All language subtitles for LEGO-NINJAGO.MASTERS.S0401
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,590 --> 00:00:50,950
Épisode 35, L 'Invitation.
2
00:01:30,280 --> 00:01:34,100
Tu es arrivé beaucoup plus près que je
ne le pensais. Mais franchement, je n
3
00:01:34,100 --> 00:01:37,780
'imaginais pas que tu serais aussi
expéditif avec mes pauvres droïdes de
4
00:01:37,780 --> 00:01:41,140
sécurité. Si je n 'arrive pas à voler
leur mur d 'or, je serais surpris que
5
00:01:41,140 --> 00:01:44,380
quelqu 'un d 'autre réussisse. Je sais
qu 'elle est en sécurité, mais où se
6
00:01:44,380 --> 00:01:46,680
trouve -t -elle ? Il y a des secrets qui
méritent de le rester.
7
00:01:47,320 --> 00:01:52,020
Lord, où sont les autres ninjas ? J 'ai
demandé que tout le monde participe à ce
8
00:01:52,020 --> 00:01:57,660
test. Ils auraient tous voulu être là,
mais ils avaient tous autre chose à
9
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
faire.
10
00:01:59,960 --> 00:02:02,080
Oui, oui, bien sûr, je comprends
parfaitement.
11
00:02:02,300 --> 00:02:04,400
La mort de Zane a affecté tout le monde.
12
00:02:04,940 --> 00:02:08,240
Je n 'ai même pas reçu de nouvelles de
Pixar, mon assistante, depuis la
13
00:02:08,240 --> 00:02:10,639
cérémonie à sa mémoire. J 'en suis
navré.
14
00:02:10,900 --> 00:02:14,320
Si nous nous attardons trop sur ce qui
nous manque, nous ne voyons pas ce que
15
00:02:14,320 --> 00:02:15,259
nous pouvons gagner.
16
00:02:15,260 --> 00:02:19,000
L 'absence de Zane peut soit vous
éloigner tous les quatre, soit vous
17
00:02:19,000 --> 00:02:21,480
les uns des autres. C 'est à vous que
revient le choix.
18
00:02:21,740 --> 00:02:25,040
Je vais faire ce que je peux, mais ce ne
sera pas facile. Les plus grandes
19
00:02:25,040 --> 00:02:26,220
leçons ne le sont jamais.
20
00:02:36,780 --> 00:02:40,740
Le ninja le plus sympa de Ninjago. Et je
me tiens là, devant le gant de l
21
00:02:40,740 --> 00:02:44,860
'humilité, pour découvrir qui sera le
prochain héros de Ninjago. Et qui verra
22
00:02:44,860 --> 00:02:47,580
ses rêves disparaître en un éclair.
23
00:02:56,420 --> 00:03:01,040
Je suis en présence de Cathy,
infatigable mère de quatre enfants, très
24
00:03:01,040 --> 00:03:03,960
dans les associations de parents d
'élèves et anciennes participantes.
25
00:03:03,960 --> 00:03:07,100
-moi, Cathy, après avoir été humiliée la
première fois, qu 'est -ce qui vous
26
00:03:07,100 --> 00:03:11,420
fait croire que ça se passera
différemment aujourd 'hui ? Le Pékin
27
00:03:11,420 --> 00:03:17,980
'abandonne jamais ! Allons -y, Cathy !
Démarrons l 'horloge de l 'apocalypse !
28
00:03:53,800 --> 00:03:58,080
Un ninja n 'abandonne jamais. Hein, Zane
? Aujourd 'hui, plus que jamais, l
29
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
'équipe a besoin de toi.
30
00:04:01,120 --> 00:04:05,120
Comment es -tu entré ? Je suis un ninja.
Mais toi, qu 'est -ce que tu fais avec
31
00:04:05,120 --> 00:04:09,220
ce maquillage ? C 'est juste du fond de
teint. Même les ninjas utilisent ça.
