All language subtitles for Moto Girl (1979,Elisabeth Bure, Helene Shirley, Sylvie Schwartz, Celine Gallone, Jean-Pierre Kipreclaude Valmont, Guy Berardant, Christian Loussert, Daniel Trabet, Marie-Pierre Barathon)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:13,220 Madame Hennicam ? Oui ? Madame Zépré -Hennicam ? Oui ? Allez -y, allez -y, on 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,219 veut pas vous retarder. 3 00:00:14,220 --> 00:00:15,220 J 'ai presque fini. 4 00:00:15,620 --> 00:00:17,640 On va cacher les cheveux derrière, qu 'il n 'y a plus de rien là -dedans. 5 00:00:37,330 --> 00:00:39,850 Mais qu 'est -ce que vous lui voulez à Jeff ? Je suis le frère de Jess. 6 00:00:40,850 --> 00:00:44,230 Ça vous déplaisait qu 'il sorte avec votre sœur ? Mais vous vous trompez ? Je 7 00:00:44,230 --> 00:00:45,630 'y suis pour rien, et mon mari non plus. 8 00:00:53,150 --> 00:00:55,670 Vous savez que vous êtes encore bien pour votre âge ? Faites comme vous 9 00:00:56,970 --> 00:00:57,970 Mais vite. 10 00:00:59,190 --> 00:01:00,190 Jeff va rêver. 11 00:01:06,640 --> 00:01:07,820 Mon Dieu, je suis folle. 12 00:01:56,960 --> 00:01:57,460 Quoi ? 13 00:01:57,460 --> 00:02:05,040 Je 14 00:02:05,040 --> 00:02:06,040 les ai calqués derrière. 15 00:02:06,540 --> 00:02:08,340 Une petite part de la cheval, ça doit être amical. 16 00:02:08,600 --> 00:02:11,180 Non, non, je vous en supplie, lâchez -moi. Arrête ta gueule, toi. Arrête de 17 00:02:11,180 --> 00:02:12,180 planquer derrière la porte. 18 00:02:13,820 --> 00:02:15,180 Non, non, je vous en prie. 19 00:02:15,680 --> 00:02:16,860 Lâchez -moi pas devant mon mari. 20 00:02:17,460 --> 00:02:19,360 Ah, ta gueule. 21 00:02:19,900 --> 00:02:21,580 Au moins, il sera jaloux pour quelque chose à temps. 22 00:02:33,260 --> 00:02:36,200 Lâchez ma femme, on n 'a pas de fric. C 'est pas ton fric qu 'on veut. Ta femme, 23 00:02:36,200 --> 00:02:37,820 on va se la payer. Elle a senté nos fards que t 'as buté. 24 00:02:38,140 --> 00:02:42,620 Quel frère ? Il est vivant. Il s 'est barré. 25 00:02:43,060 --> 00:02:44,720 Je t 'ai pris, fais quelque chose. 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,280 Toi maintenant, regarde et souviens -toi. 27 00:03:05,920 --> 00:03:09,500 Salaud ! Je vous tuerai tous les deux, à petit feu. 28 00:03:09,920 --> 00:03:14,020 Méni, tourne -toi dans tes mains. 29 00:03:15,840 --> 00:03:17,200 Ouais, c 'est ça, tu nous tueras tous les deux. 30 00:03:18,120 --> 00:03:19,120 Valentin, on lira le journal. 31 00:03:20,280 --> 00:03:21,660 Valentin, on aura bien rigolé avec ta femme. 32 00:03:22,160 --> 00:03:23,540 Et ça, tu ne pourras jamais l 'oublier. 33 00:03:45,160 --> 00:03:48,840 Ah, Jeff, chérie, mais qu 'est -ce qui nous arrive ? Ta gueule, c 'est bon, 34 00:03:48,840 --> 00:03:55,820 ? Salaud, vous me le paierez ! Je vous 35 00:03:55,820 --> 00:03:59,140 tuerai ! Je vous tuerai tous les deux ! 36 00:03:59,140 --> 00:04:06,100 Salaud, salaud, salaud, je vous tuerai ! 37 00:04:15,260 --> 00:04:16,680 Elle est bonne, sa queue. 38 00:04:19,420 --> 00:04:20,860 Toi, t 'aimes bien qu 'il te baise. 39 00:04:24,340 --> 00:04:25,880 Regarde, elle suce bien ta femme. 40 00:04:28,540 --> 00:04:29,900 Comme ça, salope. 41 00:04:36,300 --> 00:04:38,220 Salope, elle t 'aime aussi le sucer. 42 00:04:40,180 --> 00:04:42,200 Regarde, elle suce bien ta femme. 43 00:04:42,820 --> 00:04:45,740 Salope, ça te plaît ? C 'est bon. 44 00:04:46,380 --> 00:04:47,480 C 'est vraiment bon. 45 00:04:50,360 --> 00:04:53,780 Je vous tuerai ! Salope. 46 00:04:57,660 --> 00:04:59,220 Je vais te balancer dans la bouche. 47 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Salope. 48 00:05:07,080 --> 00:05:08,420 Regarde, il va tout déchanger. 49 00:05:09,220 --> 00:05:10,480 Il va tout me donner. 50 00:05:15,530 --> 00:05:16,870 J 'ai tout vu déchargé dans la gueule. 51 00:05:21,550 --> 00:05:22,550 Salope. 52 00:05:27,790 --> 00:05:29,850 Salope, tu aimes ça ? 53 00:06:01,960 --> 00:06:04,760 C 'est 54 00:06:04,760 --> 00:06:10,620 bon. C 55 00:06:10,620 --> 00:06:12,300 'est bon. 56 00:06:27,980 --> 00:06:28,980 Bon, coupez. 57 00:06:29,200 --> 00:06:30,520 C 'est pas un porno qu 'on fait, là. 58 00:06:31,120 --> 00:06:34,020 Bon, Maud, tu fais quelques photos ? 