Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:27,360
Din far kastede en lang skygge.
2
00:00:27,520 --> 00:00:32,680
Han havde en umættelig appetit.
3
00:00:34,880 --> 00:00:40,520
Det er første gang, jeg besøger
paladset, siden han døde.
4
00:00:40,680 --> 00:00:45,840
- Du må savne ham.
- Må jeg det?
5
00:00:47,000 --> 00:00:52,280
Du advarede mig engang mod et oprør,
og jeg ignorerede dit råd.
6
00:00:52,440 --> 00:00:57,920
Det var en fejl.
Nu er der en ny fanatisk gruppe.
7
00:00:58,080 --> 00:01:02,680
Deres leder døber sine tilhængere
i Jordanfloden.
8
00:01:02,840 --> 00:01:06,760
- Der er mange af den slags grupper.
- Den her er anderledes.
9
00:01:06,920 --> 00:01:11,760
Denne Johannes har samlet
en stor skare omkring sig -
10
00:01:11,920 --> 00:01:15,400
- og han hidser dem op.
11
00:01:15,560 --> 00:01:22,520
Og han fortæller dem, at dit ægteskab
strider mod naturen.
12
00:01:25,240 --> 00:01:29,240
Det er kun et spørgsmål om tid,
før vi ser endnu en opstand.
13
00:01:29,400 --> 00:01:33,560
I Judæa er hellige mænd
som æbler på et træ.
14
00:01:33,720 --> 00:01:37,640
Plukker man et, vokser et nyt frem.
15
00:01:37,800 --> 00:01:41,840
Det er bedst at lade det være,
så rådner træet med tiden.
16
00:01:42,000 --> 00:01:45,200
Det er muligt -
17
00:01:45,360 --> 00:01:50,120
- men nogle gange er det bedst
at hugge en gren af.
18
00:02:31,080 --> 00:02:35,000
Der er mange store vandløb.
19
00:02:35,160 --> 00:02:40,160
I sidste ende fører de alle
tilbage til det samme hav.
20
00:02:44,680 --> 00:02:48,120
Der er en sandstorm i vente.
21
00:02:52,560 --> 00:02:55,400
Straks efter at være blevet døbt -
22
00:02:55,560 --> 00:03:01,000
- bliver Jesus drevet ud i ørkenen
af Helligånden.
23
00:03:01,160 --> 00:03:06,880
Uden vand eller føde.
40 dage i ensomhed.
24
00:03:13,160 --> 00:03:15,640
Jesus vandrer i ørkenen i 40 dage -
25
00:03:15,800 --> 00:03:22,960
- fordi evangelieforfatterne bygger bro
til israelitternes vandring i 40 år.
26
00:03:23,120 --> 00:03:28,200
Det, vi ser her, er en forbindelse
mellem Jesus og Moses.
27
00:03:47,400 --> 00:03:49,920
Hellig ...
28
00:03:50,080 --> 00:03:55,560
... hellig er Hærskarers Herre.
29
00:03:57,600 --> 00:04:00,840
Hele jorden ...
30
00:04:01,840 --> 00:04:05,000
... er fuld af hans herlighed.
31
00:04:17,360 --> 00:04:23,040
Efter 40 dage med faste og lidelse
dukker Satan op og frister ham.
32
00:04:24,680 --> 00:04:29,240
Ifølge både jødisk og kristen tradition
er Satan en falden engel.
33
00:04:29,400 --> 00:04:32,840
Et eller andet gik galt med ham.
34
00:04:35,600 --> 00:04:38,680
Ordet "satan" er en stillingsbetegnelse.
35
00:04:38,840 --> 00:04:43,640
"Ha-satan" er et hebraisk ord
for en modstander.
36
00:04:43,800 --> 00:04:50,120
Det er en, der retter anklage
mod selve menneskeheden.
37
00:04:55,560 --> 00:05:00,560
Hvis du er Guds søn, så sig,
at stenene skal blive til brød.
38
00:05:09,560 --> 00:05:11,440
Nej.
39
00:05:17,040 --> 00:05:23,320
Mennesket kan ikke leve
af brød alene.
40
00:05:28,840 --> 00:05:36,800
Ved den anden fristelse fører Satan
Jesus til templets højeste punkt.
41
00:05:37,920 --> 00:05:41,000
Hvis du er Guds søn, så spring.
42
00:05:41,160 --> 00:05:45,480
Gud vil befale sine engle
at redde dig, så du ikke slår dig.
43
00:05:52,760 --> 00:05:57,600
Du må ikke udæske Herren din Gud.
44
00:06:05,000 --> 00:06:08,840
Den tredje fristelse er den største.
45
00:06:09,000 --> 00:06:13,840
Satan stiller ham på en bjergtinde
og viser ham alle verdens riger -
46
00:06:14,000 --> 00:06:17,520
- og deres evne
til at styre verden med vold.
47
00:06:17,680 --> 00:06:23,600
Jeg vil give dig alle verdens riger,
hvis du vil tilbede mig.
48
00:06:23,760 --> 00:06:26,720
Fristelsen vil knuse Guds plan.
49
00:06:26,880 --> 00:06:31,320
Han skal herske over hære
og befri sit eget folk -
50
00:06:31,480 --> 00:06:36,040
- men ikke på Guds måde.
51
00:06:40,040 --> 00:06:44,040
Vig bort, Satan!
52
00:06:44,200 --> 00:06:48,280
Jeg tilbeder kun Gud Herren -
53
00:06:48,440 --> 00:06:53,080
- og tjener kun ham!
54
00:06:53,240 --> 00:06:58,440
Jesu afvisning af Satan
er et vigtigt vendepunkt.
55
00:06:58,600 --> 00:07:02,200
Jesus er klar
til at begynde sin mission.
56
00:07:02,360 --> 00:07:07,800
Den måde, Jesus overvinder fristelserne
på, viser, hvilken messias han bliver.
57
00:07:07,960 --> 00:07:13,520
Han er ikke en messias, der søger
berømmelse, magt og komfort -
58
00:07:13,680 --> 00:07:17,200
- men en helt anderledes messias.
59
00:07:36,640 --> 00:07:41,800
- Hvem importerer din vin?
- Scribonius. Hvorfor?
