Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:50,200
PELL
2
00:00:50,000 --> 00:00:50,200
PELL
3
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
CONSERVA ATEI ELL
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
CONSERVA ATEI ELL
5
00:00:52,000 --> 00:00:52,200
CON
6
00:00:52,000 --> 00:00:52,200
CON
7
00:00:52,400 --> 00:00:52,600
ATEL ELLI
8
00:00:52,400 --> 00:00:52,600
ATEL ELLI
9
00:00:52,800 --> 00:00:53,000
FEBBRAIO 1977
10
00:00:52,800 --> 00:00:53,000
SHKURT 1977
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
Nelle fogne diNapoli vivono, ingrassano e si riproducono
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,600
Në kanalet e ujërave të zeza të Napolit jetojnë, majmen dhe shtohen
13
00:00:55,600 --> 00:00:55,800
FEBBRAIO 1977
14
00:00:55,600 --> 00:00:55,800
SHKURT 1977
15
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
velocemente più di 15 milioni di topi
16
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
shpejt më shumë se 15 milionë minj
17
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
Nel quartiere Siberia, per esempio,
18
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
Në lagjen Siberia, për shembull,
19
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
ci sono dieci abitanti per vano
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
ka dhjetë banorë për dhomë
21
00:01:02,400 --> 00:01:05,600
e il 75% dei vani è abitato anche dai topi.
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,600
dhe 75% e dhomave janë të banuara edhe nga mijtë.
23
00:01:05,799 --> 00:01:09,400
Nel quartiere ISES di Secondigliano, anche senza il colera,
24
00:01:05,799 --> 00:01:09,400
Në lagjen ISES të Secondigliano-s, edhe pa kolerën,
25
00:01:09,600 --> 00:01:13,400
un bambino ogni sette muore prima di compiere il primo anno di vita.
26
00:01:09,600 --> 00:01:13,400
një në shtatë fëmijë vdes para se të mbushë vitin e parë të jetës.
27
00:01:13,600 --> 00:01:17,000
I bambini sono i primi a pagare per queste condizioni di vita.
28
00:01:13,600 --> 00:01:17,000
Fëmijët janë të parët që paguajnë për këto kushte jetese.
29
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
Per ogni mille bambini che vengono al mondo
30
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
Për çdo mijë fëmijë që vijnë në jetë
31
00:01:19,600 --> 00:01:22,600
70 muoiono nel primo anno di vita, così l'indice della mortalità...
32
00:01:19,600 --> 00:01:22,600
70 vdesin në vitin e parë të jetës, kështu që indeksi i vdekshmërisë...
33
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
Vieni qua, vie'!
34
00:01:34,600 --> 00:01:36,000
Eja këtu, eja!
35
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
- Scemo! La faccio meglio io. -Guarda!
36
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
- Budalla! Unë e bëj më mirë. -Shiko!
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
Oh, così si fa.
38
00:01:49,400 --> 00:01:50,600
Oh, kështu bëhet.
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,800
Super dance...
40
00:01:52,000 --> 00:01:54,800
Super kërcim...
41
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
Ma che hai fatto?
42
00:01:55,600 --> 00:01:57,200
Po çfarë bëre?
43
00:01:58,000 --> 00:01:59,400
Così si fa!
44
00:01:58,000 --> 00:01:59,400
Kështu bëhet!
45
00:02:00,200 --> 00:02:01,400
Oh, ma dove vai?
46
00:02:00,200 --> 00:02:01,400
Oh, po ku po shkon?
47
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
Mi concede questo ballo?
48
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
Ma lejoni këtë kërcim?
49
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Oh!
50
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Oh!
51
00:02:22,400 --> 00:02:23,599
Vieni, dai!
52
00:02:22,400 --> 00:02:23,599
Eja, hajde!
53
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
Forza, vieni!
54
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
Forca, eja!
55
00:02:25,599 --> 00:02:27,599
Sei sempre il solito!
56
00:02:25,599 --> 00:02:27,599
Je gjithmonë i njëjti!
57
00:02:27,800 --> 00:02:29,200
E vieni!
58
00:02:27,800 --> 00:02:29,200
Hajde, eja!
59
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Vieni, dai!
60
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Eja, hajde!
61
00:02:32,400 --> 00:02:43,200
Pietro! Pietro! Pietro!
62
00:02:32,400 --> 00:02:43,200
Pietro! Pietro! Pietro!
63
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
Vai, Pietro!
64
00:03:00,600 --> 00:03:02,400
Forca, Pietro!
65
00:03:14,600 --> 00:03:17,400
Wow! Che spettacolo!
66
00:03:14,600 --> 00:03:17,400
Wow! Çfarë spektakli!
67
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
91,92
68
00:03:31,200 --> 00:03:32,400
91, 92
69
00:03:32,600 --> 00:03:36,600
93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 e 100!
70
00:03:32,600 --> 00:03:36,600
93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 dhe 100!
71
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
Sei il più forte, Lello!
72
00:03:36,800 --> 00:03:38,200
Je më i forti, Lello!
73
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
Alla faccia del cazzo!
74
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
Për zotin, kjo po që është diçka!
75
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Wow, 100!
76
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Uau, 100!
77
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
Pensa che coppia d'attacco che faccio con Savoldi!
78
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
Mendo çfarë dyshe sulmi do të bëja me Savoldi-n!
79
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Ti hanno fatto sapere quando fai il provino col Napoli?
80
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Të njoftuan se kur do ta bësh provën me Napoli-n?
81
00:03:46,200 --> 00:03:49,600
Il mese che entra. Però, guagliù, ci vuole pazienza
82
00:03:46,200 --> 00:03:49,600
Muaji që vjen. Por, djema, duhet durim.
83
00:03:50,400 --> 00:03:54,000
Guagliù, sta venendo Angelo 'A Sirena con i compagni suoi.
84
00:03:50,400 --> 00:03:54,000
Djema, po vjen Angelo 'A Sirena me shokët e tij.
85
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Signora.
86
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Zonjë.
87
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
La manifestazione per i diritti civili, questa sera.
88
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
Manifestimi për të drejtat civile, këtë mbrëmje.
89
00:04:16,800 --> 00:04:17,000
NA 700013
90
00:04:16,800 --> 00:04:17,000
NA 700013
91
00:04:17,000 --> 00:04:17,400
NA-968813
92
00:04:17,000 --> 00:04:17,400
NA-968813
93
00:04:40,400 --> 00:04:41,199
- Buonasera! - Buonasera!
94
00:04:40,400 --> 00:04:41,199
- Mirëmbrëma! - Mirëmbrëma!
95
00:04:41,199 --> 00:04:42,199
- Buonasera! Buonasera!
96
00:04:41,199 --> 00:04:42,199
- Mirëmbrëma! Mirëmbrëma!
97
00:04:42,400 --> 00:04:44,199
Don Pasquale, si è fatto tardi.
98
00:04:42,400 --> 00:04:44,199
Don Pasquale, u bë vonë.
99
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
Qua ci stanno le chiavi.
100
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
Këtu janë çelësat.
101
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
Forza, forza che abbiamo da fare.
102
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
Forca, forca se kemi punë për të bërë.
103
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
Signori belli, e che vogliamo fare? - Andiamo, belli.
104
00:04:47,600 --> 00:04:50,400
Zotërinj të nderuar, e çfarë do të bëjmë? - Ecim, të bukurit e mi.
105
00:04:50,600 --> 00:04:52,800
Forza che ci stanno le mogli a casa che vi aspettano.
106
00:04:50,600 --> 00:04:52,800
Forca se i keni gratë në shtëpi që po ju presin.
107
00:04:55,400 --> 00:04:56,800
Angiole'!
108
00:04:55,400 --> 00:04:56,800
Angiole'!
109
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
Stronzo!
110
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
Stronzo!
111
00:04:59,400 --> 00:05:00,600
Sbrigati, su.
112
00:04:59,400 --> 00:05:00,600
Shpejt, lëviz.
113
00:05:02,600 --> 00:05:05,000
- Tutto a posto? - Se ne stanno andando.
114
00:05:02,600 --> 00:05:05,000
- Çdo gjë në rregull? - Po ikin.
115
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Tesoro, e ti vuoi muovere? Ancora così stai?
116
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Shpirt, do lëvizësh? Akoma kështu je?
117
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
Guagliù, diamoci una mossa che arriva la gente tra poco.
118
00:05:09,800 --> 00:05:12,400
Djema, të lëvizim pak se njerëzit vijnë pas pak.
119
00:05:12,600 --> 00:05:15,200
Per chi volesse favorire, Enza ha fatto le palle di riso.
120
00:05:12,600 --> 00:05:15,200
Për këdo që dëshiron të shijojë diçka, Enza ka bërë qofte orizi.
121
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
Ringraziamo la Madonna!
122
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
Falënderojmë Madonën!
123
00:05:18,200 --> 00:05:20,600
- Stavo morendo di fame. - Mangiate che sono ancora calde.
124
00:05:18,200 --> 00:05:20,600
- Po vdisja për bukë. - Hani se janë ende të ngrohta.
125
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
- Alla faccia del cazzo! Madonna.
126
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
- Të qifsha robt! Madonë.
127
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
E che bellezza.
128
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
Dhe çfarë bukurie.
129
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
Senti che sapore!
130
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
Provoje çfarë shije!
131
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
Che schifo, Trese'!
132
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
Sa pështirë, Trese'!
133
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
Come sei fortunato, France'!
134
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
Sa fatlum që je, France'!
135
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
Daniela ogni volta che cucina, mi avvelena.
136
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
Daniela sa herë që gatuan, më helmon.
137
00:05:42,000 --> 00:05:45,400
Guagliù, state ancora qua? Lo sapete cosa dovete fare, forza.
138
00:05:42,000 --> 00:05:45,400
Djema, akoma këtu jeni? E dini se çfarë duhet të bëni, forca.
139
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
- Scusate. Scusate, Don Angelo
140
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
- Më falni. Më falni, Don Angelo
141
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
Scusate, posso averne una pure io?
142
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
Më falni, a mund të marr edhe unë një?
143
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
Prendi 'sta cosa, basta che te ne vai.
144
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
Merre këtë gjë, mjafton të ikësh.
145
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
Sparisci!
146
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
Zhduku!
147
00:05:59,600 --> 00:06:01,800
Fucarie', ti vuoi muovere? Guagliù, vi volete muovere?
148
00:05:59,600 --> 00:06:01,800
Fucariè, do të lëvizësh? Çuna, do të lëvizni?
149
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
Ma te l'hanno data loro?
150
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
Po a ta dhanë ata?
151
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
Andiamo a lavorare
152
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
Le të shkojmë të punojmë
153
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
- Ma che ti stai mangiando? - La palla di riso.
154
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
- Po çfarë po ha? - Topin e orizit.
