All language subtitles for Hooperman S02E17 Love Bytes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:03,998 (heavy power drill) 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,995 - Mr. Falstead, how you doing? 3 00:00:07,057 --> 00:00:08,000 INN 4 00:00:08,024 --> 00:00:09,969 - Wait a minute, don't tell me. 5 00:00:09,993 --> 00:00:11,871 Henderson, gold Volvo. 6 00:00:11,895 --> 00:00:14,068 - Hooperman, blue Nova. 7 00:00:14,164 --> 00:00:15,207 - What are you doing here? 8 00:00:15,231 --> 00:00:17,404 - You said my car would be ready at two o'clock. 9 00:00:17,500 --> 00:00:18,477 Remember me? 10 00:00:18,501 --> 00:00:19,512 I'm the one with the window that won't roll up. 11 00:00:19,536 --> 00:00:21,147 - I didn't say two o'clock. 12 00:00:21,171 --> 00:00:23,249 I have never said two o'clock in my entire life. 13 00:00:23,273 --> 00:00:25,480 Four o'clock, maybe once, but even when I say four o'clock, 14 00:00:25,542 --> 00:00:27,249 I really mean five. 15 00:00:27,344 --> 00:00:28,880 Always, five o'clock. 16 00:00:28,945 --> 00:00:30,189 - You told me two o'clock. 17 00:00:30,213 --> 00:00:34,427 - Okay, okay, what are you yammering up my muffler for? 18 00:00:34,451 --> 00:00:36,062 I think they're just about done with it. 19 00:00:36,086 --> 00:00:37,258 Hesperian, hey! 20 00:00:38,755 --> 00:00:39,865 Hesperian! 21 00:00:39,889 --> 00:00:41,734 Where's that blue Nova? 22 00:00:41,758 --> 00:00:42,902 - There it is. 23 00:00:42,926 --> 00:00:44,904 I hope that's an engine from another car, 24 00:00:44,928 --> 00:00:46,739 and it's hanging there to shave the people 25 00:00:46,763 --> 00:00:48,207 working on mine. 26 00:00:48,231 --> 00:00:50,575 - That's probably what it is. 27 00:00:51,468 --> 00:00:54,210 (people talking) 28 00:00:55,905 --> 00:00:57,917 I'll tell you what I think happened. 29 00:00:57,941 --> 00:00:59,785 Do you speak Albanian? 30 00:00:59,809 --> 00:01:00,787 - No. 31 00:01:00,877 --> 00:01:02,379 - Ah, well, 32 00:01:02,445 --> 00:01:05,619 the Albanian word for "window" is very similar 33 00:01:05,715 --> 00:01:09,629 to, "Take the engine out of that car," 34 00:01:09,653 --> 00:01:12,293 and I think that's what happened. 35 00:01:12,389 --> 00:01:13,129 Hesperian! 36 00:01:14,224 --> 00:01:16,102 (heavy power drill) 37 00:01:16,126 --> 00:01:18,572 (upbeat music with saxophone) 38 00:02:17,320 --> 00:02:19,765 - I can't wait that long, Falstead. 39 00:02:19,789 --> 00:02:21,666 I need my car by today. 40 00:02:23,126 --> 00:02:24,470 Look, hey, hey, listen buddy, 41 00:02:24,494 --> 00:02:25,837 I don't care if you are working 42 00:02:25,895 --> 00:02:27,973 on the Swiss Embassy limousine. 43 00:02:27,997 --> 00:02:30,841 That is of no consequence to me. 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,504 Yes, I know. 45 00:02:32,569 --> 00:02:34,980 It's beautiful country. 46 00:02:35,004 --> 00:02:36,982 Falstead, without an engine, 47 00:02:37,006 --> 00:02:38,384 my car is not a car. 48 00:02:38,408 --> 00:02:40,388 It's just a design idea. 49 00:02:41,745 --> 00:02:44,724 Noon? Today, are you sure? 50 00:02:44,748 --> 00:02:45,886 Well, I'm gonna be there, and listen, 51 00:02:45,982 --> 00:02:48,194 I want my car moving without the aid of a tow truck. 52 00:02:48,218 --> 00:02:49,288 You got that? 53 00:02:51,488 --> 00:02:52,296 Thank you. 54 00:02:53,757 --> 00:02:56,368 - Okay, Hooperman, you're on. 55 00:02:56,392 --> 00:02:57,632 (phone ringing) 56 00:02:57,694 --> 00:02:59,505 This hasn't been a good day for me. 57 00:02:59,529 --> 00:03:01,207 In fact, I'm seriously thinking of checking 58 00:03:01,231 --> 00:03:02,908 into the softball hotel. 59 00:03:02,932 --> 00:03:04,240 So, whatever you've got in interrogation 60 00:03:04,334 --> 00:03:05,677 better be recess. 61 00:03:06,770 --> 00:03:08,214 It is going to be recess, isn't it? 62 00:03:08,238 --> 00:03:10,316 - Captain, I think we're finally in the hunt 63 00:03:10,340 --> 00:03:11,817 on this computer bank heist. 64 00:03:11,841 --> 00:03:13,185 I'm convinced the guy in there 65 00:03:13,209 --> 00:03:15,553 is the brains behind the whole banana. 