32
00:04:09,480 --> 00:04:12,560
Et qu 'est -ce que tu veux dire par
équipe ? Je refuse de combattre aux
33
00:04:12,560 --> 00:04:15,960
Cole. Et tu pourras me dire tout ce que
tu voudras. Jamais je n 'accepterai de
34
00:04:15,960 --> 00:04:20,019
reformer une équipe avec ce voleur de
filles. Zane, elle parle toujours de
35
00:04:21,029 --> 00:04:22,470
Ici, ce n 'est pas ton monde, Jay.
36
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
Ce n 'est pas toi.
37
00:04:24,130 --> 00:04:26,990
Tu es le maître de la foudre, pas le
maître de la foule.
38
00:04:27,690 --> 00:04:29,510
Si tu changes d 'avis, tu sais où me
trouver.
39
00:04:48,490 --> 00:04:51,090
Aujourd 'hui, plus que jamais, l 'équipe
a besoin de toi.
40
00:04:51,290 --> 00:04:55,550
Je pensais être doué avec une faux...
Mais en fait, je suis encore meilleur
41
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
une hache.
42
00:04:58,010 --> 00:04:59,870
Je suis fatigué de me battre, Lloyd.
43
00:05:00,290 --> 00:05:04,730
Fatigué des serpents, fatigué des
nindroïdes, fatigué de... J 'ai... Ici,
44
00:05:04,910 --> 00:05:06,690
personne ne sait qui je suis.
45
00:05:07,430 --> 00:05:11,030
Personne n 'attend rien de moi. La
disparition de Zane ne change rien à qui
46
00:05:11,030 --> 00:05:14,210
es. Tu es le maître de la terre, Cole.
Tu n 'as rien à faire dans les arbres.
47
00:05:14,270 --> 00:05:17,570
Alors remets vite les pieds sur terre.
Tu ne peux pas cacher ce que tu es.
48
00:05:18,050 --> 00:05:20,850
Désolé, machine verte, mais ça, c 'est
ma vie à présent.
49
00:05:47,880 --> 00:05:50,360
Si tu changes d 'avis, Cole, tu sais où
me trouver.
50
00:05:51,900 --> 00:05:54,400
Bienvenue à la finale du combat.
51
00:05:54,900 --> 00:06:01,580
Dans le coin gauche, nous avons Kai, le
shogun, l 'envoyeur. Et dans le coin
52
00:06:01,580 --> 00:06:03,920
droit, nous avons Gruncha.
53
00:06:10,140 --> 00:06:17,120
Ninja Go ! Ta mère ne t 'a pas dit qu
'il ne fallait pas jouer avec moi ?
54
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
Non.
55
00:06:20,020 --> 00:06:26,840
Vainqueur du combat et champion
invaincu, Kai, le shogun
56
00:06:26,840 --> 00:06:29,480
flamboyant. Le shogun rouge.
57
00:06:29,800 --> 00:06:30,800
Le shogun rouge.
58
00:06:31,160 --> 00:06:33,440
Ça, c 'était un sacré combat.
59
00:06:33,740 --> 00:06:34,920
Allez, on rentre à la maison.
60
00:06:37,900 --> 00:06:41,700
Pourquoi tu m 'as dit de tomber au
premier round ? Non, je t 'ai dit, ne
61
00:06:41,700 --> 00:06:42,860
pas le premier à tomber.
62
00:06:45,900 --> 00:06:49,300
Tu ne devrais pas boire autant de jus de
fruits. Ces trucs -là contiennent
63
00:06:49,300 --> 00:06:50,820
beaucoup plus de sucre que tu le crois.
64
00:06:51,120 --> 00:06:52,280
Ah, c 'est toi.
65
00:06:52,600 --> 00:06:55,480
Aujourd 'hui, plus que jamais, l 'équipe
a besoin de poids. J 'ignorais que le
66
00:06:55,480 --> 00:06:57,780
grand et puissant Ninja Vert avait
besoin d 'une équipe.
67
00:06:58,020 --> 00:07:01,780
Je croyais que tu pouvais tout gérer
tout seul. J 'ai compris, Kai. Comme tu
68
00:07:01,780 --> 00:07:04,380
trouves plus de méchants à affronter
dehors, t 'es obligé de venir dans un
69
00:07:04,380 --> 00:07:05,319
comme celui -là.