60
00:07:41,960 --> 00:07:44,960
Han snyder dig.
61
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
Jeg slår ham ihjel.
62
00:07:57,760 --> 00:08:02,280
Antipas har vakt folkets vrede
ved at gifte sig med Herodias -
63
00:08:02,440 --> 00:08:05,240
- som er gift med hans stedbror
Herodes 2.
64
00:08:05,400 --> 00:08:09,720
I det jødiske folks øjne
er det ægteskab blodskam.
65
00:08:09,880 --> 00:08:11,920
Mere vin!
66
00:08:12,080 --> 00:08:16,400
Herodias er ambitiøs.
Hendes første mand var Herodes 2. -
67
00:08:16,560 --> 00:08:20,480
- men han er blot borger i Rom,
og hun indser -
68
00:08:20,640 --> 00:08:25,560
- at ved at gifte sig med Antipas
opnår hun en højere status.
69
00:08:25,720 --> 00:08:31,880
Hun går fra at være gift med et nul
til at blive gift med en hersker.
70
00:08:39,760 --> 00:08:45,320
Efter Jesu dåb føler Johannes sig
inspireret til at gå videre.
71
00:08:45,480 --> 00:08:50,280
Han beslutter
at udfordre tidens politiske ledere.
72
00:08:52,400 --> 00:08:56,880
Johannes drager til Tiberias.
73
00:08:57,040 --> 00:09:02,880
Ligesom sin far ville Antipas
opføre en by til ære for kejseren.
74
00:09:03,040 --> 00:09:08,560
For Antipas bliver det Tiberias, opkaldt
efter Augustus' arvtager Tiberius.
75
00:09:08,720 --> 00:09:13,560
For Johannes Døber er det som
at stikke hånden i et hvepsebo -
76
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
- men Johannes er ligeglad.
77
00:09:22,000 --> 00:09:26,120
Herodes Antipas,
lyt til min advarsel!
78
00:09:26,280 --> 00:09:29,960
Du har krænket Guds love.
79
00:09:30,120 --> 00:09:33,320
Du har taget din brors hustru.
80
00:09:33,480 --> 00:09:37,400
Omvend dig, mens tid er!
81
00:09:40,800 --> 00:09:44,320
Lader du den mand sprede sin gift?
82
00:09:44,480 --> 00:09:50,360
- Man må da beundre hans iver.
- Den iver hidser folket op.
83
00:09:51,920 --> 00:09:58,040
Pilatus advarede dig om det her.
Skal Rom tro, du er en svag hersker?
84
00:09:59,200 --> 00:10:05,920
Du må statuere et eksempel.
Vis hans følgere, at han ikke er profet.
85
00:10:06,080 --> 00:10:12,520
Han er bare et almindeligt menneske,
der bløder som alle andre.
86
00:10:20,200 --> 00:10:25,640
Du kan ikke bringe Guds ord til tavshed
eller skjule din synd.
87
00:10:28,240 --> 00:10:30,360
Det var bedre.
88
00:10:30,520 --> 00:10:35,880
Han bliver ikke svag og knækkes ikke,
til han har ført retten igennem på jord.
89
00:10:36,040 --> 00:10:38,560
Hold kæft!
90
00:11:18,920 --> 00:11:23,280
Johannes er væk.
Han ville revse Antipas -
91
00:11:23,440 --> 00:11:27,680
- og dømme ham ifølge moseloven,
men de førte ham bort.
92
00:11:29,680 --> 00:11:35,120
Johannes sagde, at Gud var med ham,
men Gud hindrede ikke pågribelsen.
93
00:11:35,280 --> 00:11:39,240
Hørte du mig? De har pågrebet ham.
94
00:11:39,400 --> 00:11:43,760
Tiden er inde, Andreas.
95
00:11:43,920 --> 00:11:48,880
Guds rige er nær.
96
00:11:49,040 --> 00:11:53,400
- Tro på det glædelige budskab.
- Det glædelige budskab?
97
00:11:53,560 --> 00:11:57,600
Hvad er der sket med dig?
98
00:11:59,120 --> 00:12:01,680
Mens Johannes synes at vente -
99
00:12:01,840 --> 00:12:06,880
- at Guds rige skal forårsage
en voldsom omvæltning her og nu -
100
00:12:07,040 --> 00:12:12,160
- så er det, som Jesus kalder
det glædelige budskab om Guds rige -
101
00:12:12,320 --> 00:12:18,200
- en henvisning til løftet om evigt liv.
102
00:12:18,360 --> 00:12:21,400
Vi kan ikke blive her.
103
00:12:21,560 --> 00:12:26,400
Jeg ved, hvor vi kan tage hen.
Jeg har en bror i Kapernaum.
104
00:12:30,440 --> 00:12:34,200
Ifølge tre af evangelierne,
da Johannes Døber bliver fængslet -
105
00:12:34,360 --> 00:12:38,760
- drager Jesus
ud på landet i Galilæa.
106
00:12:52,000 --> 00:12:56,120
Herren tager hævn over sine fjender.
107
00:12:57,240 --> 00:13:01,560
Han vredes på sine modstandere.
108
00:13:01,720 --> 00:13:06,400
Han lader ingen ustraffet.
109
00:13:13,480 --> 00:13:19,440
Omvend jer,
for Guds rige er nær!
110
00:13:22,120 --> 00:13:28,800
Antipas lader Johannes Døber fængsle
i Makærus-fæstningen ude i ørkenen.
111
00:13:28,960 --> 00:13:34,840
Det er en udpost, som skal holde udkig
efter hære, der nærmer sig østfra.
112
00:13:35,000 --> 00:13:39,240
Den ligger ved Det Døde Hav,
omgivet af saltsletter -
113
00:13:39,400 --> 00:13:44,120
- som strækker sig milevidt
i alle retninger.
114
00:14:00,000 --> 00:14:02,680
Vær hilset.
115
00:14:02,840 --> 00:14:06,480
Er du Phasaelis?
116
00:14:09,200 --> 00:14:14,120
Johannes Døber sidder fængslet
under elendige kår.
117
00:14:14,280 --> 00:14:17,960
Det står i kontrast
til Herodias og Antipas.