66 00:03:15,612 --> 00:03:17,990 He's the numbers crunching genius. 67 00:03:18,014 --> 00:03:19,658 - Well, there's more than a million dollars 68 00:03:19,682 --> 00:03:20,592 loose out there. 69 00:03:20,683 --> 00:03:21,827 I hope you're right. 70 00:03:21,851 --> 00:03:26,565 - The next step was to open a fictitious $6 million account 71 00:03:26,589 --> 00:03:29,433 in the name of\/\/alter Duffy. 72 00:03:29,526 --> 00:03:31,203 - Walter Duffy, right. 73 00:03:31,227 --> 00:03:34,265 - And the final transaction was to slide 74 00:03:34,364 --> 00:03:38,244 a million three over to V\/alter's daughter, 75 00:03:38,268 --> 00:03:41,580 no such person, and then delete that account, 76 00:03:41,604 --> 00:03:42,582 completely. 77 00:03:42,639 --> 00:03:44,717 - Checks outwith what the bank told us. 78 00:03:44,741 --> 00:03:45,947 - Well, I'm confused. 79 00:03:46,042 --> 00:03:47,920 I mean, if it checks out, book him. 80 00:03:47,944 --> 00:03:48,922 - Captain, he couldn't have done it. 81 00:03:48,978 --> 00:03:51,524 He's been in Statesville for six months. 82 00:03:51,548 --> 00:03:53,292 - Prison? Him? 83 00:03:53,316 --> 00:03:55,194 - He did a soft shoot through the Pentagon's computers. 84 00:03:55,218 --> 00:03:58,961 He also began sewing his fed wrap in one week. 85 00:03:59,055 --> 00:04:00,366 - He's a chronic hacker. 86 00:04:00,390 --> 00:04:02,768 - It's just so damn much fun. 87 00:04:04,294 --> 00:04:05,967 - But if you didn't do it, who did? 88 00:04:06,062 --> 00:04:10,135 - My girlfriend, the woman who laughed in my face. 89 00:04:11,100 --> 00:04:13,808 Actually, they've all laughed in my face, 90 00:04:13,937 --> 00:04:17,316 but the laughter from her really hurt. 91 00:04:17,407 --> 00:04:19,216 - V\/hat's her name? 92 00:04:19,275 --> 00:04:21,414 (humming) 93 00:04:27,183 --> 00:04:28,491 What's her name? 94 00:04:31,921 --> 00:04:34,231 - Captain, I think it's deal time. 95 00:04:34,290 --> 00:04:36,133 - Isn't it always? 96 00:04:36,192 --> 00:04:38,237 Is she a computer whiz too? 97 00:04:38,261 --> 00:04:39,501 - Hardly. 98 00:04:39,596 --> 00:04:41,407 Just a receptionist. 99 00:04:41,431 --> 00:04:44,310 A reader of fiery romantic novels. 100 00:04:44,367 --> 00:04:47,348 You know, the ones with the silly covers. 101 00:04:47,437 --> 00:04:49,682 A wild-looking Spanish woman. 102 00:04:49,706 --> 00:04:53,018 Shoulders exposed, hugging a buccaneer. 103 00:04:53,042 --> 00:04:56,353 Listens to love counseling on the radio. 104 00:04:57,647 --> 00:05:01,151 Dots her eyes with cute little hearts. 105 00:05:01,217 --> 00:05:03,462 - Okay, I'll talk to the US attorney. 106 00:05:03,486 --> 00:05:05,097 I'll do what I can. 107 00:05:05,121 --> 00:05:07,465 - So, Russell, if we have the deal, 108 00:05:07,523 --> 00:05:08,500 you'll make the call? 109 00:05:08,524 --> 00:05:10,336 - I can't, we broke up. 110 00:05:10,360 --> 00:05:13,272 I think that's why she did this, really. 111 00:05:13,296 --> 00:05:14,940 After I read about it in the paper. 112 00:05:14,964 --> 00:05:16,170 I knew it was her. 113 00:05:16,232 --> 00:05:20,647 She was with me when I was developing my system. 114 00:05:20,703 --> 00:05:22,842 - I'm compelled to ask. 115 00:05:22,906 --> 00:05:24,044 Why did you break up? 116 00:05:24,140 --> 00:05:27,485 - She didn't think I was romantic enough. 117 00:05:28,411 --> 00:05:30,322 Could you believe that? 118 00:05:32,582 --> 00:05:35,361 - Find the woman, and the money. 119 00:05:35,385 --> 00:05:36,989 - Thank you, ma'am. 120 00:05:38,021 --> 00:05:40,695 (people talking) 121 00:05:44,394 --> 00:05:46,567 - Hey, Falstead, I'm here. 122 00:05:47,563 --> 00:05:49,474 - Cooper, red Bronco. 123 00:05:49,532 --> 00:05:50,376 - No, no, no, no, no. 124 00:05:50,400 --> 00:05:52,011 Hooperman, blue Nova. 125 00:05:52,035 --> 00:05:53,579 - What are you doing here? 126 00:05:53,603 --> 00:05:55,314 - Noon, you said it would be ready. 