70
00:07:05,320 --> 00:07:09,560
Mais où est l 'honneur dans tout ça ? Où
est le maître du feu ? Maintenant, je
71
00:07:09,560 --> 00:07:10,640
suis le Shogun Rouge.
72
00:07:10,900 --> 00:07:14,160
Et où est le maître de la glace d 'abord
? Il est parti. Moi, je suis toujours
73
00:07:14,160 --> 00:07:16,730
là. Qui se soucie de l 'honneur ? Ça
aurait dû être moi.
74
00:07:16,990 --> 00:07:20,010
Ça aurait dû être moi qui... Tu as
toujours pensé que tout devait te
75
00:07:20,250 --> 00:07:23,990
Au début, tu voulais être le ninja vert.
Et maintenant, c 'est ça. Quand vas -tu
76
00:07:23,990 --> 00:07:28,430
te mettre à penser à quelqu 'un d 'autre
qu 'à toi -même ? Si tu changes d
77
00:07:28,430 --> 00:07:30,010
'avis, tu sais où me trouver.
78
00:08:03,720 --> 00:08:10,300
Il n 'existe qu 'un seul maître Ken, la
maison de la douille, le numéro 1 à
79
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
Ninjago.
80
00:08:17,860 --> 00:08:23,140
Kai, je suis là ! Jay ? Cole ?
81
00:08:24,200 --> 00:08:27,520
Toi aussi ? L 'avortant nous a tous
piégés.
82
00:08:29,360 --> 00:08:31,480
On parle d 'abord et ensuite on mange.
83
00:08:32,080 --> 00:08:35,640
Dis -moi, tu imagines ce que je peux
endurer à regarder ces délicieuses
84
00:08:35,640 --> 00:08:38,500
sans pouvoir y toucher ? T 'es en retard
! Essaie de faire vite.
85
00:08:38,860 --> 00:08:42,740
Je sais que sans Zane, tout a changé,
mais nous devons aller de l 'avant.
86
00:08:43,059 --> 00:08:46,780
Si je vous ai tous réunis ici, c 'est
parce que je me dis qu 'on devrait peut
87
00:08:46,780 --> 00:08:50,060
-être prendre une nouvelle personne dans
l 'équipe. Un nouveau ninja ? Est -ce
88
00:08:50,060 --> 00:08:52,680
que t 'es devenu fou ? Mais enfin, Zane
est irremplaçable !
89
00:08:52,970 --> 00:08:55,930
Moi aussi, je l 'aimais beaucoup, mais
maintenant, il est temps de penser à
90
00:08:55,930 --> 00:08:59,170
notre équipe. Peut -être que sans elle,
il n 'y a plus d 'équipe.
91
00:09:05,930 --> 00:09:09,070
Oh ! Ne vous retournez pas, mais nous
avons un problème !
92
00:09:25,130 --> 00:09:26,130
C 'est notre problème.
93
00:09:26,710 --> 00:09:29,970
Excusez -moi, ce n 'est pas très poli de
toucher à la nourriture d 'un autre.
94
00:09:30,210 --> 00:09:33,130
Si j 'étais à votre place, je l
'écouterais. Il est loin d 'être drôle
95
00:09:33,130 --> 00:09:34,130
se met en colère.
96
00:09:42,810 --> 00:09:49,810
D 'accord, je le reconnais. Nous
97
00:09:49,810 --> 00:09:50,810
formons une balle.
98
00:10:00,270 --> 00:10:01,710
C 'est toujours mieux avec l 'estomac
plein.
99
00:10:02,550 --> 00:10:05,570
Hé ! J 'étais prêt à le manger !
100
00:10:05,570 --> 00:10:13,430
Comment
101
00:10:13,430 --> 00:10:17,990
pouvez -vous tourner le dos à tout ça ?
102
00:10:34,380 --> 00:10:41,360
Où ils sont passés ? Qu 'est -ce que c
'est ?
