All language subtitles for Hooperman S02E16 Dog Day Afternoon, Morning and Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,453 --> 00:00:04,764 - [Bushkin] Five-George-Thirty-five? 2 00:00:04,788 --> 00:00:06,566 - It's Five-George-Thirty-five, yo, Bushkin. 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,467 - [Bushkin] Hi, Five-George-Thirty- five, 4 00:00:08,491 --> 00:00:10,770 proceed to corner of Hoback and Milpedus. 5 00:00:10,794 --> 00:00:12,838 Body on sidewalk in crowded scene. 6 00:00:12,862 --> 00:00:15,141 Several witnesses report victim was thrown 7 00:00:15,165 --> 00:00:17,610 from blue late model Ford vehicle. 8 00:00:17,634 --> 00:00:20,746 - We're three blocks away and we're on it. 9 00:00:20,770 --> 00:00:23,410 (police sirens) 10 00:00:31,281 --> 00:00:33,989 (people talking) 11 00:00:36,686 --> 00:00:38,130 - Stand back. 12 00:00:38,154 --> 00:00:39,265 Move aside. 13 00:00:39,289 --> 00:00:40,433 Come on, make room for us, please. 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,034 Make room. 15 00:00:42,058 --> 00:00:44,670 Okay, who saw what happened? 16 00:00:44,694 --> 00:00:45,838 (people denying sight) 17 00:00:45,862 --> 00:00:48,103 Who saw them dump the body? 18 00:00:52,736 --> 00:00:55,774 Which one of you people called it in? 19 00:00:56,906 --> 00:00:59,151 This concerned citizen's really concerned me. 20 00:00:59,175 --> 00:01:01,153 - Clarence, do you know who this is? 21 00:01:01,177 --> 00:01:02,188 - Yeah, I know. 22 00:01:02,212 --> 00:01:03,823 It's the next cheddar with the invisible player. 23 00:01:03,847 --> 00:01:05,324 - Take a look! 24 00:01:05,348 --> 00:01:07,660 This is Bullseye Beaubrick, the mob hit guy, 25 00:01:07,684 --> 00:01:09,462 Alvin Beaubrick. 26 00:01:09,486 --> 00:01:10,963 - You're right. 27 00:01:10,987 --> 00:01:12,999 He's usually on the other end of the bullets. 28 00:01:13,023 --> 00:01:14,533 - Yeah, instant karma. 29 00:01:14,557 --> 00:01:17,697 I'll go get a clean-up crew down here. 30 00:01:22,065 --> 00:01:25,077 Five George 35, this is Five George 35. 31 00:01:25,101 --> 00:01:26,912 - [Bushkin] Go ahead Five George. 32 00:01:26,936 --> 00:01:30,583 - Yeah, we got one of organized crime's finest, 33 00:01:30,607 --> 00:01:32,985 down here, waiting for toe tag. 34 00:01:33,009 --> 00:01:34,553 You want to send us a wagon? 35 00:01:34,577 --> 00:01:36,389 - [Bushkin] Well, the coroner's man can't be there 36 00:01:36,413 --> 00:01:37,923 till five to six hours. 37 00:01:37,947 --> 00:01:39,392 The city's using their crews and vehicles 38 00:01:39,416 --> 00:01:41,360 to help during the ambulance strike. 39 00:01:41,384 --> 00:01:42,361 - Oh, yeah, right. 40 00:01:42,385 --> 00:01:43,929 The paramedics are out too, aren't they? 41 00:01:43,953 --> 00:01:44,761 Look. 42 00:01:45,722 --> 00:01:48,000 Well, we'll just give him a ride in the black and white, 43 00:01:48,024 --> 00:01:49,001 then. 44 00:01:49,025 --> 00:01:50,036 - [Bushkin] We can't spare one. 45 00:01:50,060 --> 00:01:51,570 The strike's got us on overload, 46 00:01:51,594 --> 00:01:55,064 and the morgue is ocupado in a major way. 47 00:01:56,066 --> 00:01:58,376 - All right, Bushkin, later. 48 00:02:01,071 --> 00:02:01,881 I'll tell you something. 49 00:02:01,905 --> 00:02:04,450 This is a bad day to get shot in this town. 50 00:02:04,474 --> 00:02:05,918 - Well, we can't leave him here. 51 00:02:05,942 --> 00:02:07,553 - Give me a hand. 52 00:02:07,577 --> 00:02:09,215 - What are we doing? 53 00:02:10,480 --> 00:02:12,291 - Everybody's on strike, 54 00:02:12,315 --> 00:02:14,226 and there's no vacancies downtown, 55 00:02:14,250 --> 00:02:16,629 so we're just gonna have to drop this guy off 56 00:02:16,653 --> 00:02:19,463 at Golden Gate Hospital, and then, 57 00:02:20,924 --> 00:02:23,269 we'll make the transfer. 58 00:02:23,293 --> 00:02:24,431 Open the door. 59 00:02:25,895 --> 00:02:27,473 McNeil, get this stiff off me. 60 00:02:27,497 --> 00:02:29,975 I don't want to marry him. 61 00:02:29,999 --> 00:02:32,980 (suspenseful music) 62 00:02:35,171 --> 00:02:37,412 Okay, I got him, I got him. 63 00:02:39,776 --> 00:02:41,754 This guy is cold. 64 00:02:41,778 --> 00:02:42,788 - Should we lie him down? 65 00:02:42,812 --> 00:02:44,924 - Trust me he's comfortable. 66 00:02:44,948 --> 00:02:47,155 Sorry about that, Bullseye. 