118
00:14:20,520 --> 00:14:25,400
De lever et liv i luksus
med vin og euforiserende stoffer.
119
00:14:25,560 --> 00:14:29,160
Kunne det være mere skandaløst?
120
00:14:34,320 --> 00:14:40,960
Hvad siger Phasaelis til sin nye nabo?
Kommer de godt ud af det med hinanden?
121
00:14:41,120 --> 00:14:45,840
Jeg kan hverken holde hende
eller ham indespærret for evigt.
122
00:14:46,000 --> 00:14:49,280
Der er andre muligheder.
123
00:14:49,440 --> 00:14:53,600
Phasaelis er Antipas' første kone.
124
00:14:53,760 --> 00:14:59,240
Hun er datter af kong Aretas 4.
fra det arabiske naborige Nabatæa.
125
00:15:00,320 --> 00:15:06,600
Da Antipas forstødte hende, lod han
hende indespærre under fæstningen.
126
00:15:07,720 --> 00:15:11,320
Herren din Gud ser dig, Antipas!
127
00:15:11,480 --> 00:15:16,640
Din synd vil ramme dig!
Hører du mig?
128
00:15:16,800 --> 00:15:19,680
Så luk dog kæften på ham!
129
00:15:31,400 --> 00:15:36,360
- Hvad er der dog sket her?
- Det er Antipas' soldater.
130
00:15:39,240 --> 00:15:44,160
Johannes forkyndte, at de, der begår
ugudelighed, skal brænde op.
131
00:15:44,320 --> 00:15:47,160
Han sagde, at Guds rige var nær.
132
00:15:47,320 --> 00:15:52,200
Men Antipas anstifter brande og slår
folk ihjel, og ingen standser ham.
133
00:15:54,160 --> 00:15:57,760
Guds rige er nær, Andreas.
134
00:15:58,800 --> 00:16:01,520
Bare ikke som Johannes troede.
135
00:16:02,600 --> 00:16:06,560
Herodes Antipas har affolket landsbyer.
136
00:16:06,720 --> 00:16:11,800
Han har tvunget sine undersåtter
til at flytte til Tiberias -
137
00:16:11,960 --> 00:16:14,520
- som er hans nye by.
138
00:16:14,680 --> 00:16:19,400
En by uden indbyggere gør ikke
indtryk på hans romerske herrer.
139
00:16:21,520 --> 00:16:26,600
Vi har lært, at vi skal elske
vores næste og hade vores fjender.
140
00:16:26,760 --> 00:16:29,760
Men jeg siger:
141
00:16:29,920 --> 00:16:34,000
Elsk jeres fjender
og bed for dem, der forfølger jer.
142
00:16:34,160 --> 00:16:39,200
- Skal jeg bede for Antipas?
- Nej, for alle dine fjender.
143
00:16:41,280 --> 00:16:47,800
Og gør godt imod dem.
Så skal din løn blive stor.
144
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
Opfordringen til at elske sine fjender
bygger på realisme.
145
00:16:52,240 --> 00:16:59,600
Ingen judæisk oprørshær
vil kunne knuse Roms enorme hære.
146
00:16:59,760 --> 00:17:05,400
Befrielsen kan kun komme,
hvis Gud udfrier sit folk.
147
00:17:06,720 --> 00:17:13,680
- Du får det til at lyde let.
- Intet er let.
148
00:17:30,040 --> 00:17:33,120
Antipas er selvmodsigelsernes mand.
149
00:17:33,280 --> 00:17:39,160
Han er jødisk hersker,
men lader Johannes Døber fængsle -
150
00:17:39,320 --> 00:17:44,480
- og dog er han nysgerrig efter
at høre ham forkynde.
151
00:17:44,640 --> 00:17:47,880
Så han afviser ikke hans budskab helt.
152
00:17:56,160 --> 00:17:59,520
Vær hilset, Antipas.
153
00:18:03,920 --> 00:18:07,960
Hvorfor plager du mig?
154
00:18:08,120 --> 00:18:14,440
Hvis du ikke kan sove,
er det, fordi du har en samvittighed.
155
00:18:15,880 --> 00:18:21,600
Der er stadig tid
til at vende dig fra dine synder.
156
00:18:22,880 --> 00:18:29,320
- Hvad forlanger du af mig?
- Bær omvendelsens frugter.
157
00:18:31,800 --> 00:18:37,600
Det er dig, der er fanget, Antipas.
Din blodskam fordømmer dig.
158
00:18:40,400 --> 00:18:42,440
Omvend dig ...
159
00:18:43,680 --> 00:18:46,920
... og bortvask din synd.
160
00:18:57,360 --> 00:19:00,360
Phasaelis!
161
00:19:16,520 --> 00:19:20,400
Kapernaum
er en uanseelig, lille landsby.
162
00:19:20,560 --> 00:19:26,040
Dens betydning skyldes, at den ligger
på handelsruternes korsvej.
163
00:19:26,200 --> 00:19:32,160
Folk fra Egypten og Damaskus
kommer forbi på vej andre steder hen.
164
00:19:32,320 --> 00:19:34,640
Det er et ideelt sted at forkynde.
165
00:19:34,800 --> 00:19:41,120
Jesus har her kontakt til folk med
forskellig baggrund og oprindelse.
166
00:19:41,280 --> 00:19:44,200
Her findes det bredeste publikum.
167
00:19:44,360 --> 00:19:49,680
Der er en, du skal hilse på, Simon.
Det er Jesus fra Nazaret.
168
00:19:53,680 --> 00:19:57,320
Der er aldrig
kommet noget godt fra Nazaret.
169
00:19:58,640 --> 00:20:03,720
- Han har undervist mig.
- Endnu en hellig mand?
170
00:20:07,920 --> 00:20:13,160
Hvad var det nu,
der skete med den sidste, du fulgte?
171
00:20:13,320 --> 00:20:15,200
Døberen.
172
00:20:23,160 --> 00:20:28,800
Simon er fisker og har haft en dårlig
dag, hvilket har gjort ham gnaven.
173
00:20:28,960 --> 00:20:33,440
Hvis du er lærer,
så sig mig en ting.
174
00:20:33,600 --> 00:20:38,520
Er jeg fisker, når der ikke er fisk?