155
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
- La palla di riso? - Si, me I'hanno data loro.
156
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
- Topin e orizit? - Po, ma dhanë ata.
157
00:06:11,000 --> 00:06:13,800
Hai visto Angelo 'A Sirena come mi ha guardato?
158
00:06:11,000 --> 00:06:13,800
E pe Angelo 'A Sirena si më shikoi?
159
00:06:14,000 --> 00:06:17,400
Hai visto quelle ragazze là dentro? Facevano paura!
160
00:06:14,000 --> 00:06:17,400
I pe ato vajzat aty brenda? Të kallnin datën!
161
00:06:18,400 --> 00:06:21,000
Guagliù, ma avete visto la barba di Tresette?
162
00:06:18,400 --> 00:06:21,000
Çuna, a e keni parë mjekrën e Tresette-s?
163
00:06:51,200 --> 00:06:51,400
1010
164
00:06:51,200 --> 00:06:51,400
1010
165
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
Guarda che capelli che ha.
166
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
Shiko çfarë flokësh që ka.
167
00:07:08,800 --> 00:07:10,600
Pare una leonessa!
168
00:07:08,800 --> 00:07:10,600
Ngjan si luaneshë!
169
00:07:11,200 --> 00:07:12,600
Hai detto bene.
170
00:07:11,200 --> 00:07:12,600
Mirë e the.
171
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
È selvaggia.
172
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
Është e egër.
173
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
Pietro, giurami una cosa.
174
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
Pietro, më beto për diçka.
175
00:07:17,200 --> 00:07:20,000
Giurami che un giorno pure noi entriamo in un posto come questo,
176
00:07:17,200 --> 00:07:20,000
Më beto që një ditë edhe ne do të hyjmë në një vend si ky,
177
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
che ci sediamo come i signori e mangiamo fino a schiattare.
178
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
që do të ulemi si zotërinj dhe do të hamë derisa të pëlcasim.
179
00:07:23,400 --> 00:07:25,800
E a fianco a noi ci sarà una femmina bella come quella.
180
00:07:23,400 --> 00:07:25,800
Dhe në krahun tonë do të jetë një femër e bukur si ajo.
181
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
Te lo giuro!
182
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
Të betohem!
183
00:07:27,800 --> 00:07:30,400
Ma se vuoi che si realizzi, ci dobbiamo dare da fare ora.
184
00:07:27,800 --> 00:07:30,400
Por nëse dëshiron që të realizohet, duhet t'i përvishemi punës tani.
185
00:07:30,600 --> 00:07:31,400
Andiamo.
186
00:07:30,600 --> 00:07:31,400
Shkojmë.
187
00:07:34,400 --> 00:07:34,600
000
188
00:07:34,400 --> 00:07:34,600
000
189
00:07:34,600 --> 00:07:34,800
UUUI
190
00:07:34,600 --> 00:07:34,800
UUUI
191
00:07:36,800 --> 00:07:37,000
NA76
192
00:07:36,800 --> 00:07:37,000
NA76
193
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
Guagliù,
194
00:07:44,000 --> 00:07:45,200
Djema,
195
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
già sapete.
196
00:07:46,000 --> 00:07:47,600
e dini vetë.
197
00:07:47,800 --> 00:07:49,200
Fucarie', andiamo.
198
00:07:47,800 --> 00:07:49,200
Fucarie', shkojmë.
199
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
Fucarie', muoviti, mettiti a terra.
200
00:08:01,800 --> 00:08:03,600
Fucarie', lëviz, shtrihu përtokë.
201
00:08:04,000 --> 00:08:06,400
Aiutatemi! Aiutatemi, per piacere!
202
00:08:04,000 --> 00:08:06,400
Më ndihmoni! Më ndihmoni, ju lutem!
203
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
- Zitto! Zitto! Fucarie'!
204
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
- Hesht! Hesht! Fucarie'!
205
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
Aiutatemi, per piacere!
206
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
Më ndihmoni, ju lutem!
207
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
Zitto, mi volete far perdere il posto?
208
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
Hesht, do të më bësh të humbas vendin e punës?
209
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
- Che è successo? - Mio fratello sta morendo!
210
00:08:12,400 --> 00:08:14,800
- Çfarë ka ndodhur? - Im vëlla po vdes!
211
00:08:15,000 --> 00:08:16,400
Beh, sta morendo...
212
00:08:15,000 --> 00:08:16,400
Epo, ai po vdes...
213
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
Fateci entrare là dentro, per piacere.
214
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
Na lini të hyjmë aty brenda, ju lutem.
215
00:08:18,600 --> 00:08:22,000
Guagliò, se non sei socio, là dentro non ci metti manco un piede.
216
00:08:18,600 --> 00:08:22,000
Djalosh, po nuk qe anëtar, aty brenda nuk shkel dot asnjë këmbë.
217
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
E fatemi capire, vi volete portare una creatura sulla coscienza?
218
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
Dhe më thoni pak, doni të mbani një fëmijë në ndërgjegje?
219
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
Facciamo una cosa, basta che ti stai zitto,
220
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
Bëjmë diçka, mjafton që ti të mbyllësh gojën,
221
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
vado a prendere un bicchiere d'acqua, zitto!
222
00:08:26,800 --> 00:08:28,600
po shkoj të marr një gotë ujë, pusho!
223
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
- Un bicchiere d'acqua, per piacere. - Zitto, zitto!
224
00:08:28,800 --> 00:08:30,800
- Një gotë ujë, ju lutem. - Pusho, pusho!
225
00:09:17,800 --> 00:09:19,200
Grazie, signorina.
226
00:09:17,800 --> 00:09:19,200
Faleminderit, zonjushë.
227
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
- Tutto a posto? - Zitto, è l'ultima carta.
228
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
- Çdo gjë në rregull? - Pusho, është letra e fundit.
229
00:09:30,000 --> 00:09:31,800
Il banco paga.
230
00:09:30,000 --> 00:09:31,800
Bankieri paguan.
231
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
- Caccia i soldi. - Devi pagare, bello!
232
00:09:35,800 --> 00:09:38,200
- Nxirr lekët. - Duhet të paguash, o bukurosh!
233
00:09:38,399 --> 00:09:41,600
Uomo di merda, l'hai fatto un'altra volta per farmi perdere!
234
00:09:38,399 --> 00:09:41,600
Njeri m*ti, e bëre përsëri që të më bëje të humbisja!
235
00:09:41,800 --> 00:09:43,200
Non è vero, io non ho fatto niente.
236
00:09:41,800 --> 00:09:43,200
Nuk është e vërtetë, unë nuk bëra asgjë.
237
00:09:43,399 --> 00:09:46,200
Chiudi 'sto cesso e dammi i soldi miei!
238
00:09:43,399 --> 00:09:46,200
Mbylle atë hale dhe më jep lekët e mia!
239
00:09:46,399 --> 00:09:47,600
- Ma qual è il problema? - Il problema?
240
00:09:46,399 --> 00:09:47,600
- Po cili është problemi? - Problemi?
241
00:09:47,800 --> 00:09:49,600
Il problema è che ho perso altri due milioni
242
00:09:47,800 --> 00:09:49,600
Problemi është se humba edhe dy milionë të tjerë
243
00:09:49,800 --> 00:09:51,200
per questa faccia di cazzo!
244
00:09:49,800 --> 00:09:51,200
për këtë kërriç!
245
00:09:51,399 --> 00:09:53,399
Non fare stronzate, sai con chi sta.
246
00:09:51,399 --> 00:09:53,399
Mos bëj budallallëqe, e di me kë rri ai.
247
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
- Non ti preoccupare. - Voglio i soldi.
248
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
- Mos u shqetëso. - Dua paratë.
249
00:09:55,399 --> 00:09:57,800
- Ora tutto si risolve, state calmo. - Voglio i soldi miei!
250
00:09:55,399 --> 00:09:57,800
- Tani do zgjidhet gjithçka, rri i qetë. - Dua paratë e mia!
251
00:09:58,000 --> 00:10:01,399
Don Nicola, permettete di controllare la giocata, per favore?
252
00:09:58,000 --> 00:10:01,399
Don Nicola, më lejoni të kontrolloj lojën, ju lutem?
253
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
Ha ragione. Don Nicola ha vinto.
254
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
Ka të drejtë. Don Nicola ka fituar.
255
00:10:17,600 --> 00:10:19,200
Il banco paga.
256
00:10:17,600 --> 00:10:19,200
Banku paguan.
257
00:10:26,200 --> 00:10:27,600
Permettete un momento?
258
00:10:26,200 --> 00:10:27,600
Më lejoni një moment?
259
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
lo lo sapevo che avevo ragione.
260
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
Unë e dija që kisha të drejtë.
261
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
Ma certamente, io per questo sono venuto a controllare personalmente.
262
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
Por sigurisht, unë për këtë erdha të kontrolloj personalisht.
263
00:10:33,400 --> 00:10:35,200
Sì, ma non voglio andarmene a casa.
264
00:10:33,400 --> 00:10:35,200
Po, por nuk dua të shkoj në shtëpi.
265
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Don Nicola, si è fatto tardi
266
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Don Nicola, u bë vonë
267
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
Vi siete ripreso i vostri soldi.
268
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
I morët mbrapsht paratë tuaja.
269
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
Forse è meglio per tutti quanti
270
00:10:40,800 --> 00:10:42,200
Ndoshta është më mirë për të gjithë
271
00:10:42,400 --> 00:10:46,000
se ve ne tornate da vostra moglie e da vostro figlio, o no?
272
00:10:42,400 --> 00:10:46,000
nëse do të ktheheni te gruaja dhe djali juaj, apo jo?
273
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
Hai ragione, ho esagerato un po' con l'alcol.
274
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
Ke të drejtë, e ekzagjerova pak me alkoolin.
275
00:10:51,200 --> 00:10:53,600
Ma non vi preoccupate, sono cose che succedono.
276
00:10:51,200 --> 00:10:53,600
Por mos u shqetësoni, janë gjëra që ndodhin.
277
00:10:54,200 --> 00:10:56,400
- Buonanotte, Angiole'. Buonanotte.
278
00:10:54,200 --> 00:10:56,400
- Natën e mirë, Angiole'. Natën e mirë.
279
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
Se bruciasse la città
280
00:10:57,000 --> 00:10:59,200
Se bruciasse la città
281
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
Lo so, lo so..
282
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
E di, e di..
283
00:11:01,200 --> 00:11:04,200
- Abbiamo fatto una rapina esagerata! - Oh, nessuno se n'è accorto!
284
00:11:01,200 --> 00:11:04,200
- Kemi bërë një grabitje të ekzagjeruar! - Oh, askush nuk e vuri re!
285
00:11:04,400 --> 00:11:06,000
Abbiamo rubato le ruote per Angelo 'A Sirena.