67 00:02:49,319 --> 00:02:50,830 Didn't you take the car down to the motor pool, 68 00:02:50,854 --> 00:02:52,732 and get the emergency brake fixed? 69 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 - Didn't you put it in park? 70 00:02:53,990 --> 00:02:54,967 - Better go get it. 71 00:02:54,991 --> 00:02:57,002 - You go get it. 72 00:02:57,026 --> 00:02:59,605 UaZZy music) 73 00:02:59,629 --> 00:03:01,640 (screaming) 74 00:03:01,664 --> 00:03:03,142 - [Hooperman] Watch out! Runaway car! 75 00:03:03,166 --> 00:03:04,804 - [McNeil] Look out! 76 00:03:14,811 --> 00:03:17,257 (upbeat music with saxophone) 77 00:04:17,674 --> 00:04:19,685 Thank god for that telephone pole. 78 00:04:19,709 --> 00:04:21,854 I was just about to receive a letter of resignation 79 00:04:21,878 --> 00:04:23,155 from my launch. 80 00:04:23,179 --> 00:04:24,824 - This is gonna start a whole new trend. 81 00:04:24,848 --> 00:04:26,225 Don't drive dead. 82 00:04:27,183 --> 00:04:28,527 Hey, Bullseye! 83 00:04:28,551 --> 00:04:30,531 Got away from us, buddy. 84 00:04:34,624 --> 00:04:36,669 Okay, this is going on his record. 85 00:04:36,693 --> 00:04:40,172 Leaving the scene of his own death. 86 00:04:40,196 --> 00:04:41,507 This is gonna be one of those days, 87 00:04:41,531 --> 00:04:42,669 I can feel it. 88 00:04:47,637 --> 00:04:48,914 Hey! 89 00:04:48,938 --> 00:04:50,349 Get out of there! 90 00:04:54,611 --> 00:04:57,022 I never met a mob guy who didn't wear boxer shorts. 91 00:04:57,046 --> 00:04:58,691 They must take an oath, or something. 92 00:04:58,715 --> 00:05:00,292 - Reminds me of something my mother used to say 93 00:05:00,316 --> 00:05:03,229 about always wearing clean underwear, just in case. 94 00:05:03,253 --> 00:05:06,065 - Up and at him, Bullseye. 95 00:05:06,089 --> 00:05:08,467 (jazzy beat) 96 00:05:10,293 --> 00:05:11,101 All right. 97 00:05:12,228 --> 00:05:14,208 Here we go, you got him? 98 00:05:15,231 --> 00:05:17,776 I just wonder what his day was like, 99 00:05:17,800 --> 00:05:20,079 before it all turned to caca. 100 00:05:20,103 --> 00:05:21,780 I mean, did he have a nice breakfast? 101 00:05:21,804 --> 00:05:23,249 Did he make love? 102 00:05:23,273 --> 00:05:25,918 Did he sing his favorite 60's hit in the shower? 103 00:05:25,942 --> 00:05:27,586 - He probably got up, cleaned his gun, 104 00:05:27,610 --> 00:05:29,755 stole a shut-ids newspaper, and kicked a puppy. 105 00:05:29,779 --> 00:05:32,424 (laughing) 106 00:05:32,448 --> 00:05:33,425 - Hooperman, wait a minute. 107 00:05:33,449 --> 00:05:34,894 It's impossible! 108 00:05:34,918 --> 00:05:36,662 Hooperman, you're not listening to me. 109 00:05:36,686 --> 00:05:38,998 I don't have a squad car I can send down there. 110 00:05:39,022 --> 00:05:41,333 There are none available. 111 00:05:41,357 --> 00:05:44,803 Most of them are out on 911 calls. 112 00:05:44,827 --> 00:05:46,238 I've already gotten the coroner 113 00:05:46,262 --> 00:05:49,675 to authorize you guys as transportation. 114 00:05:49,699 --> 00:05:51,440 How bad is your unit? 115 00:05:54,137 --> 00:05:56,015 Well, I don't know what to tell you. 116 00:05:56,039 --> 00:05:59,018 Use your imagination, call a cab. 117 00:05:59,042 --> 00:06:01,020 Absolutely not! 118 00:06:01,044 --> 00:06:02,454 You may not, under pain of death, 119 00:06:02,478 --> 00:06:06,119 bring that former person into my squad room. 120 00:06:07,317 --> 00:06:08,352 Yes, Bushkin. 121 00:06:09,819 --> 00:06:11,263 - It's nothing much. 122 00:06:11,287 --> 00:06:14,133 It's just a small way of wishing you all the best, 123 00:06:14,157 --> 00:06:17,436 and remembering you on your birthday. 124 00:06:17,460 --> 00:06:18,268 - Oh. 125 00:06:19,395 --> 00:06:22,041 (phone ringing) 126 00:06:22,065 --> 00:06:24,677 (people talking) 127 00:06:24,701 --> 00:06:25,678 Shh. 128 00:06:25,702 --> 00:06:28,012 I don't want anyone to know. 129 00:06:30,473 --> 00:06:31,717 Well, this is sweet. 130 00:06:31,741 --> 00:06:32,549 Thank you. 131 00:06:36,412 --> 00:06:37,690 What is it? 132 00:06:37,714 --> 00:06:39,358 - It's a fetish! 133 00:06:39,382 --> 00:06:42,528 It protects you from all kinds of stuff. 134 00:06:42,552 --> 00:06:45,230 VWd animals and evil spirits and plane crashes, 135 00:06:45,254 --> 00:06:46,164 and herpes. 136 00:06:48,658 --> 00:06:50,194 - I'll treasure it. 137 00:06:51,194 --> 00:06:53,138 And Bushkin, not a word to anybody 138 00:06:53,162 --> 00:06:55,007 about what today is. 139 00:06:55,031 --> 00:06:57,509 - Oh, but Captain, birthdays are no fun, 140 00:06:57,533 --> 00:06:59,345 if you keep them a secret. 