All language subtitles for Golden Century Of Porn 6 - Herzog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,620 --> 00:00:32,500 Herzlich willkommen, Frau Kieselberger, junger Herr. Frau Baronin Ziegler wird 2 00:00:32,500 --> 00:00:34,800 gleich... Oh, da kommt sie schon. 3 00:00:36,080 --> 00:00:38,360 Ja, da seid ihr ja, meine Lieben. 4 00:00:38,860 --> 00:00:40,420 Meine beste Hermine. 5 00:00:42,020 --> 00:00:44,380 Und das ist also der vielgelobte Studioso. 6 00:00:44,780 --> 00:00:46,420 Ja, mein Neffe Bonifatius. 7 00:00:47,000 --> 00:00:50,080 Ich darf der Frau Baronin für die Freundlichkeit danken, dass sie mich für 8 00:00:50,080 --> 00:00:51,740 nächste Semester in ihrem Haus aufnimmt. 9 00:00:52,080 --> 00:00:55,900 Sie sollen sich bei uns wohlfühlen, Bonifatius. Sabine, sagen Sie dem Herrn 10 00:00:55,900 --> 00:00:57,580 Zimmer. Ist recht, Frau Baronin. 11 00:00:58,560 --> 00:00:59,560 Tschüss, Tante Hermine. 12 00:00:59,700 --> 00:01:01,000 Sei fleißig, mein lieber. Ja. 13 00:01:06,680 --> 00:01:09,400 Ein wohlerzogener Junge. Packt in unser Haus. 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,000 Wie weit bist du? 15 00:01:13,360 --> 00:01:15,320 Du wirst sehen, ich bin vor dir fertig. 16 00:01:21,900 --> 00:01:23,120 Bitte sehr, Bonita. 17 00:01:23,680 --> 00:01:24,680 Oh. 18 00:01:29,140 --> 00:01:34,700 Das ist Baroness Laura und das ist Baroness Angelika. Tag Bonifatio. 19 00:01:52,070 --> 00:01:55,570 Entschuldige, Bonifatius. Ich hoffe, du verpfeifst uns nicht bei der Mutter, 20 00:01:55,610 --> 00:01:58,270 dass du uns beim Wichsen erwischst. Nein, natürlich nicht. 21 00:02:02,250 --> 00:02:08,110 Und noch der schüchternde junge Herr. 22 00:02:08,370 --> 00:02:12,430 Mit solchen Jungs hat man den meisten Spaß. Mit vereinten Kräften werden wir 23 00:02:12,430 --> 00:02:14,190 schon einen Mann aus ihm machen. Meinst du nicht auch? 24 00:02:17,739 --> 00:02:20,920 Bonifatio, ich habe Ihrer Tante versprochen, dass wir alle dazu 25 00:02:20,920 --> 00:02:23,280 werden, dass Sie in Ruhe Ihr Studium betreiben können. 26 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 Das ist überaus freundlich, Frau Baronin. 27 00:02:27,300 --> 00:02:29,160 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie Hilfe brauchen. 28 00:02:31,020 --> 00:02:34,200 Meine Töchter sollen Ihnen dabei so oft es nötig ist, zur Hand gehen. 29 00:02:35,520 --> 00:02:37,020 Angelika, was machst du denn da unten? 30 00:02:37,840 --> 00:02:41,220 Ach, Mama, mir war der Löffel runtergefallen. 31 00:02:55,080 --> 00:02:56,360 Warum sitzen Sie so schief, lieber? 32 00:02:59,200 --> 00:03:00,940 Ich habe einen Vorunkel am Arsch. 33 00:03:01,560 --> 00:03:02,840 Sie meinen wohl am Geseh. 34 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 Ja, verzeih. 35 00:03:12,760 --> 00:03:17,120 Oh, nee, der Vorunkel quält Sie wohl sehr. Ja, er wird schlimmer und 36 00:03:18,200 --> 00:03:21,460 Vielleicht wollen Sie... Schwesterchen ist noch bei der Vorunkelbekämpfung. Ja, 37 00:03:21,540 --> 00:03:23,220 ich glaube, es ist noch eine Menge Eiter drin. 38 00:03:24,460 --> 00:03:25,460 Der muss natürlich rauchen. 39 00:04:08,079 --> 00:04:09,840 Nicht gut geschlafen, Bonifacio? 40 00:04:10,460 --> 00:04:15,320 Die erste Nacht in einem neuen Bett ist immer etwas unruhig, Frau Baronin. 41 00:04:15,560 --> 00:04:18,260 Sie werden sich schon an unsere Haut gewöhnen. 42 00:04:18,660 --> 00:04:19,880 Das kann ich nur hoffen. 43 00:04:42,230 --> 00:04:45,030 Oh, nein. 44 00:05:02,510 --> 00:05:06,050 Wenn du als Student ebenso begabt bist wie als Ficker, dann steht dir eine 45 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 Karriere bevor. 46 00:05:07,510 --> 00:05:09,610 Oh, wunderbar. 47 00:05:17,710 --> 00:05:20,570 Bonifatius, mir kommt vor, dass Sie von Tag zu Tag blasser werden. 48 00:05:20,850 --> 00:05:22,110 Das versetzt mich in Trage. 49 00:05:22,430 --> 00:05:23,630 Ich muss viel lernen. 50 00:05:24,110 --> 00:05:27,010 Und ich möchte meine Lehrer nicht enttäuschen. 51 00:05:27,530 --> 00:05:29,390 Ich finde das sehr lobenswert. 52 00:05:30,220 --> 00:05:32,960 Schon, aber man sollte dabei nicht seine Gesundheit gefährden. 53 00:05:38,080 --> 00:05:41,520 Bonifatio, Sie büffeln wirklich zu viel. Wollen Sie nicht für heute aufhören? 54 00:05:41,700 --> 00:05:45,980 Frau Baronin, ich möchte unbedingt noch fertig werden. Ich hasse es, wenn etwas 55 00:05:45,980 --> 00:05:46,980 unerledigt bleibt. 56 00:05:48,180 --> 00:05:50,600 So viel Fleiß kann man nur bewundern. 57 00:05:51,100 --> 00:05:52,580 Ja, ja! 58 00:05:53,100 --> 00:05:56,300 Sie sind schon überreicht. Das irrt wahnsinnig ihre Nerven. 59 00:06:05,130 --> 00:06:08,110 Und heute Nacht geht es weiter. Zwei Freunde der Baroness kommen zu Besuch. 60 00:06:08,170 --> 00:06:13,050 Heute, wo wir zum ersten Mal bewegt sind, erhebt sich die fundamentale 61 00:06:13,310 --> 00:06:15,290 wer mit wem. Ich habe. 62 00:06:15,750 --> 00:06:17,970 Wie wirst du mir die Schwänze und Blau melden? 63 00:06:18,690 --> 00:06:21,470 Wer den längsten Schwanz hat, kommt ins tiefste Loch. 64 00:06:24,650 --> 00:06:25,930 Das ist eine klasse Idee. 65 00:06:26,230 --> 00:06:27,370 Zum Piepen. 66 00:06:27,830 --> 00:06:32,150 Sabine, du misst inzwischen bei den Männern die Schwänze, während Boni bei 67 00:06:32,150 --> 00:06:36,210 und Angelika die Pfosten auslotet. Dann gib sie mal her, also grüß dich. 68 00:06:57,150 --> 00:06:59,770 Vierzehn. So, und jetzt Sabine. 69 00:07:00,150 --> 00:07:01,770 Kommt her, wir machen bei den Jungs weiter. 70 00:07:03,490 --> 00:07:04,490 Na, 71 00:07:05,430 --> 00:07:06,710 wie weit sind denn eure Pimmels? 72 00:07:08,890 --> 00:07:10,650 Komm, mach dein Felschen aus. 73 00:07:16,930 --> 00:07:17,930 Seid halt. 74 00:07:21,290 --> 00:07:22,870 Fünfzehn. Damit ist alles klar. 75 00:07:23,590 --> 00:07:24,830 Komm, wir gehen auf den Sitz. 76 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Amen. 77 00:08:29,870 --> 00:08:31,230 Meine Hände am längsten an. 78 00:08:32,309 --> 00:08:33,630 Ah, ja. 79 00:08:42,730 --> 00:08:43,330 Das 80 00:08:43,330 --> 00:08:50,470 war 81 00:08:50,470 --> 00:08:51,570 ein vielversprechender Anfang. 