103
00:10:41,360 --> 00:10:48,280
C 'est Zane. Qu 'est -ce qui est écrit ?
Il est
104
00:10:48,280 --> 00:10:49,940
écrit qu 'il est vivant.
105
00:10:51,280 --> 00:10:56,300
Je ne pense pas que ces voyous ont
laissé ce message pour la maison de la
106
00:10:56,300 --> 00:10:59,360
nouille. Ils sont venus le déposer
spécialement pour nous.
107
00:11:03,050 --> 00:11:06,730
Ça veut dire quoi ? Il est écrit qu 'il
est vivant ? Je n 'en sais rien, j 'ai
108
00:11:06,730 --> 00:11:09,250
juste lu ce qui est écrit. Pourquoi ces
voyous ont -ils fait ça ? C 'est peut
109
00:11:09,250 --> 00:11:12,950
-être juste une blague de mauvais goût.
Moi, ça ne me fait pas rire. Vous savez,
110
00:11:13,110 --> 00:11:15,170
je pense que ça aussi, c 'est pour nous.
111
00:11:15,370 --> 00:11:18,850
Ces gâteaux, c 'est plutôt bizarre, non
? De plus en plus.
112
00:11:21,830 --> 00:11:25,490
Eh, t 'es au courant que ces gâteaux
sont censés contenir un message
113
00:11:25,490 --> 00:11:28,910
Moi, je croyais qu 'ils nous offraient
juste un petit remontant.
114
00:11:29,130 --> 00:11:30,130
Écoutez ça.
115
00:11:30,460 --> 00:11:35,300
Maître Chen vous invite personnellement
à participer à son tournoi des éléments.
116
00:11:35,520 --> 00:11:39,060
Mais une minute ! Est -ce que tu es en
train de dire que Monsieur Chen, le gars
117
00:11:39,060 --> 00:11:44,220
qui me remplit le ventre avec ses plats
délicieux, est en fait Maître Chen ? Il
118
00:11:44,220 --> 00:11:47,180
est de la plus haute importance que cela
reste secret. Ne dites rien à personne
119
00:11:47,180 --> 00:11:50,820
ou vous en subirez les conséquences. Si
vous tenez à revoir votre ami, venez sur
120
00:11:50,820 --> 00:11:53,080
le quai à minuit et laissez vos armes au
placard.
121
00:12:02,730 --> 00:12:03,890
Je sais au moins que je suis invité.
122
00:12:06,850 --> 00:12:10,470
Vous ne croyez pas ? C 'est peut -être
un piège, une ruse pour nous faire
123
00:12:10,850 --> 00:12:16,150
Et si c 'est vrai ? Et si Zane est
vivant ? Le tournoi des éléments.
124
00:12:16,610 --> 00:12:21,010
Je commence à penser que ce maître Chen
ne fait pas que des nouilles. Oublions l
125
00:12:21,010 --> 00:12:24,430
'idée de recruter un nouveau ninja et
allons plutôt retrouver notre ancien
126
00:12:24,430 --> 00:12:25,430
équipier.
127
00:12:33,420 --> 00:12:37,620
Est -ce que tu as l 'intention de
réparer le QG ? Oui, mais nous aurons
128
00:12:37,620 --> 00:12:38,620
'aide.
129
00:12:43,500 --> 00:12:45,100
Laissez vos armes au placard.
130
00:12:47,520 --> 00:12:51,620
Je suis sur le point d 'aller aider Nya
et Wu à réparer le QG. Est -ce que tu
131
00:12:51,620 --> 00:12:54,680
veux venir ? Ce serait une bonne chose
que tout le monde participe.
132
00:12:55,010 --> 00:12:58,650
Je suis désolé, mais avec les gars, on
va à la pêche. C 'est pour la cohésion
133
00:12:58,650 --> 00:13:03,010
groupe. Je suis ravi que l 'équipe se
soit reformée. Papa, au sujet de notre
134
00:13:03,010 --> 00:13:06,170
pouvoir élémentaire, est -ce que d
'autres personnes ici ont des pouvoirs
135
00:13:06,170 --> 00:13:10,010
le nôtre ? Pourquoi me demandes -tu ça ?