141 00:06:59,369 --> 00:07:01,814 You have to celebrate with friends and coworkers. 142 00:07:01,838 --> 00:07:04,316 - I haven't celebrated mine for years. 143 00:07:04,340 --> 00:07:07,252 At my tenth birthday, my cousin missed the pinata, 144 00:07:07,276 --> 00:07:09,321 and broke my nose with a broom handle. 145 00:07:09,345 --> 00:07:11,824 My 16th birthday, my date had a sinus attack, 146 00:07:11,848 --> 00:07:15,761 and asked to use the tissues from my bra. 147 00:07:15,785 --> 00:07:19,331 The day I turned five, my father left and never came back. 148 00:07:19,355 --> 00:07:20,493 - Oh, Captain. 149 00:07:24,060 --> 00:07:26,705 - I think birthday's are overrated. 150 00:07:26,729 --> 00:07:28,007 I don't want to fuss. 151 00:07:28,031 --> 00:07:29,074 Do you COPY? 152 00:07:29,098 --> 00:07:30,409 - Oh, roger, Captain. 153 00:07:30,433 --> 00:07:32,544 I'm forgetting this conversation immediately. 154 00:07:32,568 --> 00:07:34,413 My mind is a blank. 155 00:07:34,437 --> 00:07:36,682 - Don't think it goes unnoticed. 156 00:07:36,706 --> 00:07:39,585 - Well, thank you, Captain. 157 00:07:39,609 --> 00:07:41,787 (phone ringing) 158 00:07:41,811 --> 00:07:44,456 (people talking) 159 00:07:44,480 --> 00:07:46,925 Listen, everybody, the Captain says she doesn't want anyone 160 00:07:46,949 --> 00:07:51,196 to make a big deal about her birthday, okay? 161 00:07:51,220 --> 00:07:52,297 - That's a crock. 162 00:07:52,321 --> 00:07:53,465 Typical woman. 163 00:07:53,489 --> 00:07:54,733 Oh, please. 164 00:07:54,757 --> 00:07:56,802 Don't go to any trouble for little old me. 165 00:07:56,826 --> 00:08:00,372 I just want today to be just like any other day, 166 00:08:00,396 --> 00:08:02,541 and then, you're in your face for the next 12 months, 167 00:08:02,565 --> 00:08:03,909 because they think you forgot. 168 00:08:03,933 --> 00:08:05,944 - Pritzger's got a good point. 169 00:08:05,968 --> 00:08:07,880 Possibly for the first time in his life. 170 00:08:07,904 --> 00:08:10,416 - Why don't we all just pitch in for one nice gift, 171 00:08:10,440 --> 00:08:12,051 and keep it simple. 172 00:08:12,075 --> 00:08:13,419 This way, we can all say happy birthday, 173 00:08:13,443 --> 00:08:14,620 without a big production. 174 00:08:14,644 --> 00:08:16,555 - And more important, at a considerable savings 175 00:08:16,579 --> 00:08:17,790 to us all. 176 00:08:17,814 --> 00:08:19,124 How about a lottery ticket? 177 00:08:19,148 --> 00:08:20,659 We could nail that one with the change 178 00:08:20,683 --> 00:08:22,094 we find in our pockets. 179 00:08:22,118 --> 00:08:23,128 - Pritzger! 180 00:08:23,152 --> 00:08:24,763 - What do you expect, Bushkin. 181 00:08:24,787 --> 00:08:26,265 This is the man who gave us 182 00:08:26,289 --> 00:08:29,301 all chicken nugget snack packs for Christmas. 183 00:08:29,325 --> 00:08:32,104 - I got a lot of thank you notes on that one. 184 00:08:32,128 --> 00:08:34,473 You know, we could get her a whole bucket of wings. 185 00:08:34,497 --> 00:08:35,474 I know the owner. 186 00:08:35,498 --> 00:08:36,806 He'll gift wrap. 187 00:08:37,700 --> 00:08:40,146 UaZZy music) 188 00:08:43,940 --> 00:08:44,950 - [Hooperman] Come on, buddy. 189 00:08:44,974 --> 00:08:46,085 Give us a break, here. 190 00:08:46,109 --> 00:08:48,420 - You guys are fine, but I ain't carting your pal. 191 00:08:48,444 --> 00:08:50,622 I don't want a bunch of Wino pudding in the back 192 00:08:50,646 --> 00:08:51,690 of my cab. 193 00:08:51,714 --> 00:08:52,925 - That's okay. 194 00:08:52,949 --> 00:08:54,293 He's dead. 195 00:08:54,317 --> 00:08:55,360 - [Hooperman] That's right. 196 00:08:55,384 --> 00:08:57,262 Very recently, very dead. 197 00:08:57,286 --> 00:08:59,298 - Whoa, hold it. 198 00:08:59,322 --> 00:09:01,633 There's a limit to what I will allow in my vehicle. 199 00:09:01,657 --> 00:09:04,436 You can be coyote ugly, but you cannot be dead. 200 00:09:04,460 --> 00:09:05,504 - Hey, we are policemen. 201 00:09:05,528 --> 00:09:08,006 We can commandeer this cab if we want to. 202 00:09:08,030 --> 00:09:10,271 Show him the badge, McNeil. 203 00:09:14,537 --> 00:09:16,181 - Aw, I don't know. 204 00:09:16,205 --> 00:09:17,549 Is this gonna be a freebie? 