82 00:08:51,870 --> 00:08:53,450 Jetzt tauschen wir die Jungs einverstanden. 83 00:08:53,710 --> 00:08:57,490 Ich schnappe mir wieder mal unsere Nachwuchs. 84 00:09:04,629 --> 00:09:07,130 Guten Morgen, Frau Baronin. Guten Morgen, Bonifatius. 85 00:09:10,550 --> 00:09:13,870 Lieber Junge, das wird ja schlimmer und schlimmer mit Ihnen. 86 00:09:14,150 --> 00:09:17,370 Aber Frau Baronin, das Lernen gibt mir ungeheuren Auftrieb. 87 00:09:19,350 --> 00:09:21,730 Ja, ich bin mit meiner Weisheit am Ende. 88 00:09:22,050 --> 00:09:23,950 Ich werde Tante Hermine herbitten. 89 00:09:27,050 --> 00:09:30,190 Herzlich willkommen, Frau Thiele. Ich bin beunruhigt. Was ist mit meinem 90 00:09:30,330 --> 00:09:34,570 Der ist völlig in Ordnung. Frau Baronin übertreibt. Ich werde Sie holen. Ich 91 00:09:34,570 --> 00:09:35,770 ziehe inzwischen nach Bonifatio. 92 00:09:36,050 --> 00:09:39,990 Pampchen! Mein lieber Neffe, die haben mir richtig Angst gemacht. Pante 93 00:09:39,990 --> 00:09:42,210 mir geht es großartig. Ich habe hier schon eine Menge gelernt. 94 00:09:42,730 --> 00:09:44,030 Wunderbar. Was denn zum Beispiel? 95 00:09:44,290 --> 00:09:46,250 Ich zeige es dir. Bück dich aufs Gelände. 96 00:09:49,590 --> 00:09:52,210 Ist das ein Teil aus deiner Anatomie -Vorlesung? 97 00:09:52,530 --> 00:09:54,450 Richtig, aus dem Studium der menschlichen Körper. 98 00:09:58,480 --> 00:10:02,000 Ich finde es fabelhaft, dass der moderne Unterricht nicht im theoretischen 99 00:10:02,000 --> 00:10:02,939 stecken bleibt. 100 00:10:02,940 --> 00:10:05,880 Nein, stecken bleibt er heutzutage in der Fotze. 101 00:10:06,120 --> 00:10:07,260 Na, wie mache ich das? 102 00:10:07,960 --> 00:10:10,300 Prima. Aus dir wird mal was. 103 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 Ganz sicher. 104 00:10:16,220 --> 00:10:18,160 Frau Baronin wird sofort ertragen. 105 00:10:18,860 --> 00:10:19,860 Danke. 106 00:10:23,400 --> 00:10:26,560 Wir wollen die Baroness abholen. Gut, dass ihr kommt, Freunde. Dann hätten wir 107 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 meine Tante ausziehen. 108 00:10:28,390 --> 00:10:31,050 Ich demonstriere dir den bisherigen Lehrstoff besser auf dem Teppich. 109 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 Wie du meinst. 110 00:10:33,090 --> 00:10:39,530 Nur keine Angst, Frau Kieselwetter. Warum fliegen Sie richtig? 111 00:10:43,130 --> 00:10:46,390 Ach, du liebe Zeit. Da scheint sich ja was zu entwickeln. Gute Nacht. 112 00:10:50,510 --> 00:10:52,610 Oh, guten Tag, liebe Freundin Hermine. 113 00:10:56,240 --> 00:10:57,400 Kinder, was geht denn da vor? 114 00:10:57,640 --> 00:10:59,620 Wohne will der Tante wohl zeigen, was er gelernt hat? 115 00:11:07,880 --> 00:11:10,980 Hol meinen Riechsalz. Ich werde gleich ohnmächtig werden. 116 00:11:12,420 --> 00:11:14,280 Komm, Sabine, du kriegst auch einen rein. 117 00:11:14,480 --> 00:11:15,800 Frau Giese, werde ich was für lutschen. 118 00:11:20,440 --> 00:11:22,300 Dieser brave Bonifatius. 119 00:11:22,540 --> 00:11:25,780 Entpuppt sich als Superschwein. Wer hätte das gedacht? Aber dass es diese 120 00:11:25,780 --> 00:11:30,000 anständige Hermine von ihrem Neffen einfach wissen lässt und sich nicht 121 00:11:30,060 --> 00:11:33,980 wenn er ihr den Schwanz in die Putze knallt. Das ist zu viel für meine 122 00:11:34,060 --> 00:11:35,680 Ich müsste längst ohnmächtig sein. 123 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 Dann riechst du. 124 00:11:49,840 --> 00:11:52,040 Nicht doch. 125 00:11:52,240 --> 00:11:54,420 Wir setzen sie unter den Fessel und füllen lieber mit. 126 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Komm. 127 00:12:15,140 --> 00:12:16,160 Na komm, komm her. 128 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Ja, du. 129 00:12:20,460 --> 00:12:22,240 Eine Pfotze ist doch viel schöner. 130 00:12:38,320 --> 00:12:40,640 Und Sie können mich lecken, Frau Kiesewetter. 131 00:13:46,350 --> 00:13:47,950 Ich danke euch. Ich danke euch allen. 132 00:13:48,210 --> 00:13:51,310 Besonders dir, mein lieber Nesse. Das war eine wunderbare Überraschung. Das 133 00:13:51,310 --> 00:13:55,150 freut mich doch, Tantje. Und dein Studium, das verschieben wir. Du sollst 134 00:13:55,150 --> 00:13:57,390 jetzt erst mal ein ganzes Jahr lang ficken. 135 00:13:58,070 --> 00:13:58,470 Auf 136 00:13:58,470 --> 00:14:06,410 Wiedersehen, 137 00:14:06,410 --> 00:14:08,030 Frau Baronin. Und vielen Dank für alles. 138 00:14:08,300 --> 00:14:11,660 Meinen Sie wirklich, dass Ihr Entschluss richtig ist? Was gibt es Schöneres, als 139 00:14:11,660 --> 00:14:13,580 einen guten Ficker immer griffbereit zu haben? 140 00:14:13,820 --> 00:14:15,220 Nächstes Jahr kriegt er aber nie wieder. 141 00:14:15,520 --> 00:14:19,000 Beziehungsweise, was von ihm übrig ist. Ich glaube, dieser Schwanz ist nicht tot 142 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 zu kriegen. 143 00:14:25,480 --> 00:14:28,100 Lassen Sie nur. Gleich im Taxi werde ich Ihnen einen runterholen. 144 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Kommen. 145 00:14:29,600 --> 00:14:31,080 Auf Wiedersehen bis zum nächsten Mal. 146 00:14:33,140 --> 00:14:36,260 Oh, diese Wette hat die Unterkleidung vergessen. 147 00:14:36,960 --> 00:14:40,720 Mama, du bist schrecklich altmodisch. Sie muss doch eine nackte Art haben. 148 00:14:41,420 --> 00:14:45,760 Und könnte ihr der Boni unterwegs nicht den Daumen in die Pfotze stecken? 149 00:14:57,860 --> 00:15:01,400 Aber, aber, Vorsicht, meine Herren, sie sind doch hier nicht auf der Alm. Warten 150 00:15:01,400 --> 00:15:02,760 Sie auf, wo sie ihr Rohr hinhalten. 151 00:15:03,530 --> 00:15:07,350 Was soll denn der Lärm? Guten Tag, meine Herren. Haben Sie eine gute Reise? 