Oh, comme ça, c 'est une question que
136
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
je me posais.
137
00:13:15,550 --> 00:13:18,130
Bon, j 'y vais. C 'est aux premières
heures qu 'on pêche le mieux.
138
00:13:44,940 --> 00:13:45,940
Il dit qu 'il fallait pas les mettre.
139
00:13:48,360 --> 00:13:49,780
Le tournoi des éléments.
140
00:13:50,100 --> 00:13:54,180
Vous croyez qu 'ils ont des pouvoirs
comme les nôtres ? Quand j 'ai posé la
141
00:13:54,180 --> 00:13:58,060
question à mon père, il est devenu très
méfiant. J 'ai un peu l 'impression qu
142
00:13:58,060 --> 00:13:59,140
'il me cache quelque chose.
143
00:13:59,340 --> 00:14:03,040
Dans leur message, ils disaient, ne
dites rien à personne ou vous en subirez
144
00:14:03,040 --> 00:14:05,520
conséquences. Calme -toi, tout ira bien.
145
00:14:19,240 --> 00:14:22,700
Nous ignorons toujours qu 'il s 'agit d
'un piège. Quel que soit l 'endroit où
146
00:14:22,700 --> 00:14:26,020
il nous emmène, restons bien ensemble.
Attention à la marche, madame.
147
00:14:32,800 --> 00:14:35,320
Nous ne devons surtout pas nous laisser
distraire.
148
00:14:35,540 --> 00:14:39,860
D 'accord, Kai ? Oui, oui, quoi que tu
aies dit, je suis d 'accord.
149
00:14:40,699 --> 00:14:45,740
Maître Chen sera ravi de savoir que vous
avez accepté son offre. Un maître du
150
00:14:45,740 --> 00:14:49,800
Spinjitzu devrait se sortir
avantageusement de son tournoi.
151
00:14:50,000 --> 00:14:53,020
Hé, on n 'est pas venu combattre, mais
sauver un ami.
152
00:14:53,220 --> 00:14:55,840
Oh, s 'il vous plaît, ne soyez pas si
mesquins, Maître Kai.
153
00:14:56,220 --> 00:14:59,720
Tous ceux qui sont ici ont une raison de
se battre, c 'est évident.
154
00:15:00,000 --> 00:15:01,780
C 'est des baguettes, je suis un gros
mangeur.
155
00:15:09,910 --> 00:15:14,430
Attends ! Si tu montes sur ce bateau, tu
risques de ne jamais revenir.
156
00:15:14,750 --> 00:15:18,290
Mais qu 'est -ce que tu fais là, papa ?
Maître Chen est un homme dangereux à qui
157
00:15:18,290 --> 00:15:19,910
tu ne dois accorder aucune confiance.
158
00:15:20,290 --> 00:15:22,950
Quoi qu 'il ait pu te promettre, ne le
crois surtout pas.
159
00:15:24,770 --> 00:15:27,570
L 'art de Garmadon, ça faisait
longtemps.
160
00:15:28,130 --> 00:15:32,110
Mais c 'est Sensei à présent, je crois
bien. Je n 'arrive jamais à me souvenir.
161
00:15:32,690 --> 00:15:37,010
Cloud, je constate que Maître Chen vous
envoie toujours faire ses courses.
162
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
Je dois y aller, papa.
163
00:15:38,720 --> 00:15:41,500
Il s 'agit de Zane. Il s 'agit de notre
famille.
164
00:15:41,740 --> 00:15:45,460
Si nous voulons être à nouveau réunis,
je dois monter sur ce bateau.
165
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
Dernier appel.
166
00:15:47,060 --> 00:15:49,680
Vous montez ou vous restez là.
167
00:15:50,180 --> 00:15:53,780
Je ne peux pas t 'en empêcher, mon
garçon. Mais je peux me joindre à vous.
