, mais
s 'il n 'y a personne, je raccroche.
156
00:24:37,420 --> 00:24:38,420
Je suis mouillée.
157
00:24:41,820 --> 00:24:43,900
J 'aime quand tu me suces comme ça, le
talent.
158
00:25:18,960 --> 00:25:20,060
Sous -titrage
159
00:25:20,060 --> 00:25:32,980
Société
160
00:25:32,980 --> 00:25:33,980
Radio -Canada
161
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Continue comme ça.
162
00:26:00,560 --> 00:26:03,560
C 'est bien, t 'as le ventre comme ça.
163
00:26:04,340 --> 00:26:11,240
C 'est bien,
164
00:26:11,260 --> 00:26:12,960
toi. On me croit, moi.
165
00:26:15,140 --> 00:26:16,420
On va essayer pour aujourd 'hui.
166
00:26:16,640 --> 00:26:19,760
On se retrouve lundi ? Tu restes avec
toi ? Non, je descends.
167
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
Ciao.
168
00:26:21,890 --> 00:26:22,930
Bon, salut, bonne continuation.
169
00:26:25,550 --> 00:26:27,190
Ciao. Oh, salut, Rose.
170
00:26:30,270 --> 00:26:31,710
Ah, c 'est beau.
171
00:26:32,710 --> 00:26:35,230
J 'aime que tu me fasses un grand comme
ça. Oh, oui.
172
00:26:36,190 --> 00:26:37,190
Ah, oui, oui.
173
00:26:38,150 --> 00:26:39,150
Ah, oui, je vais le faire.
174
00:26:39,830 --> 00:26:41,050
Je le fais après, oui.
175
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
Elle est bonne, ta queue.
176
00:28:21,700 --> 00:28:22,820
Elle sent bien.
177
00:28:23,080 --> 00:28:24,460
Elle sent tout très bien.
178
00:28:27,300 --> 00:28:28,960
Elle sent bien.
179
00:28:29,660 --> 00:28:30,220
Elle
180
00:28:30,220 --> 00:28:38,740
sent
181
00:28:38,740 --> 00:28:41,360
bien.
182
00:28:55,010 --> 00:28:57,650
Ah oui, viens, viens, je vais tout
prendre, je vais tout boire.
183
00:29:03,310 --> 00:29:05,010
Je vais te voir dans la bouche.
184
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
Ça y est, je viens.
185
00:29:26,220 --> 00:29:27,060
Est -ce que tu me prennes mon amour
186
00:29:27,060 --> 00:29:42,620
?
187
00:29:59,180 --> 00:30:02,760
Il n 'est pas avec toi ?
188
00:30:02,760 --> 00:30:07,520
C 'est compliqué, Aude.
189
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
Non.
190
00:30:09,840 --> 00:30:11,200
Elle est mordue, elle est comme moi.
191
00:30:38,149 --> 00:30:39,149
Prends -moi bien, William.
192
00:30:41,130 --> 00:30:43,010
Je la sens, elle est raide, elle est
bonne.
193
00:30:43,650 --> 00:30:44,650
Attends, attends -moi.
194
00:30:46,230 --> 00:30:47,610
Je vais jouer avec toi.
195
00:32:22,660 --> 00:32:23,980
Salope, je te prends sur le fait.
196
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Je le savais.
197
00:32:26,420 --> 00:32:29,560
Écoute, chérie, je t 'en prie, c 'est
pour du travail, on fait une répétition.
198
00:32:29,820 --> 00:32:31,660
Petite salope, du cinéma cochon.
199
00:32:38,580 --> 00:32:40,460
Mais chérie, arrête, je t 'en prie, tu
es fou.
200
00:32:40,760 --> 00:32:43,920
C 'est toi qui casse. Mais calmez -vous,
monsieur, je n 'y suis madame.
201
00:32:44,860 --> 00:32:46,900
C 'est vrai, vous voyez bien qu 'au
travail, vous n 'énervez pas.
202
00:32:47,120 --> 00:32:48,760
Allez, allez, là, filmez.