175
00:20:41,160 --> 00:20:46,000
Hvordan skal vi få mad,
når nettene er tomme hver eneste dag?
176
00:20:49,040 --> 00:20:54,200
Hvor er den Gud,
som I forkyndere bræger om?
177
00:20:54,360 --> 00:20:58,600
En galilæisk fisker som Simon
levede på et eksistensminimum.
178
00:20:58,760 --> 00:21:04,360
Han var bare én dårlig fangst
fra økonomisk ruin.
179
00:21:05,720 --> 00:21:10,120
Sæt nettene ud igen.
180
00:21:10,280 --> 00:21:16,240
- Han kan ikke lære mig at fiske.
- Hvad er det værste, der kan ske?
181
00:21:17,760 --> 00:21:23,840
Lad os sejle ud på dybt vand
og sætte nettene ud igen.
182
00:22:28,800 --> 00:22:32,720
Jeg kunne have fyldt tusind kurve.
183
00:22:36,040 --> 00:22:38,240
Undskyld.
184
00:22:39,280 --> 00:22:43,760
Du skulle ikke have gjort det.
Jeg er en syndig mand.
185
00:22:43,920 --> 00:22:46,520
Frygt ikke, Simon.
186
00:22:48,280 --> 00:22:54,840
Fra nu af skal du kaldes Peter,
og jeg skal gøre dig til menneskefisker.
187
00:22:55,000 --> 00:22:59,800
I Johannesevangeliet giver Jesus
Simon kælenavnet Kefas.
188
00:22:59,960 --> 00:23:03,840
Det bliver oversat til Peter,
og begge dele betyder "klippe".
189
00:23:06,520 --> 00:23:11,320
Det er et forvarsel om, at han bliver
en vigtig discipel og skikkelse -
190
00:23:11,480 --> 00:23:15,760
- i denne udforskning
af Jesu identitet som Messias.
191
00:23:15,920 --> 00:23:20,000
Det betyder,
at Peter ikke længere blot fanger fisk -
192
00:23:20,160 --> 00:23:26,280
- han fisker nu efter mennesker
og fører dem til evangeliet.
193
00:23:32,360 --> 00:23:36,440
Efter fisketuren
besøger Jesus Simon Peters hjem.
194
00:23:36,600 --> 00:23:40,560
Peters svigermor ligger syg med feber.
195
00:23:40,720 --> 00:23:45,200
Da Peter har en svigermor,
kan vi udlede, at han var gift.
196
00:23:45,360 --> 00:23:50,360
Det vil undre nogen, da Peter
betragtes som den første pave.
197
00:23:50,520 --> 00:23:57,120
Paver og katolske præster er ikke gift,
så det vil overraske mange mennesker.
198
00:23:59,400 --> 00:24:02,120
Det er blevet værre.
199
00:24:04,480 --> 00:24:08,960
Jeg er en dårlig svigersøn.
Du fortjener bedre.
200
00:24:17,840 --> 00:24:20,320
Jeg henter mere vand.
201
00:24:22,120 --> 00:24:28,200
I dag synes feber ikke så alvorligt,
for vi har feberdæmpende medicin.
202
00:24:28,360 --> 00:24:33,560
I oldtiden kunne feber
være en forløber for døden.
203
00:25:17,000 --> 00:25:22,640
Efter at have set Jesus udføre mirakler
sker der en ændring i Peter.
204
00:25:22,800 --> 00:25:27,120
En skuffet mand får nu nyt håb om -
205
00:25:27,280 --> 00:25:31,240
- at Gud stadig er til stede i verden.
206
00:26:07,360 --> 00:26:09,800
Johannes.
207
00:26:11,600 --> 00:26:15,600
Andreas?
208
00:26:24,360 --> 00:26:28,240
Du burde ikke være kommet.
209
00:26:28,400 --> 00:26:33,720
Men nu er du her.
Hvordan har skaren det?
210
00:26:33,880 --> 00:26:38,960
Da du blev pågrebet,
flygtede de alle tilbage til deres hjem.
211
00:26:39,120 --> 00:26:44,200
- Og Jesus?
- Han er vendt tilbage.
212
00:26:44,360 --> 00:26:49,400
Han prædiker i Galilæa,
og han helbreder de syge.
213
00:26:52,760 --> 00:26:57,720
Han tog med mig til Kapernaum
for at møde min bror.
214
00:26:57,880 --> 00:27:04,880
Og der skete noget vidunderligt.
Jeg kan ikke forklare det.
215
00:27:05,040 --> 00:27:10,000
Det kan kun være kommet fra Gud.
216
00:27:13,720 --> 00:27:17,720
Spørg Jesus om dette:
Er du den, der kommer?
217
00:27:19,480 --> 00:27:22,800
Eller skal vi vente en anden?
218
00:27:22,960 --> 00:27:25,360
Er du Messias?
219
00:27:46,400 --> 00:27:53,240
Sandelig, hvis I ikke bliver som små
børn, kommer I ikke i Himmeriget.
220
00:28:05,600 --> 00:28:12,760
Den, der ydmyger sig og bliver som
dette barn, er den største i Himmeriget.
221
00:28:14,120 --> 00:28:17,000
Og den, der tager imod sådan et barn ...
222
00:28:18,720 --> 00:28:21,880
... tager imod mig.
223
00:28:27,160 --> 00:28:33,520
Da Jesus begynder at prædike offentligt,
samler han en tilhængerskare.
224
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Jeg har set dig, Simon.
225
00:28:41,160 --> 00:28:45,280
Jeg har hørt om din heldige fangst.
Nu skal du betale din skat.
226
00:28:45,440 --> 00:28:50,040
Og du kalder dig jøde, Matthæus.
Du er en forræder!
227
00:28:50,200 --> 00:28:53,320
En romer i jødeham!
228
00:28:56,920 --> 00:29:03,280
I oldtiden blev toldere sat i bås
med mordere og røvere.
229
00:29:03,440 --> 00:29:06,800
Beskatning er rygraden i Romerriget.
230
00:29:06,960 --> 00:29:10,480
Romerne foretager erobring
for at sikre nye skatter.
231
00:29:10,640 --> 00:29:13,920
De lader toldere opkræve skatten.