127 00:05:55,338 --> 00:05:56,749 V\findow wouldn't roll up, so you went through the engine 128 00:05:56,773 --> 00:05:57,808 to fix it. 129 00:05:57,874 --> 00:05:58,817 Remember me? 130 00:05:58,841 --> 00:06:00,821 - Now, hold on, here. 131 00:06:00,877 --> 00:06:03,222 Let's share a laugh, shall we? 132 00:06:03,246 --> 00:06:06,250 You look like a man with a good sense of humor, 133 00:06:06,349 --> 00:06:07,350 and actually, 134 00:06:08,584 --> 00:06:10,757 when you hear this, I am sure you will find it 135 00:06:10,853 --> 00:06:12,164 genuinely funny. 136 00:06:12,188 --> 00:06:13,198 - I'm listening. 137 00:06:13,222 --> 00:06:15,167 - After the engine was put back in, 138 00:06:15,191 --> 00:06:18,037 it ran great, better than when you brought it in, 139 00:06:18,061 --> 00:06:19,939 and I'm not even gonna charge you for that. 140 00:06:19,963 --> 00:06:20,941 - What a pal. Terrific. 141 00:06:21,030 --> 00:06:22,907 The engine runs great, the window rolls up, 142 00:06:22,966 --> 00:06:24,777 now when do we hit genuinely funny. 143 00:06:24,801 --> 00:06:25,575 - Now. 144 00:06:26,536 --> 00:06:28,180 (laughing) 145 00:06:28,204 --> 00:06:29,239 We sold it. 146 00:06:29,305 --> 00:06:30,841 (laughing) 147 00:06:30,907 --> 00:06:31,884 - You're dead. 148 00:06:31,908 --> 00:06:32,886 - No, no, no, man. 149 00:06:32,942 --> 00:06:33,886 Listen to me. 150 00:06:33,910 --> 00:06:35,387 Listen, listen. 151 00:06:35,411 --> 00:06:37,413 See, after test driving it, 152 00:06:37,480 --> 00:06:41,560 Hesperian accidentally parked it on my used car lot. 153 00:06:41,584 --> 00:06:42,289 Hesperian! 154 00:06:43,786 --> 00:06:46,232 But, you know what the wonderful thing is? 155 00:06:46,289 --> 00:06:48,734 The car went just like that. 156 00:06:48,758 --> 00:06:51,136 That thing has still got a market value. 157 00:06:51,227 --> 00:06:52,399 - You are dead! 158 00:06:52,462 --> 00:06:54,305 - Don't worry, come on. 159 00:06:55,765 --> 00:06:58,477 We're doing everything we can to get it back. 160 00:06:58,501 --> 00:07:01,613 In the meantime, I've got you 161 00:07:01,637 --> 00:07:03,981 one fabuloso loaner. 162 00:07:04,107 --> 00:07:06,144 Look at this, come here. 163 00:07:06,242 --> 00:07:08,787 (laughing) 164 00:07:08,811 --> 00:07:11,757 Just don't turn her off more than three feet 165 00:07:11,781 --> 00:07:13,226 from another ca r. 166 00:07:15,018 --> 00:07:18,397 [Woman on speaker] The guy with the transmission job is here to see ya. 167 00:07:18,421 --> 00:07:19,627 - He's cooperating, Captain. 168 00:07:19,689 --> 00:07:20,895 He gave us the girl's name, 169 00:07:20,957 --> 00:07:23,602 and we think this Petteger woman is still in town, 170 00:07:23,626 --> 00:07:25,070 but she just isn't surfacing. 171 00:07:25,094 --> 00:07:27,904 Now, I have a plan, it's very simple. 172 00:07:27,964 --> 00:07:31,677 See, while I was talking to Mr. Sliderule over there, 173 00:07:31,701 --> 00:07:33,479 I found out the Dorothy dedicated a song 174 00:07:33,503 --> 00:07:36,815 to him every night on that K Love radio station. 175 00:07:36,839 --> 00:07:37,840 - How sweet. 176 00:07:37,940 --> 00:07:40,784 - They split up because he never returned the favor. 177 00:07:40,843 --> 00:07:43,422 I figure he should return the favor. 178 00:07:43,446 --> 00:07:46,325 See, we hook them back up through this radio thing, 179 00:07:46,382 --> 00:07:48,694 she comes out of the woodwork, and gives us the info. 180 00:07:48,718 --> 00:07:50,959 - I do this every time. 181 00:07:51,020 --> 00:07:52,590 I look into that boyish face, 182 00:07:52,655 --> 00:07:54,134 you give me this sincere delivery, 183 00:07:54,190 --> 00:07:55,167 and I bye it, every time. 184 00:07:55,191 --> 00:07:57,637 - Well, 40% of the time, I'm right. 185 00:07:57,693 --> 00:08:00,439 All right 10%, but I hope to be at 40 186 00:08:00,463 --> 00:08:01,940 by the end of the year. 187 00:08:01,964 --> 00:08:02,965 - All right. 188 00:08:03,032 --> 00:08:04,670 - Thank you, Captain. 189 00:08:08,805 --> 00:08:10,315 - Not the pork rinds. 190 00:08:10,339 --> 00:08:12,184 - God, Pritzger, you amaze me. 191 00:08:12,208 --> 00:08:13,852 They make potato chips out of a pig, 192 00:08:13,876 --> 00:08:15,120 and you start salivating. 