203
00:32:49,880 --> 00:32:51,160
Filmez, là, et tous les deux, là.
204
00:32:51,959 --> 00:32:54,060
Vas -y, baisse -la bien cette salope.
205
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
Vas -y.
206
00:33:20,590 --> 00:33:21,590
Vas -y, baisse -la bien, toi.
207
00:33:26,490 --> 00:33:28,570
Là, t 'es excitée, là, hein?
208
00:33:30,330 --> 00:33:35,250
Vas -y, là, fais -lui du bien, là.
Baisse -la bien, là. Va, allez.
209
00:33:38,150 --> 00:33:39,390
Allez, vas -y, là.
210
00:33:40,370 --> 00:33:43,210
Vas -y, baisse -la encore, là.
211
00:33:47,610 --> 00:33:48,970
Allez, allez, continue.
212
00:33:51,370 --> 00:33:53,690
C 'est bon, hein, chérie ? Vas
213
00:33:53,690 --> 00:34:05,950
-y,
214
00:34:05,990 --> 00:34:06,990
toi, encule -la.
215
00:34:15,670 --> 00:34:17,110
Non, pas ce domicile, non.
216
00:34:19,280 --> 00:34:21,520
Allez, vas -y. Passe au domicile. Tiens.
217
00:34:23,719 --> 00:34:24,719
Tiens, petite.
218
00:34:25,659 --> 00:34:27,300
Je vais faire une pipe. Vas -y.
219
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
Là, excuse -moi.
220
00:34:30,320 --> 00:34:31,320
C 'est bon.
221
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
Allez, vas -y.
222
00:35:56,080 --> 00:35:57,080
Continue encore.
223
00:35:58,580 --> 00:36:01,520
Encore. Suce -moi bien encore. Tu vas me
faire chier.
224
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Oui.
225
00:36:06,000 --> 00:36:10,180
C 'est bon, tu me suces bien.
226
00:36:10,640 --> 00:36:12,120
Non, non, tu veux, tu veux.
227
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
Non, non.
228
00:37:53,070 --> 00:37:54,210
Au début, ça a été prévu.
229
00:38:56,809 --> 00:38:58,830
C 'est du boulot, on fait sérieusement
ou pas ?
230
00:39:00,020 --> 00:39:02,160
Heureusement, si je ne t 'avais pas
connue avant, je n 'aurais pas pu.
231
00:39:03,180 --> 00:39:05,200
À part si vous vous connaissiez
intimement avant.
232
00:39:05,620 --> 00:39:08,600
Mais c 'est une jeune femme de mon
immeuble. Elle a des problèmes de fric.
233
00:39:08,600 --> 00:39:09,840
lui ai proposé de venir travailler dans
les films.
234
00:39:10,300 --> 00:39:11,340
Je dois dire qu 'il est adorable.
235
00:39:12,540 --> 00:39:15,920
Je suis la concierge de son immeuble.
Mon mari ne peut pas le baigner.
236
00:39:16,260 --> 00:39:17,340
À part si vous êtes mariés.
237
00:39:19,300 --> 00:39:21,040
Bon, allez, on les fait ces photos. Moi,
je voudrais rentrer.
238
00:39:22,420 --> 00:39:23,319
Bon, ben, allez -y.
239
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
Et de la sensualité.
240
00:39:29,740 --> 00:39:31,340
Je ne suis pas le docteur. Je viens de
chez toi.
241
00:39:35,100 --> 00:39:36,100
Bon,
242
00:39:41,420 --> 00:39:43,820
les amoureux, pour moi, c 'est terminé.
Mais vous pouvez continuer.
243
00:39:45,540 --> 00:39:46,660
Oh, d 'accord, je voudrais te parler.
244
00:39:47,060 --> 00:39:48,060
De moi.
245
00:39:49,200 --> 00:39:50,720
Elle a l 'air jalouse, la photographe.
246
00:39:51,400 --> 00:39:52,580
J 'aimerais bien qu 'elle soit jalouse.