232
00:29:14,080 --> 00:29:20,360
Disse toldere tjente penge på
at stjæle af skattepengene.
233
00:29:20,520 --> 00:29:24,280
Man får ikke noget for skattepengene -
234
00:29:24,440 --> 00:29:28,200
- udover at romerne ikke
dolker en og brænder ens hjem.
235
00:29:32,240 --> 00:29:38,560
Matthæus er blevet foragtet
og ugleset af sin familie -
236
00:29:38,720 --> 00:29:41,360
- på grund af sit erhverv.
237
00:29:46,040 --> 00:29:51,640
Jeg må rose din begejstring,
men der er altså en kø.
238
00:29:53,960 --> 00:29:58,880
Jeg er her ikke for at betale,
men for at hente.
239
00:29:59,040 --> 00:30:01,840
To mænd gik til templet for at bede.
240
00:30:02,000 --> 00:30:08,080
Den ene var farisæer,
og den anden tolder.
241
00:30:11,080 --> 00:30:15,520
Farisæeren stod for sig selv og bad.
242
00:30:15,680 --> 00:30:21,000
Tolderen stod et godt stykke derfra.
243
00:30:23,160 --> 00:30:25,640
Han sagde:
244
00:30:25,800 --> 00:30:30,920
"Gud, se i nåde til mig ..."
245
00:30:32,280 --> 00:30:35,000
"... en synder."
246
00:30:35,160 --> 00:30:43,160
Jeg siger dig: Det var ham, der gik hjem
som retfærdig, ikke den anden.
247
00:30:52,200 --> 00:30:55,560
Følg mig, Matthæus.
248
00:31:00,400 --> 00:31:02,600
Hvorfor ham?
249
00:31:12,200 --> 00:31:18,360
Jesus er ikke smålig med, hvem
der kan indlemmes i discipelkredsen.
250
00:31:21,120 --> 00:31:26,080
Disciplene er mere "det beskidte dusin"
end "de fantastiske 12".
251
00:31:30,080 --> 00:31:35,440
Jesu karisma og tiltrækning
har været utrolig dragende.
252
00:31:35,600 --> 00:31:40,880
Det åbnede for noget i dem.
Her var en, man gerne ville følge.
253
00:31:51,560 --> 00:31:57,360
Hvad er der med din bror?
Jeg har eftergivet hans skat.
254
00:31:57,520 --> 00:32:03,600
Han vil være lærerens yndling.
Han skal nok blive god igen.
255
00:32:03,760 --> 00:32:08,800
Da Jesus har kaldet Matthæus,
byder denne på et storslået måltid.
256
00:32:11,040 --> 00:32:14,440
Mennesket skal ikke
leve af brød alene -
257
00:32:14,600 --> 00:32:19,280
- men af hvert ord,
som udgår af Guds mund.
258
00:32:19,440 --> 00:32:24,200
Men dette brød smager rigtig godt.
259
00:32:31,280 --> 00:32:37,000
Desværre vækker dette måltid
uønsket opmærksomhed.
260
00:32:38,000 --> 00:32:42,240
Hvilken lærer mæsker sig med mad -
261
00:32:42,400 --> 00:32:47,000
- og sidder i selskab
med toldere og syndere?
262
00:32:47,160 --> 00:32:50,000
Spørg ham.
263
00:32:50,160 --> 00:32:55,440
Farisæerne er lærere og lærde,
som studerer den jødiske lov -
264
00:32:55,600 --> 00:33:01,760
- og lærer folk, hvordan man skal leve
etiske, jødiske liv på daglig basis.
265
00:33:05,760 --> 00:33:10,480
Evangelierne giver
farisæerne et dårligt omdømme.
266
00:33:10,640 --> 00:33:16,040
De repræsenterer
en fordømmende religiøsitet.
267
00:33:16,200 --> 00:33:21,160
Jesus omgås syndere og toldere.
268
00:33:21,320 --> 00:33:27,200
De mener ikke,
at Jesus opfører sig ordentligt.
269
00:33:29,040 --> 00:33:34,960
Folk vil sige:
"Se den fråser og dranker."
270
00:33:35,960 --> 00:33:41,000
"Ven med toldere og syndere."
271
00:33:43,840 --> 00:33:49,120
De raske har ikke brug for læge,
det har de syge.
272
00:33:50,920 --> 00:33:55,680
Jeg er ikke kommet for
at kalde retfærdige, men syndere.
273
00:33:57,320 --> 00:34:04,560
Jesus svarer med et citat fra Hoseas
og fokuserer på barmhjertighed.
274
00:34:04,720 --> 00:34:08,960
Hans evangelium er for dem,
der søger og er faret vild.
275
00:34:09,120 --> 00:34:14,560
Det er ikke for dem, der allerede
ser sig selv som retfærdige.
276
00:34:23,720 --> 00:34:28,560
Du gjorde ham vred.
Hvorfor opsøge ballade?
277
00:34:28,720 --> 00:34:31,520
Sandheden vækker ballade.
278
00:34:31,680 --> 00:34:38,240
Hvis du provokerer farisæerne,
vil de kalde os for syndere.
279
00:35:01,560 --> 00:35:04,760
Og du stoler på efterretningen?
280
00:35:04,920 --> 00:35:13,120
Ja, nabatæerne har opslået lejre
langs hele grænsen.
281
00:35:15,440 --> 00:35:20,200
Antipas' ægteskab med Herodias
volder ikke kun interne problemer.
282
00:35:20,360 --> 00:35:24,440
Nu ser det ud til,
at det vil drage ham ind i en krig.
283
00:35:24,600 --> 00:35:32,000
Før Antipas traf Herodias, var han gift
med den nabatæiske prinsesse Phasaelis.
284
00:35:32,160 --> 00:35:36,360
Nabatæerne boede på Den Arabiske Halvø.
285
00:35:36,520 --> 00:35:40,200
De var et rigt handelsimperium.
286
00:35:40,360 --> 00:35:46,000
Ægteskabet mellem Antipas og Phasaelis
var arrangeret af Herodes den Store.
287
00:35:46,160 --> 00:35:51,240
Da Nabatæas konge opdager,
at Antipas har forstødt hans datter -
288
00:35:51,400 --> 00:35:58,640
- og fængslet hende, bliver han rasende.
