All language subtitles for LEGO-NINJAGO.MASTERS.S0401

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,590 --> 00:00:50,950 Épisode 35, L 'Invitation. 2 00:01:30,280 --> 00:01:34,100 Tu es arrivé beaucoup plus près que je ne le pensais. Mais franchement, je n 3 00:01:34,100 --> 00:01:37,780 'imaginais pas que tu serais aussi expéditif avec mes pauvres droïdes de 4 00:01:37,780 --> 00:01:41,140 sécurité. Si je n 'arrive pas à voler leur mur d 'or, je serais surpris que 5 00:01:41,140 --> 00:01:44,380 quelqu 'un d 'autre réussisse. Je sais qu 'elle est en sécurité, mais où se 6 00:01:44,380 --> 00:01:46,680 trouve -t -elle ? Il y a des secrets qui méritent de le rester. 7 00:01:47,320 --> 00:01:52,020 Lord, où sont les autres ninjas ? J 'ai demandé que tout le monde participe à ce 8 00:01:52,020 --> 00:01:57,660 test. Ils auraient tous voulu être là, mais ils avaient tous autre chose à 9 00:01:57,660 --> 00:01:58,660 faire. 10 00:01:59,960 --> 00:02:02,080 Oui, oui, bien sûr, je comprends parfaitement. 11 00:02:02,300 --> 00:02:04,400 La mort de Zane a affecté tout le monde. 12 00:02:04,940 --> 00:02:08,240 Je n 'ai même pas reçu de nouvelles de Pixar, mon assistante, depuis la 13 00:02:08,240 --> 00:02:10,639 cérémonie à sa mémoire. J 'en suis navré. 14 00:02:10,900 --> 00:02:14,320 Si nous nous attardons trop sur ce qui nous manque, nous ne voyons pas ce que 15 00:02:14,320 --> 00:02:15,259 nous pouvons gagner. 16 00:02:15,260 --> 00:02:19,000 L 'absence de Zane peut soit vous éloigner tous les quatre, soit vous 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,480 les uns des autres. C 'est à vous que revient le choix. 18 00:02:21,740 --> 00:02:25,040 Je vais faire ce que je peux, mais ce ne sera pas facile. Les plus grandes 19 00:02:25,040 --> 00:02:26,220 leçons ne le sont jamais. 20 00:02:36,780 --> 00:02:40,740 Le ninja le plus sympa de Ninjago. Et je me tiens là, devant le gant de l 21 00:02:40,740 --> 00:02:44,860 'humilité, pour découvrir qui sera le prochain héros de Ninjago. Et qui verra 22 00:02:44,860 --> 00:02:47,580 ses rêves disparaître en un éclair. 23 00:02:56,420 --> 00:03:01,040 Je suis en présence de Cathy, infatigable mère de quatre enfants, très 24 00:03:01,040 --> 00:03:03,960 dans les associations de parents d 'élèves et anciennes participantes. 25 00:03:03,960 --> 00:03:07,100 -moi, Cathy, après avoir été humiliée la première fois, qu 'est -ce qui vous 26 00:03:07,100 --> 00:03:11,420 fait croire que ça se passera différemment aujourd 'hui ? Le Pékin 27 00:03:11,420 --> 00:03:17,980 'abandonne jamais ! Allons -y, Cathy ! Démarrons l 'horloge de l 'apocalypse ! 