193 00:08:15,144 --> 00:08:16,020 - They're good. Try one. 194 00:08:16,079 --> 00:08:17,490 - No thanks. 195 00:08:17,547 --> 00:08:21,518 Fried fat tends to put a choke hold on my heart. 196 00:08:22,385 --> 00:08:23,862 - I'm out. 197 00:08:23,886 --> 00:08:26,632 - Damn, that's the fifth game in a row. 198 00:08:26,656 --> 00:08:28,233 Are you cheating? 199 00:08:28,257 --> 00:08:29,031 - No. 200 00:08:30,560 --> 00:08:31,904 Crazy Eights. 201 00:08:31,928 --> 00:08:35,174 It's the only thing I'm really good at. 202 00:08:35,198 --> 00:08:37,209 I'm a loser at everything else. 203 00:08:37,233 --> 00:08:38,977 - No, you're not. 204 00:08:39,001 --> 00:08:40,412 Hey, come on. 205 00:08:40,436 --> 00:08:43,315 You figured out a way to steal a million bucks. 206 00:08:43,339 --> 00:08:44,545 Now, all you have to do is figure out a way 207 00:08:44,607 --> 00:08:45,651 to make a million bucks. 208 00:08:45,675 --> 00:08:47,655 - I know one thing I can't do. 209 00:08:47,710 --> 00:08:49,485 I can't sit down and do what you did, 210 00:08:49,545 --> 00:08:53,392 and write a radio dedication to the woman I love. 211 00:08:53,416 --> 00:08:56,056 I don't know any adjectives. 212 00:08:56,119 --> 00:08:58,030 - Okay, it's 11 :10. 213 00:08:58,087 --> 00:08:58,861 Come on. 214 00:09:01,457 --> 00:09:03,061 - [DJ] It's time for another From Me to You, 215 00:09:03,126 --> 00:09:04,764 dedication time on K Love, 216 00:09:04,861 --> 00:09:08,340 the very, very romantic 97 on your dial. 217 00:09:08,364 --> 00:09:09,741 - Here we go. 218 00:09:09,799 --> 00:09:11,844 - [Russell On Radio] Hi, Dorothy, this is Russell. 219 00:09:11,868 --> 00:09:15,543 I just got paroled, but I'm still a prisoner. 220 00:09:17,240 --> 00:09:20,385 There's an emptiness in my heart. 221 00:09:20,409 --> 00:09:24,089 I had some time to think, the past six months, 222 00:09:24,113 --> 00:09:27,259 and all the thoughts were of you. 223 00:09:27,283 --> 00:09:31,390 I can smell your perfume, hear your voice, 224 00:09:31,454 --> 00:09:32,558 see your face. 225 00:09:34,557 --> 00:09:36,869 Dorothy, I'm a changed man. 226 00:09:36,893 --> 00:09:39,601 Give me a chance to prove it. 227 00:09:39,662 --> 00:09:42,609 So, please, honey, if you hear my voice, 228 00:09:42,665 --> 00:09:44,440 please, call 555-3382. 229 00:09:52,108 --> 00:09:54,145 - Thanks, Hooperman. 230 00:09:54,277 --> 00:09:57,918 If only I had the left side of you brain. 231 00:09:57,980 --> 00:10:01,484 Maybe Dorothy and I might have made it. 232 00:10:01,584 --> 00:10:05,797 - Come on, no woman's gonna buy that cow sausage. 233 00:10:05,821 --> 00:10:08,062 (phone ringing) 234 00:10:08,124 --> 00:10:10,968 (tempered strings) 235 00:10:20,469 --> 00:10:21,277 - Hello. 236 00:10:24,006 --> 00:10:24,848 Dorothy? 237 00:10:25,875 --> 00:10:28,412 UaZZy music) 238 00:10:31,981 --> 00:10:33,325 (horn honking) 239 00:10:33,349 --> 00:10:35,027 - Okay, here's how this is gonna work, Russell. 240 00:10:35,051 --> 00:10:37,196 You put this in your ear, all right. 241 00:10:37,220 --> 00:10:38,597 That's how we're gonna communicate. 242 00:10:38,621 --> 00:10:40,832 I will be in the closet, in the bedroom, 243 00:10:40,856 --> 00:10:42,301 and you speak in normal tone, 244 00:10:42,325 --> 00:10:44,635 and the transmitter will pick it up, 245 00:10:44,694 --> 00:10:46,037 and feed it back to me, all right? 246 00:10:46,128 --> 00:10:47,306 I'll tell you what to say. 247 00:10:47,330 --> 00:10:48,607 It'll just be like being an anchorman. 248 00:10:48,631 --> 00:10:50,275 What, are you greasing your chest hairs? 249 00:10:50,299 --> 00:10:52,779 For any particular reason? 250 00:10:52,835 --> 00:10:54,337 Is this Vapo rub? 251 00:10:54,403 --> 00:10:56,280 - Yes, for my chest condition. 252 00:10:56,339 --> 00:10:57,282 - Come on, now. 253 00:10:57,306 --> 00:10:58,317 We're gonna have to work around that. 254 00:10:58,341 --> 00:10:59,183 Here. Look. 255 00:11:01,377 --> 00:11:03,855 Slap some of this on. 256 00:11:03,879 --> 00:11:05,984 - Where do I slap it on? 257 00:11:06,048 --> 00:11:07,226 - Okay, Russell. 