Han vil straks invadere Antipas' land.
289
00:36:00,520 --> 00:36:05,000
- Han sagde, at det ville ske.
- Hvem har sagt det?
290
00:36:07,640 --> 00:36:10,800
Send Phasaelis tilbage til hendes far.
291
00:36:10,960 --> 00:36:14,880
Måske kan det få ham
til at trække sin hær tilbage.
292
00:36:15,040 --> 00:36:21,440
- Hvem sagde, at det her ville ske?
- Forkynderen.
293
00:36:21,600 --> 00:36:26,200
Ud! Nu!
Alle sammen!
294
00:36:29,680 --> 00:36:35,560
Vi har talt om det her.
Den mand er en bedrager.
295
00:36:35,720 --> 00:36:39,800
Måske,
men han har fortalt mig et og andet.
296
00:36:39,960 --> 00:36:46,000
Har du opsøgt ham?
Nede i hans fængselscelle?
297
00:36:46,160 --> 00:36:49,840
- Hvad havde han at sige?
- Lad os tale om det senere.
298
00:36:50,000 --> 00:36:57,000
Det styrker sandelig tiltroen,
når en hersker søger råd hos en fange.
299
00:37:11,520 --> 00:37:15,200
Kana er en landsby
seks kilometer fra Nazaret.
300
00:37:15,360 --> 00:37:22,440
Den er kendt fra Johannesevangeliets
beretning om brylluppet i Kana.
301
00:37:32,400 --> 00:37:37,760
- Hvor vidste du det fra?
- Sladder spredes hurtigt i Galilæa.
302
00:37:40,720 --> 00:37:44,960
- Skal du ikke præsentere os?
- Peter. Matthæus.
303
00:37:45,960 --> 00:37:50,960
Det er min mor. Maria.
304
00:38:01,960 --> 00:38:05,560
I er velkomne, begge to.
305
00:38:11,600 --> 00:38:15,160
Lad mig se på dig.
306
00:38:16,160 --> 00:38:21,920
- Du ser forandret ud.
- Der er sket så meget.
307
00:38:22,080 --> 00:38:26,360
Jeg har haft travlt.
308
00:38:26,520 --> 00:38:31,320
- Hvad har han fortalt om sit liv?
- Intet.
309
00:38:32,960 --> 00:38:37,000
Jeg anede ikke, at han havde en mor
før lige nu.
310
00:38:37,160 --> 00:38:41,480
Han har vist mig et og andet
og lært mig et og andet.
311
00:38:45,120 --> 00:38:49,240
Jakob synes at være lillebror.
312
00:38:49,400 --> 00:38:55,080
Måske er der et køligt forhold
mellem Jakob og Jesus.
313
00:38:55,240 --> 00:38:59,680
Jesus har jo forladt familien
for at udføre sit kald -
314
00:38:59,840 --> 00:39:03,040
- så Jakob må forsørge familien.
315
00:39:20,440 --> 00:39:22,720
Der er ikke mere vin.
316
00:39:22,880 --> 00:39:26,440
At vinen slap op
var pinligt og skandaløst.
317
00:39:26,600 --> 00:39:30,640
Enten var værten en dårlig planlægger
eller ikke rig nok.
318
00:39:30,800 --> 00:39:35,760
Selv i dag er det jo pinligt,
hvis man løber tør for spiritus.
319
00:39:35,920 --> 00:39:41,000
- Vi har ikke mere vin.
- Hvad vil du mig?
320
00:39:43,160 --> 00:39:47,200
Hvorfor drager du mig ind i det, kvinde?
321
00:39:49,240 --> 00:39:52,520
Min time er endnu ikke kommet.
322
00:39:54,680 --> 00:39:58,520
Har du ikke selv taget gæster med?
323
00:39:59,600 --> 00:40:05,680
Jesus taler skarpt til hende, og det
lyder måske rystende i vores ører.
324
00:40:05,840 --> 00:40:13,080
Han synes at trække sig tilbage
fra familieforholdet.
325
00:40:13,240 --> 00:40:18,800
Han viser, at hans myndighed
hører til et himmelsk forhold.
326
00:40:19,800 --> 00:40:23,880
Maria ved,
at Jesus kan løse problemet.
327
00:40:24,040 --> 00:40:28,080
Hun vidste åbenbart,
at han kunne udrette et mirakel.
328
00:40:30,120 --> 00:40:35,760
Det viser os, at Maria vidste,
at Jesus ikke var en almindelig mand.
329
00:40:35,920 --> 00:40:39,600
Gør, hvad som helst han siger.
330
00:40:39,760 --> 00:40:47,040
Tag denne krukke og fyld den med vand.
Øs lidt op til skafferen.
331
00:41:01,000 --> 00:41:07,280
Ofte ved den slags fester
var den sidste vin den dårligste vin.
332
00:41:07,440 --> 00:41:10,600
Det er den eddikeagtige vin.
333
00:41:14,760 --> 00:41:19,720
Skafferen drikker den vin,
som Jesus mirakuløst har skabt.
334
00:41:19,880 --> 00:41:23,800
Og det er den mest velsmagende vin.
335
00:41:25,760 --> 00:41:30,040
Brylluppet i Kana
er en milepæl i Jesu tjenestegerning -
336
00:41:30,200 --> 00:41:34,200
- for det betragtes traditionelt
som hans første offentlige mirakel.
337
00:41:34,360 --> 00:41:38,200
Det slår tonen an
for resten af hans tjenestegerning.
338
00:41:45,200 --> 00:41:50,080
Evangelierne giver os ikke
en klar tidslinje for begivenhederne.
339
00:41:50,240 --> 00:41:53,560
Vi ved, at efter brylluppet i Kana -
340
00:41:53,720 --> 00:41:58,920
- rejser Jesus hjem til Nazaret
og går i synagogen der.
341
00:41:59,080 --> 00:42:05,520
Skønt templet i Jerusalem er
det jødiske folks åndelige hjerte -
342
00:42:05,680 --> 00:42:11,360
- har deres dagligliv kredset
om landsbyen og deres synagoge.
343
00:42:13,680 --> 00:42:17,400
Den var et mødested for lokalsamfundet.