28 00:03:53,800 --> 00:03:58,080 Un ninja n 'abandonne jamais. Hein, Zane ? Aujourd 'hui, plus que jamais, l 29 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 'équipe a besoin de toi. 30 00:04:01,120 --> 00:04:05,120 Comment es -tu entré ? Je suis un ninja. Mais toi, qu 'est -ce que tu fais avec 31 00:04:05,120 --> 00:04:09,220 ce maquillage ? C 'est juste du fond de teint. Même les ninjas utilisent ça. 32 00:04:09,480 --> 00:04:12,560 Et qu 'est -ce que tu veux dire par équipe ? Je refuse de combattre aux 33 00:04:12,560 --> 00:04:15,960 Cole. Et tu pourras me dire tout ce que tu voudras. Jamais je n 'accepterai de 34 00:04:15,960 --> 00:04:20,019 reformer une équipe avec ce voleur de filles. Zane, elle parle toujours de 35 00:04:21,029 --> 00:04:22,470 Ici, ce n 'est pas ton monde, Jay. 36 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 Ce n 'est pas toi. 37 00:04:24,130 --> 00:04:26,990 Tu es le maître de la foudre, pas le maître de la foule. 38 00:04:27,690 --> 00:04:29,510 Si tu changes d 'avis, tu sais où me trouver. 39 00:04:48,490 --> 00:04:51,090 Aujourd 'hui, plus que jamais, l 'équipe a besoin de toi. 40 00:04:51,290 --> 00:04:55,550 Je pensais être doué avec une faux... Mais en fait, je suis encore meilleur 41 00:04:55,550 --> 00:04:56,550 une hache. 42 00:04:58,010 --> 00:04:59,870 Je suis fatigué de me battre, Lloyd. 43 00:05:00,290 --> 00:05:04,730 Fatigué des serpents, fatigué des nindroïdes, fatigué de... J 'ai... Ici, 44 00:05:04,910 --> 00:05:06,690 personne ne sait qui je suis. 45 00:05:07,430 --> 00:05:11,030 Personne n 'attend rien de moi. La disparition de Zane ne change rien à qui 46 00:05:11,030 --> 00:05:14,210 es. Tu es le maître de la terre, Cole. Tu n 'as rien à faire dans les arbres. 47 00:05:14,270 --> 00:05:17,570 Alors remets vite les pieds sur terre. Tu ne peux pas cacher ce que tu es. 48 00:05:18,050 --> 00:05:20,850 Désolé, machine verte, mais ça, c 'est ma vie à présent. 49 00:05:47,880 --> 00:05:50,360 Si tu changes d 'avis, Cole, tu sais où me trouver. 50 00:05:51,900 --> 00:05:54,400 Bienvenue à la finale du combat. 51 00:05:54,900 --> 00:06:01,580 Dans le coin gauche, nous avons Kai, le shogun, l 'envoyeur. Et dans le coin 52 00:06:01,580 --> 00:06:03,920 droit, nous avons Gruncha. 53 00:06:10,140 --> 00:06:17,120 Ninja Go ! Ta mère ne t 'a pas dit qu 'il ne fallait pas jouer avec moi ? 54 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 Non. 55 00:06:20,020 --> 00:06:26,840 Vainqueur du combat et champion invaincu, Kai, le shogun 56 00:06:26,840 --> 00:06:29,480 flamboyant. Le shogun rouge. 57 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 Le shogun rouge. 58 00:06:31,160 --> 00:06:33,440 Ça, c 'était un sacré combat. 59 00:06:33,740 --> 00:06:34,920 Allez, on rentre à la maison. 60 00:06:37,900 --> 00:06:41,700 Pourquoi tu m 'as dit de tomber au premier round ? Non, je t 'ai dit, ne 61 00:06:41,700 --> 00:06:42,860 pas le premier à tomber. 62 00:06:45,900 --> 00:06:49,300 Tu ne devrais pas boire autant de jus de fruits. Ces trucs -là contiennent 63 00:06:49,300 --> 00:06:50,820 beaucoup plus de sucre que tu le crois. 64 00:06:51,120 --> 00:06:52,280 Ah, c 'est toi. 65 00:06:52,600 --> 00:06:55,480 Aujourd 'hui, plus que jamais, l 'équipe a besoin de poids. J 'ignorais que le 66 00:06:55,480 --> 00:06:57,780 grand et puissant Ninja Vert avait besoin d 'une équipe. 