152 00:15:08,550 --> 00:15:10,970 Mein Name ist Eichleitner. Ich bin da der Chef. 153 00:15:11,330 --> 00:15:14,790 Sehr freut, Herr Eichleitner. Ich werde Ihnen jetzt die Zimmer zeigen. Wir haben 154 00:15:14,790 --> 00:15:16,030 leider keine Zimmermädchen. 155 00:15:17,070 --> 00:15:20,750 Da legt sie nieder. Nicht einmal ein Zimmermädel haben Sie da. Und das war 156 00:15:20,750 --> 00:15:22,830 gerade das Einzige, auf was ich scharf war. Ich auch. 157 00:15:23,190 --> 00:15:26,870 Na ja, meine Herren, dann nehmen Sie mal Ihre Sachen. Der Fahrstuhl ist da 158 00:15:26,870 --> 00:15:29,430 gleich um die Ecke. Aber Sie werden wohl ein Fahrmal fahren müssen. 159 00:15:29,810 --> 00:15:30,810 Jetzt geh weiter. 160 00:15:31,210 --> 00:15:33,970 Ja, was ich gesagt habe, wenn wir gleich zu Hause bleiben, dann hätten wir was 161 00:15:33,970 --> 00:15:35,110 zum Pumpen. Ah, richtig, richtig. 162 00:15:35,990 --> 00:15:36,990 Dann machen wir auf. 163 00:15:38,390 --> 00:15:40,550 Ja, fein reich. Schon besetzt. 164 00:15:43,810 --> 00:15:45,870 Leck mich am Arsch. Ich glaube, ich traue ihn. 165 00:15:46,090 --> 00:15:47,330 Ist dieser Vater mal gerne. 166 00:15:47,910 --> 00:15:51,650 Wieso nachher? Bist du dann verdorsten? Nein, ich stelle mir bloß vor, wie es 167 00:15:51,650 --> 00:15:52,629 sein könnte. 168 00:15:52,630 --> 00:15:54,270 Mei, du bist ja ein ganzer Heizer. 169 00:15:54,470 --> 00:15:56,410 Ich lasse halt nichts anbrennen. Was brennt denn? 170 00:15:56,610 --> 00:15:57,610 Mein Lundenmatt. 171 00:15:58,719 --> 00:16:01,020 Aber wir müssen mit Ihnen da im Stehen. 172 00:16:01,280 --> 00:16:04,080 Okay, ich habe doch eine Matratze. Für den wirben Versuch. 173 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Gut, also backen wir es. 174 00:16:14,520 --> 00:16:16,540 Was sollst du mit meinem bayerischen Stamm bauen? 175 00:16:16,740 --> 00:16:18,480 Oh, Stramm, Lasse, Stramm. 176 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Jetzt backen wir es. 177 00:16:37,180 --> 00:16:39,080 Du kannst ja gar nicht so heute bei der Hütte. 178 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Respekt. 179 00:16:41,140 --> 00:16:43,620 Ich bin nicht zu tun, dass da wieder mal imprimiert werden. 180 00:16:44,440 --> 00:16:47,220 Ich bin nicht zu tun. Ja, ja. 181 00:17:07,399 --> 00:17:10,200 Ja. Ja. 182 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 Ja. 183 00:17:33,390 --> 00:17:36,490 Ich brauche eine Schreibkraft. Ich besorge Ihnen eine Stenotypistin. Einen 184 00:17:36,490 --> 00:17:37,409 Moment. Ja, ja. 185 00:17:37,410 --> 00:17:40,470 Ich brauche eine erstklassige Kraft. Ich bin nämlich sehr anspruchsvoll. 186 00:17:41,790 --> 00:17:44,090 Selbstverständlich. Wir haben nur erstklassige Kräfte. 187 00:17:51,270 --> 00:17:52,850 Hallo, ich bin gerade beim Diktat. 188 00:17:55,730 --> 00:17:57,330 Der erste Brief ist gleich fertig. 189 00:17:58,090 --> 00:18:01,410 Fragen Sie den Herrn doch mal, ob er noch sehr viel zu diktieren hat. 190 00:18:02,280 --> 00:18:03,780 Haben Sie noch viel Korrespondenz? 191 00:18:04,060 --> 00:18:06,400 Den Brief zu Ende und dann noch was für die Rohrpost. 192 00:18:10,380 --> 00:18:12,920 Einen Rohrpostbrief hat er sicher noch zu diktieren. 193 00:18:13,500 --> 00:18:15,080 In Ordnung, lassen Sie sich Zeit. 194 00:18:15,440 --> 00:18:16,760 Immer schön gewissenhaft. 195 00:18:17,480 --> 00:18:20,160 Jetzt hören Sie mal zu, meine Dame. So viel Zeit habe ich nun wirklich nicht. 196 00:18:20,160 --> 00:18:23,280 Aber lieber Herr Schulze, ich tue ja, was ich kann. Das hoffe ich. Einen 197 00:18:23,320 --> 00:18:24,320 bitte. 198 00:18:46,640 --> 00:18:50,200 Sie scheint nicht in Ihrem Büro zu sein. Also das ist mir unverständlich. 199 00:18:50,460 --> 00:18:53,440 Beschaffen Sie bitte eine andere. Nur keine Aufregung. Ich werde Ihnen gleich 200 00:18:53,440 --> 00:18:54,920 jemand besorgen. Einen Moment noch. 201 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 Hallo? 202 00:18:58,500 --> 00:19:00,080 Nein, Karin ist nicht hier. 203 00:19:01,260 --> 00:19:02,560 Kann jemand von euch Steno? 204 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Steno? 205 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 Nein, 206 00:19:06,440 --> 00:19:08,620 Steno kann hier keine. Aber sonst alle. 207 00:19:09,400 --> 00:19:10,880 Ja, das ist geleckt. 208 00:19:11,100 --> 00:19:12,400 Können Sie alles so gut, Fräulein? 209 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Probiert doch aus. 210 00:19:16,110 --> 00:19:18,710 Das ist Service und alles für 30 Mark die Stunde. 211 00:19:18,950 --> 00:19:22,790 Toll. Ein paar Scheinchen wirst du schon noch drauflegen müssen, Süße. 212 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 Hey, 213 00:19:31,770 --> 00:19:33,790 du gehst aber ran. Sicher, Puppe, komm her. 214 00:20:28,170 --> 00:20:30,430 Jetzt brauche ich mal eine richtige Brotzeit und ein Maß Bier. 215 00:20:30,650 --> 00:20:31,710 Ja, dann friss halt was. 216 00:20:32,110 --> 00:20:35,690 Das ist eine gute Idee. Erst trinken und dann ins Bett. Immer saufen. Ja, ich 217 00:20:35,690 --> 00:20:36,690 kann es auch nicht ändern. 218 00:20:39,410 --> 00:20:41,370 Schatz, ihr könnt mir doch nicht erzählen, dass ihr mit seid. 219 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 Ihr habt doch noch was vor heute Abend, oder? 220 00:20:44,370 --> 00:20:45,690 Wenn es so ist, kannst du mitmachen. 221 00:20:46,250 --> 00:20:47,790 Fünf Mädchen warten oben im Hotel. 222 00:20:48,250 --> 00:20:49,250 Einigen bleibt für dich. 223 00:20:49,950 --> 00:20:51,570 Sag mal, die sind erwartet. 224 00:20:51,910 --> 00:20:53,530 Meinst du wirklich, dass sie auf uns warten? 225 00:20:53,870 --> 00:20:55,990 Was macht eine Mädchen, wenn sie allein im Bett liegt? 226 00:20:56,670 --> 00:20:57,670 Sie warten. 227 00:20:57,830 --> 00:20:59,410 Dass einer Fensterl kommt, oder? 228 00:21:01,610 --> 00:21:02,710 Hinauf wird es schlimmer. 