205 00:09:17,573 --> 00:09:18,550 _ Hey, we'll pay. 206 00:09:18,574 --> 00:09:19,685 We're not going that far. 207 00:09:19,709 --> 00:09:22,154 - All right, but I'm gonna have to charge you double fare. 208 00:09:22,178 --> 00:09:23,122 - Wait a minute. 209 00:09:23,146 --> 00:09:24,289 Under the circumstances, don't you think he 210 00:09:24,313 --> 00:09:25,290 should ride free? 211 00:09:25,314 --> 00:09:26,625 - Under the circumstance, don't you think 212 00:09:26,649 --> 00:09:28,026 he should have his pants? 213 00:09:28,050 --> 00:09:30,062 You don't ride free unless you're under 12. 214 00:09:30,086 --> 00:09:32,331 He was under 12 when Eisenhower was president. 215 00:09:32,355 --> 00:09:34,566 - But don't you have anything less than the full fare. 216 00:09:34,590 --> 00:09:37,336 I mean, don't you have a freight category? 217 00:09:37,360 --> 00:09:41,073 - Freight has handles, and little wheels on the bottom. 218 00:09:41,097 --> 00:09:43,542 This item has got bony knees, and a bad haircut. 219 00:09:43,566 --> 00:09:45,010 I gotta call it a passenger, fellas. 220 00:09:45,034 --> 00:09:46,570 - Hang on a second. 221 00:09:48,337 --> 00:09:49,748 Let's see, here. 222 00:09:49,772 --> 00:09:52,217 I got around 20 bucks. 223 00:09:52,241 --> 00:09:53,485 How much you got, McNeil? 224 00:09:53,509 --> 00:09:55,354 - Oh, ten, 15, maybe. 225 00:09:55,378 --> 00:09:56,855 - Okay, listen. 226 00:09:56,879 --> 00:09:59,925 There's 30, $35 on the table, here. 227 00:09:59,949 --> 00:10:03,395 Normally, it's a $12, so I suggest you snap up 228 00:10:03,419 --> 00:10:05,497 this generous offer, do your civic duty, 229 00:10:05,521 --> 00:10:08,267 and avoid the wrath of two police officers 230 00:10:08,291 --> 00:10:11,272 who are having a very stressful day. 231 00:10:14,730 --> 00:10:15,538 - Hop in. 232 00:10:19,435 --> 00:10:20,779 - Nobody in that neighborhood's gonna tell us 233 00:10:20,803 --> 00:10:22,281 who dumped old Bullseye here. 234 00:10:22,305 --> 00:10:23,916 - We're gonna have to go door-to-door, then. 235 00:10:23,940 --> 00:10:27,019 - Hello, Inspector's Hooperman and McNeil, 236 00:10:27,043 --> 00:10:28,921 SFPD, we have an emergency. 237 00:10:28,945 --> 00:10:30,022 - Who's he? 238 00:10:30,046 --> 00:10:31,523 - It's Inspector McNeil. 239 00:10:31,547 --> 00:10:32,457 - Who's this? 240 00:10:32,481 --> 00:10:33,525 - Oh. 241 00:10:33,549 --> 00:10:34,459 This is Bullseye. 242 00:10:34,483 --> 00:10:36,128 Actually, Alvin Beaubrick. 243 00:10:36,152 --> 00:10:37,563 This is the emergency. 244 00:10:37,587 --> 00:10:38,864 - What is his problem? 245 00:10:38,888 --> 00:10:40,128 - He's deceased. 246 00:10:41,924 --> 00:10:43,769 - Is this a malpractice thing? 247 00:10:43,793 --> 00:10:45,304 - He was shot by someone totally outside 248 00:10:45,328 --> 00:10:47,706 the medical profession. 249 00:10:47,730 --> 00:10:49,074 - Well, there's. 250 00:10:49,098 --> 00:10:50,742 There's really nothing we can do for him. 251 00:10:50,766 --> 00:10:52,444 - Well, we just want to sort of board him here, 252 00:10:52,468 --> 00:10:54,546 overnight, just pretty much standing room only 253 00:10:54,570 --> 00:10:55,647 down at our morgue. 254 00:10:55,671 --> 00:10:56,982 Actually, they're laying down, 255 00:10:57,006 --> 00:10:58,450 but there are a lot of them. 256 00:10:58,474 --> 00:11:00,385 - Well, I don't know. 257 00:11:00,409 --> 00:11:01,553 This is unusual. 258 00:11:01,577 --> 00:11:02,578 Dr. Lobinski. 259 00:11:03,512 --> 00:11:05,324 These men are with the police department, 260 00:11:05,348 --> 00:11:07,826 and they need to keep this gentleman, here, 261 00:11:07,850 --> 00:11:10,062 in our morgue, for how long? 262 00:11:10,086 --> 00:11:12,097 - We were hoping maybe just overnight. 263 00:11:12,121 --> 00:11:13,799 - Sure. Stiff's are easy. 264 00:11:13,823 --> 00:11:14,800 Oh, wait a minute. 265 00:11:14,824 --> 00:11:15,834 What am I thinking about? 266 00:11:15,858 --> 00:11:16,835 Our morgue is full too. 267 00:11:16,859 --> 00:11:18,837 We haven't been able to ship anyone. 268 00:11:18,861 --> 00:11:20,138 There's a strike on, you know? 269 00:11:20,162 --> 00:11:21,240 - Yeah, we know. 270 00:11:21,264 --> 00:11:23,075 - Best thing we can do is clean him up. 271 00:11:23,099 --> 00:11:24,109 You can try down at Muir, 272 00:11:24,133 --> 00:11:25,244 but I think they're full too. 273 00:11:25,268 --> 00:11:26,645 - Well, could you bag him up for us? 274 00:11:26,669 --> 00:11:28,180 It'd make traveling a lot easier. 