67 00:06:58,020 --> 00:07:01,780 Je croyais que tu pouvais tout gérer tout seul. J 'ai compris, Kai. Comme tu 68 00:07:01,780 --> 00:07:04,380 trouves plus de méchants à affronter dehors, t 'es obligé de venir dans un 69 00:07:04,380 --> 00:07:05,319 comme celui -là. 70 00:07:05,320 --> 00:07:09,560 Mais où est l 'honneur dans tout ça ? Où est le maître du feu ? Maintenant, je 71 00:07:09,560 --> 00:07:10,640 suis le Shogun Rouge. 72 00:07:10,900 --> 00:07:14,160 Et où est le maître de la glace d 'abord ? Il est parti. Moi, je suis toujours 73 00:07:14,160 --> 00:07:16,730 là. Qui se soucie de l 'honneur ? Ça aurait dû être moi. 74 00:07:16,990 --> 00:07:20,010 Ça aurait dû être moi qui... Tu as toujours pensé que tout devait te 75 00:07:20,250 --> 00:07:23,990 Au début, tu voulais être le ninja vert. Et maintenant, c 'est ça. Quand vas -tu 76 00:07:23,990 --> 00:07:28,430 te mettre à penser à quelqu 'un d 'autre qu 'à toi -même ? Si tu changes d 77 00:07:28,430 --> 00:07:30,010 'avis, tu sais où me trouver. 78 00:08:03,720 --> 00:08:10,300 Il n 'existe qu 'un seul maître Ken, la maison de la douille, le numéro 1 à 79 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 Ninjago. 80 00:08:17,860 --> 00:08:23,140 Kai, je suis là ! Jay ? Cole ? 81 00:08:24,200 --> 00:08:27,520 Toi aussi ? L 'avortant nous a tous piégés. 82 00:08:29,360 --> 00:08:31,480 On parle d 'abord et ensuite on mange. 83 00:08:32,080 --> 00:08:35,640 Dis -moi, tu imagines ce que je peux endurer à regarder ces délicieuses 84 00:08:35,640 --> 00:08:38,500 sans pouvoir y toucher ? T 'es en retard ! Essaie de faire vite. 85 00:08:38,860 --> 00:08:42,740 Je sais que sans Zane, tout a changé, mais nous devons aller de l 'avant. 86 00:08:43,059 --> 00:08:46,780 Si je vous ai tous réunis ici, c 'est parce que je me dis qu 'on devrait peut 87 00:08:46,780 --> 00:08:50,060 -être prendre une nouvelle personne dans l 'équipe. Un nouveau ninja ? Est -ce 88 00:08:50,060 --> 00:08:52,680 que t 'es devenu fou ? Mais enfin, Zane est irremplaçable ! 89 00:08:52,970 --> 00:08:55,930 Moi aussi, je l 'aimais beaucoup, mais maintenant, il est temps de penser à 90 00:08:55,930 --> 00:08:59,170 notre équipe. Peut -être que sans elle, il n 'y a plus d 'équipe. 91 00:09:05,930 --> 00:09:09,070 Oh ! Ne vous retournez pas, mais nous avons un problème ! 92 00:09:25,130 --> 00:09:26,130 C 'est notre problème. 93 00:09:26,710 --> 00:09:29,970 Excusez -moi, ce n 'est pas très poli de toucher à la nourriture d 'un autre. 94 00:09:30,210 --> 00:09:33,130 Si j 'étais à votre place, je l 'écouterais. Il est loin d 'être drôle 95 00:09:33,130 --> 00:09:34,130 se met en colère. 96 00:09:42,810 --> 00:09:49,810 D 'accord, je le reconnais. Nous 97 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 formons une balle. 98 00:10:00,270 --> 00:10:01,710 C 'est toujours mieux avec l 'estomac plein. 99 00:10:02,550 --> 00:10:05,570 Hé ! J 'étais prêt à le manger ! 100 00:10:05,570 --> 00:10:13,430 Comment 101 00:10:13,430 --> 00:10:17,990 pouvez -vous tourner le dos à tout ça ? 