168
00:15:54,260 --> 00:15:56,960
Désolé, il n 'y a plus aucune place sur
le bateau.
169
00:15:58,280 --> 00:15:59,720
Plus de place ?
170
00:16:06,520 --> 00:16:07,560
Me suis trompé.
171
00:16:07,900 --> 00:16:08,960
Il y a de la place maintenant.
172
00:16:09,280 --> 00:16:12,600
Ne t 'inquiète pas, je ne suis pas venu
ici pour me battre. Tout ce que je veux,
173
00:16:12,620 --> 00:16:14,020
c 'est veiller sur mes intérêts.
174
00:16:14,420 --> 00:16:15,420
Largue !
175
00:16:46,510 --> 00:16:49,030
Tu le connais ? Tu as dit qu 'il s
'appelait Klaus.
176
00:16:49,250 --> 00:16:53,330
Ne vous laissez pas berner par son
apparente. C 'est un maître des arts
177
00:16:53,330 --> 00:16:54,690
le numéro 2 de Maître Chen.
178
00:16:55,010 --> 00:16:57,690
Je pensais que chez Maître Chen, le
numéro 2, c 'était l 'énème.
179
00:16:57,980 --> 00:17:00,520
Pourquoi ne nous a -t -on jamais dit qu
'on n 'était pas les seuls à avoir ces
180
00:17:00,520 --> 00:17:03,340
pouvoirs ? Parce qu 'il y a certaines
choses que nous avons jugées préférables
181
00:17:03,340 --> 00:17:06,819
de ne pas vous dire. Nous vous avons
laissé croire que vous étiez spéciaux,
182
00:17:06,819 --> 00:17:10,400
vous n 'avez jamais demandé d 'où
pouvaient venir vos pouvoirs. Est -ce
183
00:17:10,400 --> 00:17:13,339
voulez dire que je n 'ai rien de spécial
? Ceux qui sont sur ce bateau sont des
184
00:17:13,339 --> 00:17:15,380
descendants d 'un des maîtres
élémentaires d 'origine.
185
00:17:15,880 --> 00:17:20,020
Les maîtres élémentaires ? Qui sont -ils
? Ils étaient les premiers protecteurs
186
00:17:20,020 --> 00:17:21,079
des maîtres Spinjitzu.
187
00:17:21,440 --> 00:17:24,420
Chacun d 'eux était doté d 'un pouvoir
élémentaire qui s 'est transmis de
188
00:17:24,420 --> 00:17:25,680
génération en génération.
189
00:17:26,190 --> 00:17:29,690
Eh bien, si c 'est vrai, ma sœur Nya a
le même pouvoir que moi, mais elle ne
190
00:17:29,690 --> 00:17:32,330
peut pas faire ce que je fais. En es -tu
certain ? Le pouvoir sommeille en
191
00:17:32,330 --> 00:17:36,590
chacun de vous. Il a juste besoin d
'être réveillé. Les combattants qui sont
192
00:17:36,590 --> 00:17:40,510
ne servent aucun maître, et ils ont
réussi à révéler leur propre potentiel.
193
00:17:40,830 --> 00:17:44,870
Cet homme blafard, par exemple, c 'est
un parent éloigné du maître de la
194
00:17:44,870 --> 00:17:49,190
lumière. Regardez attentivement, et vous
verrez comment il a pu rester caché
195
00:17:49,190 --> 00:17:50,190
toutes ces années.
196
00:17:50,930 --> 00:17:54,930
Il y a aussi Griffin Turner, petit -fils
du maître de la vitesse.
197
00:17:56,300 --> 00:17:57,700
Vous ne pouvez pas m 'attraper.
198
00:17:58,980 --> 00:18:00,420
Je vais plus vite que la vitesse.
199
00:18:03,100 --> 00:18:04,540
Plus véloque que la vélocité.
200
00:18:05,560 --> 00:18:09,060
Maître de la vitesse ? Mais la vitesse n
'est pas d 'un élément. Tu n 'as qu 'à
201
00:18:09,060 --> 00:18:12,400
demander au maître de la poudre. Oh là,
t 'as rien à répondre.