344
00:42:17,560 --> 00:42:21,320
Her beværtede man rejsende,
og den fungerede som bank.
345
00:42:21,480 --> 00:42:26,920
Her samledes lokalsamfundet
som et fællesskab.
346
00:42:27,080 --> 00:42:32,240
Der var ingen ordinerede rabbinere.
Det opstod først 40-50 år senere.
347
00:42:32,400 --> 00:42:38,640
På dette tidspunkt er en rabbiner en,
der underviser og er en autoritet.
348
00:42:40,360 --> 00:42:45,120
Det ville være normalt for Jesus,
der var en kendt lærer fra Nazaret -
349
00:42:45,280 --> 00:42:50,720
- at blive bedt om at rejse sig
og læse noget op i synagogen.
350
00:42:53,320 --> 00:42:57,960
"Herrens ånd er over mig -
351
00:42:58,120 --> 00:43:03,920
- fordi han har salvet mig
til at bringe godt budskab til fattige."
352
00:43:04,080 --> 00:43:09,200
"Han har sendt mig
for at udråbe frigivelse for fanger -
353
00:43:09,360 --> 00:43:13,320
- og syn til blinde -
354
00:43:13,480 --> 00:43:20,640
- for at sætte undertrykte i frihed,
for at udråbe et nådeår fra Herren."
355
00:43:22,360 --> 00:43:27,520
I dag er det skriftsted, som lød
i jeres ører, gået i opfyldelse.
356
00:43:28,920 --> 00:43:31,720
Hvad er det, han siger?
357
00:43:35,320 --> 00:43:38,280
Han får os slået ihjel.
358
00:43:38,440 --> 00:43:44,880
Med sin oplæsning fra Esajas
hævder Jesus, at han er Messias.
359
00:43:45,040 --> 00:43:50,280
Det, som Esajas profeterede,
er nu gået i opfyldelse med ham.
360
00:43:51,520 --> 00:43:56,920
Landsbyboerne bliver rasende,
da de hører Jesus sige det.
361
00:43:57,080 --> 00:44:01,760
De siger: "Er det ikke
bygmesteren Josefs søn?"
362
00:44:01,920 --> 00:44:09,520
"Han kan ikke være den Messias,
som skal befri os fra romerne."
363
00:44:09,680 --> 00:44:15,880
De smider ham ud af synagogen
i den tro, at han er en falsk profet.
364
00:44:18,080 --> 00:44:23,040
Landsbyboerne vil føre ham ud
til en høj skrænt og stene ham -
365
00:44:23,200 --> 00:44:25,920
- og smide ham ud over skrænten.
366
00:45:04,640 --> 00:45:09,280
Jesu tjenestegerning synes
at være forbi, før den rigtig begyndte.
367
00:45:17,560 --> 00:45:19,480
Nej!
368
00:45:35,880 --> 00:45:41,120
Men Jesus baner sig vej gennem skaren,
som om intet var hændt.
369
00:45:43,200 --> 00:45:49,280
Sandelig siger jeg jer:
Ingen profet er anerkendt i sin hjemby.
370
00:45:50,760 --> 00:45:56,040
Mange kristne er overraskede over,
at Jesu naboer forkaster ham -
371
00:45:56,200 --> 00:46:02,440
- men Jesus anvender det
til opfyldelsen af en profeti.
372
00:46:02,600 --> 00:46:09,040
Historien gælder alle fra småbyer,
som får succes og vender hjem.
373
00:46:21,120 --> 00:46:26,560
Jeg spekulerede på,
hvor længe der gik, før du kom.
374
00:46:26,720 --> 00:46:32,040
Min mand ...
Hvad har du talt med ham om?
375
00:46:33,040 --> 00:46:37,840
Han kan ikke sove.
Vi talte sammen.
376
00:46:38,000 --> 00:46:44,560
- Om hvad?
- Hans synd. Det kommende Gudsrige.
377
00:46:44,720 --> 00:46:50,280
Du glemmer vist,
hvem der hersker i denne verden.
378
00:46:50,440 --> 00:46:55,080
Vi er alle blot legetøj
for familien Herodes.
379
00:46:55,240 --> 00:47:00,560
Du og jeg kan sagtens undværes.
380
00:47:05,080 --> 00:47:09,880
Hold op med at fylde ham
med al din overtro.
381
00:47:10,040 --> 00:47:15,440
Så får du muligvis solen at se igen.
382
00:47:15,600 --> 00:47:19,040
Jeg har alt det lys, jeg behøver.
383
00:47:28,840 --> 00:47:32,920
Galilæa er så lille et sted.
384
00:47:33,080 --> 00:47:40,360
Du er tynget, min elskede.
Søluften i Tiberias vil gøre dig godt.
385
00:47:42,120 --> 00:47:47,200
Hvis nabatæerne angriber,
står vores hære parat.
386
00:47:49,320 --> 00:47:54,560
Det er dig, der er fanget, Antipas.
Din blodskam fordømmer dig.
387
00:47:57,320 --> 00:47:59,920
Jeg hører ham i mit hoved.
388
00:48:00,080 --> 00:48:04,520
Den hellige mand er en parasit.
Se, hvad han har gjort ved dig.
389
00:48:04,680 --> 00:48:09,560
Vi blev gift for samme Guds åsyn,
som han hævder at tale for.
390
00:48:11,000 --> 00:48:15,960
Med tiden vil din forkynder
se det på samme måde.
391
00:48:27,880 --> 00:48:33,360
Jesus virker dragende på folk,
og han bliver kendt viden om.
392
00:48:33,520 --> 00:48:38,520
Hans mirakler har fået folk
fra Judæa og Galilæa til at opsøge ham.
393
00:48:39,920 --> 00:48:42,560
Uren!
394
00:48:42,720 --> 00:48:47,600
Uren! Uren!
395
00:48:51,040 --> 00:48:56,440
Vi ved, at der var spedalskhed
i det første århundrede.
396
00:48:56,600 --> 00:49:01,760
Vi har fysiske beviser på det
fra skeletter fra Det Hellige Land.
397
00:49:03,960 --> 00:49:07,880
Der er ikke bare tale om et udslæt.