102 00:10:34,380 --> 00:10:41,360 Où ils sont passés ? Qu 'est -ce que c 'est ? 103 00:10:41,360 --> 00:10:48,280 C 'est Zane. Qu 'est -ce qui est écrit ? Il est 104 00:10:48,280 --> 00:10:49,940 écrit qu 'il est vivant. 105 00:10:51,280 --> 00:10:56,300 Je ne pense pas que ces voyous ont laissé ce message pour la maison de la 106 00:10:56,300 --> 00:10:59,360 nouille. Ils sont venus le déposer spécialement pour nous. 107 00:11:03,050 --> 00:11:06,730 Ça veut dire quoi ? Il est écrit qu 'il est vivant ? Je n 'en sais rien, j 'ai 108 00:11:06,730 --> 00:11:09,250 juste lu ce qui est écrit. Pourquoi ces voyous ont -ils fait ça ? C 'est peut 109 00:11:09,250 --> 00:11:12,950 -être juste une blague de mauvais goût. Moi, ça ne me fait pas rire. Vous savez, 110 00:11:13,110 --> 00:11:15,170 je pense que ça aussi, c 'est pour nous. 111 00:11:15,370 --> 00:11:18,850 Ces gâteaux, c 'est plutôt bizarre, non ? De plus en plus. 112 00:11:21,830 --> 00:11:25,490 Eh, t 'es au courant que ces gâteaux sont censés contenir un message 113 00:11:25,490 --> 00:11:28,910 Moi, je croyais qu 'ils nous offraient juste un petit remontant. 114 00:11:29,130 --> 00:11:30,130 Écoutez ça. 115 00:11:30,460 --> 00:11:35,300 Maître Chen vous invite personnellement à participer à son tournoi des éléments. 116 00:11:35,520 --> 00:11:39,060 Mais une minute ! Est -ce que tu es en train de dire que Monsieur Chen, le gars 117 00:11:39,060 --> 00:11:44,220 qui me remplit le ventre avec ses plats délicieux, est en fait Maître Chen ? Il 118 00:11:44,220 --> 00:11:47,180 est de la plus haute importance que cela reste secret. Ne dites rien à personne 119 00:11:47,180 --> 00:11:50,820 ou vous en subirez les conséquences. Si vous tenez à revoir votre ami, venez sur 120 00:11:50,820 --> 00:11:53,080 le quai à minuit et laissez vos armes au placard. 121 00:12:02,730 --> 00:12:03,890 Je sais au moins que je suis invité. 122 00:12:06,850 --> 00:12:10,470 Vous ne croyez pas ? C 'est peut -être un piège, une ruse pour nous faire 123 00:12:10,850 --> 00:12:16,150 Et si c 'est vrai ? Et si Zane est vivant ? Le tournoi des éléments. 124 00:12:16,610 --> 00:12:21,010 Je commence à penser que ce maître Chen ne fait pas que des nouilles. Oublions l 125 00:12:21,010 --> 00:12:24,430 'idée de recruter un nouveau ninja et allons plutôt retrouver notre ancien 126 00:12:24,430 --> 00:12:25,430 équipier. 127 00:12:33,420 --> 00:12:37,620 Est -ce que tu as l 'intention de réparer le QG ? Oui, mais nous aurons 128 00:12:37,620 --> 00:12:38,620 'aide. 129 00:12:43,500 --> 00:12:45,100 Laissez vos armes au placard. 130 00:12:47,520 --> 00:12:51,620 Je suis sur le point d 'aller aider Nya et Wu à réparer le QG. Est -ce que tu 131 00:12:51,620 --> 00:12:54,680 veux venir ? Ce serait une bonne chose que tout le monde participe. 