275 00:11:28,204 --> 00:11:29,815 - Paper of plastic? 276 00:11:29,839 --> 00:11:32,080 (laughing) 277 00:11:34,043 --> 00:11:36,488 You gotta have a sense of humor in my business. 278 00:11:36,512 --> 00:11:38,924 Orderly, can we get a gurney over here, please? 279 00:11:38,948 --> 00:11:42,327 - I got a weird feeling about this place. 280 00:11:46,022 --> 00:11:47,032 It's great of you to give us a lift. 281 00:11:47,056 --> 00:11:48,100 We really appreciate it. 282 00:11:48,124 --> 00:11:49,134 - No problem. 283 00:11:49,158 --> 00:11:50,335 Maybe you guys can help it beat a traffic ticket 284 00:11:50,359 --> 00:11:51,336 some time. 285 00:11:51,360 --> 00:11:52,437 - We don't do that. 286 00:11:52,461 --> 00:11:53,872 - Well, at least when I need a cop, 287 00:11:53,896 --> 00:11:55,705 I'll know who to call. 288 00:12:04,840 --> 00:12:06,451 You guys won't have any luck at Muir. 289 00:12:06,475 --> 00:12:09,521 I don't care what they told you. 290 00:12:09,545 --> 00:12:11,790 I dropped offa load there this morning. 291 00:12:11,814 --> 00:12:15,661 Their cooler's full, but I gotta stop at St. Catherine's. 292 00:12:15,685 --> 00:12:17,462 They might have some empty ice. 293 00:12:17,486 --> 00:12:18,797 - St. Catherine's it is. 294 00:12:18,821 --> 00:12:21,133 Am I crazy, or didn't old Bullseye 295 00:12:21,157 --> 00:12:23,168 have a bigger nose than this? 296 00:12:23,192 --> 00:12:25,502 - Yeah, he had a real Buick. 297 00:12:27,396 --> 00:12:28,373 - Uh-oh. 298 00:12:28,397 --> 00:12:29,374 - What? 299 00:12:29,398 --> 00:12:30,575 - Take a look. 300 00:12:30,599 --> 00:12:34,046 - This seems to be a former black lady. 301 00:12:34,070 --> 00:12:36,311 (shouting) 302 00:12:38,040 --> 00:12:39,017 - We came in here. 303 00:12:39,041 --> 00:12:40,585 We handed you Mr. Beaubrick. 304 00:12:40,609 --> 00:12:41,987 Now look, this is a major hospital. 305 00:12:42,011 --> 00:12:43,922 We fully expected to walk outwith the same corpse 306 00:12:43,946 --> 00:12:45,257 we walked in with. 307 00:12:45,281 --> 00:12:46,258 - There's no need to get upset. 308 00:12:46,282 --> 00:12:48,026 - No need to get upset? 309 00:12:48,050 --> 00:12:50,062 How would you feel if I took your car, 310 00:12:50,086 --> 00:12:51,229 and came back with a different one? 311 00:12:51,253 --> 00:12:52,397 Would you be upset? 312 00:12:52,421 --> 00:12:54,166 Listen, I want to put this man to rest. 313 00:12:54,190 --> 00:12:57,703 He's already seen more of the city than most tourists. 314 00:12:57,727 --> 00:12:58,937 - Listen, with the strike, all of our medical facilities 315 00:12:58,961 --> 00:13:01,239 are working in an emergency situation. 316 00:13:01,263 --> 00:13:03,942 Given those conditions, a mistake like this, 317 00:13:03,966 --> 00:13:06,945 while unusual, is, I think, understandable. 318 00:13:06,969 --> 00:13:07,946 We'll do our best. 319 00:13:07,970 --> 00:13:08,947 - Do better than that. 320 00:13:08,971 --> 00:13:10,582 - Ham'- 321 00:13:10,606 --> 00:13:11,414 Relax. 322 00:13:14,410 --> 00:13:17,022 - Find Mr. Beaubrick, please. 323 00:13:17,046 --> 00:13:19,057 - We'll find him. 324 00:13:19,081 --> 00:13:20,192 And on behalf of the hospital, 325 00:13:20,216 --> 00:13:23,261 I want to apologize for stiffing you. 326 00:13:23,285 --> 00:13:24,796 Get it? Stiff. 327 00:13:24,820 --> 00:13:26,198 (laughing) 328 00:13:26,222 --> 00:13:27,466 - Ham'- 329 00:13:27,490 --> 00:13:29,201 - We, in the medical profession, have known for years 330 00:13:29,225 --> 00:13:32,204 that laughter increases longevity. 331 00:13:32,228 --> 00:13:34,306 You law enforcement people would do well to embrace 332 00:13:34,330 --> 00:13:35,741 that concept. 333 00:13:35,765 --> 00:13:37,876 - You know what you could embrace? 334 00:13:37,900 --> 00:13:39,208 He makes me mad. 335 00:13:40,169 --> 00:13:41,146 - Hey- 336 00:13:41,170 --> 00:13:42,280 This thing goes past six, we'll put in for overtime. 337 00:13:42,304 --> 00:13:43,615 You know how they hate that, huh? 338 00:13:43,639 --> 00:13:45,710 We'll do it anyway, okay? 339 00:13:46,742 --> 00:13:47,886 - Touch that nose! 340 00:13:47,910 --> 00:13:48,887 - No, I'm sorry. 341 00:13:48,911 --> 00:13:49,888 I thought I recognized that nose. 342 00:13:49,912 --> 00:13:51,056 Have you seen a guy that looks like him, 343 00:13:51,080 --> 00:13:53,091 only a little meaner looking, blue face. 344 00:13:53,115 --> 00:13:53,923 No pants. 