229 00:21:02,990 --> 00:21:05,650 Wenn ich erst einmal unten bin, komme ich auch rauf. 230 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 So, da. 231 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 Dein Mund, ich. 232 00:21:09,050 --> 00:21:10,170 Auf geht's, Mann. 233 00:21:11,570 --> 00:21:12,770 Wo wacht? 234 00:21:14,010 --> 00:21:16,430 Also, Servus, das sei mir jetzt ab. 235 00:21:16,810 --> 00:21:17,629 Mach's gut. 236 00:21:17,630 --> 00:21:18,770 Das garantiere ich dir. 237 00:21:19,150 --> 00:21:20,550 Ja, was sind denn die anderen vier? 238 00:21:20,970 --> 00:21:22,230 Auf geht's, die führen wir jetzt. 239 00:21:22,510 --> 00:21:24,790 Ein Teil für die Schurke zwischen die vier. 240 00:21:30,550 --> 00:21:32,370 Grüß dich, Madl. Du bist es. 241 00:21:32,610 --> 00:21:34,090 Wie kenn ich dich vom Haartal her? 242 00:21:34,350 --> 00:21:35,570 In Bayern hatte ich schon mal. 243 00:21:36,190 --> 00:21:37,510 Im Winterurlaub, hm? 244 00:21:39,650 --> 00:21:41,790 Aber ich bin viel besser als der Skilehrer. 245 00:21:41,990 --> 00:21:42,990 So? 246 00:21:43,210 --> 00:21:44,370 Glaubt mir vielleicht nicht. 247 00:21:45,410 --> 00:21:46,410 Lass mich doch rein. 248 00:21:47,850 --> 00:21:48,870 Traust dich nicht, hm? 249 00:21:49,410 --> 00:21:50,410 Lang nur hin. 250 00:21:52,730 --> 00:21:54,890 Bist ein kräftiges Madl, wirklich. 251 00:21:56,390 --> 00:21:57,390 Respekt. Hallo. 252 00:21:58,520 --> 00:22:00,180 Los, schmeiß rüber. 253 00:22:02,260 --> 00:22:03,260 Hörst du mal? 254 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 Rüber. 255 00:22:05,820 --> 00:22:08,940 Du, mir scheint, die sind schon besetzt. 256 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Ein Gespenst! 257 00:22:47,080 --> 00:22:49,100 Ich sehe nichts. 258 00:22:49,740 --> 00:22:51,900 Habe ich dich so angeheizt, dass du schon ein Gespenst da siehst? 259 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Los, weiter! 260 00:23:02,159 --> 00:23:04,480 Ich glaube, es war doch kein Gespenst. 261 00:23:06,060 --> 00:23:08,560 Das war mein Feister riesig. 262 00:23:32,140 --> 00:23:33,400 Er ist schon die Glockenleiten. 263 00:23:33,800 --> 00:23:36,120 Aber er ist ein Kirchturm, der ist ungeheuer. 264 00:23:45,080 --> 00:23:46,980 Wir sind jetzt drei Monate da zum Spielen. 265 00:23:47,560 --> 00:23:49,860 Da mache ich jede Nacht einen Wedelkurs. 266 00:23:50,440 --> 00:23:51,940 Mit Riesensleier. 267 00:23:55,880 --> 00:23:56,880 Komm, 268 00:23:57,700 --> 00:23:59,360 zum Anschlag. Ja. 269 00:24:16,129 --> 00:24:20,230 Oh, bitte gut. 270 00:24:39,919 --> 00:24:41,700 Zum flotten Hirschboro -Betreuung. 271 00:24:43,440 --> 00:24:45,020 Aber selbstverständlich, mein Herr. 272 00:24:45,360 --> 00:24:48,440 Es wäre mir nur angenehm, wenn Sie mir einen Termin nennen könnten, denn meine 273 00:24:48,440 --> 00:24:50,060 Damen haben alle Hände voll zu tun. 274 00:24:50,260 --> 00:24:51,400 Ja, das kann ich mir vorstellen. 275 00:24:51,700 --> 00:24:55,620 Mein Sekretär kommt vorbei und wird einige Briefe diktieren. Und ich gehe 276 00:24:55,620 --> 00:24:56,800 erstmal in die Sauna, okay? 277 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 Na dann, bis gleich. 278 00:24:59,920 --> 00:25:01,860 Die haben aber schöne, kräftige Muskeln. 279 00:25:02,440 --> 00:25:03,740 Überall, mein Kind, überall. 280 00:25:04,200 --> 00:25:05,420 Bin voll im Training. 281 00:25:06,940 --> 00:25:08,940 Sag mal, wollen wir nicht ein kleines Match machen? 282 00:25:09,620 --> 00:25:10,620 Na, wie wär's? 283 00:25:11,640 --> 00:25:13,140 Ich will's ja nicht für lau machen. 284 00:25:13,840 --> 00:25:15,260 Ich leg noch ein paar Mäuse drauf. 285 00:25:18,440 --> 00:25:20,740 Na, was ist? Ich leg noch einen blauen drauf. 286 00:25:21,740 --> 00:25:23,280 Und dann schieben wir eine flotte Nummer. 287 00:25:23,600 --> 00:25:25,500 Na, wenn's denn sein muss, bitte sehr. 288 00:25:29,280 --> 00:25:30,280 schöne Handvoll. 289 00:25:31,460 --> 00:25:35,300 Und wenn dein Clip mich nicht aushält, dann kriegst du noch einen neuen dazu. 290 00:25:36,100 --> 00:25:38,440 Komm her, du schnuckeliges Sportgerät. 291 00:25:40,780 --> 00:25:44,320 Im Stemmen von zenderschweren Weibern bin ich Weltmeister. 292 00:25:47,360 --> 00:25:49,120 Da staunst du, Partnerin, was? 293 00:25:49,340 --> 00:25:53,120 Und jetzt lass ich dich mal rotieren wie ein Hubschrauber. Da gehst du senkrecht 294 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 in die Luft. 295 00:26:01,680 --> 00:26:03,660 Und jetzt rutschst du mir langsam auf die Eichel. 296 00:26:37,250 --> 00:26:39,310 Jetzt setzen wir mal zur Landung an. 297 00:26:42,450 --> 00:26:44,970 Na, hoffentlich hast du dir nicht den Kopf angestoßen. 298 00:26:48,910 --> 00:26:50,910 Der Service ist einfach klasse hier. 299 00:26:52,310 --> 00:26:55,590 Kann man von hier aus auch im Massageraum anrufen? Ich will mal sehen, 300 00:26:55,590 --> 00:26:56,590 mein Chef hält. 301 00:26:56,670 --> 00:26:59,090 Dann würden wir rasch die Post erledigen, oder? 302 00:26:59,430 --> 00:27:00,430 Mal sehen. 303 00:27:02,490 --> 00:27:05,350 Eva? Mein Gast möchte mit seinem Chef sprechen. 304 00:27:08,970 --> 00:27:09,970 Hallo, Chef. 305 00:27:10,510 --> 00:27:12,030 Wie lange haben wir denn noch Zeit? 306 00:27:14,570 --> 00:27:16,130 Gut, ich kann mich nicht beklagen. 307 00:27:17,190 --> 00:27:20,170 Also, ich muss schon sagen, der Herr vor Ihnen war nicht so müde. 308 00:27:20,730 --> 00:27:22,190 Was heißt hier müde? 309 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 Na? 310 00:27:26,770 --> 00:27:28,370 Das ist aber ein flotter Onkel. 311 00:27:41,420 --> 00:27:44,520 verrückt geworden, Sie altes Zwergel. Das ist der Matate der Lungenkantuch. 312 00:27:44,520 --> 00:27:47,160 Sie hicken wollen, dann gehen Sie gefälligst auf mein Zimmer. Aber lassen 313 00:27:47,160 --> 00:27:49,540 meine Verlobte zufrieden. Sie alte Schwein, raus hier. 314 00:27:49,840 --> 00:27:52,340 Sie wüstling, ich werde Ihnen zeigen. Du Idiot, du bist mir krass. 