286
00:11:04,400 --> 00:11:06,000
Kemi vjedhur rrotat për Angelo 'A Sirena.
287
00:11:06,200 --> 00:11:08,800
- Fucariello è il numero uno. - La voglio portare io.
288
00:11:06,200 --> 00:11:08,800
- Fucariello është numri një. - Dua ta ngas unë.
289
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
Sono io il pilota più forte di Napoli, lo sapete bene.
290
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
Unë jam piloti më i fortë i Napolit, ju e dini mirë.
291
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
Figuriamoci gli altri!
292
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
Paramendoni të tjerët!
293
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
Guagliù, ma guardate che pure io so guidare,
294
00:11:14,400 --> 00:11:16,600
Djema, por shikoni se edhe unë di t'i jap makinës,
295
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
non è una cosa così difficile, eh.
296
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
nuk është ndonjë gjë aq e vështirë, hë.
297
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
- Ma tu? - Sì, io.
298
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
- Po ti? - Po, unë.
299
00:11:20,600 --> 00:11:22,800
Fucarie', tu sei piccolo, per arrivare ai pedali
300
00:11:20,600 --> 00:11:22,800
Fucarie', ti je i vogël, që të arrish pedalet
301
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
devi scendere col culo fino in basso. La vuoi finire?
302
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
duhet të ulesh me bythë deri poshtë. Do ta lësh rehat?
303
00:11:25,400 --> 00:11:28,600
Ma fammi capire una cosa, la porti tu? Sei il più scemo del gruppo.
304
00:11:25,400 --> 00:11:28,600
Ma më bëj të kuptoj një gjë, ti do t'i japësh makinës? Je më i trashi i grupit.
305
00:11:28,800 --> 00:11:31,200
Se permettete, la porto io la macchina di Angelo 'A Sirena
306
00:11:28,800 --> 00:11:31,200
Nëse më lejoni, makinën e Angelo 'A Sirena-s do t'i jap unë.
307
00:11:31,400 --> 00:11:33,000
Lello, primo, lo scemo sei tu,
308
00:11:31,400 --> 00:11:33,000
Lello, e para, i trashi je ti,
309
00:11:33,200 --> 00:11:35,800
e poi la porto io perché sono il più bello e il più grande di tutti.
310
00:11:33,200 --> 00:11:35,800
dhe e dyta do t'i jap unë sepse jam më i bukuri dhe më i madhi nga të gjithë.
311
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
Non dentro le mutande!
312
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
Jo brenda mbathjeve!
313
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
Metti la mano là sotto, senti com'è!
314
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
Vëre dorën atje poshtë, ndjeje si është!
315
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
Ci vogliono due dita là sotto, scemo!
316
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
Duhen dy gishta atje poshtë, budalla!
317
00:11:41,600 --> 00:11:46,200
Guagliù, questa non è una macchina come tutte quante le altre.
318
00:11:41,600 --> 00:11:46,200
Djema, kjo nuk është një makinë si gjithë të tjerat.
319
00:11:46,400 --> 00:11:48,800
Qua se succede qualcosa, io vi taglio la testa.
320
00:11:46,400 --> 00:11:48,800
Këtu po ndodhi gjë, unë do t'ju pres kokën.
321
00:11:49,000 --> 00:11:51,200
- 'O Zi, non vi preoccupate. - Dalle a noi.
322
00:11:49,000 --> 00:11:51,200
- O Xhaxha, mos u shqetësoni. - Na i jepni neve.
323
00:11:52,800 --> 00:11:55,200
Impazzisco senza te
324
00:11:52,800 --> 00:11:55,200
Çmendem pa ty
325
00:11:56,800 --> 00:11:59,600
E ogni notte ti rivedo accanto a me
326
00:11:56,800 --> 00:11:59,600
Dhe çdo natë të rishoh pranë meje
327
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
Se bruciasse la città
328
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
Sikur të digjej qyteti
329
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
Da te, da te
330
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
Nga ty, nga ty
331
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
3010 Da te io tornerei
332
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
3010 Te ti do të kthehesha
333
00:12:14,200 --> 00:12:16,200
Anche il fuoco vincerei
334
00:12:14,200 --> 00:12:16,200
Edhe zjarrin do të mposhtja
335
00:12:16,400 --> 00:12:19,000
Per rivedere te
336
00:12:16,400 --> 00:12:19,000
Për të të parë ty përsëri
337
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
Se bruciasse la città
338
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
Nëse qyteti do të digjej
339
00:12:24,800 --> 00:12:29,400
Lo so, lo so Tu cercheresti me
340
00:12:24,800 --> 00:12:29,400
E di, e di Ti do të më kërkoje mua
341
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Anche dopo il nostro addio
342
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
Edhe pas lamtumirës sonë
343
00:12:34,200 --> 00:12:38,000
L'amore sono io
344
00:12:34,200 --> 00:12:38,000
Dashuria jam unë
345
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
Per te!
346
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
Për ty!
347
00:12:50,000 --> 00:12:50,400
TELEFONO
348
00:12:50,000 --> 00:12:50,400
TELEFONI
349
00:12:56,400 --> 00:12:57,800
Vado a portargli le chiavi? Vai.
350
00:12:56,400 --> 00:12:57,800
T'i çoj çelësat? Shko.
351
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Pietro, vedi se ti danno un'altra palla di riso.
352
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Pietro, shiko nëse të japin një tjetër topth orizi.
353
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
Fucarie', ma quella è una bisca, mica una pizzeria.
354
00:13:00,200 --> 00:13:02,000
Fucariè, por ajo është shtëpi bixhozi, jo piceri.
355
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
- Ma io ho fame. - E mangiati le mani!
356
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
- Por unë kam uri. - Atëherë ha duart e tua!
357
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
- Ma io ho sete. - E succhiati le dita!
358
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
- Por unë kam etje. - Atëherë thith gishtat!
359
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
Hai fatto quello che t'ho chiesto?
360
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
A e bëre atë që të kërkova?
361
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Sta qua.
362
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Është këtu.
363
00:13:55,800 --> 00:13:58,400
Avete fatto un bel lavoro, tu e i compagni tuoi.
364
00:13:55,800 --> 00:13:58,400
Keni bërë një punë të mirë, ti dhe shokët e tu.
365
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
Ora s'è fatto tardi però.
366
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
Por tani u bë vonë.
367
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Tornatene a casa.
368
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Kthehu në shtëpi.
369
00:14:04,200 --> 00:14:06,400
Fosse per me, rimarrei sempre qua.
370
00:14:04,200 --> 00:14:06,400
Po të ishte për mua, do të rrija gjithmonë këtu.
371
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
Vai che c'è chi ti aspetta
372
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
Shko se ka njerëz që po të presin
373
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
Arrivederci, Don Angelo.
374
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
Mirupafshim, Don Angelo.
375
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
lo ho sonno.
376
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
Unë kam gjumë.
377
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
Aspetta, vengo pure io.
378
00:15:01,200 --> 00:15:03,000
Prit, po vij edhe unë.
379
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
Ciao, guagliù. Ciao.
380
00:15:03,200 --> 00:15:05,200
Lamtumirë, djema. Çao.
381
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
Buonanotte, Fucarie'
382
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
Natën e mirë, Fucariè.
383
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
- Ciao, Toni. - Ciao, Pietro.
384
00:15:07,400 --> 00:15:09,200
- Ç'kemi, Toni. - Ç'kemi, Pietro.
385
00:15:18,800 --> 00:15:21,400
A quest'ora si torna? Andiamo, entrate. Forza.
386
00:15:18,800 --> 00:15:21,400
Në këtë orë ktheheni? Hajde, futuni brenda. Forca.
387
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
Scusate, mammà.
388
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
Na falni, nënë.
389
00:15:24,400 --> 00:15:25,800
Scusa, ma'.
390
00:15:24,400 --> 00:15:25,800
Më fal, ma.
391
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
Pietro, ti vuoi muovere?
392
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
Pietro, do të lëvizësh?
393
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
Scusate, Signora Lucia.
394
00:15:29,200 --> 00:15:30,800
Më falni, Zonja Lucia.
395
00:15:40,800 --> 00:15:43,600
Guagliù, qua ci sono 200.000 lire in più. Contate bene i soldi!
396
00:15:40,800 --> 00:15:43,600
Djema, këtu janë 200.000 lireta më shumë. Numërojini mirë paratë!
397
00:15:43,800 --> 00:15:48,400
Allora, Tonino 'A Fresella ha pagato 400.000 lire.
398
00:15:43,800 --> 00:15:48,400
Atëherë, Tonino 'A Fresella ka paguar 400.000 lireta.
399
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
- Mummariello ha pagato? - Sì, ha pagato.
400
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
- Mummariello ka paguar? - Po, ka paguar.
401
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
450.000 lire.
402
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
450.000 lire.
403
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
'O Sciancato deve darci un milione venerdì.
404
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
'O Sciancato duhet të na japë një milion të premten.
405
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
Hai voglia ad aspettare con quello!
406
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
Ke për të pritur gjatë me atë!
407
00:16:00,400 --> 00:16:02,600
Guagliù, andate a casa sua e fatevi dare i soldi.
408
00:16:00,400 --> 00:16:02,600
Djema, shkoni te shtëpia e tij dhe merrni paratë.
409
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
E certo, Angiole'.
410
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
Sigurisht, Angiole'.
411
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
- Guagliù, è finito il gin. - Bisogna prenderlo, France'.
412
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
- Çuna, mbaroi xhini. - Duhet blerë, France'.
413
00:16:08,600 --> 00:16:10,400
Sì, va bene.
414
00:16:08,600 --> 00:16:10,400
Po, në rregull.
415
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
Mannaggia la miseria, mannaggia!
416
00:16:13,000 --> 00:16:14,800
Mallkuar qoftë, dreqi e mori!
417
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Che c'è?
418
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Çfarë ka?
419
00:16:16,600 --> 00:16:19,400
È l'anniversario! Ho dimenticato il regalo per Enza.
420
00:16:16,600 --> 00:16:19,400
Është përvjetori! Harrova dhuratën për Enzën.
421
00:16:20,600 --> 00:16:23,600
Che scemo, credevo chissà che cazzo era successo!
422
00:16:20,600 --> 00:16:23,600
Çfarë budallai, kujtova se kush e di se çfarë dreqin kishte ndodhur!
423
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
Come faccio ora?
424
00:16:23,800 --> 00:16:25,200
Si t'ia bëj tani?
425
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
Quella fa bene se ti caccia di casa.
426
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
Ajo mirë bën po të nxori nga shtëpia.
427
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
Mannaggia la miseria.
428
00:16:27,200 --> 00:16:28,800
Mallkuar qoftë kjo dreq pune.