59 00:06:34,020 --> 00:06:45,920 Jeannot, 60 00:06:45,980 --> 00:06:47,260 ça allait ? Pour moi, c 'était parfait. 61 00:06:47,520 --> 00:06:48,660 Bon, c 'est fini pour aujourd 'hui. 62 00:06:50,860 --> 00:06:52,380 C 'est dommage. 63 00:06:53,180 --> 00:06:57,160 On se retrouve ce soir ? Bon, vous me détachez ? 64 00:07:01,590 --> 00:07:04,010 On dîne ensemble ce soir ? Non, non, je suis invitée. 65 00:07:04,670 --> 00:07:08,530 Méni ! Mais ne m 'agresse pas ! Je ne t 'agresse pas. 66 00:07:09,010 --> 00:07:11,590 J 'adorais quand même plus tout à l 'heure d 'être à la place de Méni, à 67 00:07:11,590 --> 00:07:12,590 tripoter les fans de Sonia. 68 00:07:15,570 --> 00:07:17,870 Vous pouvez me garder mon appareil ? Je l 'entendrai demain. 69 00:07:18,270 --> 00:07:19,270 Ok, d 'accord. 70 00:07:22,490 --> 00:07:26,510 Alors, tu ne viens pas dîner avec moi ? Mon pauvre, j 'ai une vie bien remplie. 71 00:07:27,330 --> 00:07:28,710 J 'ai un grand amour, tu sais. 72 00:07:29,520 --> 00:07:31,000 C 'est fou, je t 'ai suivi. 73 00:07:31,620 --> 00:07:34,040 Salaud, t 'as fait quoi ? J 'étais jaloux. 74 00:07:34,440 --> 00:07:39,920 Après, j 'ai pensé qu 'il préférait... Des femmes ? 75 00:07:39,920 --> 00:07:45,120 Non, c 'est vrai, tu viens pas dîner ? Non. 76 00:07:47,380 --> 00:07:50,660 Et demain, qu 'est -ce que tu fais ? Des photos pour le film avec Minnie et 77 00:07:50,660 --> 00:07:52,780 Sonia. Écoute, je te propose un truc. 78 00:07:53,440 --> 00:07:55,180 Je dois reconduire le cheval de Jeff au manège. 79 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 On fait la cour ? 80 00:07:57,530 --> 00:08:00,070 Le dernier arrivé à la plaque d 'un bar à un baie sur le départemental a perdu. 81 00:08:00,170 --> 00:08:01,170 Il a payé un verre à l 'autre. 82 00:08:01,450 --> 00:08:02,870 Et tu passes travers son ? D 'accord. 83 00:08:03,590 --> 00:08:05,230 Ok, mais si j 'arrive la première, on compte en tout. 84 00:08:06,230 --> 00:08:07,230 D 'accord. 85 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 Je suis bien. 86 00:10:19,150 --> 00:10:20,430 Je te sens bien, pas trop loin. 87 00:10:22,270 --> 00:10:23,450 Tu es froide, chérie. 88 00:10:24,690 --> 00:10:25,770 Je vais te réchauffer. 89 00:10:28,790 --> 00:10:30,170 Je vais me caresser pour toi. 90 00:11:17,100 --> 00:11:18,560 Je veux être heureuse avec toi. 91 00:11:19,680 --> 00:11:21,180 Je veux mourir pour toi. 92 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Ma chérie. 93 00:11:26,900 --> 00:11:29,380 C 'est bon. 94 00:11:36,020 --> 00:11:37,140 De toute seule. 95 00:11:38,920 --> 00:11:40,940 Je me branle pour être heureuse. 96 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 Je vais jouer. 97 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Ah oui. 98 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 J 'ai envie de jouer. 99 00:11:57,470 --> 00:11:58,510 Je vais venir. 100 00:13:41,550 --> 00:13:42,550 Bonsoir monsieur. 101 00:13:44,330 --> 00:13:45,330 Bonsoir monsieur. 102 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 Bonsoir monsieur. 103 00:14:13,069 --> 00:14:14,069 Doucement, chérie. 104 00:14:14,250 --> 00:14:15,430 Ne sois pas brutale. 105 00:14:22,090 --> 00:14:27,010 Tu sais que personne d 'autre que toi ne peut m 'aimer. 106 00:14:27,910 --> 00:14:29,370 Je partage tout avec toi. 107 00:14:30,510 --> 00:14:31,510 Je ne suis qu 'à toi. 108 00:14:34,550 --> 00:14:36,430 On l 'a bien eu, cet après -midi, la course. 109 00:14:37,130 --> 00:14:38,130 Grâce à toi seule. 110 00:14:47,630 --> 00:14:52,390 T 'es jalouse de ce garçon ? Tu sais bien qu 'il n 'y a que toi. 111 00:17:07,760 --> 00:17:10,520 Vous n 'avez pas pris votre courrier ce soir à la loge ? Non, merci. 112 00:17:12,280 --> 00:17:13,440 C 'est la publicité. 113 00:17:13,920 --> 00:17:15,220 Oh, pardon. Entrez, madame. 114 00:17:16,460 --> 00:17:20,280 Vous pouvez m 'appeler Annie depuis le temps qu 'on se connaît. 115 00:17:23,200 --> 00:17:25,520 C 'est votre époux ? Il est de service de nous. 116 00:17:26,859 --> 00:17:29,920 Vous avez mal au dos ? Je lui suis fait un tour de rein tout à l 'heure à 117 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 cheval. 118 00:17:31,040 --> 00:17:32,040 Entrez, madame. 