315 00:27:52,580 --> 00:27:55,420 Verschwinde und lass meine Kundschaft zufrieden. Du hast mir überhaupt nichts 316 00:27:55,420 --> 00:27:56,420 tun. Ruhe. 317 00:27:57,260 --> 00:27:58,260 Hier, halt mal. 318 00:27:59,340 --> 00:28:00,340 Nicht doch. 319 00:28:00,840 --> 00:28:05,100 Das können Sie mit mir nicht machen. Ich werde mich über Sie beschweren. Au. 320 00:28:10,120 --> 00:28:11,720 So, du Mistkäfer. 321 00:28:12,560 --> 00:28:15,140 Und jetzt zu dir. Du bist wohl verrückt geworden. Wie? Ich schlag dir den 322 00:28:15,140 --> 00:28:16,420 Hintern so, dass du nicht mehr finden kannst. 323 00:28:17,920 --> 00:28:19,480 Hey, lasst das. Was soll das? 324 00:28:20,220 --> 00:28:24,160 In sowas habe ich mich verliebt, ich Trottel. Und ich, ich durfte nur 325 00:28:24,160 --> 00:28:25,920 halten. Jetzt kannst du was erleben. 326 00:28:26,320 --> 00:28:30,880 Oh nein, bitte nicht schlagen. Ich liebe dich doch. 327 00:28:32,940 --> 00:28:34,280 Hör doch bitte auf. 328 00:28:35,300 --> 00:28:36,300 Strafe muss sein. 329 00:28:37,480 --> 00:28:41,280 Hört doch bitte auf damit, dann können wir unsere Verlobung richtig nachholen. 330 00:29:18,830 --> 00:29:19,830 geworden. 331 00:30:05,100 --> 00:30:06,100 Ja. Ja. 332 00:30:40,400 --> 00:30:42,400 Wir fahren ab. Was? Für immer? 333 00:30:43,220 --> 00:30:44,220 Ohne Abschied? 334 00:30:45,560 --> 00:30:47,660 Tut mir leid. Das gibt's doch nicht. 335 00:30:55,280 --> 00:30:56,920 Nein, nein, Mädel, das hält dich nicht aus. 336 00:30:57,300 --> 00:30:58,300 Wir fahren ab. 337 00:30:59,780 --> 00:31:01,200 Recht so. Gut ist. 338 00:31:03,460 --> 00:31:04,820 Der muss sich verklemmt haben. 339 00:31:24,789 --> 00:31:27,590 Oh Gott. 340 00:31:28,770 --> 00:31:31,650 Oh Gott. 341 00:31:41,669 --> 00:31:42,669 Oh! 342 00:31:50,070 --> 00:31:51,070 Oh! 343 00:32:45,060 --> 00:32:51,620 Das ist das Paradies auf Erden. Ja, Haken und Weiber. Und ab und zu 344 00:32:51,620 --> 00:32:53,180 eine kleine Rafferei. 345 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 Das ist richtig. 346 00:32:58,880 --> 00:32:59,480 Sie 347 00:32:59,480 --> 00:33:14,940 wollten 348 00:33:14,940 --> 00:33:16,380 ein Whisky und ein vodka lemon. 349 00:33:20,420 --> 00:33:21,920 Und was wird hier gewünscht? 350 00:33:25,399 --> 00:33:27,680 Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie mich haben mitgenommen. 351 00:33:28,780 --> 00:33:29,779 Bitte, meine Lieben. 352 00:33:29,780 --> 00:33:31,740 Danke, Herr Paul. Was hast du uns denn diesmal zu bieten? 353 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 Wohl neugierig, was? 354 00:33:34,620 --> 00:33:37,640 Übrigens, mutigen Gästen steht es frei, das Programm mitzugestalten. 355 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 Was meint er damit? 356 00:33:41,260 --> 00:33:43,360 Vielleicht sollen wir beide den anderen was vorführen. 357 00:33:43,780 --> 00:33:45,020 Freunde, wir sind jetzt komplett. 358 00:33:45,300 --> 00:33:47,580 Wer wieder seinen Drink hat, können wir mit der Darbietung beginnen. 359 00:33:47,840 --> 00:33:51,140 Ich habe mir für heute eine Novität ausgedacht. Was darf ich Ihnen bringen? 360 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 Champagner. 361 00:33:52,960 --> 00:33:54,360 Der Abend ist ein Experiment. 362 00:33:54,960 --> 00:33:56,760 Ich habe selbst keine Ahnung, wie er sich entwickelt. 363 00:33:57,060 --> 00:34:00,460 Drei hübsche Frauen, eine Köchin, eine verlassene Geliebte und ein Luxusgirl 364 00:34:00,460 --> 00:34:03,800 haben Probleme mit ihren Gefühlen. Es wird interessant sein, zu erleben, wie 365 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 damit fertig werden. 366 00:34:07,980 --> 00:34:10,219 Dann darf ich die Hausfrau bitten, zu beginnen. 367 00:34:12,580 --> 00:34:16,219 Du? Also ein Salat wünschen die gnädigen Herrschaften. Und zwar ein 368 00:34:16,219 --> 00:34:20,239 Spezialsalat. Deshalb hat mir die gnädige Frau extra die Zutaten 369 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Dann wollen wir mal sehen. 370 00:34:24,839 --> 00:34:28,219 Ersten Sellerie, zweiten Sellerie, dritten Sellerie. 371 00:34:31,400 --> 00:34:34,400 Ja, die gnädige Frau nimmt ihn tüchtig ran, den gnädigen Herrn. 372 00:34:41,600 --> 00:34:45,620 Mir wird ganz komisch zumute, wenn ich so viel Sellerie in der Hand halte. 373 00:36:25,800 --> 00:36:26,880 Die Muschi brennt wie Feuer. 374 00:36:31,860 --> 00:36:38,740 Oh, ich muss doch den Salat fertig machen. 375 00:36:38,860 --> 00:36:39,860 Und ich mich. 376 00:36:42,060 --> 00:36:43,720 Ich will nicht sehen und fühlen. 377 00:36:48,120 --> 00:36:49,660 Kommt dir das nicht bekannt vor? 378 00:36:51,200 --> 00:36:54,740 Salami, eine Gurke und eine ordentliche Prise frisch gemahlenem Pfeffer. 379 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 Das ist zu viel. 380 00:36:59,760 --> 00:37:01,020 Hier hört der Spaß auf. 381 00:37:03,780 --> 00:37:04,980 Nein, nein, nein. 382 00:37:06,080 --> 00:37:09,580 Nein, dieser Spezialdarleit ist eine Zumutung für einen normal veranlagten 383 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 Menschen. 384 00:40:37,450 --> 00:40:38,450 Sie nehmen wohl wieder Wickel. 385 00:40:38,610 --> 00:40:39,610 Ja, sehr wichtig. 386 00:40:40,870 --> 00:40:45,050 So, und nun bitte ich um Aufmerksamkeit für die verlassene Geliebte. 387 00:40:45,410 --> 00:40:46,830 Meine geliebte Heidi. 388 00:40:47,850 --> 00:40:49,310 Inzwischen ist es Abend geworden. 389 00:40:49,890 --> 00:40:52,290 Der erste Abend, an dem du nicht bei mir bist. 390 00:40:53,330 --> 00:40:57,730 Ich weiß nicht, wie ich es aushalten werde, heute Nacht deinen warmen Körper 391 00:40:57,730 --> 00:40:59,150 nicht im Arm halten zu können. 392 00:40:59,790 --> 00:41:03,010 Ein rassiges Mädchen. Gefällt mir irre gut. 393 00:41:03,510 --> 00:41:04,890 Mir scheint, dir gefällt jede Frau. 394 00:41:05,260 --> 00:41:07,380 Ich habe dich aber nicht mitgenommen, damit du lesbisch wirst. 