429
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
Prenditi questo.
430
00:16:32,000 --> 00:16:33,400
Merre këtë.
431
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
No, Angiole'.
432
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
Jo, Angiolè.
433
00:16:38,400 --> 00:16:39,800
Ti ho detto, prendilo.
434
00:16:38,400 --> 00:16:39,800
Të thashë, merre.
435
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
No Angiole', è importante per te.
436
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
Jo Angiolè, është e rëndësishme për ty.
437
00:16:41,600 --> 00:16:43,400
Prenditi questo coso.
438
00:16:41,600 --> 00:16:43,400
Merre këtë gjënë.
439
00:16:45,000 --> 00:16:47,200
- Ma perché? Come, perché?
440
00:16:45,000 --> 00:16:47,200
- Po pse? Si, pse?
441
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
Perché a Enza le voglio bene.
442
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
Sepse Enzën e dua.
443
00:16:51,200 --> 00:16:53,800
Perché avete dato a vostro figlio il nome mio.
444
00:16:51,200 --> 00:16:53,800
Sepse djalit tuaj i keni vënë emrin tim.
445
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
E perché siamo fratelli.
446
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
Dhe sepse jemi vëllezër.
447
00:17:00,400 --> 00:17:04,000
Pure se di merda, ma uomo!
448
00:17:00,400 --> 00:17:04,000
Edhe pse m*t, por burrë!
449
00:17:04,400 --> 00:17:07,000
Fermi tutti! Il primo che si muove lo faccio secco!
450
00:17:04,400 --> 00:17:07,000
Ndal të gjithë! Të parin që lëviz, do ta lë në vend!
451
00:17:08,200 --> 00:17:09,400
Non vogliamo creare problemi.
452
00:17:08,200 --> 00:17:09,400
Nuk duam të krijojmë probleme.
453
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
Li stai creando! Metti i soldi là dentro!
454
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
Po i krijon! Futini paratë aty brenda!
455
00:17:11,799 --> 00:17:13,799
- Sai chi sono io? - Ma che me ne fotte chi sei!
456
00:17:11,799 --> 00:17:13,799
- E di kush jam unë? - Po ç'më rruhet se kush je ti!
457
00:17:14,000 --> 00:17:17,200
- Sai a chi porto i conti? Stasera li porti a me! Muoviti!
458
00:17:14,000 --> 00:17:17,200
- E di te kush i çoj llogaritë? Sonte do t'i sjellësh te unë! Lëviz!
459
00:17:18,400 --> 00:17:19,600
Muoviti!
460
00:17:18,400 --> 00:17:19,600
Lëviz!
461
00:17:19,799 --> 00:17:21,400
Mimì, dagli i soldi.
462
00:17:19,799 --> 00:17:21,400
Mimì, jepi paratë.
463
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Muoviti, Mimì!
464
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
Lëviz, Mimì!
465
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Oggi ci fottiamo il Re di Secondigliano.
466
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Sot do të qijmë Mbretin e Secondigliano-s.
467
00:17:33,200 --> 00:17:36,400
- Non puntarla su mio fratello! Sta' al posto tuo, uomo di merda!
468
00:17:33,200 --> 00:17:36,400
- Mos e drejto te vëllai im! Rri në vendin tënd, njeri m*ti!
469
00:17:36,600 --> 00:17:39,000
Andiamo con quella borsa, muoviti!
470
00:17:36,600 --> 00:17:39,000
Eja me atë çantë, lëviz!
471
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
E muoviti!
472
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
Dhe lëviz!
473
00:17:44,600 --> 00:17:46,799
Il primo che si muove lo faccio secco.
474
00:17:44,600 --> 00:17:46,799
I pari që lëviz, do ta fshij fare.
475
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
Oggi è un giorno importante per te, lo sai?
476
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
Sot është një ditë e rëndësishme për ty, e di?
477
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
È il giorno che finisce la vita tua.
478
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Është dita kur mbaron jeta jote.
479
00:17:56,200 --> 00:17:58,400
Ti sbagli, è il giorno che la vita mia comincia.
480
00:17:56,200 --> 00:17:58,400
Gabon, është dita kur jeta ime fillon.
481
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Andiamocene!
482
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Le të ikim!
483
00:18:03,400 --> 00:18:04,799
Vai, forza!
484
00:18:03,400 --> 00:18:04,799
Shko, forca!
485
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Corri!
486
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
Vrapo!
487
00:18:08,200 --> 00:18:10,000
Questi pezzi di merda!
488
00:18:08,200 --> 00:18:10,000
Këta plehra!
489
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
- Ci hanno rubato a casa nostra. - Hanno preso tutti i soldi!
490
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
- Na vodhën në shtëpinë tonë. - I morën të gjitha paratë!
491
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
E ora come cazzo facciamo?
492
00:18:13,400 --> 00:18:15,000
E tani si dreqin do t'ia bëjmë?
493
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Devo andare a parlare con lui.
494
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Duhet të shkoj të flas me të.
495
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
NA-968029
496
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
NA-968029
497
00:19:13,600 --> 00:19:14,799
Dai, dai!
498
00:19:13,600 --> 00:19:14,799
Hajde, hajde!
499
00:19:19,799 --> 00:19:21,400
Dai, dai, dai!
500
00:19:19,799 --> 00:19:21,400
Hajde, hajde, hajde!
501
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Che forza, Don Antonio!
502
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Çfarë fuqie, Don Antonio!
503
00:19:32,400 --> 00:19:34,799
A papà non lo batte nessuno
504
00:19:32,400 --> 00:19:34,799
Babain nuk e mposht askush
505
00:19:44,799 --> 00:19:48,000
lo tutte le mattine faccio ancora qualche esercizio.
506
00:19:44,799 --> 00:19:48,000
Unë çdo mëngjes bëj ende pak ushtrime.
507
00:19:48,400 --> 00:19:49,799
Qualche flessione,
508
00:19:48,400 --> 00:19:49,799
Disa pompa,
509
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
i piegamenti..
510
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
ulje-ngritje..
511
00:19:53,400 --> 00:19:55,600
qualche cazzotto al sacco.
512
00:19:53,400 --> 00:19:55,600
disa grushte thesit.
513
00:19:56,600 --> 00:19:59,799
Bisogna stare sempre in forma, è vero?
514
00:19:56,600 --> 00:19:59,799
Duhet të jemi gjithmonë në formë, apo jo?
515
00:20:00,799 --> 00:20:02,799
Per fare questa vita ci vuole la salute.
516
00:20:00,799 --> 00:20:02,799
Për të bërë këtë jetë duhet shëndet.
517
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
E sennò qualcuno può pensare
518
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
Përndryshe dikush mund të mendojë
519
00:20:08,600 --> 00:20:11,799
che ci possono schiacciare come gli scarafaggi.
520
00:20:08,600 --> 00:20:11,799
se mund të na shtypin si buburrecat.
521
00:20:13,600 --> 00:20:15,200
Eora per colpa tua, là fuori penseranno
522
00:20:13,600 --> 00:20:15,200
Dhe tani për fajin tënd, atje jashtë do të mendojnë
523
00:20:15,400 --> 00:20:17,799
che Antonio Villa s'è fatto vecchio,
524
00:20:15,400 --> 00:20:17,799
se Antonio Villa është plakur,
525
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
che Antonio Villa si fa rubare a casa sua,
526
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
se Antonio Villa e vjedhin në shtëpinë e tij,
527
00:20:20,200 --> 00:20:22,400
o che possono fotterlo come vogliono.
528
00:20:20,200 --> 00:20:22,400
ose që mund ta mashtrojnë si të duan.
529
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
E questo non può essere.
530
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
Dhe kjo nuk mund të ndodhë.
531
00:20:29,200 --> 00:20:31,000
È lui che vi ha tradito?
532
00:20:29,200 --> 00:20:31,000
A ishte ai që ju tradhtoi?
533
00:20:35,000 --> 00:20:36,800
Sai che stavo pensando?
534
00:20:35,000 --> 00:20:36,800
E di çfarë po mendoja?
535
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Che forse sei diventato un po' troppo ambizioso
536
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
Se mbase je bërë pak si tepër ambicioz
537
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
e che l'idea è stata tua
538
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
dhe se ideja ishte e jotja
539
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
Però forse ti sei scordato
540
00:20:46,400 --> 00:20:48,400
Por mbase ke harruar
541
00:20:48,600 --> 00:20:52,000
che Secondigliano è una periferia di quest'impero che è Napoli
542
00:20:48,600 --> 00:20:52,000
që Secondigliano është një periferi e kësaj perandorie që është Napoli
543
00:20:52,800 --> 00:20:54,600
e qua comandiamo noi.
544
00:20:52,800 --> 00:20:54,600
dhe këtu komandojmë ne.
545
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
Vi sono sempre stato fedele, Don Antonio.
546
00:20:56,600 --> 00:20:58,800
Ju kam qëndruar gjithmonë besnik, Don Antonio.
547
00:20:59,400 --> 00:21:01,600
Non l'avrei mai fatto.
548
00:20:59,400 --> 00:21:01,600
Nuk do ta kisha bërë kurrë.
549
00:21:04,800 --> 00:21:07,600
È quello che pensa pure mio figlio.
550
00:21:04,800 --> 00:21:07,600
Këtë mendon edhe im bir.
551
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
Tu perciò campi ancora.
552
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
Prandaj ti je ende gjallë.
553
00:21:17,200 --> 00:21:19,400
lo sono sicuro che Angelo non c'entra
554
00:21:17,200 --> 00:21:19,400
Jam i sigurt që Angelo nuk ka lidhje me këtë
555
00:21:20,800 --> 00:21:23,400
e che ci porta l'infame che si è rubato tutti i soldi nostri.
556
00:21:20,800 --> 00:21:23,400
dhe që do të na e sjellë ai atë të poshtrin që na vodhi të gjitha paratë tona.
557
00:21:23,600 --> 00:21:25,200
Avete la parola mia!
558
00:21:23,600 --> 00:21:25,200
Keni fjalën time!
559
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Hai un giorno di tempo,
560
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Ke një ditë kohë,
561
00:21:40,600 --> 00:21:44,200
poi ci vai di mezzo tu e i compagni tuoi.
562
00:21:40,600 --> 00:21:44,200
pastaj do ta pësosh ti dhe shokët e tu.
563
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
Non è successo niente.
564
00:22:08,200 --> 00:22:10,000
Nuk ndodhi asgjë.
565
00:22:43,800 --> 00:22:45,200
Come sei bella!
566
00:22:43,800 --> 00:22:45,200
Sa e bukur që je!
567
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Stanotte mi sono fatto le due chiavate più belle della vita mia,
568
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Sonte bëra dy qirjet më të bukura të jetës sime,
569
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
prima il Re e poi la Regina di Secondigliano.