247
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
Ah, c 'est elle.
248
00:39:54,800 --> 00:39:58,200
C 'est elle que tu pensais l 'autre soir
quand j 'étais chez toi ? Exactement.
249
00:39:59,009 --> 00:40:00,910
Bon, Bacoule, tu nous laisses et je vais
parler avec lui.
250
00:40:01,810 --> 00:40:03,330
Non, je t 'attends dans ma voiture.
251
00:40:04,310 --> 00:40:05,310
Ok.
252
00:40:06,390 --> 00:40:09,250
Tu vas répéter ton texte pour donner ma
tête ? Pas de problème.
253
00:40:18,810 --> 00:40:19,870
Tiens, je savais pas que tu fumais.
254
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
Moi non plus.
255
00:40:26,630 --> 00:40:27,890
J 'avais envie de me défoncer.
256
00:40:28,280 --> 00:40:29,760
J 'en ai marre, tes scènes d 'amour de
bisous.
257
00:40:35,840 --> 00:40:36,920
Un boulot comme un autre, tu sais.
258
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
Merci, Marianne.
259
00:40:42,580 --> 00:40:45,240
Maintenant, je vais aller communier dans
la nature avec mon grand amour.
260
00:40:46,700 --> 00:40:48,000
Tu développes les gestes aux vies.
261
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
Oui, mon cher.
262
00:40:50,480 --> 00:40:53,420
Et maintenant, on va organiser un grand
concert d 'amour dans la forêt.
263
00:41:11,650 --> 00:41:14,430
Non, faut que je te parle. Qu 'est -ce
qu 'il se passe ? Moi, ma maman a défumé
264
00:41:14,430 --> 00:41:15,430
un joint, c 'est un deuxième.
265
00:41:15,850 --> 00:41:16,970
Elle débloque, elle n 'a pas l
'habitude.
266
00:41:17,230 --> 00:41:19,950
Pourquoi tu me dis ça ? Depuis le temps
que vous vous cherchez, on n 'est pas
267
00:41:19,950 --> 00:41:20,950
cons quand même.
268
00:41:21,010 --> 00:41:22,010
Alors, arrête pas de parler de toi.
269
00:41:22,150 --> 00:41:22,868
Oui, alors.
270
00:41:22,870 --> 00:41:25,250
Ben, elle est partie à fond la pièce
avec sa moto, écoute -lui un concert, on
271
00:41:25,250 --> 00:41:26,250
retrouve en forêt.
272
00:41:27,670 --> 00:41:29,190
Mais, barre avec l 'hélicoptère !
273
00:43:25,709 --> 00:43:27,450
Allô ? Salut, c 'est Chris.
274
00:43:28,150 --> 00:43:30,550
Bonsoir, qu 'est -ce que je peux faire
pour toi ? Tout.
275
00:43:31,170 --> 00:43:33,610
Mais encore ? Je voulais t 'inviter à
boire un verre.
276
00:43:34,210 --> 00:43:36,550
Où ? Je sais pas moi, où tu veux.
277
00:43:37,410 --> 00:43:38,209
Chez toi.
278
00:43:38,210 --> 00:43:41,610
Ah mais t 'es gonflé. Tu sais bien que
personne, enfin aucun soupirant n 'est
279
00:43:41,610 --> 00:43:42,509
jamais venu chez moi.
280
00:43:42,510 --> 00:43:44,970
Et ton grand amour ? Ah ah, bien joué.
281
00:43:45,280 --> 00:43:47,280
Le piège ? Je le connais, le grand
amour.
282
00:43:47,540 --> 00:43:48,540
Il pèse 200 kilos.
283
00:43:48,940 --> 00:43:52,320
Mais qu 'est -ce que tu sais encore ?
Que je ne suis pas indifférent.
284
00:43:53,360 --> 00:43:54,640
Je ne comprends pas que tu refuses de me
voir.
285
00:43:55,080 --> 00:43:56,080
C 'est impossible.