119 00:17:47,820 --> 00:17:49,300 Ah chérie, c 'est bon, tu sais. 120 00:17:50,420 --> 00:17:52,300 Tu crois qu 'il pense à moi ? 121 00:17:52,300 --> 00:18:02,340 Qu 122 00:18:02,340 --> 00:18:08,880 'est -ce que vous êtes 123 00:18:08,880 --> 00:18:11,160 musclé ? C 'est le sport. 124 00:18:12,960 --> 00:18:14,180 Tournez -vous, je vais vous masser devant. 125 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 Non, je ne peux pas. 126 00:18:16,080 --> 00:18:17,220 Allez, pas de coquetterie. 127 00:18:20,460 --> 00:18:21,840 C 'est rien, c 'est la fatigue. 128 00:18:51,050 --> 00:18:53,910 C 'est une méthode thaïlandaise de massage. 129 00:19:37,290 --> 00:19:38,290 Oh, oui. 130 00:19:39,330 --> 00:19:40,550 Oh, je vais jouer, oui. 131 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 Oui. 132 00:19:44,770 --> 00:19:45,990 Oh, c 'est bon, oui. 133 00:19:47,550 --> 00:19:48,590 Oh, je vais jouer. 134 00:19:49,310 --> 00:19:50,690 Oh, ta langue. 135 00:19:51,590 --> 00:19:53,010 Tu sens mon pétasse. 136 00:19:54,490 --> 00:19:56,150 Je vais jouer. 137 00:19:56,810 --> 00:19:57,810 Oh, moi. 138 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Oh. 139 00:20:01,150 --> 00:20:02,150 Oh, oui. 140 00:21:15,210 --> 00:21:16,370 Je suis dans la bouche. 141 00:21:17,450 --> 00:21:18,450 Je m 'avance. 142 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Tu dois avoir de belles filles. 143 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 Il y a le beau gars aussi. 144 00:23:04,360 --> 00:23:06,840 Ça te plairait ? Oui, mais malheureusement, il y a mon mari. 145 00:23:08,140 --> 00:23:09,140 Il ne le saura pas. 146 00:23:09,680 --> 00:23:11,780 Lundi, on a justement besoin d 'une jolie fille comme toi. 147 00:23:12,540 --> 00:23:14,040 Pour quelques heures, c 'est bien payé. 148 00:23:14,480 --> 00:23:15,480 Je vais voir. 149 00:23:16,680 --> 00:23:18,620 Préviens -moi vite, il faut que je prévienne le réalisateur. 150 00:23:19,740 --> 00:23:21,200 Bon, je vais descendre. 151 00:23:22,220 --> 00:23:23,220 En tout cas, merci. 152 00:23:23,500 --> 00:23:25,220 De quoi ? Pour le massage. 153 00:23:26,040 --> 00:23:28,620 De toute façon, enfin, pendant. 154 00:23:29,160 --> 00:23:30,940 Je suis sûre que tu pensais une autre. 155 00:24:05,100 --> 00:24:07,000 Bon, je ne sais pas qui vous êtes, mais s 'il n 'y a personne, je raccroche. 156 00:24:37,420 --> 00:24:38,420 Je suis mouillée. 157 00:24:41,820 --> 00:24:43,900 J 'aime quand tu me suces comme ça, le talent. 158 00:25:18,960 --> 00:25:20,060 Sous -titrage 159 00:25:20,060 --> 00:25:32,980 Société 160 00:25:32,980 --> 00:25:33,980 Radio -Canada 161 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Continue comme ça. 162 00:26:00,560 --> 00:26:03,560 C 'est bien, t 'as le ventre comme ça. 163 00:26:04,340 --> 00:26:11,240 C 'est bien, 164 00:26:11,260 --> 00:26:12,960 toi. On me croit, moi. 165 00:26:15,140 --> 00:26:16,420 On va essayer pour aujourd 'hui. 166 00:26:16,640 --> 00:26:19,760 On se retrouve lundi ? Tu restes avec toi ? Non, je descends. 167 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 Ciao. 168 00:26:21,890 --> 00:26:22,930 Bon, salut, bonne continuation. 169 00:26:25,550 --> 00:26:27,190 Ciao. Oh, salut, Rose. 170 00:26:30,270 --> 00:26:31,710 Ah, c 'est beau. 171 00:26:32,710 --> 00:26:35,230 J 'aime que tu me fasses un grand comme ça. Oh, oui. 172 00:26:36,190 --> 00:26:37,190 Ah, oui, oui. 173 00:26:38,150 --> 00:26:39,150 Ah, oui, je vais le faire. 174 00:26:39,830 --> 00:26:41,050 Je le fais après, oui. 175 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 Elle est bonne, ta queue. 176 00:28:21,700 --> 00:28:22,820 Elle sent bien. 177 00:28:23,080 --> 00:28:24,460 Elle sent tout très bien. 178 00:28:27,300 --> 00:28:28,960 Elle sent bien. 179 00:28:29,660 --> 00:28:30,220 Elle 180 00:28:30,220 --> 00:28:38,740 sent 181 00:28:38,740 --> 00:28:41,360 bien. 182 00:28:55,010 --> 00:28:57,650 Ah oui, viens, viens, je vais tout prendre, je vais tout boire. 183 00:29:03,310 --> 00:29:05,010 Je vais te voir dans la bouche. 184 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Ça y est, je viens. 185 00:29:26,220 --> 00:29:27,060 Est -ce que tu me prennes mon amour 186 00:29:27,060 --> 00:29:42,620 ? 