570
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
fillimisht Mbretin dhe pastaj Mbretëreshën e Secondigliano-s.
571
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
Dammi questi soldi, su.
572
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
Më jep këto paratë, hajde.
573
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
Sei la vita mia!
574
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
Je jeta ime!
575
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Buongiorno, Lunella. Ciao, Lucia.
576
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
Mirëmëngjes, Lunella. Ç'kemi, Lucia.
577
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
Entra, ho fatto il caffè. Grazie.
578
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
Hyr brenda, kam bërë kafe. Faleminderit.
579
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
Buono.
580
00:23:45,600 --> 00:23:46,800
E mirë.
581
00:23:48,200 --> 00:23:49,800
E allora, come stai?
582
00:23:48,200 --> 00:23:49,800
E atëherë, si je?
583
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
Sto bene.
584
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
Mirë jam.
585
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
Grazie, Lune'.
586
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
Faleminderit, Lune'.
587
00:24:01,400 --> 00:24:04,800
Se non fosse per te, non arriverei a fine mese per sfamarli.
588
00:24:01,400 --> 00:24:04,800
Po të mos ishe ti, nuk do t'ia dilja dot deri në fund të muajit për t'i ushqyer.
589
00:24:05,200 --> 00:24:08,400
Per questo mese stiamo a posto così, non ti preoccupare di niente.
590
00:24:05,200 --> 00:24:08,400
Për këtë muaj jemi në rregull kështu, mos u shqetëso për asgjë.
591
00:24:12,000 --> 00:24:14,400
Senti, devo parlare un attimo con Pietro.
592
00:24:12,000 --> 00:24:14,400
Dëgjo, duhet të flas pak me Pietron.
593
00:24:15,400 --> 00:24:17,200
Penso che sta ancora dormendo
594
00:24:15,400 --> 00:24:17,200
Mendoj se është ende duke fjetur.
595
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
Te l'ho detto centomila volte che non devi entrare qua dentro.
596
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
Ta kam thënë njëqind mijë herë që nuk duhet të hysh këtu brenda.
597
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
Pietro, non fare così.
598
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
Pietro, mos bëj kështu.
599
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
Ti devo parlare.
600
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
Duhet të të flas.
601
00:24:32,600 --> 00:24:34,000
Sì, ma fuori.
602
00:24:32,600 --> 00:24:34,000
Po, por jashtë.
603
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Muoviti.
604
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
Lëviz.
605
00:24:37,400 --> 00:24:38,600
Ciao, Lucia.
606
00:24:37,400 --> 00:24:38,600
Përshëndetje, Lucia.
607
00:24:59,200 --> 00:25:01,600
Ancora non ti sei stancata di fare quello che fai?
608
00:24:59,200 --> 00:25:01,600
Akoma nuk je lodhur duke bërë atë që bën?
609
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
Faccio il mestiere mio.
610
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
Bëj zanatin tim.
611
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Bel mestiere che ti sei scelta.
612
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Zanat i bukur ky që ke zgjedhur.
613
00:25:09,400 --> 00:25:11,600
Bello o brutto, posso fare quello che voglio,
614
00:25:09,400 --> 00:25:11,600
I bukur apo i shëmtuar, mund të bëj çfarë të dua,
615
00:25:11,800 --> 00:25:14,600
senza chiedere permesso e per piacere a nessuno.
616
00:25:11,800 --> 00:25:14,600
pa kërkuar leje dhe pa pasur nevojë t'i pëlqej askujt.
617
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
Comunque non me ne frega un cazzo.
618
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
Sidoqoftë, nuk më rruhet fare.
619
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
Che vuoi?
620
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
Çfarë do?
621
00:25:23,200 --> 00:25:26,600
Stanotte hanno fatto una rapina alla bisca di Angelo 'A Sirena.
622
00:25:23,200 --> 00:25:26,600
Sonte kanë bërë një grabitje te bixhozi i Angelo 'A Sirena-s.
623
00:25:27,400 --> 00:25:30,800
È meglio che tu e i compagni tuoi non ci andate per qualche giorno.
624
00:25:27,400 --> 00:25:30,800
Është më mirë që ti dhe shokët e tu të mos shkoni atje për nja dy ditë.
625
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
E chi è stato?
626
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
E kush ishte?
627
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
E perché lo vuoi sapere?
628
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
E pse do ta dish?
629
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
Cazzi miei! Lo sai, sì o no?
630
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
Punët e mia! E di, po apo jo?
631
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
Sono cazzi miei.
632
00:25:38,800 --> 00:25:40,400
Janë punët e mia. (ose: Janë punët e b*thës sime.)
633
00:25:41,200 --> 00:25:43,600
Ci fosse una volta che servi a qualcosa!
634
00:25:41,200 --> 00:25:43,600
Sikur të shërbeje për diçka të paktën një herë!
635
00:25:47,000 --> 00:25:49,600
Quella è gente che non ci sta con la testa,
636
00:25:47,000 --> 00:25:49,600
Ata janë njerëz që nuk janë në rregull nga mendtë e kokës,
637
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
sta' attento a quello che fai.
638
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
ki kujdes se çfarë bën.
639
00:25:52,400 --> 00:25:56,000
Non ho bisogno di consigli da nessuno, specialmente da te.
640
00:25:52,400 --> 00:25:56,000
Nuk kam nevojë për këshilla nga askush, veçanërisht nga ti.
641
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
NAYU 6094
642
00:26:21,000 --> 00:26:22,600
NAYU 6094
643
00:26:22,600 --> 00:26:23,400
NA90 6094
644
00:26:22,600 --> 00:26:23,400
NA90 6094
645
00:26:23,400 --> 00:26:23,800
NA-90
646
00:26:23,400 --> 00:26:23,800
NA-90
647
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
Ora il problema sarebbe mio?
648
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
Tani problemi qenka imi?
649
00:27:08,400 --> 00:27:10,400
Lo troviamo questo, non ti preoccupare!
650
00:27:08,400 --> 00:27:10,400
Do ta gjejmë këtë, mos u shqetëso!
651
00:27:10,800 --> 00:27:14,200
Come cazzo è possibile che nessuno sa niente? Nessuno!
652
00:27:10,800 --> 00:27:14,200
Si si pordhë është e mundur që askush nuk di asgjë? Askush!
653
00:27:17,000 --> 00:27:18,200
Apri!
654
00:27:17,000 --> 00:27:18,200
Hape!
655
00:27:22,200 --> 00:27:24,000
- E che vuoi? - Devo parlare con Don Angelo.
656
00:27:22,200 --> 00:27:24,000
- E çfarë do? - Duhet të flas me Don Angelo-n.
657
00:27:24,200 --> 00:27:25,800
Perché, che gli devi dire?
658
00:27:24,200 --> 00:27:25,800
Pse, çfarë do t'i thuash?
659
00:27:26,400 --> 00:27:28,600
Ho informazioni su chi ha fatto la rapina.
660
00:27:26,400 --> 00:27:28,600
Kam informacione se kush e bëri grabitjen.
661
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
Ma quali informazioni, hai ancora la zizza in bocca! Vattene!
662
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
Po çfarë informatash, ti akoma ke qumësht në buzë! Ik që këtej!
663
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
Aspetta, France', Fallo entrare.
664
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
Prit, France', lëre të hyjë.
665
00:27:35,600 --> 00:27:37,800
Ma ci mettiamo in mano ai bambini?
666
00:27:35,600 --> 00:27:37,800
Po tani në dorë të fëmijëve do mbetemi?
667
00:27:38,400 --> 00:27:41,400
T'ho detto fammi sentire che ha da dire il guaglione.
668
00:27:38,400 --> 00:27:41,400
Të thashë më lër të dëgjoj çfarë ka për të thënë djali.
669
00:27:47,200 --> 00:27:48,600
Allora?
670
00:27:47,200 --> 00:27:48,600
Atëherë?
671
00:27:50,000 --> 00:27:51,400
Parla.
672
00:27:50,000 --> 00:27:51,400
Folli.
673
00:27:53,400 --> 00:27:55,800
È uno che ha una 127 verde.
674
00:27:53,400 --> 00:27:55,800
Është një që ka një 127 të gjelbër.
675
00:27:59,000 --> 00:28:01,800
La cosa più importante è che ha la faccia tutta bruciata.
676
00:27:59,000 --> 00:28:01,800
Gjëja më e rëndësishme është se e ka fytyrën të gjithë të djegur.
677
00:28:05,400 --> 00:28:07,200
E come lo sai?
678
00:28:05,400 --> 00:28:07,200
Dhe si e di ti?
679
00:28:10,200 --> 00:28:11,600
T'ho detto, come lo sai?
680
00:28:10,200 --> 00:28:11,600
Të thashë, si e di ti?
681
00:28:13,200 --> 00:28:15,200
Me l'ha detto una puttana che se l'è scopato.
682
00:28:13,200 --> 00:28:15,200
Ma tha një kurvë që e ka qirë.
683
00:28:21,400 --> 00:28:23,600
Lo sai se prendi per il culo a me, che fine fai.
684
00:28:21,400 --> 00:28:23,600
E di mirë se çfarë të gjen po u tallsh me mua.
685
00:28:23,800 --> 00:28:25,400
Lui viene con noi. Andiamo.
686
00:28:23,800 --> 00:28:25,400
Ai vjen me ne. Shkojmë.
687
00:28:26,800 --> 00:28:28,200
E muoviti!
688
00:28:26,800 --> 00:28:28,200
Dhe lëviz!
689
00:28:40,000 --> 00:28:40,200
NA 3
690
00:28:40,000 --> 00:28:40,200
NA 3
691
00:28:56,800 --> 00:28:57,000
3957
692
00:28:56,800 --> 00:28:57,000
3957
693
00:29:30,000 --> 00:29:33,200
Sono tre quarti d'ora che aspettiamo per colpa di questo moccioso,
694
00:29:30,000 --> 00:29:33,200
Kemi tre çerek ore që presim për faj të këtij mistreci,
695
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
ma perché non ce ne andiamo?
696
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
po pse nuk ikim?
697
00:29:40,200 --> 00:29:40,600
itenso
698
00:29:40,200 --> 00:29:40,600
intensiv
699
00:29:47,800 --> 00:29:49,200
Sta là!
700
00:29:47,800 --> 00:29:49,200
Atje është!
701
00:30:04,800 --> 00:30:06,200
Stronzo, vieni qua!
702
00:30:04,800 --> 00:30:06,200
Plehre, hajde këtu!
703
00:30:06,400 --> 00:30:07,800
Uomo di merda!
704
00:30:06,400 --> 00:30:07,800
Burrë m*ti!
705
00:30:10,200 --> 00:30:12,800
Lasciami stare! Hai capito? Lasciami stare!