395 00:41:09,900 --> 00:41:14,740 Ich habe unseren guten Freund neben mich gelegt. 396 00:41:15,580 --> 00:41:18,480 Er erinnert mich an die vielen Stunden, die wir zusammen waren. 397 00:41:22,360 --> 00:41:27,680 Ich habe mir das Ende ins Loch gesteckt. 398 00:41:28,520 --> 00:41:31,440 Aber was nützt das, wenn niemand auf der anderen Seite ist? 399 00:41:33,930 --> 00:41:35,690 Mir wird ganz heiß, wenn ich daran denke. 400 00:41:37,130 --> 00:41:39,270 Ich kann nicht mehr weiterschreiben. 401 00:41:47,250 --> 00:41:49,730 Aber Sissi... Ich muss es tun. 402 00:41:50,930 --> 00:41:52,550 Wo bleibt die Partnerin? 403 00:41:55,590 --> 00:41:58,590 Wo bleibt das Mädchen, das sich das andere Ende einsteckt? 404 00:42:07,340 --> 00:42:08,840 Da, der sich meiner Geilheit annimmt. 405 00:42:09,560 --> 00:42:10,660 Entschuldige, ich musste wieder. 406 00:42:11,140 --> 00:42:12,140 Sissi, nicht. 407 00:42:20,640 --> 00:42:21,660 Lass dich erst lecken. 408 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 Herzlichen Dank. 409 00:43:37,500 --> 00:43:37,900 Alle 410 00:43:37,900 --> 00:43:44,660 Achtung, 411 00:43:44,660 --> 00:43:47,240 sowas habe ich tatsächlich noch nie gesehen. Freut mich, dass ich Ihnen 412 00:43:47,240 --> 00:43:48,240 sein konnte. 413 00:45:08,880 --> 00:45:11,860 Frau Lanzi, ich danke Ihnen. Denn durch Ihre Initiative wurde die vorherige 414 00:45:11,860 --> 00:45:13,760 Darbietung erst zum vollkommenen Genuss. 415 00:45:16,420 --> 00:45:18,820 Nun kommen wir zu der Szene Venus im Pelz. 416 00:45:43,660 --> 00:45:47,480 Sicher nicht das erste Mädchen, das sich erregt, wenn der Pelz die nackte Haut 417 00:45:47,480 --> 00:45:48,480 berührt. 418 00:46:14,320 --> 00:46:16,020 Ich werde mich wieder abreagieren müssen. 419 00:46:16,720 --> 00:46:19,500 Es ist immer dasselbe, wenn ich diesen Pelz anhabe. 420 00:46:37,700 --> 00:46:40,260 Nein, hier ist es zu unbequem. 421 00:46:56,240 --> 00:46:58,220 Ich glaube, das hört mein Reißverschluss nicht mehr aus. 422 00:47:52,080 --> 00:47:54,100 Ich muss gehen zur Toilette und mir einen runterholen. 423 00:47:54,560 --> 00:47:59,080 Ach, ich müsste einen Mann haben. Einen Mann mit einem guten Schwanz, der ist 424 00:47:59,080 --> 00:48:00,180 mir so richtig besorgt. 425 00:48:00,420 --> 00:48:04,640 Ein Mann müsste hier... Come on, Baby, nimm mich. 426 00:48:09,700 --> 00:48:10,140 Und 427 00:48:10,140 --> 00:48:17,500 wer 428 00:48:17,500 --> 00:48:18,520 hat ihm das vorgemacht? 429 00:48:18,880 --> 00:48:19,880 Ich. 430 00:49:45,040 --> 00:49:47,320 Es macht wohl leid, dass wir nicht so schnell geschaltet haben. 431 00:50:30,069 --> 00:50:31,350 Los, lass es fließen. Ja. 432 00:51:00,720 --> 00:51:03,880 Herren, die die Gelegenheit nicht genützt haben, mich zu vögeln. Wollen 433 00:51:03,880 --> 00:51:06,440 Frechling in den Mund stopfen? Nicht nur den Mund, na los! 434 00:51:34,760 --> 00:51:37,720 Mir ist der Ausbruch geschlagen. Können Sie mir das Stück mitnehmen? Das geht ja 435 00:51:37,720 --> 00:51:41,320 noch. Hauptsache, Ihr Schlauch ist noch in Ordnung. Oder stimmt da was nicht? 436 00:51:41,720 --> 00:51:44,560 Wissen Sie, ein guter Schlauch ist doch das A und O. Ja. 437 00:51:45,960 --> 00:51:49,680 Wissen Sie, ein Mann ohne Schlauch ist doch zu nichts zu gebrauchen. 438 00:52:59,620 --> 00:53:02,660 Ich finde das wirklich sehr nett, dass wir uns so kennengelernt haben. 439 00:53:30,020 --> 00:53:33,540 Also Jungs, wenn ich euch schon alle mitgenommen habe, dann könnt ihr mich 440 00:53:33,540 --> 00:53:36,000 wenigstens alle anständig schicken. 441 00:53:36,680 --> 00:53:37,920 Na los, geh ran. 442 00:54:33,270 --> 00:54:35,110 Na los, gib her. 443 00:54:36,990 --> 00:54:37,990 Und du? 444 00:54:38,390 --> 00:54:43,150 Ach, du bist ja schon so geil. Das steht ja schon alles drin. Da brauche ich ja 445 00:54:43,150 --> 00:54:44,150 gar nichts mehr zu machen. 446 00:54:44,570 --> 00:54:46,230 Na toll. 447 00:55:22,120 --> 00:55:24,120 Ah, ja, fick los. Fickt mich alle. 448 00:55:24,480 --> 00:55:27,600 Oh, ich kann nicht genug Schönes in mir haben. Ja, zieht euch aus. 449 00:55:28,040 --> 00:55:29,340 Los, kommt her. 450 00:55:29,660 --> 00:55:32,560 Oh, ja, ich brauch noch einen für meinen Arsch, los. 451 00:55:33,160 --> 00:55:34,220 Oh, mir. 452 00:56:53,230 --> 00:56:57,510 Los, weiter kicken. Los, stolz doch rein. 453 00:56:58,190 --> 00:57:00,510 Weiter, mehr ist alles. 454 00:57:01,070 --> 00:57:02,630 Ich will euch alle. 455 00:57:56,549 --> 00:57:57,549 Geil. Ja. 456 00:58:04,430 --> 00:58:05,430 Weiter. 457 00:58:08,590 --> 00:58:10,790 Mal los, mach schon. 458 00:58:12,190 --> 00:58:13,190 Ich will auch noch. 459 00:58:13,210 --> 00:58:14,210 Komm gleich. 460 00:58:16,450 --> 00:58:19,370 Jetzt fahr ich ja noch mal in den Hintern rein. 461 00:58:20,410 --> 00:58:21,970 Oh ja, komm. Komm her, du. 462 00:58:22,230 --> 00:58:23,230 Es kommt. 463 00:59:03,210 --> 00:59:05,710 Er spritzt. Er spritzt dich voll, du Geister. 464 00:59:05,970 --> 00:59:06,970 Er spritzt. 465 00:59:07,490 --> 00:59:10,750 Er spritzt. Er spritzt. Er spritzt. Er spritzt. Er spritzt. 466 00:59:11,070 --> 00:59:11,250 Er 467 00:59:11,250 --> 00:59:21,830 spritzt. 468 00:59:36,910 --> 00:59:39,010 Das ist also die heißgeliebte Frau von unserem Chef. 469 00:59:40,450 --> 00:59:42,730 Seit fünf Monaten sind die beiden verheiratet? 470 00:59:43,290 --> 00:59:46,570 Tja, und seitdem ist der alte eisern. Meine Vorgängerin hat noch mit ihm 471 00:59:46,570 --> 00:59:48,210 gepennt. Die Glückliche. 472 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Ich glaube, er kommt. 473 00:59:50,430 --> 00:59:51,530 Guten Morgen, meine Damen. 474 00:59:51,770 --> 00:59:53,970 Guten Morgen, Herr Direktor. Was ist, haben Sie nichts zu tun? 475 00:59:54,290 --> 00:59:55,390 Doch, natürlich, Herr Direktor. 476 00:59:56,610 --> 00:59:57,810 Fräulein Marx, Sie brauche ich gleich. 477 01:00:02,710 --> 01:00:05,690 Notieren Sie bitte, wen ich bei der Tagung nächste Woche dabei haben möchte. 