286
00:43:56,480 --> 00:43:58,420
D 'ailleurs, on ne peut pas aimer une
femme qu 'on ne connaît pas.
287
00:43:58,660 --> 00:43:59,660
C 'est faux.
288
00:43:59,700 --> 00:44:01,780
Il y a le mystère, l 'espérance.
289
00:44:02,000 --> 00:44:04,860
Et si je te le dévoilais, le mien de
mystère ? Tu crois que tu auras encore
290
00:44:04,860 --> 00:44:07,080
envie de me voir en privé ? Je pense que
oui.
291
00:44:07,440 --> 00:44:08,440
Moi, je suis sûre que non.
292
00:44:08,980 --> 00:44:09,980
Essaye, explique -toi.
293
00:44:11,140 --> 00:44:13,120
Après tout, attends, ne quitte pas.
294
00:44:39,890 --> 00:44:41,110
Toi, Marie -Jeanne, tu vas m 'aider.
295
00:44:41,370 --> 00:44:43,690
Comment ? Non, non, c 'est pas toi que
je parlais.
296
00:44:43,930 --> 00:44:46,130
Ah bon ? T 'es pas seule ? Pose pas
toujours des questions.
297
00:44:47,110 --> 00:44:48,110
Bon, je t 'écoute.
298
00:44:48,530 --> 00:44:51,610
Voilà, je suis partie faire des photos
en Afrique noire de l 'Ouest, il y a un
299
00:44:51,610 --> 00:44:53,490
an. Des photos de plateau ? Non, non.
300
00:44:58,430 --> 00:45:02,470
Un reportage de commande pour un
magazine hôtelier, mais j 'en ai trop
301
00:45:36,880 --> 00:45:37,880
Alors oui.
302
00:45:38,820 --> 00:45:39,820
Attendez.
303
00:45:40,380 --> 00:45:45,540
C 'est un garde qui a repéré une femme,
une blanche, une motocycliste. Le garde
304
00:45:45,540 --> 00:45:48,000
d 'entrée a bloqué sa moto, mais elle
est passée par la plage.
305
00:45:49,080 --> 00:45:52,160
Et alors ? Qui la surveille ? Mais elle
fait des photos partout.
306
00:45:52,900 --> 00:45:57,840
Ce matin, à la piscine, de la
présentation de mode. Et en ce moment,
307
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
sur la plage inudiste.
308
00:45:59,260 --> 00:46:02,480
Écoute, je ne veux pas d 'histoire avec
les clients. Qui la surveille ? Et si
309
00:46:02,480 --> 00:46:04,420
elle en fait trop, qui l 'arrête et met
la conduite ?
310
00:46:32,110 --> 00:46:34,870
Il reste sur l 'aile droite, côté plage,
quatre chambres.
311
00:46:36,670 --> 00:46:38,770
Oui. Eh bien, conduisez -la au bureau.
312
00:46:39,190 --> 00:46:45,470
Et alors ? Laissez la roue se péter. Pas
de violence, hein ? Qu 'est -ce que c
313
00:46:45,470 --> 00:46:47,490
'est que cette histoire de photo avec
cette bonne femme ?
314
00:46:47,490 --> 00:46:55,170
On
315
00:46:55,170 --> 00:46:55,868
va la chercher.
316
00:46:55,870 --> 00:46:57,150
Calme -la et remets -ci les gammes.
317
00:47:02,279 --> 00:47:05,060
Entrez, madame. Lâchez la forêt. Réti,
calmez -vous.
318
00:47:05,400 --> 00:47:09,460
Entrez. Où est le patron ici ? C 'est le
directeur ? Oui, madame.
319
00:47:09,760 --> 00:47:10,760
Calmez -vous.
320
00:47:10,780 --> 00:47:12,040
Calmez -vous, on m 'arrête comme une
voleuse.
321
00:47:12,300 --> 00:47:14,740
C 'est un club privé ici et vous n 'y
êtes pas inscrite.