258 00:11:07,250 --> 00:11:09,560 Hands at your side. 259 00:11:09,652 --> 00:11:10,392 Ready? 260 00:11:13,189 --> 00:11:15,234 - Really nervous about this whole thing. 261 00:11:15,258 --> 00:11:16,969 I'm not gonna know what to say. 262 00:11:16,993 --> 00:11:18,370 - Russ, Russ, Russ. 263 00:11:18,394 --> 00:11:19,236 That's why you're wearing this, 264 00:11:19,362 --> 00:11:20,706 because I know what to say. 265 00:11:20,730 --> 00:11:21,807 I'll say it to you. 266 00:11:21,831 --> 00:11:23,375 You just repeat it back to her. 267 00:11:23,399 --> 00:11:24,377 (knocking) 268 00:11:24,433 --> 00:11:25,377 Okay, Russell. 269 00:11:25,401 --> 00:11:26,402 We're in the curl of the wave now. 270 00:11:26,502 --> 00:11:27,379 Headed for the beach. 271 00:11:27,403 --> 00:11:29,679 Watch out for the white water. 272 00:11:29,739 --> 00:11:31,150 - What does that mean? 273 00:11:31,207 --> 00:11:32,743 - Who knows what anything means. 274 00:11:32,842 --> 00:11:35,153 Just make me proud. 275 00:11:35,177 --> 00:11:37,748 Make my captain proud, and make the bank proud. 276 00:11:37,847 --> 00:11:39,157 Find the money. 277 00:11:39,181 --> 00:11:40,225 Who knows, Russ. 278 00:11:40,249 --> 00:11:42,593 There may be some good lovin' in your future. 279 00:11:42,718 --> 00:11:43,996 Come on. 280 00:11:44,020 --> 00:11:45,430 (knocking) 281 00:11:45,454 --> 00:11:46,262 - Hmm. 282 00:11:57,867 --> 00:11:59,175 - Hello, Russell. 283 00:12:02,438 --> 00:12:03,915 - Hello. 284 00:12:03,939 --> 00:12:05,217 - Hello. 285 00:12:05,241 --> 00:12:06,549 - You look terrific. 286 00:12:06,609 --> 00:12:08,111 You look wonderful. 287 00:12:09,045 --> 00:12:10,756 Stover, you look terrific. 288 00:12:10,780 --> 00:12:12,090 You look wonderful. 289 00:12:12,114 --> 00:12:13,092 - Thank you. 290 00:12:14,984 --> 00:12:17,931 - You fool, you look wonderful. 291 00:12:17,987 --> 00:12:19,796 - You fool, you look wonderful. 292 00:12:19,889 --> 00:12:20,629 - What? 293 00:12:21,924 --> 00:12:23,460 - Let's start over. 294 00:12:24,727 --> 00:12:26,263 You look wonderful. 295 00:12:28,664 --> 00:12:31,235 - Tell her you miss her. 296 00:12:31,300 --> 00:12:33,302 You miss her terribly. 297 00:12:33,402 --> 00:12:34,608 - I miss you. 298 00:12:34,670 --> 00:12:36,274 I miss you terribly. 299 00:12:42,144 --> 00:12:43,953 - Whose place is this? 300 00:12:44,814 --> 00:12:45,991 - A friend of mine's. 301 00:12:46,015 --> 00:12:47,559 - A friend of Hooperman's. 302 00:12:47,583 --> 00:12:48,927 - Who's Hooperman? 303 00:12:48,951 --> 00:12:50,796 - A friend of mine. 304 00:12:50,820 --> 00:12:51,958 Shall we sit? 305 00:12:59,662 --> 00:13:01,141 These are for you. 306 00:13:02,031 --> 00:13:06,446 - They're beautiful, but you know about my allergies. 307 00:13:06,502 --> 00:13:08,311 - They're silk. 308 00:13:08,371 --> 00:13:09,145 - Oh. 309 00:13:10,139 --> 00:13:12,484 Thank you for remembering. 310 00:13:12,508 --> 00:13:13,316 - And this 311 00:13:15,444 --> 00:13:16,184 is for us. 312 00:13:18,614 --> 00:13:19,854 For what we had. 313 00:13:22,852 --> 00:13:24,661 For what we will have. 314 00:13:26,322 --> 00:13:29,792 So, I imagine you must be doing very well. 315 00:13:31,494 --> 00:13:32,996 - What do you mean? 316 00:13:33,062 --> 00:13:36,373 - Well, I imagine you must be doing very well, 317 00:13:36,465 --> 00:13:40,538 because I heard that you were very lucky recently. 318 00:13:42,304 --> 00:13:43,648 - Stover, what are you doing? 319 00:13:43,672 --> 00:13:46,152 - I don't know what you're talking about. 320 00:13:46,208 --> 00:13:49,321 - I'm talking about our plan. 321 00:13:49,345 --> 00:13:50,856 - You're moving too fast, you're moving too fast. 322 00:13:50,880 --> 00:13:52,723 Let's stay with the romantic stuff. 323 00:13:52,848 --> 00:13:54,020 - Oh, I get it. 324 00:13:55,484 --> 00:13:58,630 I get what this is all about. 325 00:13:58,654 --> 00:14:01,567 This is not about you and me at all. 326 00:14:01,657 --> 00:14:03,702 This is about greed. 