187 00:29:59,180 --> 00:30:02,760 Il n 'est pas avec toi ? 188 00:30:02,760 --> 00:30:07,520 C 'est compliqué, Aude. 189 00:30:08,400 --> 00:30:09,400 Non. 190 00:30:09,840 --> 00:30:11,200 Elle est mordue, elle est comme moi. 191 00:30:38,149 --> 00:30:39,149 Prends -moi bien, William. 192 00:30:41,130 --> 00:30:43,010 Je la sens, elle est raide, elle est bonne. 193 00:30:43,650 --> 00:30:44,650 Attends, attends -moi. 194 00:30:46,230 --> 00:30:47,610 Je vais jouer avec toi. 195 00:32:22,660 --> 00:32:23,980 Salope, je te prends sur le fait. 196 00:32:24,480 --> 00:32:25,480 Je le savais. 197 00:32:26,420 --> 00:32:29,560 Écoute, chérie, je t 'en prie, c 'est pour du travail, on fait une répétition. 198 00:32:29,820 --> 00:32:31,660 Petite salope, du cinéma cochon. 199 00:32:38,580 --> 00:32:40,460 Mais chérie, arrête, je t 'en prie, tu es fou. 200 00:32:40,760 --> 00:32:43,920 C 'est toi qui casse. Mais calmez -vous, monsieur, je n 'y suis madame. 201 00:32:44,860 --> 00:32:46,900 C 'est vrai, vous voyez bien qu 'au travail, vous n 'énervez pas. 202 00:32:47,120 --> 00:32:48,760 Allez, allez, là, filmez. 203 00:32:49,880 --> 00:32:51,160 Filmez, là, et tous les deux, là. 204 00:32:51,959 --> 00:32:54,060 Vas -y, baisse -la bien cette salope. 205 00:32:54,780 --> 00:32:55,780 Vas -y. 206 00:33:20,590 --> 00:33:21,590 Vas -y, baisse -la bien, toi. 207 00:33:26,490 --> 00:33:28,570 Là, t 'es excitée, là, hein? 208 00:33:30,330 --> 00:33:35,250 Vas -y, là, fais -lui du bien, là. Baisse -la bien, là. Va, allez. 209 00:33:38,150 --> 00:33:39,390 Allez, vas -y, là. 210 00:33:40,370 --> 00:33:43,210 Vas -y, baisse -la encore, là. 211 00:33:47,610 --> 00:33:48,970 Allez, allez, continue. 212 00:33:51,370 --> 00:33:53,690 C 'est bon, hein, chérie ? Vas 213 00:33:53,690 --> 00:34:05,950 -y, 214 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 toi, encule -la. 215 00:34:15,670 --> 00:34:17,110 Non, pas ce domicile, non. 216 00:34:19,280 --> 00:34:21,520 Allez, vas -y. Passe au domicile. Tiens. 217 00:34:23,719 --> 00:34:24,719 Tiens, petite. 218 00:34:25,659 --> 00:34:27,300 Je vais faire une pipe. Vas -y. 219 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 Là, excuse -moi. 220 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 C 'est bon. 221 00:34:53,100 --> 00:34:54,100 Allez, vas -y. 222 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 Continue encore. 223 00:35:58,580 --> 00:36:01,520 Encore. Suce -moi bien encore. Tu vas me faire chier. 224 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Oui. 225 00:36:06,000 --> 00:36:10,180 C 'est bon, tu me suces bien. 226 00:36:10,640 --> 00:36:12,120 Non, non, tu veux, tu veux. 227 00:36:15,200 --> 00:36:16,200 Non, non. 228 00:37:53,070 --> 00:37:54,210 Au début, ça a été prévu. 229 00:38:56,809 --> 00:38:58,830 C 'est du boulot, on fait sérieusement ou pas ? 230 00:39:00,020 --> 00:39:02,160 Heureusement, si je ne t 'avais pas connue avant, je n 'aurais pas pu. 231 00:39:03,180 --> 00:39:05,200 À part si vous vous connaissiez intimement avant. 232 00:39:05,620 --> 00:39:08,600 Mais c 'est une jeune femme de mon immeuble. Elle a des problèmes de fric. 233 00:39:08,600 --> 00:39:09,840 lui ai proposé de venir travailler dans les films. 234 00:39:10,300 --> 00:39:11,340 Je dois dire qu 'il est adorable. 235 00:39:12,540 --> 00:39:15,920 Je suis la concierge de son immeuble. Mon mari ne peut pas le baigner. 236 00:39:16,260 --> 00:39:17,340 À part si vous êtes mariés. 237 00:39:19,300 --> 00:39:21,040 Bon, allez, on les fait ces photos. Moi, je voudrais rentrer. 238 00:39:22,420 --> 00:39:23,319 Bon, ben, allez -y. 239 00:39:23,320 --> 00:39:24,320 Et de la sensualité. 240 00:39:29,740 --> 00:39:31,340 Je ne suis pas le docteur. Je viens de chez toi. 241 00:39:35,100 --> 00:39:36,100 Bon, 242 00:39:41,420 --> 00:39:43,820 les amoureux, pour moi, c 'est terminé. Mais vous pouvez continuer. 243 00:39:45,540 --> 00:39:46,660 Oh, d 'accord, je voudrais te parler. 244 00:39:47,060 --> 00:39:48,060 De moi. 245 00:39:49,200 --> 00:39:50,720 Elle a l 'air jalouse, la photographe. 246 00:39:51,400 --> 00:39:52,580 J 'aimerais bien qu 'elle soit jalouse. 247 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 Ah, c 'est elle. 248 00:39:54,800 --> 00:39:58,200 C 'est elle que tu pensais l 'autre soir quand j 'étais chez toi ? Exactement. 