322
00:47:14,940 --> 00:47:17,360
Non, mais ce n 'est pas une raison. Ils
m 'ont pris mon appareil photo et l
323
00:47:17,360 --> 00:47:18,460
'autre à l 'entrée, les clés de ma moto.
324
00:47:19,440 --> 00:47:20,440
Quelle chaleur ici.
325
00:47:22,600 --> 00:47:23,600
Calmez -vous.
326
00:47:25,700 --> 00:47:26,700
Asseyez -vous.
327
00:47:29,460 --> 00:47:31,620
Vous voulez boire ? C 'est un lieu à
boire.
328
00:48:10,090 --> 00:48:11,090
Quelle chaleur.
329
00:48:15,430 --> 00:48:17,570
Oh là là, mais on crève de chaud chez
vous.
330
00:48:17,990 --> 00:48:20,250
Désolé, la climatisation est en panne
depuis ce matin.
331
00:48:20,870 --> 00:48:24,310
Dis donc, il paraît que vous avez
répondu au garde qui vous demandait ce
332
00:48:24,310 --> 00:48:27,390
pour qu 'il y ait cette photo, c 'est
secret ? Oui, c 'est secret.
333
00:48:28,670 --> 00:48:32,210
Vous avez une petite identité, madame ?
Non, justement, on a volé mon sac ce
334
00:48:32,210 --> 00:48:33,210
matin.
335
00:48:33,330 --> 00:48:34,670
Charmant accueil, charmant pays.
336
00:48:35,210 --> 00:48:36,490
On ne vous oblige pas à y venir.
337
00:48:37,200 --> 00:48:40,540
En attendant, si vous ne déclinez pas
votre solidarité, je vais demander aux
338
00:48:40,540 --> 00:48:42,300
autorités et les polices de vous prendre
en charge.
339
00:48:45,740 --> 00:48:49,640
Allez -y, appelez -les, les flics. La
frite est tombée de fachos et de
340
00:48:49,640 --> 00:48:50,640
spéculateurs.
341
00:48:51,340 --> 00:48:53,020
Vous devriez aller en Muganda ou au
Congo.
342
00:48:54,280 --> 00:48:55,280
Ou en Angola.
343
00:48:55,620 --> 00:48:56,640
Ils sont sympas, là -bas.
344
00:49:02,040 --> 00:49:03,560
C 'est impossible, cette chaleur.
345
00:49:04,720 --> 00:49:06,600
Vous voulez que je vous prête un boubou
léger ?
346
00:49:07,150 --> 00:49:08,150
Je vais venir.
347
00:49:17,690 --> 00:49:18,850
Attendez, elle est là.
348
00:49:21,930 --> 00:49:23,070
Ils reviennent en deux minutes.
349
00:49:23,310 --> 00:49:25,830
Mais attendez, ne partez pas. Vous devez
avoir l 'habitude d 'en voir des femmes
350
00:49:25,830 --> 00:49:26,830
sur la plage.
351
00:49:41,200 --> 00:49:42,440
Il faut que j 'enlève les chaussures d
'abord.
352
00:50:03,240 --> 00:50:04,560
Qu 'est -ce qu 'on est bien à poil.
353
00:50:06,440 --> 00:50:07,780
Mais entrez, vous avez peur ?
354
00:50:11,370 --> 00:50:13,550
Il va me chercher une fiche de
renseignement pour madame.
355
00:50:15,930 --> 00:50:18,330
Vous allez me ficher ? Non.
356
00:50:18,730 --> 00:50:22,330
Prendre votre identité, tout au plus, et
vérifier avec votre fiche de
357
00:50:22,330 --> 00:50:23,330
renseignement à l 'aéroport.
358
00:50:23,530 --> 00:50:24,770
Vous êtes venue par avion, je sais.
359
00:50:25,110 --> 00:50:26,110
Non, à la nage.
360
00:50:26,470 --> 00:50:30,070
Avec la moto ? J 'ai la tête qui tourne.
361
00:50:31,290 --> 00:50:33,490
La chaleur et l 'alcool, ça joue des
tours.