345 00:13:55,251 --> 00:13:56,958 Never mind, carry on. 346 00:13:58,254 --> 00:13:59,898 Just checking. 347 00:13:59,922 --> 00:14:01,333 (knocking) 348 00:14:01,357 --> 00:14:02,165 - Come in. 349 00:14:03,426 --> 00:14:05,837 (people talking) 350 00:14:05,861 --> 00:14:08,407 fl Happy birthday to you 351 00:14:08,431 --> 00:14:10,075 (scream) fl Happy birthday to you 352 00:14:10,099 --> 00:14:12,079 (Qroan) 353 00:14:17,640 --> 00:14:19,184 - That didn't sound like it's going very well. 354 00:14:19,208 --> 00:14:20,485 - She'll love it. 355 00:14:20,509 --> 00:14:22,087 She's probably laughing her buns off. 356 00:14:22,111 --> 00:14:23,188 There perfect gift. 357 00:14:23,212 --> 00:14:24,623 Bobo scores again. 358 00:14:27,383 --> 00:14:28,693 (groaning) 359 00:14:28,717 --> 00:14:31,329 - Whose idea was this? 360 00:14:31,353 --> 00:14:32,161 Pritzger! 361 00:14:34,056 --> 00:14:36,696 - What you got there, a gorilla? 362 00:14:37,693 --> 00:14:39,805 - Somebody planned this. 363 00:14:39,829 --> 00:14:43,642 A gorilla doesn't just walk into a squad room. 364 00:14:43,666 --> 00:14:46,044 You're probably all in on it. 365 00:14:47,036 --> 00:14:50,176 Well, I think it's in very poor taste. 366 00:14:51,240 --> 00:14:53,718 All I wanted today was a little privacy. 367 00:14:53,742 --> 00:14:55,454 Is that too much to ask? 368 00:14:55,478 --> 00:14:58,623 I mean, if I want to have this day go by, 369 00:14:58,647 --> 00:15:02,789 unheralded, the least you can do is respect my choice! 370 00:15:04,420 --> 00:15:06,331 This is not a fraternity party, 371 00:15:06,355 --> 00:15:07,834 it's a squad room! 372 00:15:09,758 --> 00:15:10,566 Grow up! 373 00:15:12,895 --> 00:15:14,372 And you, blabber mouth! 374 00:15:14,396 --> 00:15:17,976 - Oh, Captain, I, it wasn't, well, 375 00:15:18,000 --> 00:15:21,580 I suppose it was, I'll just go kill myself. 376 00:15:21,604 --> 00:15:23,181 - Well, take him with you, 377 00:15:23,205 --> 00:15:25,082 and get him an aspirin. 378 00:15:28,577 --> 00:15:31,723 - Jeez, I thought it'd be a winner. 379 00:15:31,747 --> 00:15:33,058 - Get to a phone. 380 00:15:33,082 --> 00:15:35,062 Cancel our gorilla gram. 381 00:15:38,087 --> 00:15:40,098 - I never should say anything to that chick. 382 00:15:40,122 --> 00:15:42,068 She steals all my ideas. 383 00:15:44,627 --> 00:15:45,604 - Take a look at this, Harry. 384 00:15:45,628 --> 00:15:47,706 This guy had plastic surgery, 385 00:15:47,730 --> 00:15:49,374 and had a dimple put in his chin. 386 00:15:49,398 --> 00:15:51,443 Now, why would anybody want to do that? 387 00:15:51,467 --> 00:15:52,410 - I don't know. 388 00:15:52,434 --> 00:15:53,445 They can do that now. 389 00:15:53,469 --> 00:15:55,947 - Yeah, but you could sink a putt in this dimple. 390 00:15:55,971 --> 00:15:57,616 - Well, some people aren't happy with the way they look, 391 00:15:57,640 --> 00:15:59,518 so they change it. 392 00:15:59,542 --> 00:16:01,887 - Would you change anything about you? 393 00:16:01,911 --> 00:16:03,121 - Nah. 394 00:16:03,145 --> 00:16:07,626 - Would you change anything about me, if you were me? 395 00:16:07,650 --> 00:16:08,927 - Ears. 396 00:16:08,951 --> 00:16:11,062 - What do you mean, ears? 397 00:16:11,086 --> 00:16:14,733 - Well, the left one's a little bigger, a little flabby. 398 00:16:14,757 --> 00:16:15,734 - What do you mean? 399 00:16:15,758 --> 00:16:17,035 - Or, the right one enlarged. 400 00:16:17,059 --> 00:16:18,069 They do that now. 401 00:16:18,093 --> 00:16:19,104 - What? 402 00:16:19,128 --> 00:16:20,438 - McNeil, take it from me as a friend. 403 00:16:20,462 --> 00:16:22,607 Your head needs to be balanced. 404 00:16:22,631 --> 00:16:26,545 Otherwise, you're a bonafide specimen. 405 00:16:26,569 --> 00:16:27,979 Wait a minute, Clarence. 406 00:16:28,003 --> 00:16:29,047 You gotta take a look at this. 407 00:16:29,071 --> 00:16:31,416 You won't believe this. 408 00:16:31,440 --> 00:16:32,617 - [McNeil] Where in the hell did he get those pants 409 00:16:32,641 --> 00:16:33,618 and shoes? 410 00:16:33,642 --> 00:16:35,153 - [Hooperman] You know, I liked him better in knee socks. 411 00:16:35,177 --> 00:16:37,155 - Well, no one said he had good taste. 