478 01:00:07,320 --> 01:00:08,320 Helma. Helma. 479 01:00:09,080 --> 01:00:10,640 Jakob. Jakob. 480 01:00:11,900 --> 01:00:13,280 Fräulein Marx, ist Ihnen so heiß? 481 01:00:14,300 --> 01:00:17,560 Immer, wenn ich Ihnen gegenüber sitze. Warum gefällt Ihnen der Anblick nicht? 482 01:00:17,880 --> 01:00:21,560 Fräulein Marx, bedecken Sie sich. Ich bin glücklich verheiratet und möchte 483 01:00:21,560 --> 01:00:23,300 meiner schönen jungen Frau treu bleiben. 484 01:00:23,740 --> 01:00:26,940 Aber Renate, wenn man den Chef nicht persönlich haben kann, sollte man sich 485 01:00:26,940 --> 01:00:28,420 seinem Stellvertreter zufrieden geben. 486 01:00:28,680 --> 01:00:30,560 Liebe Walter, Sie sind leider kein Ersatz. 487 01:00:31,480 --> 01:00:32,560 Ich etwa auch nicht. 488 01:00:35,259 --> 01:00:38,900 Jungs, wann werdet ihr es begreifen? Wir sind immun gegen euch. Wir treiben es 489 01:00:38,900 --> 01:00:41,140 lieber mit dem Chef in Gedanken, als mit euch in Wirklichkeit. 490 01:00:41,440 --> 01:00:43,640 Der Schmidt soll reinkommen. 491 01:00:44,860 --> 01:00:46,880 Hat es nicht geklappt mit der offenen Bluse? 492 01:00:48,060 --> 01:00:49,460 Fehlanzeige. Ein Schlag ins Wasser. 493 01:00:50,540 --> 01:00:51,900 Katastrophal. Wie kommen wir bloß weiter? 494 01:00:52,660 --> 01:00:55,980 Ich verlasse mich auf den kommenden Dienstag, wenn wir den Faschingstier 495 01:00:55,980 --> 01:01:00,140 ausfeiern. Entweder wir legen den Alten da um, oder wir kündigen. Anders ist 496 01:01:00,140 --> 01:01:02,140 dieser Konflikt nicht zu lösen. Reicht hast du. 497 01:01:07,460 --> 01:01:09,120 Na, ist die Party schon in vollem Gange? 498 01:01:09,600 --> 01:01:11,320 Wir haben auf Sie gewartet, Herr Direktor. 499 01:01:12,340 --> 01:01:15,200 Liebling, das ist Fräulein Mark, Fräulein Tischer, Herr Müller, Herr 500 01:01:18,660 --> 01:01:21,800 Mann, ich hätte nicht gedacht, dass die Sibylle so ein heißer Ofen ist. Guckt 501 01:01:21,800 --> 01:01:22,800 euch das an. 502 01:01:23,700 --> 01:01:25,300 Die Renate versteht es aber auch. 503 01:01:25,980 --> 01:01:29,780 Liebige Frau, nehmt es nicht so genau mit uns. Der Patrick, und der ist mal 504 01:01:29,780 --> 01:01:30,780 ein bisschen ausgelassen. 505 01:01:31,120 --> 01:01:34,140 Sicher. Ich warte nebenan, bis mein Mann fertig geziert hat. 506 01:01:42,940 --> 01:01:43,940 Fäsche, Frau. 507 01:01:44,400 --> 01:01:47,280 Ihr Auftreten hat euch natürlich einen dicken Strich durch die Rechnung 508 01:01:47,620 --> 01:01:49,920 Was ist denn nun mit Chefverführung? 509 01:01:51,300 --> 01:01:52,540 Stimmt, scheiße ist das. 510 01:01:54,180 --> 01:01:55,480 Aber da fällt mir was ein. 511 01:01:56,160 --> 01:01:59,260 Die hat doch ziemlich neugierig eure Stangen gemustert. 512 01:02:02,080 --> 01:02:04,560 Ihr möchtet die Sibylle und mich doch gern stoßen. 513 01:02:04,820 --> 01:02:08,770 Und wenn ihr es schafft... die Chefin so lange aufzuhalten, bis wir den Alten 514 01:02:08,770 --> 01:02:10,710 vernascht haben. Dann habt ihr gewonnen. 515 01:02:11,370 --> 01:02:12,950 So, das Geschäft gilt. 516 01:02:13,970 --> 01:02:15,150 Na los, Mädchen. 517 01:02:15,370 --> 01:02:16,850 Mach den Pieper ansteif. 518 01:02:21,070 --> 01:02:22,830 Gnädige Frau, ein Schluck Sekt gefällig? 519 01:02:23,350 --> 01:02:25,190 Das Warten macht doch bestimmt durstig. 520 01:02:25,470 --> 01:02:26,470 Sehr nett, meine Herren. 521 01:02:27,570 --> 01:02:30,470 Sagen Sie, meine Herren, tragen Sie da eigentlich nichts drunter? 522 01:02:30,710 --> 01:02:32,190 Aber doch nicht die Fasching. 523 01:02:32,920 --> 01:02:36,200 Die Renate und die Sibylle, die spielen direkt verrückt, wenn die sehen, dass 524 01:02:36,200 --> 01:02:37,200 sich da drunter was tut. 525 01:02:37,420 --> 01:02:40,640 Kann ich verstehen. Ehrlich gesagt, ich bin auch ein bisschen neugierig. 526 01:02:41,940 --> 01:02:46,820 Es gehört sich zwar nicht, aber dürfte ich da mal drunter schauen? Die Frau 527 01:02:46,820 --> 01:02:47,820 Chefin darf alles. 528 01:02:49,140 --> 01:02:50,140 Bitte sehr. 529 01:02:57,580 --> 01:03:00,020 Ist ja abgeladen. 530 01:03:02,660 --> 01:03:04,920 Gnädige Frau, ich fühle mich benachteiligt. 531 01:03:05,600 --> 01:03:07,360 Das darf unmöglich sein. 532 01:03:19,240 --> 01:03:21,600 Ihr seid gut gebaut. 533 01:03:23,720 --> 01:03:25,720 Also mein Mann dürfte das jetzt nicht sehen. 534 01:03:26,580 --> 01:03:27,780 Das wäre peinlich. 535 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 Keine Sorge. 536 01:03:30,120 --> 01:03:33,600 Die Grenade sagt uns rechtzeitig Bescheid, wenn Gefahr droht. 537 01:03:38,280 --> 01:03:42,020 Oh, jetzt ist es wieder. 538 01:03:42,400 --> 01:03:43,900 Oh, jetzt ist es wieder. Oh, jetzt ist es wieder. 539 01:03:44,340 --> 01:03:46,180 Oh, jetzt ist es wieder. Oh, jetzt ist es wieder. 540 01:03:46,540 --> 01:03:47,479 Oh, jetzt ist es wieder. 541 01:03:47,480 --> 01:03:48,480 Oh, jetzt ist es wieder. 542 01:03:48,560 --> 01:03:49,780 Oh, jetzt ist es wieder. Oh, jetzt ist es wieder. 543 01:03:50,460 --> 01:03:51,460 Oh, 544 01:03:52,440 --> 01:03:53,440 jetzt ist es wieder. 545 01:03:57,260 --> 01:03:58,260 Oh, 546 01:03:59,540 --> 01:04:00,540 jetzt ist es wieder. 547 01:04:14,820 --> 01:04:15,820 Klasse läuft das. 548 01:04:16,040 --> 01:04:17,560 Wer hätte das vermutet. 549 01:04:22,240 --> 01:04:25,560 Jungs, seid ihr sicher, dass wir so viel Zeit haben? 100 Prozent. Ich möchte 550 01:04:25,560 --> 01:04:28,320 natürlich gern ein bisschen mehr von der Chefin sehen. Ja. 551 01:04:29,130 --> 01:04:30,290 Na, meine Träger. 552 01:04:35,270 --> 01:04:42,270 Der Chef 553 01:04:42,270 --> 01:04:43,270 ist zu beneiden. 554 01:04:52,670 --> 01:04:53,850 Ganz schön. 555 01:04:54,770 --> 01:04:58,930 Kein Wunder, wenn er mir... zwei solche Prügel vor die Nase haltet. 556 01:05:18,430 --> 01:05:19,430 Leck mich. 557 01:05:27,920 --> 01:05:28,920 Du bist mit dem Zwang. 