362
00:50:40,140 --> 00:50:41,900
Je vous déplaise ? Non.
363
00:50:42,720 --> 00:50:48,400
T 'as déjà eu des blancs ? Et toi ? T
'as déjà eu des noirs ? Non, j
364
00:51:12,400 --> 00:51:15,320
Bravo, monsieur le directeur. Belle
méthode pour faire parler une suspecte.
365
00:51:16,040 --> 00:51:17,380
Ferme la porte, accueillez.
366
00:51:25,620 --> 00:51:30,400
Elle est jalouse ? C 'est ta petite amie
? Nous sommes presque piancés, si ça
367
00:51:30,400 --> 00:51:31,400
vous intéresse.
368
00:51:32,120 --> 00:51:34,020
Chérie, on va s 'expliquer à trois.
369
00:51:35,460 --> 00:51:36,700
Je vais te déhabiller d 'abord.
370
00:53:19,400 --> 00:53:20,400
Doucement, doucement.
371
00:53:20,680 --> 00:53:21,680
Ah, j 'aime ça.
372
00:53:23,240 --> 00:53:24,240
Il est long.
373
00:53:24,960 --> 00:53:27,660
Il est long comme une bête. Ah, il est
gros.
374
00:53:31,240 --> 00:53:32,480
Je le sens bien.
375
00:53:34,960 --> 00:53:36,100
Il va chier.
376
00:53:37,300 --> 00:53:40,220
Vas -y, prends tout.
377
00:53:41,640 --> 00:53:42,640
Ah, c 'est bon.
378
00:53:42,820 --> 00:53:44,020
Ça y est, prends tout.
379
00:53:44,420 --> 00:53:45,420
Vas -y.
380
00:53:45,980 --> 00:53:46,980
Ça y est.
381
00:54:02,580 --> 00:54:04,780
Je vais jouer.
382
00:54:06,160 --> 00:54:06,180
Je
383
00:54:06,180 --> 00:54:13,480
vais
384
00:54:13,480 --> 00:54:18,320
jouer.
385
00:54:38,549 --> 00:54:39,730
Je suis folle.
386
00:54:43,590 --> 00:54:45,570
Tu vois, tu as déjà moins envie de me
voir.
387
00:54:45,890 --> 00:54:47,410
Mais pourquoi ? Tu débloques.
388
00:54:47,750 --> 00:54:50,810
L 'expérience est toujours profitable,
même si on la juge négative.
389
00:54:51,050 --> 00:54:52,050
Mais elle est négative.
390
00:54:52,250 --> 00:54:54,170
Et alors ? Le corps est une mécanique.
391
00:54:54,730 --> 00:54:58,450
Lorsqu 'il fonctionne sa motivation
profonde, par simple goût d 'un acte
392
00:54:58,450 --> 00:55:01,910
'il soit, qui pourrait nous reprocher ?
Nous -mêmes. Lorsqu 'une rencontre se
393
00:55:01,910 --> 00:55:05,360
produit entre deux êtres
complémentaires, Si le courant passe, c
394
00:55:05,360 --> 00:55:06,360
sentiment neuf qui naît.
395
00:55:06,900 --> 00:55:09,000
Tout ce qui s 'est produit dans leur vie
avant n 'existe plus.
396
00:55:09,400 --> 00:55:10,580
C 'est comme s 'ils naissaient à
nouveau.
397
00:55:10,780 --> 00:55:12,680
Tu penses vraiment ce que tu dis ?
Évidemment.
398
00:55:14,020 --> 00:55:16,480
Et alors ? Ils t 'ont rendu ta moto ?
Non.
399
00:55:16,920 --> 00:55:20,220
Comme je refusais de donner le nom du
journal, le directeur de l 'hôtel m 'a
400
00:55:20,220 --> 00:55:22,980
envoyé dans une petite île. Je suis un
sorcier africain.
401
00:56:03,259 --> 00:56:10,240
Ça a duré longtemps. C 'était un bateau
de rivière,
402
00:56:10,320 --> 00:56:11,320
une pinasse.