249 00:39:59,009 --> 00:40:00,910 Bon, Bacoule, tu nous laisses et je vais parler avec lui. 250 00:40:01,810 --> 00:40:03,330 Non, je t 'attends dans ma voiture. 251 00:40:04,310 --> 00:40:05,310 Ok. 252 00:40:06,390 --> 00:40:09,250 Tu vas répéter ton texte pour donner ma tête ? Pas de problème. 253 00:40:18,810 --> 00:40:19,870 Tiens, je savais pas que tu fumais. 254 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 Moi non plus. 255 00:40:26,630 --> 00:40:27,890 J 'avais envie de me défoncer. 256 00:40:28,280 --> 00:40:29,760 J 'en ai marre, tes scènes d 'amour de bisous. 257 00:40:35,840 --> 00:40:36,920 Un boulot comme un autre, tu sais. 258 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 Merci, Marianne. 259 00:40:42,580 --> 00:40:45,240 Maintenant, je vais aller communier dans la nature avec mon grand amour. 260 00:40:46,700 --> 00:40:48,000 Tu développes les gestes aux vies. 261 00:40:48,560 --> 00:40:49,560 Oui, mon cher. 262 00:40:50,480 --> 00:40:53,420 Et maintenant, on va organiser un grand concert d 'amour dans la forêt. 263 00:41:11,650 --> 00:41:14,430 Non, faut que je te parle. Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Moi, ma maman a défumé 264 00:41:14,430 --> 00:41:15,430 un joint, c 'est un deuxième. 265 00:41:15,850 --> 00:41:16,970 Elle débloque, elle n 'a pas l 'habitude. 266 00:41:17,230 --> 00:41:19,950 Pourquoi tu me dis ça ? Depuis le temps que vous vous cherchez, on n 'est pas 267 00:41:19,950 --> 00:41:20,950 cons quand même. 268 00:41:21,010 --> 00:41:22,010 Alors, arrête pas de parler de toi. 269 00:41:22,150 --> 00:41:22,868 Oui, alors. 270 00:41:22,870 --> 00:41:25,250 Ben, elle est partie à fond la pièce avec sa moto, écoute -lui un concert, on 271 00:41:25,250 --> 00:41:26,250 retrouve en forêt. 272 00:41:27,670 --> 00:41:29,190 Mais, barre avec l 'hélicoptère ! 273 00:43:25,709 --> 00:43:27,450 Allô ? Salut, c 'est Chris. 274 00:43:28,150 --> 00:43:30,550 Bonsoir, qu 'est -ce que je peux faire pour toi ? Tout. 275 00:43:31,170 --> 00:43:33,610 Mais encore ? Je voulais t 'inviter à boire un verre. 276 00:43:34,210 --> 00:43:36,550 Où ? Je sais pas moi, où tu veux. 277 00:43:37,410 --> 00:43:38,209 Chez toi. 278 00:43:38,210 --> 00:43:41,610 Ah mais t 'es gonflé. Tu sais bien que personne, enfin aucun soupirant n 'est 279 00:43:41,610 --> 00:43:42,509 jamais venu chez moi. 280 00:43:42,510 --> 00:43:44,970 Et ton grand amour ? Ah ah, bien joué. 281 00:43:45,280 --> 00:43:47,280 Le piège ? Je le connais, le grand amour. 282 00:43:47,540 --> 00:43:48,540 Il pèse 200 kilos. 283 00:43:48,940 --> 00:43:52,320 Mais qu 'est -ce que tu sais encore ? Que je ne suis pas indifférent. 284 00:43:53,360 --> 00:43:54,640 Je ne comprends pas que tu refuses de me voir. 285 00:43:55,080 --> 00:43:56,080 C 'est impossible. 286 00:43:56,480 --> 00:43:58,420 D 'ailleurs, on ne peut pas aimer une femme qu 'on ne connaît pas. 287 00:43:58,660 --> 00:43:59,660 C 'est faux. 288 00:43:59,700 --> 00:44:01,780 Il y a le mystère, l 'espérance. 289 00:44:02,000 --> 00:44:04,860 Et si je te le dévoilais, le mien de mystère ? Tu crois que tu auras encore 290 00:44:04,860 --> 00:44:07,080 envie de me voir en privé ? Je pense que oui. 291 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 Moi, je suis sûre que non. 292 00:44:08,980 --> 00:44:09,980 Essaye, explique -toi. 293 00:44:11,140 --> 00:44:13,120 Après tout, attends, ne quitte pas. 294 00:44:39,890 --> 00:44:41,110 Toi, Marie -Jeanne, tu vas m 'aider. 295 00:44:41,370 --> 00:44:43,690 Comment ? Non, non, c 'est pas toi que je parlais. 296 00:44:43,930 --> 00:44:46,130 Ah bon ? T 'es pas seule ? Pose pas toujours des questions. 297 00:44:47,110 --> 00:44:48,110 Bon, je t 'écoute. 298 00:44:48,530 --> 00:44:51,610 Voilà, je suis partie faire des photos en Afrique noire de l 'Ouest, il y a un 299 00:44:51,610 --> 00:44:53,490 an. Des photos de plateau ? Non, non. 300 00:44:58,430 --> 00:45:02,470 Un reportage de commande pour un magazine hôtelier, mais j 'en ai trop 301 00:45:36,880 --> 00:45:37,880 Alors oui. 302 00:45:38,820 --> 00:45:39,820 Attendez. 303 00:45:40,380 --> 00:45:45,540 C 'est un garde qui a repéré une femme, une blanche, une motocycliste. Le garde 304 00:45:45,540 --> 00:45:48,000 d 'entrée a bloqué sa moto, mais elle est passée par la plage. 