412 00:16:37,179 --> 00:16:38,223 - Come on. 413 00:16:38,247 --> 00:16:39,424 Hold it! 414 00:16:39,448 --> 00:16:41,660 Right there, we'll take over from here, thanks. 415 00:16:41,684 --> 00:16:42,661 - What? 416 00:16:42,685 --> 00:16:43,962 - We're police officers. 417 00:16:43,986 --> 00:16:45,664 This is our guy. 418 00:16:45,688 --> 00:16:46,665 - Youf GUY? 419 00:16:46,689 --> 00:16:47,766 - Yes, he's in our custody. 420 00:16:47,790 --> 00:16:49,267 He's coming with us. 421 00:16:49,291 --> 00:16:50,235 - Oh. 422 00:16:50,259 --> 00:16:51,269 He can't leave. 423 00:16:51,293 --> 00:16:52,671 He's due in radiology. 424 00:16:52,695 --> 00:16:54,105 X-rays. 425 00:16:54,129 --> 00:16:55,073 - X-rays? 426 00:16:55,097 --> 00:16:56,107 You gotta be kidding. 427 00:16:56,131 --> 00:16:57,075 This man is dead. 428 00:16:57,099 --> 00:16:58,977 Doesn't he look dead to you? 429 00:16:59,001 --> 00:17:02,113 - Well, not compared to some of our patients. 430 00:17:02,137 --> 00:17:05,283 Look, I can't let you take him without authority, 431 00:17:05,307 --> 00:17:07,287 so just wait one moment. 432 00:17:08,811 --> 00:17:11,022 - Do we really want to go through this again? 433 00:17:11,046 --> 00:17:12,123 - Nope. 434 00:17:12,147 --> 00:17:13,792 - You know what I'm thinking? 435 00:17:13,816 --> 00:17:14,692 Road trip. 436 00:17:16,352 --> 00:17:19,094 (people talking) 437 00:17:26,028 --> 00:17:28,640 - You want my opinion, this is a bad idea. 438 00:17:28,664 --> 00:17:29,674 - Clarence, with all due respect, 439 00:17:29,698 --> 00:17:31,810 I don't care about your opinion. 440 00:17:31,834 --> 00:17:34,012 I'm tired of this stupid strike! 441 00:17:34,036 --> 00:17:37,148 I'm tired of riding in laundry trucks and cabs! 442 00:17:37,172 --> 00:17:38,883 I'm tired of losing our pal, here. 443 00:17:38,907 --> 00:17:41,052 They won't send a squad car. 444 00:17:41,076 --> 00:17:44,055 We're taking the cross town bus. 445 00:17:44,079 --> 00:17:45,657 - If we show up at the station with him, 446 00:17:45,681 --> 00:17:48,326 it's gonna hit the fan, in a serious way. 447 00:17:48,350 --> 00:17:49,461 - Listen, man, as soon as we get there, 448 00:17:49,485 --> 00:17:50,829 we'll just call the coroner's office, 449 00:17:50,853 --> 00:17:53,331 and demand that they send someone over to pick this guy up. 450 00:17:53,355 --> 00:17:55,000 I don't care if they have to use a skateboard. 451 00:17:55,024 --> 00:17:56,067 - I hope you have some money. 452 00:17:56,091 --> 00:17:58,236 I had to give all of mine to the cabby. 453 00:17:58,260 --> 00:17:59,871 - Oh, I don't have any either. 454 00:17:59,895 --> 00:18:00,872 Damn. 455 00:18:00,896 --> 00:18:01,873 Wait a minute, we're cops. 456 00:18:01,897 --> 00:18:03,408 We can ride for free, and this guy's got his bus pass 457 00:18:03,432 --> 00:18:04,342 right here. 458 00:18:05,434 --> 00:18:06,478 Whoa! 459 00:18:06,502 --> 00:18:08,346 How's this for bad luck? 460 00:18:08,370 --> 00:18:10,081 Today's his birthday. 461 00:18:10,105 --> 00:18:12,884 - Checked out on the day he checked in. 462 00:18:12,908 --> 00:18:14,886 That's way too organized. 463 00:18:14,910 --> 00:18:15,980 - Here we go. 464 00:18:22,851 --> 00:18:24,763 - Yes, this is Rick Silardi, again. 465 00:18:24,787 --> 00:18:25,864 Officer Silardi, I'm calling to cancel my gorilla gram. 466 00:18:25,888 --> 00:18:28,095 Please call me at 555-8383. 467 00:18:29,558 --> 00:18:30,602 It's kind of an emergency. 468 00:18:30,626 --> 00:18:31,603 I'd appreciate a call back. 469 00:18:31,627 --> 00:18:33,004 Thank you. 470 00:18:33,028 --> 00:18:34,005 - Did we get them? 471 00:18:34,029 --> 00:18:35,006 - No. 472 00:18:35,030 --> 00:18:36,007 They're still on a machine. 473 00:18:36,031 --> 00:18:37,008 That's my fifth message already. 474 00:18:37,032 --> 00:18:38,009 - What are we gonna do? 475 00:18:38,033 --> 00:18:40,178 - We could go out and arrest anyone in a gorilla suit. 476 00:18:40,202 --> 00:18:41,413 - Oh, god. 477 00:18:41,437 --> 00:18:43,248 I asked them to put a sash around him, 478 00:18:43,272 --> 00:18:45,684 saying, "Happy Birthday, Rick and Mo." 479 00:18:45,708 --> 00:18:46,618 - Oh, great. 480 00:18:46,642 --> 00:18:47,752 Well, maybe she'll knock him out before she reads 481 00:18:47,776 --> 00:18:48,853 the whole thing. 