403
00:56:11,420 --> 00:56:13,160
Après, ils m 'ont transbordée dans une
pirogue.
404
00:57:40,780 --> 00:57:41,960
Je n 'aime pas te procéder là.
405
00:57:54,680 --> 00:57:55,680
Je m 'appelle Kofi.
406
00:57:55,860 --> 00:57:56,860
Moi je m 'appelle Oud.
407
00:58:04,340 --> 00:58:05,800
Elle c 'est Kat, c 'est mon amie.
408
00:58:06,840 --> 00:58:08,240
Il paraît qu 'elle veut tuer une
espionne.
409
00:58:09,200 --> 00:58:12,280
Je ne suis pas une espionne, je suis
photographe. Vous savez que je fais mes
410
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
études à Paris.
411
00:58:13,420 --> 00:58:14,399
Encontrez -moi tout.
412
00:58:14,400 --> 00:58:16,600
Attends, vous voulez boire quelque chose
? Volontiers.
413
00:58:20,680 --> 00:58:24,080
Tom, Tom, tu ne veux pas se noyer le
coco ? S 'il te plaît.
414
00:58:30,240 --> 00:58:32,620
Non, je fais un reportage pour un
magazine hôtelier.
415
00:58:33,020 --> 00:58:35,720
Je suis rentrée dans ce club hôtel, le
phare des photos du comédie.
416
00:59:12,939 --> 00:59:15,360
C 'est un cocktail des îles, comme on
dit à Paris.
417
00:59:16,300 --> 00:59:21,620
C 'est bon ? C 'est un coup pour le
coup.
418
00:59:39,600 --> 00:59:43,140
C 'était formidable, le mélange du lait
de coco et de l 'alcool de palme. Et
419
00:59:43,140 --> 00:59:48,560
alors, tu t 'es défoncé au cocoloc ? Où
est le mal ? Enfin, Kofi et son ami se
420
00:59:48,560 --> 00:59:52,160
sont allongés, se sont enlacés, et j
'étais troublée.
421
00:59:59,820 --> 01:00:00,280
Oh,
422
01:00:00,280 --> 01:00:07,320
ta
423
01:00:07,320 --> 01:00:08,320
langue !
424
01:00:13,980 --> 01:00:15,900
Fouille -moi avec ta langue.
425
01:00:19,760 --> 01:00:20,880
Fouille avec ta langue.
426
01:00:22,240 --> 01:00:24,480
Chéri, je te sens.
427
01:00:25,000 --> 01:00:27,060
Comme il est dur, mon clitoris.
428
01:00:28,620 --> 01:00:29,620
Je mouris.
429
01:00:30,700 --> 01:00:32,140
Je suis salade.
430
01:00:54,860 --> 01:00:57,380
Je sens comme il est dur. Il est dur,
mon petit cerise.
431
01:01:00,020 --> 01:01:03,420
Elle est bonne, ta langue.
432
01:03:03,920 --> 01:03:05,840
Oui, il est gros, ça doit être bon. Eh
bien, prends -le.
433
01:03:14,360 --> 01:03:15,800
Oh, c 'est bon.
434
01:03:16,380 --> 01:03:17,380
Oh oui.
435
01:03:17,620 --> 01:03:19,280
Oh, il est gros.
436
01:03:38,640 --> 01:03:41,000
Laisse -le te prendre. Laisse -le entrer
tout entier.
437
01:03:41,480 --> 01:03:42,480
Là, comme ça.
438
01:03:42,960 --> 01:03:43,960
C 'est bon, là.
439
01:03:44,280 --> 01:03:47,620
Il est beau, ça, quand même. Oh oui, c
'est brûlant.
440
01:03:48,680 --> 01:03:50,120
Tu sais, je vais jouir.
441
01:03:50,720 --> 01:03:52,100
Je ne peux plus attendre, je viens.
442
01:03:53,420 --> 01:03:54,420
Oui, chérie.