132 00:12:55,010 --> 00:12:58,650 Je suis désolé, mais avec les gars, on va à la pêche. C 'est pour la cohésion 133 00:12:58,650 --> 00:13:03,010 groupe. Je suis ravi que l 'équipe se soit reformée. Papa, au sujet de notre 134 00:13:03,010 --> 00:13:06,170 pouvoir élémentaire, est -ce que d 'autres personnes ici ont des pouvoirs 135 00:13:06,170 --> 00:13:10,010 le nôtre ? Pourquoi me demandes -tu ça ? Oh, comme ça, c 'est une question que 136 00:13:10,010 --> 00:13:11,010 je me posais. 137 00:13:15,550 --> 00:13:18,130 Bon, j 'y vais. C 'est aux premières heures qu 'on pêche le mieux. 138 00:13:44,940 --> 00:13:45,940 Il dit qu 'il fallait pas les mettre. 139 00:13:48,360 --> 00:13:49,780 Le tournoi des éléments. 140 00:13:50,100 --> 00:13:54,180 Vous croyez qu 'ils ont des pouvoirs comme les nôtres ? Quand j 'ai posé la 141 00:13:54,180 --> 00:13:58,060 question à mon père, il est devenu très méfiant. J 'ai un peu l 'impression qu 142 00:13:58,060 --> 00:13:59,140 'il me cache quelque chose. 143 00:13:59,340 --> 00:14:03,040 Dans leur message, ils disaient, ne dites rien à personne ou vous en subirez 144 00:14:03,040 --> 00:14:05,520 conséquences. Calme -toi, tout ira bien. 145 00:14:19,240 --> 00:14:22,700 Nous ignorons toujours qu 'il s 'agit d 'un piège. Quel que soit l 'endroit où 146 00:14:22,700 --> 00:14:26,020 il nous emmène, restons bien ensemble. Attention à la marche, madame. 147 00:14:32,800 --> 00:14:35,320 Nous ne devons surtout pas nous laisser distraire. 148 00:14:35,540 --> 00:14:39,860 D 'accord, Kai ? Oui, oui, quoi que tu aies dit, je suis d 'accord. 149 00:14:40,699 --> 00:14:45,740 Maître Chen sera ravi de savoir que vous avez accepté son offre. Un maître du 150 00:14:45,740 --> 00:14:49,800 Spinjitzu devrait se sortir avantageusement de son tournoi. 151 00:14:50,000 --> 00:14:53,020 Hé, on n 'est pas venu combattre, mais sauver un ami. 152 00:14:53,220 --> 00:14:55,840 Oh, s 'il vous plaît, ne soyez pas si mesquins, Maître Kai. 153 00:14:56,220 --> 00:14:59,720 Tous ceux qui sont ici ont une raison de se battre, c 'est évident. 154 00:15:00,000 --> 00:15:01,780 C 'est des baguettes, je suis un gros mangeur. 155 00:15:09,910 --> 00:15:14,430 Attends ! Si tu montes sur ce bateau, tu risques de ne jamais revenir. 156 00:15:14,750 --> 00:15:18,290 Mais qu 'est -ce que tu fais là, papa ? Maître Chen est un homme dangereux à qui 157 00:15:18,290 --> 00:15:19,910 tu ne dois accorder aucune confiance. 158 00:15:20,290 --> 00:15:22,950 Quoi qu 'il ait pu te promettre, ne le crois surtout pas. 159 00:15:24,770 --> 00:15:27,570 L 'art de Garmadon, ça faisait longtemps. 160 00:15:28,130 --> 00:15:32,110 Mais c 'est Sensei à présent, je crois bien. Je n 'arrive jamais à me souvenir. 161 00:15:32,690 --> 00:15:37,010 Cloud, je constate que Maître Chen vous envoie toujours faire ses courses. 162 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 Je dois y aller, papa. 163 00:15:38,720 --> 00:15:41,500 Il s 'agit de Zane. Il s 'agit de notre famille. 164 00:15:41,740 --> 00:15:45,460 Si nous voulons être à nouveau réunis, je dois monter sur ce bateau. 165 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 Dernier appel. 