482 00:18:48,877 --> 00:18:50,021 - Hey, Bobo. 483 00:18:50,045 --> 00:18:52,257 You haven't seen a guy in an ape suit hanging around 484 00:18:52,281 --> 00:18:53,291 out there, have you? 485 00:18:53,315 --> 00:18:55,427 - I don't know anything about apes or gorillas, 486 00:18:55,451 --> 00:18:56,429 or anything. 487 00:18:58,554 --> 00:19:01,262 (people talking) 488 00:19:08,297 --> 00:19:11,443 - Could I have your attention, please? 489 00:19:11,467 --> 00:19:12,811 (phone ringing) 490 00:19:12,835 --> 00:19:13,643 I want. 491 00:19:15,137 --> 00:19:19,210 I feel I have to apologize for my outburst today. 492 00:19:21,076 --> 00:19:25,423 I wanted this day to go by unnoticed, because, 493 00:19:25,447 --> 00:19:26,958 well, for reasons I won't go into. 494 00:19:26,982 --> 00:19:30,095 It's never been a special day for me, 495 00:19:30,119 --> 00:19:33,231 but then I realized for all of you to go 496 00:19:33,255 --> 00:19:36,167 to the trouble you went to, it must somehow 497 00:19:36,191 --> 00:19:38,303 be special to you. 498 00:19:38,327 --> 00:19:40,739 Your gift, bizarre as it was, 499 00:19:42,931 --> 00:19:46,174 was a gesture of friendship and support, 500 00:19:48,170 --> 00:19:50,815 and there's just not enough of that to go around, 501 00:19:50,839 --> 00:19:53,618 so I'm very grateful, thank you. 502 00:19:53,642 --> 00:19:56,287 - The big monkey was from me. 503 00:19:56,311 --> 00:19:58,848 45 bucks, but you are worth it. 504 00:20:00,015 --> 00:20:02,427 - You are a prince among men. 505 00:20:03,552 --> 00:20:05,263 Thank you all again. 506 00:20:05,287 --> 00:20:06,798 See you in the morning. 507 00:20:06,822 --> 00:20:09,167 - I can't believe that in this whole station, 508 00:20:09,191 --> 00:20:11,870 there's not one empty cell, and those GUYS 509 00:20:11,894 --> 00:20:13,471 in the motor pool, that's the last time 510 00:20:13,495 --> 00:20:14,472 I'm gonna be nice to them. 511 00:20:14,496 --> 00:20:17,642 They could have kept him there for a half hour. 512 00:20:17,666 --> 00:20:18,710 Captain? 513 00:20:18,734 --> 00:20:20,478 Boy, what a day we had. 514 00:20:20,502 --> 00:20:21,780 - Explain. 515 00:20:21,804 --> 00:20:24,516 - Oh yeah, Captain, this is Alvin Beaubrick, 516 00:20:24,540 --> 00:20:27,485 Bullseye himself, colder than keg been 517 00:20:27,509 --> 00:20:29,954 - Take a deep breath, collect yourself, 518 00:20:29,978 --> 00:20:33,224 and give me the excellent reason he's in my squad room. 519 00:20:33,248 --> 00:20:34,225 - Don't worry about it, Captain. 520 00:20:34,249 --> 00:20:35,493 He's not staying long. 521 00:20:35,517 --> 00:20:36,895 Bushkin, call the coroner's office. 522 00:20:36,919 --> 00:20:38,129 Tell them we got a pickup. 523 00:20:38,153 --> 00:20:39,964 Now, they can walk over here, and get him. 524 00:20:39,988 --> 00:20:41,800 - I think we should put him in the interrogation room. 525 00:20:41,824 --> 00:20:42,834 - Right. 526 00:20:42,858 --> 00:20:43,968 - That would be very considerate. 527 00:20:43,992 --> 00:20:45,203 Oh, and Hooperman, 528 00:20:45,227 --> 00:20:46,671 when you submit the report, 529 00:20:46,695 --> 00:20:48,706 leave out the details between where you found him, 530 00:20:48,730 --> 00:20:50,675 and where he ended up. 531 00:20:50,699 --> 00:20:51,976 I have a feeling they're too weird, 532 00:20:52,000 --> 00:20:53,311 even for the police file. 533 00:20:53,335 --> 00:20:54,379 - Right. 534 00:20:54,403 --> 00:20:57,148 By the way, Cap, is it your birthday today? 535 00:20:57,172 --> 00:20:58,349 - Yes it is. 536 00:20:58,373 --> 00:21:00,018 - [Hooperman] Well, happy birthday. 537 00:21:00,042 --> 00:21:01,020 - Thank you. 538 00:21:05,180 --> 00:21:06,691 - Is this the squad room? 539 00:21:06,715 --> 00:21:07,523 - Yes. 540 00:21:08,383 --> 00:21:11,262 - I'm looking for Captain CZ Stern. 541 00:21:17,960 --> 00:21:19,371 - Right in there. 542 00:21:21,096 --> 00:21:21,904 Goodnight. 543 00:21:24,533 --> 00:21:25,510 - [Gorilla] Excuse me. 544 00:21:25,534 --> 00:21:26,342 - 50"'!- 545 00:21:30,572 --> 00:21:32,217 - Surprise! 546 00:21:32,241 --> 00:21:34,552 Fl Happy birthday to you 547 00:21:34,576 --> 00:21:37,789 fl Happy birthday to you 548 00:21:37,813 --> 00:21:41,593 fl Happy birthday dear Bullseye 549 00:21:41,617 --> 00:21:44,928 fl Happy birthday to you 550 00:21:48,490 --> 00:21:49,701 - What do we do now? 551 00:21:49,725 --> 00:21:51,602 - Blow out the candles. 552 00:21:57,799 --> 00:22:00,370 UaZZy music) 38018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.