443
01:04:26,800 --> 01:04:28,200
Oui, prends -la en lèvrette.
444
01:04:28,900 --> 01:04:29,960
Elle est belle, ça.
445
01:04:30,320 --> 01:04:31,620
Elle est belle, elle te plaît.
446
01:04:35,660 --> 01:04:38,080
J 'ai une petite chatte, tu sais.
447
01:04:38,440 --> 01:04:39,480
Elle est si grosse.
448
01:04:41,300 --> 01:04:42,300
C 'est bon.
449
01:04:43,200 --> 01:04:44,200
Je mouille.
450
01:04:50,760 --> 01:04:51,760
C 'est bon.
451
01:04:55,950 --> 01:04:57,030
Elle me défense. Ah,
452
01:05:00,230 --> 01:05:01,530
c 'est bon.
453
01:05:01,750 --> 01:05:03,030
Je me défends.
454
01:05:03,870 --> 01:05:05,330
Tu l 'aimes, sa queue.
455
01:05:06,830 --> 01:05:07,830
Oui.
456
01:05:09,730 --> 01:05:10,730
Ah,
457
01:05:11,630 --> 01:05:12,870
c 'est bon. Oui.
458
01:05:14,270 --> 01:05:15,530
C 'est fort.
459
01:05:25,900 --> 01:05:29,200
C 'est des expériences, c 'est la vie.
Mais ce sont des expériences négatives.
460
01:05:57,680 --> 01:06:00,260
Parce que tu n 'es pas en accord avec
toi -même, c 'est dramatique.
461
01:06:00,820 --> 01:06:02,780
Tu reçois un blocage dans la tête, dans
le cœur.
462
01:06:03,960 --> 01:06:04,960
Attends, on frappe.
463
01:06:04,980 --> 01:06:06,380
C 'est bizarre à ce temps -là, je vais
voir.
464
01:06:14,560 --> 01:06:15,560
Coucou.
465
01:06:16,040 --> 01:06:17,060
C 'est la cabine en face.
466
01:06:36,620 --> 01:06:39,240
C 'est ton droit d 'amour ? N 'importe
quoi.
467
01:06:43,640 --> 01:06:50,540
C 'est ça
468
01:06:50,540 --> 01:06:53,200
ton droit d 'amour ? Et toi, tu ne sais
rien de l 'amour.
469
01:06:53,900 --> 01:06:55,540
Aimer, c 'est courir après son amour.
470
01:06:56,840 --> 01:07:00,900
Et quand ton amour se superpose avec
celle de celui qui t 'aime ? Comment ça
471
01:07:00,900 --> 01:07:02,980
Comme ça.
472
01:07:10,960 --> 01:07:11,960
On attend, on attend.
473
01:07:12,200 --> 01:07:13,200
On ne se croyait plus.
474
01:08:17,520 --> 01:08:18,520
Laisse -moi.
475
01:08:18,800 --> 01:08:19,800
Laisse -moi. Oui.
476
01:08:23,340 --> 01:08:24,340
Je t 'aime.
477
01:08:27,340 --> 01:08:28,340
Laisse -moi.
478
01:08:38,060 --> 01:08:39,720
Oui. Encore.
479
01:08:40,580 --> 01:08:41,600
Tu veux jouer ?
480
01:08:52,010 --> 01:08:53,410
Ah oui, ah oui.
481
01:08:57,270 --> 01:09:01,630
Ah oui, laisse -moi, oui.
482
01:09:03,850 --> 01:09:06,370
Ah, je vais jouir.
483
01:09:47,340 --> 01:09:48,340
Je te sens dans moi.
484
01:09:50,120 --> 01:09:51,120
Fort.
485
01:09:51,460 --> 01:09:52,899
Gros. C 'est bon.
486
01:10:03,600 --> 01:10:05,400
Je t 'attendais depuis si longtemps.
487
01:10:06,380 --> 01:10:07,500
Tu es avec moi.
488
01:10:08,960 --> 01:10:09,960
Viens.
33982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.