305 00:45:49,080 --> 00:45:52,160 Et alors ? Qui la surveille ? Mais elle fait des photos partout. 306 00:45:52,900 --> 00:45:57,840 Ce matin, à la piscine, de la présentation de mode. Et en ce moment, 307 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 sur la plage inudiste. 308 00:45:59,260 --> 00:46:02,480 Écoute, je ne veux pas d 'histoire avec les clients. Qui la surveille ? Et si 309 00:46:02,480 --> 00:46:04,420 elle en fait trop, qui l 'arrête et met la conduite ? 310 00:46:32,110 --> 00:46:34,870 Il reste sur l 'aile droite, côté plage, quatre chambres. 311 00:46:36,670 --> 00:46:38,770 Oui. Eh bien, conduisez -la au bureau. 312 00:46:39,190 --> 00:46:45,470 Et alors ? Laissez la roue se péter. Pas de violence, hein ? Qu 'est -ce que c 313 00:46:45,470 --> 00:46:47,490 'est que cette histoire de photo avec cette bonne femme ? 314 00:46:47,490 --> 00:46:55,170 On 315 00:46:55,170 --> 00:46:55,868 va la chercher. 316 00:46:55,870 --> 00:46:57,150 Calme -la et remets -ci les gammes. 317 00:47:02,279 --> 00:47:05,060 Entrez, madame. Lâchez la forêt. Réti, calmez -vous. 318 00:47:05,400 --> 00:47:09,460 Entrez. Où est le patron ici ? C 'est le directeur ? Oui, madame. 319 00:47:09,760 --> 00:47:10,760 Calmez -vous. 320 00:47:10,780 --> 00:47:12,040 Calmez -vous, on m 'arrête comme une voleuse. 321 00:47:12,300 --> 00:47:14,740 C 'est un club privé ici et vous n 'y êtes pas inscrite. 322 00:47:14,940 --> 00:47:17,360 Non, mais ce n 'est pas une raison. Ils m 'ont pris mon appareil photo et l 323 00:47:17,360 --> 00:47:18,460 'autre à l 'entrée, les clés de ma moto. 324 00:47:19,440 --> 00:47:20,440 Quelle chaleur ici. 325 00:47:22,600 --> 00:47:23,600 Calmez -vous. 326 00:47:25,700 --> 00:47:26,700 Asseyez -vous. 327 00:47:29,460 --> 00:47:31,620 Vous voulez boire ? C 'est un lieu à boire. 328 00:48:10,090 --> 00:48:11,090 Quelle chaleur. 329 00:48:15,430 --> 00:48:17,570 Oh là là, mais on crève de chaud chez vous. 330 00:48:17,990 --> 00:48:20,250 Désolé, la climatisation est en panne depuis ce matin. 331 00:48:20,870 --> 00:48:24,310 Dis donc, il paraît que vous avez répondu au garde qui vous demandait ce 332 00:48:24,310 --> 00:48:27,390 pour qu 'il y ait cette photo, c 'est secret ? Oui, c 'est secret. 333 00:48:28,670 --> 00:48:32,210 Vous avez une petite identité, madame ? Non, justement, on a volé mon sac ce 334 00:48:32,210 --> 00:48:33,210 matin. 335 00:48:33,330 --> 00:48:34,670 Charmant accueil, charmant pays. 336 00:48:35,210 --> 00:48:36,490 On ne vous oblige pas à y venir. 337 00:48:37,200 --> 00:48:40,540 En attendant, si vous ne déclinez pas votre solidarité, je vais demander aux 338 00:48:40,540 --> 00:48:42,300 autorités et les polices de vous prendre en charge. 339 00:48:45,740 --> 00:48:49,640 Allez -y, appelez -les, les flics. La frite est tombée de fachos et de 340 00:48:49,640 --> 00:48:50,640 spéculateurs. 341 00:48:51,340 --> 00:48:53,020 Vous devriez aller en Muganda ou au Congo. 342 00:48:54,280 --> 00:48:55,280 Ou en Angola. 343 00:48:55,620 --> 00:48:56,640 Ils sont sympas, là -bas. 344 00:49:02,040 --> 00:49:03,560 C 'est impossible, cette chaleur. 345 00:49:04,720 --> 00:49:06,600 Vous voulez que je vous prête un boubou léger ? 346 00:49:07,150 --> 00:49:08,150 Je vais venir. 347 00:49:17,690 --> 00:49:18,850 Attendez, elle est là. 348 00:49:21,930 --> 00:49:23,070 Ils reviennent en deux minutes. 349 00:49:23,310 --> 00:49:25,830 Mais attendez, ne partez pas. Vous devez avoir l 'habitude d 'en voir des femmes 350 00:49:25,830 --> 00:49:26,830 sur la plage. 351 00:49:41,200 --> 00:49:42,440 Il faut que j 'enlève les chaussures d 'abord. 352 00:50:03,240 --> 00:50:04,560 Qu 'est -ce qu 'on est bien à poil. 353 00:50:06,440 --> 00:50:07,780 Mais entrez, vous avez peur ? 354 00:50:11,370 --> 00:50:13,550 Il va me chercher une fiche de renseignement pour madame. 355 00:50:15,930 --> 00:50:18,330 Vous allez me ficher ? Non. 356 00:50:18,730 --> 00:50:22,330 Prendre votre identité, tout au plus, et vérifier avec votre fiche de 357 00:50:22,330 --> 00:50:23,330 renseignement à l 'aéroport. 358 00:50:23,530 --> 00:50:24,770 Vous êtes venue par avion, je sais. 359 00:50:25,110 --> 00:50:26,110 Non, à la nage. 360 00:50:26,470 --> 00:50:30,070 Avec la moto ? J 'ai la tête qui tourne. 