706
00:30:10,200 --> 00:30:12,800
Më lër rehat! E kuptove? Më lër rehat!
707
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
Dove stanno i soldi?
708
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
Ku janë paratë?
709
00:30:14,600 --> 00:30:15,800
Ma quali soldi?
710
00:30:14,600 --> 00:30:15,800
Cilat para?
711
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Oggi tu vuoi morire, eh?
712
00:30:18,000 --> 00:30:20,800
Sot ti do të vdesësh, hë?
713
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
Guarda che se me lo dici, ti salvi.
714
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
Shiko, nëse ma thua, shpëton.
715
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
Ce l'ha l'amico mio.
716
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
E ka shoku im.
717
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
E chi è? Come si chiama?
718
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Dhe kush është? Si quhet?
719
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Ciccillo 'O Muzzo.
720
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
Ciccillo 'O Muzzo.
721
00:30:33,000 --> 00:30:36,400
Sta alle palazzine, quelle dietro l'oratorio.
722
00:30:33,000 --> 00:30:36,400
Është te pallatet, ato pas oratorit.
723
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
Angiole', ce ne dobbiamo andare!
724
00:30:38,800 --> 00:30:40,600
Angiole', duhet të ikim!
725
00:31:04,200 --> 00:31:05,400
Muoviti.
726
00:31:04,200 --> 00:31:05,400
Lëviz.
727
00:32:03,000 --> 00:32:05,400
- Chi è? - Vi ho portato le sigarette.
728
00:32:03,000 --> 00:32:05,400
- Kush është? - Ju solla cigaret.
729
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
Guagliò, ma io non le ho ordinate.
730
00:32:06,800 --> 00:32:08,400
Djalo, po unë nuk i kam porositur.
731
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
Uomo di merda, mettiti là!
732
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
Njeri m*ti, rri aty!
733
00:32:11,000 --> 00:32:12,800
Zitto! Mettiti là!
734
00:32:11,000 --> 00:32:12,800
Pusho! Rri atje!
735
00:32:13,200 --> 00:32:14,800
Guagliù, ma che ho fatto?
736
00:32:13,200 --> 00:32:14,800
Çuna, po çfarë bëra?
737
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
Guagliù, ma che c'è?
738
00:32:15,200 --> 00:32:16,400
Çuna, po çfarë ka?
739
00:32:16,800 --> 00:32:19,400
- Facevi il duro l'altra notte, eh? - Per piacere, non so niente!
740
00:32:16,800 --> 00:32:19,400
- Po bëje si i fortë natën tjetër, hë? - Ju lutem, nuk di gjë!
741
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Statti zitto!
742
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
Mbylle gojën!
743
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
- Dove stanno i soldi? - Ma quali soldi?
744
00:32:20,800 --> 00:32:22,400
- Ku janë paratë? - Po cilat para?
745
00:32:22,600 --> 00:32:24,000
L'amico tuo dice che li tieni tu.
746
00:32:22,600 --> 00:32:24,000
Shoku yt thotë se i ke ti.
747
00:32:24,200 --> 00:32:25,800
- Dove stanno? - Non tengo niente io!
748
00:32:24,200 --> 00:32:25,800
- Ku janë? - Nuk kam asgjë unë!
749
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
Allora non hai capito niente.
750
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
Atëherë nuk ke kuptuar asgjë.
751
00:32:29,600 --> 00:32:31,400
Non ho più tempo da perdere.
752
00:32:29,600 --> 00:32:31,400
Nuk kam më kohë për të humbur.
753
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Voglio i soldi.
754
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Dua paratë.
755
00:32:46,000 --> 00:32:47,200
Basta!
756
00:32:46,000 --> 00:32:47,200
Mjaft!
757
00:32:56,200 --> 00:32:57,400
Basta!
758
00:32:56,200 --> 00:32:57,400
Mjaft!
759
00:33:02,800 --> 00:33:04,000
Allora?
760
00:33:02,800 --> 00:33:04,000
Atëherë?
761
00:33:04,200 --> 00:33:06,400
Ti basta? O ne vuoi ancora?
762
00:33:04,200 --> 00:33:06,400
Të mjafton? Apo do akoma?
763
00:33:07,600 --> 00:33:10,200
Quant'è vero Iddio ti sparo in bocca! Parla!
764
00:33:07,600 --> 00:33:10,200
Pasha Zotin do të të qëlloj në gojë! Fol!
765
00:33:11,200 --> 00:33:13,400
Se uccidi me, non risolvi niente.
766
00:33:11,200 --> 00:33:13,400
Po më vrave mua, nuk zgjidh asgjë.
767
00:33:13,800 --> 00:33:17,400
Il vero problema è chi ti bacia in bocca e t'accoltella alle spalle.
768
00:33:13,800 --> 00:33:17,400
Problemi i vërtetë është ai që të puth në gojë dhe të godet me thikë pas shpine.
769
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
Ma che cazzo dici?
770
00:33:21,800 --> 00:33:23,200
Çfarë dreqin po thua?
771
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
France'!
772
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
France'!
773
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
Entra pure tu.
774
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
Hyr edhe ti.
775
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Ma che è, sei tutto bagnato?
776
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
Po çfarë ke, je bërë qull?
777
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
Non ti preoccupare.
778
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
Mos u shqetëso.
779
00:35:46,200 --> 00:35:48,800
Ha messo un altro dente, proprio non vuole dormire.
780
00:35:46,200 --> 00:35:48,800
I ka dalë një dhëmb tjetër, nuk do fare të flejë.
781
00:35:49,000 --> 00:35:50,800
Appena lo metto giù, strilla.
782
00:35:49,000 --> 00:35:50,800
Sapo e ul, fillon e bërtet.
783
00:35:51,000 --> 00:35:54,400
- Gli hai messo un panno freddo? Certo, ma non gli fa niente.
784
00:35:51,000 --> 00:35:54,400
- I vure një leckë të ftohtë? Sigurisht, por nuk i bën asgjë.
785
00:35:56,800 --> 00:35:58,400
Guagliù, buonasera.
786
00:35:56,800 --> 00:35:58,400
Djema, mirëmbrëma.
787
00:35:58,599 --> 00:36:00,599
- Ciao, Angelo. - Buonasera, Enza.
788
00:35:58,599 --> 00:36:00,599
- Çkemi, Angelo. - Mirëmbrëma, Enza.
789
00:36:01,200 --> 00:36:03,000
Scusa, sono tutta in disordine.
790
00:36:01,200 --> 00:36:03,000
Më fal, jam krejt rrëmujë.
791
00:36:03,599 --> 00:36:04,800
Non ti preoccupare.
792
00:36:03,599 --> 00:36:04,800
Mos u shqetëso.
793
00:36:05,800 --> 00:36:07,400
Tu sei un fiore.
794
00:36:05,800 --> 00:36:07,400
Ti je një lule.
795
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
Dammi qua, lo faccio addormentare io.
796
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
Ma jep këtu, do ta vë unë në gjumë.
797
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
Vieni, Angiole', vieni dallo zio.
798
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
Eja, Angiole', eja te xhaxhai.
799
00:36:15,400 --> 00:36:17,599
No mamma, no. Vieni dallo zio.
800
00:36:15,400 --> 00:36:17,599
Jo mami, jo. Eja te xhaxhai.
801
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
Vieni qua.
802
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
Eja këtu.
803
00:36:20,000 --> 00:36:21,200
Come sei bello.
804
00:36:20,000 --> 00:36:21,200
Sa i bukur që je.
805
00:36:32,000 --> 00:36:33,200
Enza
806
00:36:32,000 --> 00:36:33,200
Enza
807
00:36:36,400 --> 00:36:37,800
ci fai un caffè?
808
00:36:36,400 --> 00:36:37,800
na bën një kafe?
809
00:37:54,800 --> 00:37:56,000
Vai.
810
00:37:54,800 --> 00:37:56,000
Shko.
811
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
Guagliù, andiamocene.
812
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
Çuna, le të ikim.
813
00:38:44,599 --> 00:38:47,000
La nottata è ancora lunga.
814
00:38:44,599 --> 00:38:47,000
Nata është ende e gjatë.
815
00:39:01,400 --> 00:39:03,599
Paole', un momento solo.
816
00:39:01,400 --> 00:39:03,599
Paolo, vetëm një moment.
817
00:39:33,599 --> 00:39:35,000
Che vita di merda.
818
00:39:33,599 --> 00:39:35,000
Çfarë jete m*ti.
819
00:39:37,000 --> 00:39:40,400
Cresciuto con una puzza di merda sotto al naso, sempre.
820
00:39:37,000 --> 00:39:40,400
I rritur me një erë m*ti nën hundë, gjithmonë.
821
00:39:42,000 --> 00:39:43,800
Un tanfo costante,
822
00:39:42,000 --> 00:39:43,800
Një qelburësirë e vazhdueshme,
823
00:39:45,599 --> 00:39:47,800
che ti ricorda sempre quello che sei:
824
00:39:45,599 --> 00:39:47,800
që të kujton gjithmonë se çfarë je:
825
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
un povero stronzo.
826
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
një mjeran i dështuar.
827
00:39:54,400 --> 00:39:57,400
Da quando eravamo piccoli abbiamo conosciuto solo la fame.
828
00:39:54,400 --> 00:39:57,400
Që kur ishim të vegjël kemi njohur vetëm urinë.
829
00:39:57,599 --> 00:40:00,400
Schiacciati, trattati come gli ultimi degli scemi.
830
00:39:57,599 --> 00:40:00,400
Të shtypur, të trajtuar si fundërrinat e budallenjve.
831
00:40:01,400 --> 00:40:03,599
Poi crescendo ci siamo fatti forza,
832
00:40:01,400 --> 00:40:03,599
Pastaj duke u rritur morëm forcë,
833
00:40:05,599 --> 00:40:07,800
sempre insieme a difenderci,
834
00:40:05,599 --> 00:40:07,800
gjithmonë bashkë duke u mbrojtur,
835
00:40:09,200 --> 00:40:10,599
aiutandoci.
836
00:40:09,200 --> 00:40:10,599
duke ndihmuar njëri-tjetrin.
837
00:40:13,000 --> 00:40:15,200
Ma poi le cose sono cambiate.
838
00:40:13,000 --> 00:40:15,200
Por pastaj gjërat ndryshuan.
839
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
Ti sei fatto grande Angiole', eh?
840
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
U bëre i madh Angiole', hë?
841
00:40:22,400 --> 00:40:25,599
Ti sei seduto a capotavola e hai imparato a comandare.
842
00:40:22,400 --> 00:40:25,599
Ti u ule në krye të tavolinës dhe mësove të urdhërosh.
843
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
Ma a questa tavola il posto per noi era sempre più poco,
844
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
Por në këtë tavolinë vendi për ne ishte gjithnjë e më i pakët,
845
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
sempre più stretto.