327 00:14:03,726 --> 00:14:05,000 You don't care about me. 328 00:14:05,060 --> 00:14:06,334 You never did. 329 00:14:06,395 --> 00:14:08,397 All you care about are your silly computers, 330 00:14:08,497 --> 00:14:10,475 and stealing money! 331 00:14:10,499 --> 00:14:12,144 You're still afraid of making a commitment with me, 332 00:14:12,168 --> 00:14:14,580 after ten years, and you even chickened out 333 00:14:14,670 --> 00:14:15,876 about the money! 334 00:14:17,006 --> 00:14:20,044 Well, you live and learn, don't you? 335 00:14:20,109 --> 00:14:22,320 At least I have a bright future ahead, 336 00:14:22,344 --> 00:14:23,755 and it's not with you. 337 00:14:23,779 --> 00:14:25,087 - What do I do now? 338 00:14:25,181 --> 00:14:26,216 - I don't know, grab her again. 339 00:14:26,282 --> 00:14:27,989 Kiss her, tackle her. 340 00:14:32,054 --> 00:14:35,001 (suspenseful music) 341 00:14:38,794 --> 00:14:42,240 Did she mention anything about wanting to see you again? 342 00:14:42,264 --> 00:14:44,744 UaZZy music) 343 00:14:50,539 --> 00:14:51,883 - Hooperman. 344 00:14:51,907 --> 00:14:52,783 Blue Camaro. 345 00:14:52,908 --> 00:14:55,287 - You got the name right this time. 346 00:14:55,311 --> 00:14:59,384 - You know, Hooperman, luck is such a strange thing. 347 00:15:01,383 --> 00:15:03,363 I'll bet any amount of money, 348 00:15:03,419 --> 00:15:05,297 you never thought you would get a car back 349 00:15:05,321 --> 00:15:06,800 with an engine that runs better 350 00:15:06,889 --> 00:15:09,201 than when you brought it in, and, 351 00:15:09,225 --> 00:15:10,602 a whole lot more. 352 00:15:11,660 --> 00:15:12,737 (horn honking) 353 00:15:12,761 --> 00:15:14,741 - This whole lot more is what's really scaring me, 354 00:15:14,797 --> 00:15:15,941 Falstead. 355 00:15:15,965 --> 00:15:17,205 Where's my oar'? 356 00:15:18,100 --> 00:15:18,908 - Voila. 357 00:15:20,002 --> 00:15:23,074 (heavy power drills) 358 00:15:25,274 --> 00:15:29,882 Now, you came in here with just a faulty window crank, 359 00:15:29,945 --> 00:15:31,156 right? 360 00:15:31,180 --> 00:15:33,992 And you end up with, let me just list them. 361 00:15:34,016 --> 00:15:35,560 Listen to this. 362 00:15:35,584 --> 00:15:38,597 New paint job, new upholstery, new tires, 363 00:15:38,621 --> 00:15:42,567 rims, steering wheel, boom, you name it. 364 00:15:42,591 --> 00:15:45,570 This is one heck of a fine, 365 00:15:45,594 --> 00:15:46,937 fine automobile. 366 00:15:49,798 --> 00:15:53,945 And this sucker'll bounce up to about here. 367 00:15:53,969 --> 00:15:54,947 - Hesperian! 368 00:15:56,605 --> 00:15:58,243 Tonight, you're a man. 369 00:15:58,307 --> 00:15:59,417 Think hairy shoulders. 370 00:15:59,441 --> 00:16:01,987 You're gonna ask Dorothy for her hand in marriage. 371 00:16:02,011 --> 00:16:03,081 - What? 372 00:16:03,145 --> 00:16:04,681 I couldn't possibly do that. 373 00:16:04,780 --> 00:16:07,459 - The woman needs a commitment, and Russ, 374 00:16:07,483 --> 00:16:08,760 you're the committee. 375 00:16:08,784 --> 00:16:10,629 Once you slip this on her finger, 376 00:16:10,653 --> 00:16:12,264 she'll be more inclined to tell you 377 00:16:12,288 --> 00:16:13,323 where the loot is. 378 00:16:13,389 --> 00:16:15,367 Now, here's your proposal. 379 00:16:15,391 --> 00:16:18,770 Take your megabyte mind and program that. 380 00:16:18,794 --> 00:16:22,140 Now, you're gonna make a call to Dorothy. 381 00:16:22,164 --> 00:16:23,268 - Why should I? 382 00:16:23,332 --> 00:16:24,543 She hit me. 383 00:16:24,567 --> 00:16:26,604 - That means she got rid of all of her anger. 384 00:16:26,669 --> 00:16:27,546 Call her! 385 00:16:27,570 --> 00:16:29,314 Russ, this is not about you getting back together 386 00:16:29,338 --> 00:16:31,182 with your girlfriend, this is about the bank 387 00:16:31,206 --> 00:16:33,952 getting back together with $1 million, 388 00:16:33,976 --> 00:16:35,320 now make the call. 389 00:16:35,344 --> 00:16:39,349 The groveling lamp is lit, and I want off this case, Russ. 390 00:16:43,686 --> 00:16:44,687 Yo, Pritzger. 