202
00:18:15,240 --> 00:18:17,900
Et elle ? C 'est qui ? Je ne sais pas.
203
00:18:18,120 --> 00:18:20,180
Je n 'ai jamais vu la plupart de ces
personnes.
204
00:18:20,380 --> 00:18:22,220
Mais ils voudront tous vous éliminer.
205
00:18:22,570 --> 00:18:26,850
Vous êtes des ninjas, vous combattez
avec honneur. Ici, ça ne veut pas dire
206
00:18:26,850 --> 00:18:27,850
grand -chose.
207
00:18:29,250 --> 00:18:31,890
Pour moi, l 'honneur, ça veut dire
quelque chose.
208
00:18:33,430 --> 00:18:37,010
C 'est bon, je peux me débrouiller toute
seule.
209
00:18:37,430 --> 00:18:39,150
Ça ne te concerne pas.
210
00:18:39,670 --> 00:18:40,890
Karloff, froid.
211
00:18:41,510 --> 00:18:43,430
Karloff est juste manteau.
212
00:18:43,910 --> 00:18:47,150
Tu as l 'air d 'avoir des mitaines bien
assez épaises. Laisse la demoiselle
213
00:18:47,150 --> 00:18:48,150
tranquille.
214
00:18:49,550 --> 00:18:51,350
Pas mitaines.
215
00:18:52,250 --> 00:18:58,030
T 'as voyé Ninja ? Je serais curieux de
voir ça. Garde ton énergie pour le
216
00:18:58,030 --> 00:18:58,829
tournoi, Kai.
217
00:18:58,830 --> 00:19:01,470
Ne crois pas, Karloff, peur de toi.
218
00:19:01,890 --> 00:19:03,810
Non, mais t 'as pas l 'air de réfléchir
beaucoup, toi.
219
00:19:04,770 --> 00:19:06,550
Eh, les gars, vous venez m 'aider quand
vous voulez.
220
00:19:07,270 --> 00:19:09,430
Je dis que Karloff pas malin.
221
00:19:10,870 --> 00:19:14,270
Moi, je dis que Karloff est bien assez
malin pour ne pas entreprendre quelque
222
00:19:14,270 --> 00:19:15,650
chose qu 'il ne pourra pas terminer.
223
00:19:16,890 --> 00:19:21,290
Oh, mince ! Je crois Karloff pas assez
malin.
224
00:19:21,850 --> 00:19:23,350
C 'est Kai qui a provoqué ça.
225
00:19:23,730 --> 00:19:24,730
Laissez -le se débrouiller.
226
00:20:24,400 --> 00:20:26,700
Je suis désolée d 'avoir été distante
avec toi tout à l 'heure.
227
00:20:31,620 --> 00:20:33,520
Nous sommes arrivés.
228
00:20:34,440 --> 00:20:36,980
Bienvenue sur l 'île de Chen.
229
00:20:45,240 --> 00:20:48,900
Maître Chen, Garmadon est de retour.
230
00:20:49,480 --> 00:20:53,360
Et il l 'a dit qu 'il venait pour
veiller.
231
00:20:53,920 --> 00:20:56,500
Sur ses intérêts intéressants.
232
00:20:57,220 --> 00:20:59,460
Ça t 'inquiète beaucoup trop, Klaus.
233
00:20:59,980 --> 00:21:01,800
Tout se passera bien.
234
00:21:02,580 --> 00:21:04,160
Attendons de voir la suite.
235
00:21:07,440 --> 00:21:09,600
J 'avais juré de ne jamais revenir.
236
00:21:10,080 --> 00:21:13,460
Vous savez, il faut jamais jurer. C 'est
une preuve de manque de vocabulaire.
237
00:21:14,080 --> 00:21:17,340
Si Zane est sur cette île, nous le
trouverons.
238
00:21:17,720 --> 00:21:18,980
Nous le devons.
239
00:21:32,810 --> 00:21:34,330
toutes les cartes en main.
21341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.