846
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
gjithnjë e më i ngushtë.
847
00:40:34,599 --> 00:40:38,400
La verità è che non c'è posto per nessuno nel cuore tuo, Angiole'.
848
00:40:34,599 --> 00:40:38,400
E vërteta është se nuk ka vend për askënd në zemrën tënde, Angiole'.
849
00:40:39,400 --> 00:40:40,599
Solo per te.
850
00:40:39,400 --> 00:40:40,599
Vetëm për veten tënde.
851
00:40:40,800 --> 00:40:42,400
Basta France', statti zitto.
852
00:40:40,800 --> 00:40:42,400
Mjaft, France', pusho.
853
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
- E perché devo stare zitto? - Perché ti ho detto di stare zitto!
854
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
- E pse duhet të pushoj? - Sepse të thashë të pushoje!
855
00:40:47,000 --> 00:40:49,400
Hai capito che devi stare zitto?
856
00:40:47,000 --> 00:40:49,400
E kuptove që duhet të pushtosh?
857
00:40:51,000 --> 00:40:52,599
lo sono già morto.
858
00:40:51,000 --> 00:40:52,599
Unë kam vdekur tashmë.
859
00:40:57,800 --> 00:41:00,600
I morti solo un vantaggio tengono rispetto ai vivi:
860
00:40:57,800 --> 00:41:00,600
Të vdekurit kanë vetëm një avantazh ndaj të gjallëve:
861
00:41:02,200 --> 00:41:04,400
non hanno più niente da perdere.
862
00:41:02,200 --> 00:41:04,400
nuk kanë më asgjë për të humbur.
863
00:43:05,200 --> 00:43:07,000
Questo è per l'informazione.
864
00:43:05,200 --> 00:43:07,000
Kjo është për informacion.
865
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
Tieniti per te quello che hai visto.
866
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
Mbaje për vete atë që pe.
867
00:43:13,200 --> 00:43:14,400
È chiaro?
868
00:43:13,200 --> 00:43:14,400
A është e qartë?
869
00:43:58,000 --> 00:43:59,600
Non piove più.
870
00:43:58,000 --> 00:43:59,600
Nuk po bie më shi.
871
00:44:16,400 --> 00:44:28,200
NA·79 3957
872
00:44:16,400 --> 00:44:28,200
NA·79 3957
873
00:44:27,800 --> 00:44:28,000
NA-79
874
00:44:27,800 --> 00:44:28,000
NA-79
875
00:44:29,000 --> 00:44:30,400
NA 79 39
876
00:44:29,000 --> 00:44:30,400
NA 79 39
877
00:44:30,400 --> 00:44:30,600
NA7
878
00:44:30,400 --> 00:44:30,600
NA7
879
00:44:30,800 --> 00:44:31,400
NA 39
880
00:44:30,800 --> 00:44:31,400
NA 39
881
00:44:32,400 --> 00:44:33,000
NA·79
882
00:44:32,400 --> 00:44:33,000
NA·79
883
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
NA 79 3957
884
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
NA 79 3957
885
00:44:34,400 --> 00:44:34,600
395
886
00:44:34,400 --> 00:44:34,600
395
887
00:44:42,800 --> 00:44:44,400
Cinquanta milioni.
888
00:44:42,800 --> 00:44:44,400
Pesëdhjetë milionë.
889
00:44:45,400 --> 00:44:47,200
L'incasso di quella sera.
890
00:44:45,400 --> 00:44:47,200
Xhiroja e asaj mbrëmjeje.
891
00:44:49,600 --> 00:44:51,400
Il più alto dell'ultimo anno.
892
00:44:49,600 --> 00:44:51,400
Më i larti i vitit të fundit.
893
00:44:51,800 --> 00:44:53,400
Chi è stato?
894
00:44:51,800 --> 00:44:53,400
Kush ishte?
895
00:45:02,000 --> 00:45:03,200
'Azz!
896
00:45:02,000 --> 00:45:03,200
Dreqi e mori!
897
00:45:04,000 --> 00:45:05,800
Il tuo migliore amico.
898
00:45:04,000 --> 00:45:05,800
Shoku yt më i mirë.
899
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
Questa è la parte tua.
900
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
Kjo është pjesa jote.
901
00:45:31,600 --> 00:45:33,000
Guagliù, andiamo.
902
00:45:31,600 --> 00:45:33,000
Çuna, ikim.
903
00:46:33,800 --> 00:46:35,400
Vuoi una mano?
904
00:46:33,800 --> 00:46:35,400
Ke nevojë për ndihmë?
905
00:46:35,600 --> 00:46:37,000
Ce la fai?
906
00:46:35,600 --> 00:46:37,000
Ia del dot?
907
00:46:38,200 --> 00:46:39,800
Ti sei fatto male?
908
00:46:38,200 --> 00:46:39,800
U vrave?
909
00:46:40,200 --> 00:46:41,400
Piano piano.
910
00:46:40,200 --> 00:46:41,400
Avash-avash.
911
00:46:43,400 --> 00:46:45,600
Sto bene, tutto a posto. Ce la fai?
912
00:46:43,400 --> 00:46:45,600
Jam mirë, gjithçka në rregull. A ia del dot?
913
00:46:45,800 --> 00:46:47,200
Niente di rotto, dai.
914
00:46:45,800 --> 00:46:47,200
Asgjë e thyer, hajde.
915
00:46:51,800 --> 00:46:54,400
Scusa, è tutta colpa mia, mi devi perdonare.
916
00:46:51,800 --> 00:46:54,400
Më fal, është e gjitha faji im, duhet të më falësh.
917
00:47:04,400 --> 00:47:06,000
Stai bene?
918
00:47:04,400 --> 00:47:06,000
Je mirë?
919
00:47:07,600 --> 00:47:08,800
Sto bene.
920
00:47:07,600 --> 00:47:08,800
Mirë jam.
921
00:47:11,400 --> 00:47:13,400
Sicuro che va tutto bene?
922
00:47:11,400 --> 00:47:13,400
I sigurt që çdo gjë është në rregull?
923
00:47:13,800 --> 00:47:15,400
Tutto bene.
924
00:47:13,800 --> 00:47:15,400
Çdo gjë në rregull.
925
00:47:19,600 --> 00:47:20,800
Scusa.
926
00:47:19,600 --> 00:47:20,800
Më fal.
927
00:47:22,000 --> 00:47:23,600
Sono stato uno scemo.
928
00:47:22,000 --> 00:47:23,600
U tregova budalla.
929
00:47:25,400 --> 00:47:28,600
No, non ti preoccupare, andavo di fretta pure io.
930
00:47:25,400 --> 00:47:28,600
Jo, mos u shqetëso, edhe unë isha me nxitim.
931
00:47:34,600 --> 00:47:36,400
Il mio autobus... devo andare.
932
00:47:34,600 --> 00:47:36,400
Autobusi im... duhet të iki.
933
00:47:38,600 --> 00:47:40,000
Non ti preoccupare.
934
00:47:38,600 --> 00:47:40,000
Mos u shqetëso.
935
00:47:41,200 --> 00:47:42,600
Scusa ancora.
936
00:47:41,200 --> 00:47:42,600
Më fal edhe një herë.
937
00:47:50,200 --> 00:47:51,400
Come ti chiami?
938
00:47:50,200 --> 00:47:51,400
Si quhesh?
939
00:47:54,400 --> 00:47:55,600
Imma.
940
00:47:54,400 --> 00:47:55,600
Imma.
941
00:48:03,600 --> 00:48:06,600
Mi chiamo Pietro.
942
00:48:03,600 --> 00:48:06,600
Unë quhem Pietro.
943
00:48:28,000 --> 00:48:34,200
a Poggioreaie padiglione Milano
944
00:48:28,000 --> 00:48:34,200
në Poggioreale, pavijoni Milano
945
00:49:01,000 --> 00:49:04,600
Quando io ero piccolino, mi ammalavo sempre.
946
00:49:01,000 --> 00:49:04,600
Kur isha i vogël, sëmuresha gjithmonë.
947
00:49:07,600 --> 00:49:10,800
A volte mi veniva una febbre così forte, ma così forte,
948
00:49:07,600 --> 00:49:10,800
Ndonjëherë më hipte një ethe aq e fortë, por aq e fortë,
949
00:49:12,200 --> 00:49:14,400
che mi venivano le convulsioni.
950
00:49:12,200 --> 00:49:14,400
saqë më kapnin konvulsionet.
951
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
lo mi potevo strozzare con la mia stessa lingua.
952
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
Mund të mbytesha me gjuhën time.
953
00:49:23,200 --> 00:49:26,800
Per fortuna adesso mi viene solo raramente.
954
00:49:23,200 --> 00:49:26,800
Për fat të mirë, tani më ndodh vetëm rrallë.
955
00:49:32,600 --> 00:49:35,000
Ma l'ultima volta che mi è venuta,
956
00:49:32,600 --> 00:49:35,000
Por herën e fundit që më erdhi,
957
00:49:35,800 --> 00:49:37,800
mentre mi contorcevo,
958
00:49:35,800 --> 00:49:37,800
ndërsa përdridhesha,
959
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
mandando gli occhi all'indietro,
960
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
duke rrotulluar sytë mbrapsht,
961
00:49:42,200 --> 00:49:44,000
ho avuto una visione.
962
00:49:42,200 --> 00:49:44,000
pata një vizion.
963
00:49:45,200 --> 00:49:47,600
Ci stava questo bambino
964
00:49:45,200 --> 00:49:47,600
Ishte ky fëmija
965
00:49:48,800 --> 00:49:50,400
che stava affogando,
966
00:49:48,800 --> 00:49:50,400
që po mbytej,
967
00:49:51,600 --> 00:49:55,600
e le persone attorno a lui, gli adulti, non se ne curavano affatto.
968
00:49:51,600 --> 00:49:55,600
dhe njerëzit rreth tij, të rriturit, nuk e vritnin mendjen fare.
969
00:49:57,000 --> 00:49:58,800
Ci andavo io a salvarlo.
970
00:49:57,000 --> 00:49:58,800
Shkoja unë për ta shpëtuar.
971
00:49:59,400 --> 00:50:01,800
E quando lo riportavo a riva
972
00:49:59,400 --> 00:50:01,800
Dhe kur e nxirrja në breg
973
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
lui mi guardava e mi diceva:
974
00:50:02,200 --> 00:50:04,400
ai më shikonte dhe më thoshte:
975
00:50:05,200 --> 00:50:07,800
ma voi lo sapete chi avete salvato?
976
00:50:05,200 --> 00:50:07,800
po a e dini ju se kë keni shpëtuar?
977
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
E io ridevo.
978
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Dhe unë qeshja.