398
00:49:08,040 --> 00:49:11,880
Der er tale om en sygdom,
der kan slå folk ihjel.
399
00:49:12,960 --> 00:49:17,880
Så reaktionen på den i en tid
uden moderne medicin -
400
00:49:18,040 --> 00:49:22,120
- var skræk og rædsel.
De var klar over, at det smittede.
401
00:49:22,280 --> 00:49:25,400
Spedalske var udstødt af samfundet.
402
00:49:25,560 --> 00:49:29,240
Uren! Uren!
403
00:49:35,160 --> 00:49:37,920
Du flygter ikke.
404
00:49:38,080 --> 00:49:42,280
Jeg beder dig, Mester,
jeg har hørt, hvad du kan gøre.
405
00:49:43,400 --> 00:49:48,360
Vil du hjælpe en mand som mig?
406
00:49:48,520 --> 00:49:51,880
Ja, det vil jeg.
407
00:50:05,240 --> 00:50:07,320
Bliv ren.
408
00:50:19,160 --> 00:50:25,360
Kendetegnende for Jesu virke er,
at han opsøger de udstødte.
409
00:50:25,520 --> 00:50:30,200
Om det så er spedalske eller andre,
der skal helbredes.
410
00:50:30,360 --> 00:50:36,120
Og det er til disse udstødte,
at han bringer Guds rige.
411
00:50:36,280 --> 00:50:39,800
Fortæl ikke nogen, hvad der er sket.
412
00:50:42,320 --> 00:50:45,240
Gå med fred.
413
00:50:45,400 --> 00:50:52,160
Jesus forsøger at dæmpe råbene
om den store mirakelmager -
414
00:50:52,320 --> 00:50:58,400
- for ellers vil folk se på de fysiske
beviser på, at han var udvalgt -
415
00:50:58,560 --> 00:51:03,760
- snarere end at overveje, hvad det
betød, at han var Menneskesønnen.
416
00:51:05,160 --> 00:51:08,760
I evangelierne kan folk ikke
holde på en hemmelighed.
417
00:51:08,920 --> 00:51:13,640
Jesus opfordrer til hemmeligholdelse,
men den spedalske fortæller alt.
418
00:51:20,680 --> 00:51:24,800
Johannes havde et spørgsmål.
Han sagde:
419
00:51:24,960 --> 00:51:29,320
Er det dig, der skal komme,
eller er der en anden?
420
00:51:29,480 --> 00:51:35,160
Fortæl Johannes,
hvad du har set og hørt.
421
00:51:36,240 --> 00:51:41,400
Lamme går.
Spedalske bliver rene.
422
00:51:43,680 --> 00:51:47,760
Evangeliet forkyndes for fattige.
423
00:51:47,920 --> 00:51:54,240
Og salig er den,
der ikke forarges på mig.
424
00:51:59,280 --> 00:52:05,360
Ved at udføre helbredelser vækker
han de religiøse lederes opmærksomhed.
425
00:52:13,000 --> 00:52:17,920
- Han er nødt til at forstå det.
- Lad os høre, hvad han har at sige.
426
00:52:32,360 --> 00:52:35,200
Da Jesus begynder at helbrede -
427
00:52:35,360 --> 00:52:40,240
- og samle en skare
af tilhængere omkring sig -
428
00:52:40,400 --> 00:52:44,760
- bringer han faktisk
sin familie i Nazaret i fare.
429
00:52:44,920 --> 00:52:49,440
Vi har hørt om den spedalske
og det, du gjorde for ham.
430
00:52:49,600 --> 00:52:52,880
Eller hvad folk siger, han har gjort.
431
00:52:54,640 --> 00:53:00,520
Jeg ved, at du udfører Guds værk.
Du helbreder syge og forkynder hans ord.
432
00:53:00,680 --> 00:53:04,960
Men rygterne går,
og skarerne samles om dig.
433
00:53:05,120 --> 00:53:09,760
De kan blive set som en trussel.
Er du sikker på ...
434
00:53:09,920 --> 00:53:14,920
Er du overhovedet klar over,
hvilken fare du udsætter familien for?
435
00:53:15,080 --> 00:53:22,320
Din mor! Du undgik med nød og næppe
at blive stenet for gudsbespottelse.
436
00:53:22,480 --> 00:53:27,880
Hvad tror du, at romerne vil gøre,
når de ser dig omgivet af skarerne?
437
00:53:28,040 --> 00:53:32,080
Hvad tror du, de vil gøre ved os?
438
00:53:35,800 --> 00:53:40,160
Hvorfor drager du ikke til Jerusalem
og viser dig der?
439
00:53:40,320 --> 00:53:46,960
- Min tid er ikke inde, men det er din.
- Kan du høre dig selv?
440
00:53:47,120 --> 00:53:53,600
Jesus siger tit: "Min tid er ikke inde".
Ofte på en gådefuld måde.
441
00:53:53,760 --> 00:54:00,640
Så da hans bror går i rette med ham, ser
vi, at det bliver et stridsspørgsmål.
442
00:54:00,800 --> 00:54:06,160
For Jesus har en mission,
som de ikke helt forstår.
443
00:54:06,320 --> 00:54:12,200
- Du forlod os.
- Husk på, at I stadig er brødre.
444
00:54:13,800 --> 00:54:17,600
Hvor tror du,
at alt det her stammer fra?
445
00:54:17,760 --> 00:54:21,360
Han opsøgte Johannes.
446
00:54:22,360 --> 00:54:28,040
Johannes udløste en opstand.
Nu har Antipas spærret ham inde.
447
00:54:28,200 --> 00:54:33,840
Og der er dem, som mener,
at din søn er gudsbespotter.
448
00:54:35,840 --> 00:54:39,560
Forstår du, hvad der vil ske?
449
00:54:43,440 --> 00:54:48,640
Jer kan verden ikke hade,
men mig hader den ...
450
00:54:50,760 --> 00:54:56,040
... fordi jeg vidner
om dens onde gerninger.
451
00:55:02,880 --> 00:55:04,800
Jesus ...
452
00:55:07,680 --> 00:55:12,520
Vil du ikke nok komme tilbage?
453
00:55:24,800 --> 00:55:29,160
Tekster: Aage Brock
Subline
39633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.