391 00:16:45,654 --> 00:16:46,632 You find me a carriage? 392 00:16:46,689 --> 00:16:47,566 - Yeah, it's all yours. 393 00:16:47,590 --> 00:16:48,833 Found your horse, too. 394 00:16:48,857 --> 00:16:51,002 It's about a heartbeat away from being library paste, 395 00:16:51,026 --> 00:16:52,505 but it is a horse. 396 00:16:56,565 --> 00:16:59,377 - Dorothy, when we were together, 397 00:16:59,401 --> 00:17:02,714 I was nothing but a computer potato, 398 00:17:02,738 --> 00:17:07,185 but spending six months away from the old disk drive 399 00:17:07,209 --> 00:17:10,855 has given me a chance to think about life, 400 00:17:10,879 --> 00:17:11,687 real life. 401 00:17:12,581 --> 00:17:14,151 My life, your life. 402 00:17:17,753 --> 00:17:18,561 Our life. 403 00:17:24,627 --> 00:17:26,766 (moaning) 404 00:17:29,365 --> 00:17:30,435 - Oh, Russell. 405 00:17:32,234 --> 00:17:32,939 - Dorothy. 406 00:17:33,969 --> 00:17:35,580 Dorothy. 407 00:17:35,604 --> 00:17:37,515 I'm gonna do something I should have done 408 00:17:37,539 --> 00:17:38,882 a long time ago. 409 00:17:40,142 --> 00:17:43,123 I want you to be Mrs. Russell Stover. 410 00:17:47,082 --> 00:17:48,561 (moaning) 411 00:17:48,617 --> 00:17:49,425 - Yes, yes. 412 00:17:50,653 --> 00:17:51,529 Oh, Russell. 413 00:17:52,421 --> 00:17:54,924 It'll be so wonderful. 414 00:17:54,990 --> 00:17:56,731 Russell, the best part is, 415 00:17:56,792 --> 00:17:59,537 we don't have to worry about anything. 416 00:17:59,561 --> 00:18:01,700 We'll have enough to live happily for the rest 417 00:18:01,764 --> 00:18:03,300 of our lives. 418 00:18:03,399 --> 00:18:06,573 - All right, let's go get that bonanza! 419 00:18:09,672 --> 00:18:11,116 - I knew it! 420 00:18:11,140 --> 00:18:12,384 You don't love me! 421 00:18:12,408 --> 00:18:13,752 You just want the money! 422 00:18:13,776 --> 00:18:14,652 Get out! 423 00:18:14,777 --> 00:18:16,450 Get out of here! 424 00:18:16,512 --> 00:18:18,617 Driver, take me back to the hotel. 425 00:18:18,681 --> 00:18:21,127 - But Dorothy, honey, darling. 426 00:18:22,451 --> 00:18:24,260 Sugar, baby, sweetums. 427 00:18:26,088 --> 00:18:27,328 Person, please! 428 00:18:28,257 --> 00:18:29,964 - Excuse me, I'm just trying to figure out 429 00:18:30,025 --> 00:18:31,136 if my horse is gonna die on me or not. 430 00:18:31,160 --> 00:18:32,470 - Now, driver! 431 00:18:32,494 --> 00:18:34,305 Move that hay burner! 432 00:18:34,329 --> 00:18:35,433 - Yes, ma'am. 433 00:18:37,332 --> 00:18:39,077 Look, ma'am, it's none of my business, 434 00:18:39,101 --> 00:18:41,809 but I couldn't help overhearing all that, 435 00:18:41,870 --> 00:18:43,848 and I practically overheard everything, 436 00:18:43,872 --> 00:18:48,014 but I've never overheard anything like that. 437 00:18:48,143 --> 00:18:49,019 Now, ma'am. 438 00:18:50,312 --> 00:18:53,350 You know, your fellow is willing to use the C word. 439 00:18:53,449 --> 00:18:55,927 You know, the word that no man has uttered this decade? 440 00:18:55,951 --> 00:18:57,462 Commitment. 441 00:18:57,486 --> 00:18:59,297 I don't know you, Dorothy. 442 00:18:59,321 --> 00:19:01,301 It is Dorothy, isn't it? 443 00:19:02,224 --> 00:19:04,830 But you're alone now, and I can tell 444 00:19:04,893 --> 00:19:06,839 you're a woman who enjoys romance, 445 00:19:06,895 --> 00:19:10,709 but romance requires one other person. 446 00:19:10,733 --> 00:19:13,680 Now, Russell, it is Russell, isn't it? 447 00:19:16,004 --> 00:19:19,217 Now, Russell may not be the most romantic guy 448 00:19:19,241 --> 00:19:20,518 in the world, but he can learn, 449 00:19:20,542 --> 00:19:22,954 and it's obvious he loves you. 450 00:19:22,978 --> 00:19:24,355 And he's here. 451 00:19:24,379 --> 00:19:26,359 He's a bird in the hand. 452 00:19:27,349 --> 00:19:29,728 And it might be months or years 453 00:19:29,752 --> 00:19:32,697 before you hold another bird. 454 00:19:32,721 --> 00:19:34,165 Close the deal. 455 00:19:34,189 --> 00:19:34,997 Dorothy. 456 00:19:36,225 --> 00:19:37,397 Take the bird. 457 00:19:41,029 --> 00:19:42,872 - I guess you're right. 