979
00:50:13,200 --> 00:50:16,800
Come facevo a sapere come si chiamava? Non lo avevo mai visto.
980
00:50:13,200 --> 00:50:16,800
Si mund ta dija se si quhej? Nuk e kisha parë kurrë.
981
00:50:18,000 --> 00:50:19,800
E lui mi diceva:
982
00:50:18,000 --> 00:50:19,800
Dhe ai më thoshte:
983
00:50:21,800 --> 00:50:23,600
io sono Napoli.
984
00:50:21,800 --> 00:50:23,600
unë jam Napoli.
985
00:50:26,000 --> 00:50:28,400
E Napoli cos'è? Napoli sono io.
986
00:50:26,000 --> 00:50:28,400
Dhe çfarë është Napoli? Napoli jam unë.
987
00:50:29,200 --> 00:50:30,600
Sei tu...
988
00:50:29,200 --> 00:50:30,600
Je ti...
989
00:50:30,800 --> 00:50:32,400
Siamo tutti quanti noi.
990
00:50:30,800 --> 00:50:32,400
Jemi të gjithë ne.
991
00:50:39,200 --> 00:50:43,200
E come faccio io a essere Napoli domani, se tu non ci sei più?
992
00:50:39,200 --> 00:50:43,200
Dhe si mund të jem unë Napoli nesër, nëse ti nuk je më?
993
00:50:45,600 --> 00:50:47,200
Non lo fare.
994
00:50:45,600 --> 00:50:47,200
Mos e bëj.
995
00:50:50,800 --> 00:50:52,200
Non lo fare.
996
00:50:50,800 --> 00:50:52,200
Mos e bëj.
997
00:50:59,400 --> 00:51:01,000
Napoli è una sola,
998
00:50:59,400 --> 00:51:01,000
Napoli është një e vetme,
999
00:51:01,600 --> 00:51:03,200
è intera.
1000
00:51:01,600 --> 00:51:03,200
është e plotë.
1001
00:51:04,800 --> 00:51:06,800
O è tutti quanti noi,
1002
00:51:04,800 --> 00:51:06,800
Ose jemi të gjithë ne,
1003
00:51:09,200 --> 00:51:11,200
o non è niente.
1004
00:51:09,200 --> 00:51:11,200
ose nuk është asgjë.
1005
00:51:57,600 --> 00:52:00,200
Corri, Angiole'! NEL PROSSIMO EPISODIO Ci stanno acchiappando!
1006
00:51:57,600 --> 00:52:00,200
Vrapo, Angiole'! NË EPISODIN E ARDHSHËM Po na kapin!
1007
00:52:10,600 --> 00:52:12,800
Pie', tu sei il numero uno!
1008
00:52:10,600 --> 00:52:12,800
Pie', ti je numri një!
1009
00:52:23,000 --> 00:52:25,400
lo i piedi in faccia dai Villa non me li faccio mettere più!
1010
00:52:23,000 --> 00:52:25,400
Unë nuk lejoj më që Villa të më shkelë me këmbë!
1011
00:52:35,600 --> 00:52:37,400
Papà non è immortale.
1012
00:52:35,600 --> 00:52:37,400
Babai nuk është i pavdekshëm.
1013
00:52:39,800 --> 00:52:42,000
Arriverà il momento in cui dovrai rispondere a me.
1014
00:52:39,800 --> 00:52:42,000
Do të vijë momenti kur do të duhet të më japësh llogari mua.
1015
00:55:00,600 --> 00:55:05,000
Stagisti AOSM Roberto De Maio Video Assist Mattia Lapegna Maria Pia Ruggiero Pormessi Minori ADMIRARI di Silvia Catino Cable Dario Spinazzola Consulenza Psicologi Minori ASSOCIAZIONE MELAGRANA di Roberto Malinconico Assistente al Montaggio Assemble Editor Andrea Prosperi Antonio Dominici
1016
00:55:00,600 --> 00:55:05,000
Stazhierë AOSM Roberto De Maio Video Assist Mattia Lapegna Maria Pia Ruggiero Pormessi Minori ADMIRARI di Silvia Catino Cable Dario Spinazzola Konsulencë Psikologjike për të Mitur ASSOCIAZIONE MELAGRANA di Roberto Malinconico Asistent Montazhi Assemble Editor Andrea Prosperi Antonio Dominici
1017
00:55:05,000 --> 00:55:09,600
Tirocinanite Scenografia Aluto Pittore Danilo D'Alessio Christian D'Onofrio Macchinisti Mauro Orazi Lucio Giannetti Giuseppe Bellucci Assistenti Costumista Erika Antolini Francesco De Laurentis Cristiano Biagioli Arianna Pioppi Serena Nastri Vitali Maliuskyi
1018
00:55:05,000 --> 00:55:09,600
Praktikant Skenografie Ndihmës Piktor Danilo D'Alessio Christian D'Onofrio Makinistë Mauro Orazi Lucio Giannetti Giuseppe Bellucci Asistentë Kostumograf Erika Antolini Francesco De Laurentis Cristiano Biagioli Arianna Pioppi Serena Nastri Vitali Maliuskyi
1019
00:55:09,600 --> 00:55:14,000
Francesco Cauzzi Andrea De Bonis Emilian Gjoka Claudio Emiliozzi Alessandra Paolillo Florian Rrotaj Omar Ricci Krzysztof Kosinski Ana Maria Lache Marco Langellotti
1020
00:55:09,600 --> 00:55:14,000
Francesco Cauzzi Andrea De Bonis Emilian Gjoka Claudio Emiliozzi Alessandra Paolillo Florian Rrotaj Omar Ricci Krzysztof Kosinski Ana Maria Lache Marco Langellotti
1021
00:55:14,000 --> 00:55:18,400
Microfonista Michele Brambilla Maurizio Scarpati Gennaro Russolillo Elettricisti Antonello Leone Francesco Sergioli Maurizio Matania Francesco Maria Matania
1022
00:55:14,000 --> 00:55:18,400
Mikrofonistë Michele Brambilla Maurizio Scarpati Gennaro Russolillo Elektriçistë Antonello Leone Francesco Sergioli Maurizio Matania Francesco Maria Matania
1023
00:55:18,400 --> 00:55:23,000
Emanuele De Luca Monica Natale Maria Marinella Gennaro Piccirillo Francesco Vacca
1024
00:55:18,400 --> 00:55:23,000
Emanuele De Luca Monica Natale Maria Marinella Gennaro Piccirillo Francesco Vacca
1025
00:55:23,000 --> 00:55:27,400
Cristian D'Alessio Luca D'Alessio Antonio D'Aniello Sergio Daniele Dario D'isanto Giuliano De Caprio
1026
00:55:23,000 --> 00:55:27,400
Cristian D'Alessio Luca D'Alessio Antonio D'Aniello Sergio Daniele Dario D'isanto Giuliano De Caprio
1027
00:55:27,400 --> 00:55:32,000
@ 2026 Flipper S.r.L- Flippermusic in nome e per conto di Sky Italia S.r.I,/Kickout Films S.r.JL. 2026 $ky Italia $.r.I./Kickout Film$ S.r.I.
1028
00:55:27,400 --> 00:55:32,000
@ 2026 Flipper S.r.L- Flippermusic në emër dhe për llogari të Sky Italia S.r.I,/Kickout Films S.r.JL. 2026 $ky Italia $.r.I./Kickout Film$ S.r.I.
1029
00:55:32,000 --> 00:55:36,400
Roberta Peschisolido Laura Santocchi Paola Priore Gabriele Stucchi
1030
00:55:32,000 --> 00:55:36,400
Roberta Peschisolido Laura Santocchi Paola Priore Gabriele Stucchi
1031
00:55:40,800 --> 00:55:45,400
Dr. Franchini e Dr. Rocco per Solacem S.p.a. Solacem S.p.a A.N.M. S.p.a. Asia S.p.a Padre Montesano Enel Sole S.p.a.
1032
00:55:40,800 --> 00:55:45,400
Dr. Franchini dhe Dr. Rocco për Solacem S.p.a. Solacem S.p.a A.N.M. S.p.a. Asia S.p.a Padre Montesano Enel Sole S.p.a.
1033
00:55:45,400 --> 00:55:49,800
Luciano Roberto, Marco De Luca Gioieli, Marco&Maurizio Vintage, O.B. Stock - Prato, Ottica Vittoria Colonna Roma, Pellicano Mare, Peris Costumes, Pikkio Giolell - Roma, Ro.Ca.Gi. Di Russo Catello, Sartoria Caracciolo, Sartoria Di Nocora Gennaro, Sartoria Nori - Bracciano, Sartoria Strino Mario, Trapel Officine, Vintage Shoes Di Pasquale Cozzolino
1034
00:55:45,400 --> 00:55:49,800
Luciano Roberto, Marco De Luca Gioieli, Marco&Maurizio Vintage, O.B. Stock - Prato, Ottica Vittoria Colonna Roma, Pellicano Mare, Peris Costumes, Pikkio Giolell - Roma, Ro.Ca.Gi. Di Russo Catello, Sartoria Caracciolo, Sartoria Di Nocora Gennaro, Sartoria Nori - Bracciano, Sartoria Strino Mario, Trapel Officine, Vintage Shoes Di Pasquale Cozzolino
1035
00:55:54,400 --> 00:55:58,800
Direttrice del Doppiaggio Assistente al Doppiaggio Connie Bismuto Chlara Luini Mediaprops a Bottega dei Fiori S.a.s. di Paolo P&C Rilevamento Dialoghi Audiodescrizione Fiamma Avvantaggiato Alessandro Sogliuzzo Modarte S.r.l
1036
00:55:54,400 --> 00:55:58,800
Drejtoresha e Dublimit Asistente Dublimi Connie Bismuto Chlara Luini Mediaprops a Bottega dei Fiori S.a.s. di Paolo P&C Zbardhja e Dialogjeve Audiodeskriptimi Fiamma Avvantaggiato Alessandro Sogliuzzo Modarte S.r.l
1037
00:55:58,800 --> 00:56:03,200
Toko S.a.s Vigilanza Argo S.r.l BA.CI.A.T.S.r.I Effetti speciali FX Luca Ricci S.r.l. Ferramenta Fermax S.a.s. di Pignotti Massimo Walkie Talkies Your Event Service S.r.l Latal-Com S.r.l
1038
00:55:58,800 --> 00:56:03,200
Toko S.a.s Vigilanza Argo S.r.l BA.CI.A.T.S.r.I Efekte speciale FX Luca Ricci S.r.l. Ferramenta Fermax S.a.s. di Pignotti Massimo Walkie Talkies Your Event Service S.r.l Latal-Com S.r.l
1039
00:56:07,800 --> 00:56:09,300
LAIELETA
1040
00:56:07,800 --> 00:56:09,300
LAIELETA77165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.