166 00:15:47,060 --> 00:15:49,680 Vous montez ou vous restez là. 167 00:15:50,180 --> 00:15:53,780 Je ne peux pas t 'en empêcher, mon garçon. Mais je peux me joindre à vous. 168 00:15:54,260 --> 00:15:56,960 Désolé, il n 'y a plus aucune place sur le bateau. 169 00:15:58,280 --> 00:15:59,720 Plus de place ? 170 00:16:06,520 --> 00:16:07,560 Me suis trompé. 171 00:16:07,900 --> 00:16:08,960 Il y a de la place maintenant. 172 00:16:09,280 --> 00:16:12,600 Ne t 'inquiète pas, je ne suis pas venu ici pour me battre. Tout ce que je veux, 173 00:16:12,620 --> 00:16:14,020 c 'est veiller sur mes intérêts. 174 00:16:14,420 --> 00:16:15,420 Largue ! 175 00:16:46,510 --> 00:16:49,030 Tu le connais ? Tu as dit qu 'il s 'appelait Klaus. 176 00:16:49,250 --> 00:16:53,330 Ne vous laissez pas berner par son apparente. C 'est un maître des arts 177 00:16:53,330 --> 00:16:54,690 le numéro 2 de Maître Chen. 178 00:16:55,010 --> 00:16:57,690 Je pensais que chez Maître Chen, le numéro 2, c 'était l 'énème. 179 00:16:57,980 --> 00:17:00,520 Pourquoi ne nous a -t -on jamais dit qu 'on n 'était pas les seuls à avoir ces 180 00:17:00,520 --> 00:17:03,340 pouvoirs ? Parce qu 'il y a certaines choses que nous avons jugées préférables 181 00:17:03,340 --> 00:17:06,819 de ne pas vous dire. Nous vous avons laissé croire que vous étiez spéciaux, 182 00:17:06,819 --> 00:17:10,400 vous n 'avez jamais demandé d 'où pouvaient venir vos pouvoirs. Est -ce 183 00:17:10,400 --> 00:17:13,339 voulez dire que je n 'ai rien de spécial ? Ceux qui sont sur ce bateau sont des 184 00:17:13,339 --> 00:17:15,380 descendants d 'un des maîtres élémentaires d 'origine. 185 00:17:15,880 --> 00:17:20,020 Les maîtres élémentaires ? Qui sont -ils ? Ils étaient les premiers protecteurs 186 00:17:20,020 --> 00:17:21,079 des maîtres Spinjitzu. 187 00:17:21,440 --> 00:17:24,420 Chacun d 'eux était doté d 'un pouvoir élémentaire qui s 'est transmis de 188 00:17:24,420 --> 00:17:25,680 génération en génération. 189 00:17:26,190 --> 00:17:29,690 Eh bien, si c 'est vrai, ma sœur Nya a le même pouvoir que moi, mais elle ne 190 00:17:29,690 --> 00:17:32,330 peut pas faire ce que je fais. En es -tu certain ? Le pouvoir sommeille en 191 00:17:32,330 --> 00:17:36,590 chacun de vous. Il a juste besoin d 'être réveillé. Les combattants qui sont 192 00:17:36,590 --> 00:17:40,510 ne servent aucun maître, et ils ont réussi à révéler leur propre potentiel. 193 00:17:40,830 --> 00:17:44,870 Cet homme blafard, par exemple, c 'est un parent éloigné du maître de la 194 00:17:44,870 --> 00:17:49,190 lumière. Regardez attentivement, et vous verrez comment il a pu rester caché 195 00:17:49,190 --> 00:17:50,190 toutes ces années. 196 00:17:50,930 --> 00:17:54,930 Il y a aussi Griffin Turner, petit -fils du maître de la vitesse. 197 00:17:56,300 --> 00:17:57,700 Vous ne pouvez pas m 'attraper. 198 00:17:58,980 --> 00:18:00,420 Je vais plus vite que la vitesse. 199 00:18:03,100 --> 00:18:04,540 Plus véloque que la vélocité. 