558 01:06:23,470 --> 01:06:26,050 Den Anblick darf man auch dem Chef nicht vorenthalten, würde ich sagen. 559 01:07:04,200 --> 01:07:06,060 Gut? Ja. 560 01:07:23,010 --> 01:07:24,450 Das ist toll für mich. 561 01:07:25,750 --> 01:07:30,550 Jetzt konnte die gnädige Frau beweisen, dass wir im Zeitalter der 562 01:07:30,550 --> 01:07:31,550 Gleichberechtigung leben. 563 01:07:34,390 --> 01:07:38,290 Betriebsordnung Nummer eins. Kein Angestellter darf benachteiligt werden. 564 01:07:38,990 --> 01:07:41,150 Das ist sehr demokratisch. 565 01:07:45,370 --> 01:07:49,210 Jetzt holst du dir deine gratis Ficka. 566 01:08:16,190 --> 01:08:19,630 Ja, direkt euch hin. Wenn sie das gesehen haben, haben sie keinen Grund 567 01:08:19,630 --> 01:08:22,439 kneifen. Das würde ich dann auch gar nicht mehr wollen, denn Lust hatte ich 568 01:08:22,439 --> 01:08:24,420 immer schon, euch Schmuckstückchen mal an die Spalten zu gehen. 569 01:08:25,120 --> 01:08:26,120 Ja, so. 570 01:08:45,520 --> 01:08:48,040 So, Kinder, wie machen wir es? Meine Frau hat es besser, die hat zwei 571 01:08:48,040 --> 01:08:49,760 für sich. Aber ihr wisst euch in meinem Teil. 572 01:08:50,660 --> 01:08:51,680 Das macht nichts. 573 01:08:52,620 --> 01:08:53,620 Ja. 574 01:08:56,760 --> 01:08:59,600 Wir haben uns monatelang im eigenen Saft schmoren lassen. 575 01:09:01,620 --> 01:09:07,100 Ich finde, den sollten Sie erst mal wegschlecken. Gute Idee. 576 01:09:07,359 --> 01:09:10,380 Euer Wunsch scheint mir gerecht. Weg dich daneben, du kleine Saftspalte. 577 01:09:21,450 --> 01:09:25,050 das gedacht, dass ich in meinem Büro zwei so prachtvolle Fläumchen wische. 578 01:09:29,270 --> 01:09:31,670 Dann beschäftige dich aber auch endlich damit. 579 01:10:08,080 --> 01:10:09,820 Faschings Chaos ist wirklich ein heißes Ding. 580 01:10:10,500 --> 01:10:12,240 Schade, man kann ihn nur einmal im Jahr feiern. 581 01:10:14,880 --> 01:10:16,900 Sie können uns ruhig öfter im Büro besuchen. 582 01:10:19,420 --> 01:10:23,640 Falls wir in eurem Geschmack nicht die Chefin zur Sau machen, dann ist es 583 01:10:23,640 --> 01:10:24,640 bestimmt ein Fest für euch. 584 01:10:25,300 --> 01:10:26,760 Gib sie her, die Stange. 585 01:11:09,770 --> 01:11:10,810 Ich mache dir das, Kinder. 586 01:11:13,830 --> 01:11:14,830 Sehr schön. 587 01:11:15,950 --> 01:11:16,950 Sehr, sehr schön. 588 01:11:29,450 --> 01:11:31,550 Jetzt steck ihn in dein Fläumchen. 589 01:13:02,120 --> 01:13:05,440 Betriebsordnung 2, jeder Angehörige darf im Schlipsdesert hinfertig werden. 590 01:13:05,720 --> 01:13:08,660 Frau Deuthe, Sie sind ein Schatz, wenn ich das so frei heraus sagen darf. 591 01:13:12,770 --> 01:13:13,770 Ja, ja, ja. 592 01:13:23,750 --> 01:13:24,150 Meine 593 01:13:24,150 --> 01:13:31,790 Damen, 594 01:13:31,790 --> 01:13:34,130 bitte Aufstellung. Ein Chef hat das Recht, sich auch das Vögeln bequem zu 595 01:13:34,130 --> 01:13:37,690 gestalten. Eine brave Sekretärin ist froh, wenn sich von ihrem Chef überhaupt 596 01:13:37,690 --> 01:13:39,670 bedient wird. Egal in welcher Position. 597 01:13:41,470 --> 01:13:43,990 Meine Damen, Sie haben eine vorbildliche Arbeitsmoral. 598 01:14:36,170 --> 01:14:37,190 Keiner darf zu kurz kommen. 599 01:14:37,870 --> 01:14:38,870 Wie? 600 01:15:47,760 --> 01:15:49,140 Ja, schnell, du musst sie verschwenden. 601 01:15:49,960 --> 01:15:50,420 Das 602 01:15:50,420 --> 01:16:02,840 war 603 01:16:02,840 --> 01:16:03,840 ja bambig. 604 01:16:07,200 --> 01:16:12,960 Ich glaube, nun müssen wir in die Kleider schlüpfen. 605 01:16:13,440 --> 01:16:16,060 Mein Mann ist bestimmt bald fertig mit seinem Diktat. 606 01:17:42,250 --> 01:17:44,650 Den Rest lasse ich von den Kollegen besorgen. Ich muss mich auch schon 607 01:17:44,670 --> 01:17:46,070 Meine Tore dürften bald soweit sein. 608 01:17:47,530 --> 01:17:50,250 Vielen Dank, Chef. Für den Anfang war es schon recht erfreulich. 609 01:17:50,470 --> 01:17:52,290 Und wird von Mal zu Mal besser werden. 610 01:17:56,390 --> 01:17:58,270 So, Schätzchen, lass die Augen wieder aufmachen. 611 01:18:16,650 --> 01:18:18,330 Mann dürfte wohl fertig sein mit dem Diktat. 612 01:18:18,770 --> 01:18:21,090 Ja, der ist fertig. 613 01:18:21,570 --> 01:18:23,010 Der ist vollkommen fertig. 614 01:18:24,870 --> 01:18:27,010 Er ist ja so fleißig, der Herr Direktor. 615 01:18:27,550 --> 01:18:28,790 Weiß ich kein Vergnügen. 616 01:18:30,170 --> 01:18:33,010 Liebling, entschuldige, dass ich dich so lange hab warten lassen. Du hast mich 617 01:18:33,010 --> 01:18:36,410 bestimmt gelangweilt. Für deine Arbeit bringe ich doch jedes Opfer, das weißt 618 01:18:36,410 --> 01:18:38,410 doch. Hast du keine Lust, dich zu beteiligen? 619 01:18:38,650 --> 01:18:41,310 Was denkst du denn von mir? Du erwartest doch wohl nicht, dass ich jetzt als 620 01:18:41,310 --> 01:18:43,250 Chefin noch mit deinen Angestellten treibe. 621 01:18:45,879 --> 01:18:49,520 Aber was hältst du davon, wenn die Chefin den Chef... Was? 622 01:18:50,540 --> 01:18:54,480 Auch die treueste Ehefrau kann beim Zuschauen Gefühle entwickeln. 623 01:18:55,040 --> 01:18:56,040 Komm. 624 01:18:59,280 --> 01:19:01,440 Die habt ihr ganz schön auf Top gebracht. 625 01:19:02,000 --> 01:19:04,760 Hoffentlich bringt der Bosse schnell wieder einen hoch. 626 01:19:05,120 --> 01:19:07,360 Wisst ihr was? Wir machen Ihnen nachher einen kleinen Besuch. 627 01:19:39,760 --> 01:19:41,760 Leute haben sich immer um die Chef und die Chefin gekümmert. 628 01:19:42,440 --> 01:19:44,160 Und zwar in jeder Lebenslage. 629 01:19:44,440 --> 01:19:45,480 Ach du liebe Himmel. 630 01:19:46,300 --> 01:19:48,240 Also ruhig weiter, mein kleiner Liebling. 631 01:19:56,460 --> 01:19:58,920 Und hier ist Ihre Erfrischung, meine liebe Frau. 632 01:19:59,220 --> 01:20:00,880 Weil Sie doch so leicht durchkriegen. 633 01:20:01,880 --> 01:20:04,780 Ich nehme an, jetzt hat das Faschingswitz endlich den Tipp, den ihr 634 01:20:04,780 --> 01:20:05,880 erwartet habt. Ja, genau. 47667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.