361 00:50:31,290 --> 00:50:33,490 La chaleur et l 'alcool, ça joue des tours. 362 00:50:40,140 --> 00:50:41,900 Je vous déplaise ? Non. 363 00:50:42,720 --> 00:50:48,400 T 'as déjà eu des blancs ? Et toi ? T 'as déjà eu des noirs ? Non, j 364 00:51:12,400 --> 00:51:15,320 Bravo, monsieur le directeur. Belle méthode pour faire parler une suspecte. 365 00:51:16,040 --> 00:51:17,380 Ferme la porte, accueillez. 366 00:51:25,620 --> 00:51:30,400 Elle est jalouse ? C 'est ta petite amie ? Nous sommes presque piancés, si ça 367 00:51:30,400 --> 00:51:31,400 vous intéresse. 368 00:51:32,120 --> 00:51:34,020 Chérie, on va s 'expliquer à trois. 369 00:51:35,460 --> 00:51:36,700 Je vais te déhabiller d 'abord. 370 00:53:19,400 --> 00:53:20,400 Doucement, doucement. 371 00:53:20,680 --> 00:53:21,680 Ah, j 'aime ça. 372 00:53:23,240 --> 00:53:24,240 Il est long. 373 00:53:24,960 --> 00:53:27,660 Il est long comme une bête. Ah, il est gros. 374 00:53:31,240 --> 00:53:32,480 Je le sens bien. 375 00:53:34,960 --> 00:53:36,100 Il va chier. 376 00:53:37,300 --> 00:53:40,220 Vas -y, prends tout. 377 00:53:41,640 --> 00:53:42,640 Ah, c 'est bon. 378 00:53:42,820 --> 00:53:44,020 Ça y est, prends tout. 379 00:53:44,420 --> 00:53:45,420 Vas -y. 380 00:53:45,980 --> 00:53:46,980 Ça y est. 381 00:54:02,580 --> 00:54:04,780 Je vais jouer. 382 00:54:06,160 --> 00:54:06,180 Je 383 00:54:06,180 --> 00:54:13,480 vais 384 00:54:13,480 --> 00:54:18,320 jouer. 385 00:54:38,549 --> 00:54:39,730 Je suis folle. 386 00:54:43,590 --> 00:54:45,570 Tu vois, tu as déjà moins envie de me voir. 387 00:54:45,890 --> 00:54:47,410 Mais pourquoi ? Tu débloques. 388 00:54:47,750 --> 00:54:50,810 L 'expérience est toujours profitable, même si on la juge négative. 389 00:54:51,050 --> 00:54:52,050 Mais elle est négative. 390 00:54:52,250 --> 00:54:54,170 Et alors ? Le corps est une mécanique. 391 00:54:54,730 --> 00:54:58,450 Lorsqu 'il fonctionne sa motivation profonde, par simple goût d 'un acte 392 00:54:58,450 --> 00:55:01,910 'il soit, qui pourrait nous reprocher ? Nous -mêmes. Lorsqu 'une rencontre se 393 00:55:01,910 --> 00:55:05,360 produit entre deux êtres complémentaires, Si le courant passe, c 394 00:55:05,360 --> 00:55:06,360 sentiment neuf qui naît. 395 00:55:06,900 --> 00:55:09,000 Tout ce qui s 'est produit dans leur vie avant n 'existe plus. 396 00:55:09,400 --> 00:55:10,580 C 'est comme s 'ils naissaient à nouveau. 397 00:55:10,780 --> 00:55:12,680 Tu penses vraiment ce que tu dis ? Évidemment. 398 00:55:14,020 --> 00:55:16,480 Et alors ? Ils t 'ont rendu ta moto ? Non. 399 00:55:16,920 --> 00:55:20,220 Comme je refusais de donner le nom du journal, le directeur de l 'hôtel m 'a 400 00:55:20,220 --> 00:55:22,980 envoyé dans une petite île. Je suis un sorcier africain. 401 00:56:03,259 --> 00:56:10,240 Ça a duré longtemps. C 'était un bateau de rivière, 402 00:56:10,320 --> 00:56:11,320 une pinasse. 403 00:56:11,420 --> 00:56:13,160 Après, ils m 'ont transbordée dans une pirogue. 404 00:57:40,780 --> 00:57:41,960 Je n 'aime pas te procéder là. 405 00:57:54,680 --> 00:57:55,680 Je m 'appelle Kofi. 406 00:57:55,860 --> 00:57:56,860 Moi je m 'appelle Oud. 407 00:58:04,340 --> 00:58:05,800 Elle c 'est Kat, c 'est mon amie. 408 00:58:06,840 --> 00:58:08,240 Il paraît qu 'elle veut tuer une espionne. 409 00:58:09,200 --> 00:58:12,280 Je ne suis pas une espionne, je suis photographe. Vous savez que je fais mes 410 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 études à Paris. 411 00:58:13,420 --> 00:58:14,399 Encontrez -moi tout. 412 00:58:14,400 --> 00:58:16,600 Attends, vous voulez boire quelque chose ? Volontiers. 413 00:58:20,680 --> 00:58:24,080 Tom, Tom, tu ne veux pas se noyer le coco ? S 'il te plaît. 414 00:58:30,240 --> 00:58:32,620 Non, je fais un reportage pour un magazine hôtelier. 415 00:58:33,020 --> 00:58:35,720 Je suis rentrée dans ce club hôtel, le phare des photos du comédie. 416 00:59:12,939 --> 00:59:15,360 C 'est un cocktail des îles, comme on dit à Paris. 