200 00:18:05,560 --> 00:18:09,060 Maître de la vitesse ? Mais la vitesse n 'est pas d 'un élément. Tu n 'as qu 'à 201 00:18:09,060 --> 00:18:12,400 demander au maître de la poudre. Oh là, t 'as rien à répondre. 202 00:18:15,240 --> 00:18:17,900 Et elle ? C 'est qui ? Je ne sais pas. 203 00:18:18,120 --> 00:18:20,180 Je n 'ai jamais vu la plupart de ces personnes. 204 00:18:20,380 --> 00:18:22,220 Mais ils voudront tous vous éliminer. 205 00:18:22,570 --> 00:18:26,850 Vous êtes des ninjas, vous combattez avec honneur. Ici, ça ne veut pas dire 206 00:18:26,850 --> 00:18:27,850 grand -chose. 207 00:18:29,250 --> 00:18:31,890 Pour moi, l 'honneur, ça veut dire quelque chose. 208 00:18:33,430 --> 00:18:37,010 C 'est bon, je peux me débrouiller toute seule. 209 00:18:37,430 --> 00:18:39,150 Ça ne te concerne pas. 210 00:18:39,670 --> 00:18:40,890 Karloff, froid. 211 00:18:41,510 --> 00:18:43,430 Karloff est juste manteau. 212 00:18:43,910 --> 00:18:47,150 Tu as l 'air d 'avoir des mitaines bien assez épaises. Laisse la demoiselle 213 00:18:47,150 --> 00:18:48,150 tranquille. 214 00:18:49,550 --> 00:18:51,350 Pas mitaines. 215 00:18:52,250 --> 00:18:58,030 T 'as voyé Ninja ? Je serais curieux de voir ça. Garde ton énergie pour le 216 00:18:58,030 --> 00:18:58,829 tournoi, Kai. 217 00:18:58,830 --> 00:19:01,470 Ne crois pas, Karloff, peur de toi. 218 00:19:01,890 --> 00:19:03,810 Non, mais t 'as pas l 'air de réfléchir beaucoup, toi. 219 00:19:04,770 --> 00:19:06,550 Eh, les gars, vous venez m 'aider quand vous voulez. 220 00:19:07,270 --> 00:19:09,430 Je dis que Karloff pas malin. 221 00:19:10,870 --> 00:19:14,270 Moi, je dis que Karloff est bien assez malin pour ne pas entreprendre quelque 222 00:19:14,270 --> 00:19:15,650 chose qu 'il ne pourra pas terminer. 223 00:19:16,890 --> 00:19:21,290 Oh, mince ! Je crois Karloff pas assez malin. 224 00:19:21,850 --> 00:19:23,350 C 'est Kai qui a provoqué ça. 225 00:19:23,730 --> 00:19:24,730 Laissez -le se débrouiller. 226 00:20:24,400 --> 00:20:26,700 Je suis désolée d 'avoir été distante avec toi tout à l 'heure. 227 00:20:31,620 --> 00:20:33,520 Nous sommes arrivés. 228 00:20:34,440 --> 00:20:36,980 Bienvenue sur l 'île de Chen. 229 00:20:45,240 --> 00:20:48,900 Maître Chen, Garmadon est de retour. 230 00:20:49,480 --> 00:20:53,360 Et il l 'a dit qu 'il venait pour veiller. 231 00:20:53,920 --> 00:20:56,500 Sur ses intérêts intéressants. 232 00:20:57,220 --> 00:20:59,460 Ça t 'inquiète beaucoup trop, Klaus. 233 00:20:59,980 --> 00:21:01,800 Tout se passera bien. 234 00:21:02,580 --> 00:21:04,160 Attendons de voir la suite. 235 00:21:07,440 --> 00:21:09,600 J 'avais juré de ne jamais revenir. 236 00:21:10,080 --> 00:21:13,460 Vous savez, il faut jamais jurer. C 'est une preuve de manque de vocabulaire. 237 00:21:14,080 --> 00:21:17,340 Si Zane est sur cette île, nous le trouverons. 238 00:21:17,720 --> 00:21:18,980 Nous le devons. 239 00:21:32,810 --> 00:21:34,330 toutes les cartes en main. 21341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.