458 00:19:44,566 --> 00:19:45,374 Thank you. 459 00:19:46,568 --> 00:19:48,047 Stop the carriage. 460 00:19:49,204 --> 00:19:50,815 - We are stopped. 461 00:19:50,839 --> 00:19:52,182 - Oh, thank you. 462 00:19:54,176 --> 00:19:55,348 Get in, Russell. 463 00:20:00,048 --> 00:20:01,083 - Easy, Russ. 464 00:20:03,786 --> 00:20:04,890 Where to, folks? 465 00:20:04,953 --> 00:20:08,099 - Take us to the Lincoln Park bus station. 466 00:20:08,123 --> 00:20:10,069 If we're going to live together, 467 00:20:10,125 --> 00:20:11,900 we're going to live together right, 468 00:20:11,960 --> 00:20:14,031 and in the lap of luxury. 469 00:20:15,197 --> 00:20:16,904 - Live right. Luxury. 470 00:20:18,133 --> 00:20:20,545 - [Hooperman] One more thing. 471 00:20:20,569 --> 00:20:21,707 _ yes? 472 00:20:21,770 --> 00:20:22,914 - I'm sorry. 473 00:20:22,938 --> 00:20:25,717 I didn't want to break the moment. 474 00:20:25,741 --> 00:20:27,084 - No, no, please. 475 00:20:28,277 --> 00:20:29,788 - Okay- 476 00:20:29,812 --> 00:20:33,024 Dorothy, you're under arrest. 477 00:20:33,048 --> 00:20:34,392 - What? 478 00:20:34,416 --> 00:20:38,023 - I'm sorry, Dorothy, but I'll wait for you. 479 00:20:42,624 --> 00:20:44,602 (crying) 480 00:20:44,626 --> 00:20:47,238 (dark strings) 481 00:20:47,262 --> 00:20:48,707 - This is five George. 482 00:20:48,764 --> 00:20:50,072 I'm bringing in a pair. 483 00:20:50,132 --> 00:20:51,805 One up, one down. 484 00:20:51,900 --> 00:20:52,640 ETA 20. 485 00:20:55,270 --> 00:20:56,874 - [Russ] OW- 486 00:20:56,939 --> 00:20:59,283 - [Hooperman] You'll be okay. 487 00:21:04,246 --> 00:21:06,257 - Hooperman, blue Nova. 488 00:21:06,281 --> 00:21:08,927 - I got papers from my lawyer. 489 00:21:08,951 --> 00:21:10,225 Wait a minute. 490 00:21:10,285 --> 00:21:12,263 You got my name and the car right. 491 00:21:12,287 --> 00:21:13,164 What does that mean? 492 00:21:13,188 --> 00:21:14,758 I'm in big trouble. 493 00:21:17,159 --> 00:21:18,137 - Blue Nova. 494 00:21:21,296 --> 00:21:22,307 Guess what? 495 00:21:22,331 --> 00:21:25,844 We never sold your car, and it was never chopped. 496 00:21:25,868 --> 00:21:27,312 We found it. 497 00:21:27,336 --> 00:21:28,110 Hesperian. 498 00:21:29,137 --> 00:21:30,648 He drove it home. 499 00:21:30,672 --> 00:21:32,174 He's such a nut ball. 500 00:21:32,274 --> 00:21:33,480 Can you believe it? 501 00:21:33,542 --> 00:21:35,488 - I can't believe it. 502 00:21:35,544 --> 00:21:36,487 - Can you believe it? 503 00:21:36,511 --> 00:21:37,522 - I don't believe it. 504 00:21:37,546 --> 00:21:38,524 - Believe it. 505 00:21:38,614 --> 00:21:39,524 - I believe it. 506 00:21:39,548 --> 00:21:41,326 Is this a cardboard cutout, or what? 507 00:21:41,350 --> 00:21:42,360 V\/hat's wrong with this? 508 00:21:42,384 --> 00:21:44,295 There a dead body in the trunk? 509 00:21:44,319 --> 00:21:46,162 - It's yours, mi amigo. 510 00:21:47,489 --> 00:21:48,490 - It is mine. 511 00:21:51,460 --> 00:21:54,272 My beautiful, wonderful car. 512 00:21:54,296 --> 00:21:56,341 - Turn her over, big buy. 513 00:21:56,365 --> 00:21:57,173 Be haPPY- 514 00:22:00,369 --> 00:22:01,643 Well. 515 00:22:01,703 --> 00:22:02,981 Doesn't that sound better? 516 00:22:03,005 --> 00:22:04,315 - It really does sound better. 517 00:22:04,339 --> 00:22:07,980 - Hesperian has a lovely touch with engines. 518 00:22:11,847 --> 00:22:14,292 Hesperian has no touch at all with windows. 519 00:22:14,316 --> 00:22:16,160 I'll get Macaleni right on it. 520 00:22:16,184 --> 00:22:16,992 Macaleni! 521 00:22:18,387 --> 00:22:20,958 (casual music) 522 00:22:27,062 --> 00:22:28,632 - Hey, take a look! 523 00:22:38,273 --> 00:22:39,350 - Hooperman. 524 00:22:39,374 --> 00:22:41,219 Hooperman, please. 525 00:22:41,243 --> 00:22:42,353 Hooperman, come OH. 526 00:22:42,377 --> 00:22:44,721 How long is this gonna go on? 527 00:22:47,950 --> 00:22:48,758 Hesperian! 528 00:22:50,886 --> 00:22:53,059 (laughing) 529 00:22:55,757 --> 00:22:58,260 UaZZy music) 35286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.