417 00:59:16,300 --> 00:59:21,620 C 'est bon ? C 'est un coup pour le coup. 418 00:59:39,600 --> 00:59:43,140 C 'était formidable, le mélange du lait de coco et de l 'alcool de palme. Et 419 00:59:43,140 --> 00:59:48,560 alors, tu t 'es défoncé au cocoloc ? Où est le mal ? Enfin, Kofi et son ami se 420 00:59:48,560 --> 00:59:52,160 sont allongés, se sont enlacés, et j 'étais troublée. 421 00:59:59,820 --> 01:00:00,280 Oh, 422 01:00:00,280 --> 01:00:07,320 ta 423 01:00:07,320 --> 01:00:08,320 langue ! 424 01:00:13,980 --> 01:00:15,900 Fouille -moi avec ta langue. 425 01:00:19,760 --> 01:00:20,880 Fouille avec ta langue. 426 01:00:22,240 --> 01:00:24,480 Chéri, je te sens. 427 01:00:25,000 --> 01:00:27,060 Comme il est dur, mon clitoris. 428 01:00:28,620 --> 01:00:29,620 Je mouris. 429 01:00:30,700 --> 01:00:32,140 Je suis salade. 430 01:00:54,860 --> 01:00:57,380 Je sens comme il est dur. Il est dur, mon petit cerise. 431 01:01:00,020 --> 01:01:03,420 Elle est bonne, ta langue. 432 01:03:03,920 --> 01:03:05,840 Oui, il est gros, ça doit être bon. Eh bien, prends -le. 433 01:03:14,360 --> 01:03:15,800 Oh, c 'est bon. 434 01:03:16,380 --> 01:03:17,380 Oh oui. 435 01:03:17,620 --> 01:03:19,280 Oh, il est gros. 436 01:03:38,640 --> 01:03:41,000 Laisse -le te prendre. Laisse -le entrer tout entier. 437 01:03:41,480 --> 01:03:42,480 Là, comme ça. 438 01:03:42,960 --> 01:03:43,960 C 'est bon, là. 439 01:03:44,280 --> 01:03:47,620 Il est beau, ça, quand même. Oh oui, c 'est brûlant. 440 01:03:48,680 --> 01:03:50,120 Tu sais, je vais jouir. 441 01:03:50,720 --> 01:03:52,100 Je ne peux plus attendre, je viens. 442 01:03:53,420 --> 01:03:54,420 Oui, chérie. 443 01:04:26,800 --> 01:04:28,200 Oui, prends -la en lèvrette. 444 01:04:28,900 --> 01:04:29,960 Elle est belle, ça. 445 01:04:30,320 --> 01:04:31,620 Elle est belle, elle te plaît. 446 01:04:35,660 --> 01:04:38,080 J 'ai une petite chatte, tu sais. 447 01:04:38,440 --> 01:04:39,480 Elle est si grosse. 448 01:04:41,300 --> 01:04:42,300 C 'est bon. 449 01:04:43,200 --> 01:04:44,200 Je mouille. 450 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 C 'est bon. 451 01:04:55,950 --> 01:04:57,030 Elle me défense. Ah, 452 01:05:00,230 --> 01:05:01,530 c 'est bon. 453 01:05:01,750 --> 01:05:03,030 Je me défends. 454 01:05:03,870 --> 01:05:05,330 Tu l 'aimes, sa queue. 455 01:05:06,830 --> 01:05:07,830 Oui. 456 01:05:09,730 --> 01:05:10,730 Ah, 457 01:05:11,630 --> 01:05:12,870 c 'est bon. Oui. 458 01:05:14,270 --> 01:05:15,530 C 'est fort. 459 01:05:25,900 --> 01:05:29,200 C 'est des expériences, c 'est la vie. Mais ce sont des expériences négatives. 460 01:05:57,680 --> 01:06:00,260 Parce que tu n 'es pas en accord avec toi -même, c 'est dramatique. 461 01:06:00,820 --> 01:06:02,780 Tu reçois un blocage dans la tête, dans le cœur. 462 01:06:03,960 --> 01:06:04,960 Attends, on frappe. 463 01:06:04,980 --> 01:06:06,380 C 'est bizarre à ce temps -là, je vais voir. 464 01:06:14,560 --> 01:06:15,560 Coucou. 465 01:06:16,040 --> 01:06:17,060 C 'est la cabine en face. 466 01:06:36,620 --> 01:06:39,240 C 'est ton droit d 'amour ? N 'importe quoi. 467 01:06:43,640 --> 01:06:50,540 C 'est ça 468 01:06:50,540 --> 01:06:53,200 ton droit d 'amour ? Et toi, tu ne sais rien de l 'amour. 469 01:06:53,900 --> 01:06:55,540 Aimer, c 'est courir après son amour. 470 01:06:56,840 --> 01:07:00,900 Et quand ton amour se superpose avec celle de celui qui t 'aime ? Comment ça 471 01:07:00,900 --> 01:07:02,980 Comme ça. 472 01:07:10,960 --> 01:07:11,960 On attend, on attend. 473 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 On ne se croyait plus. 474 01:08:17,520 --> 01:08:18,520 Laisse -moi. 475 01:08:18,800 --> 01:08:19,800 Laisse -moi. Oui. 476 01:08:23,340 --> 01:08:24,340 Je t 'aime. 477 01:08:27,340 --> 01:08:28,340 Laisse -moi. 478 01:08:38,060 --> 01:08:39,720 Oui. Encore. 479 01:08:40,580 --> 01:08:41,600 Tu veux jouer ? 480 01:08:52,010 --> 01:08:53,410 Ah oui, ah oui. 481 01:08:57,270 --> 01:09:01,630 Ah oui, laisse -moi, oui. 482 01:09:03,850 --> 01:09:06,370 Ah, je vais jouir. 483 01:09:47,340 --> 01:09:48,340 Je te sens dans moi. 484 01:09:50,120 --> 01:09:51,120 Fort. 485 01:09:51,460 --> 01:09:52,899 Gros. C 'est bon. 486 01:10:03,600 --> 01:10:05,400 Je t 'attendais depuis si longtemps. 487 01:10:06,380 --> 01:10:07,500 Tu es avec moi. 488 01:10:08,960 --> 01:10:09,960 Viens. 33982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.