All language subtitles for Das Frauenhaus xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,620 --> 00:01:26,740 Was machen die Geschäfte, Gina? Ich bin zufrieden. 2 00:01:31,340 --> 00:01:33,220 Gina, den braunen Bomber möchte ich verzupfen. 3 00:01:34,440 --> 00:01:35,440 Arrangierst du das? 4 00:01:42,800 --> 00:01:46,460 Ich denke, du bist glücklich verheiratet, Fynn. Ja, natürlich, aber 5 00:01:46,460 --> 00:01:48,020 auch nicht jeden Tag Erbten mit Quellfleisch. 6 00:01:48,220 --> 00:01:49,640 300 Dollar? Du kannst sie haben. 7 00:04:02,860 --> 00:04:04,280 Mein Name ist Rita. 8 00:04:05,340 --> 00:04:08,600 Meine Freunde nennen mich Blue Rita. 9 00:09:25,460 --> 00:09:28,000 Wer uns betrügt, bezahlt dafür mit seinem Leben. 10 00:11:00,200 --> 00:11:01,200 Hör auf zu jammern. 11 00:11:01,600 --> 00:11:02,700 Was habt ihr mit mir vor? 12 00:11:02,940 --> 00:11:05,820 Wenn du bohrst und machst, was ich verlange, passiert dir nichts. Und was 13 00:11:05,820 --> 00:11:06,820 ihr von mir? 14 00:11:07,380 --> 00:11:08,600 Geld und Informationen. 15 00:11:09,740 --> 00:11:10,760 Was für Informationen? 16 00:11:11,240 --> 00:11:14,300 Komm, mach bitte nicht auf harmlos, mein Junge. Ich weiß alles über dich. 17 00:11:14,740 --> 00:11:18,740 Wozu brauchen wir da noch Informationen? Du hast so circa 200 .000 Dollar auf 18 00:11:18,740 --> 00:11:19,359 der Bank. 19 00:11:19,360 --> 00:11:21,840 Quatsch. Bist den vielfältigen armen Journalisten wie dich. 20 00:11:22,200 --> 00:11:26,460 Woher hast du also die vielen Mäuse, Schätzchen? Du arbeitest als Agent für 21 00:11:26,460 --> 00:11:27,780 Westdeutschen Verfassungsschutz. 22 00:11:28,030 --> 00:11:31,130 Und jetzt singst du. Du sagst mir, von wem du das Muster kommst. 23 00:11:31,870 --> 00:11:35,130 So ein Blödsinn, ich arbeite für keinen Geheimdienst dieser Welt, verdammt 24 00:11:35,130 --> 00:11:37,330 nochmal. Wer hat Ihnen denn dieses arme Märchen erzählt? 25 00:11:37,810 --> 00:11:39,230 Das ist doch der nackte Wahnsinn. 26 00:11:39,470 --> 00:11:42,910 Du wirst schon noch ins Plaudern kommen, Buri, glaub mir. Ich habe spezielle 27 00:11:42,910 --> 00:11:46,210 Mittelchen, die dich geiles Wörtchen so irre scharf machen, dass du glaubst, dir 28 00:11:46,210 --> 00:11:47,250 platzen die Nüsse. 29 00:11:47,510 --> 00:11:50,610 Ich habe keine 200 .000 Dollar und ich kann Ihnen auch keine Informationen 30 00:11:50,610 --> 00:11:52,190 geben. Glauben Sie mir doch! 31 00:11:52,410 --> 00:11:54,750 Ich bin ein völlig unpolitischer Fernsehjournalist. 32 00:11:55,040 --> 00:11:57,860 Verdammt nochmal, sind Sie denn wahnsinnig? Lassen Sie mich hier raus! 33 00:11:57,860 --> 00:11:58,679 kein Agent! 34 00:11:58,680 --> 00:11:59,780 Lassen Sie mich hier raus! 35 00:12:04,600 --> 00:12:05,840 Bitte lassen Sie mich frei. 36 00:12:08,600 --> 00:12:09,960 Ich bin schwer herzkrank. 37 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Prinzessin! 38 00:12:12,760 --> 00:12:13,980 Ich will hier raus! 39 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Das war ein Ding. 40 00:14:44,110 --> 00:14:46,630 grüner Zauber sagt, so scharf machen wird wie nie zuvor. 41 00:14:47,890 --> 00:14:51,170 Jetzt möchtest du mit ihnen schlafen. Na, versuch doch mal. 42 00:14:54,170 --> 00:14:56,270 Na los, nimm sie dir. Schlaf mit ihnen. 43 00:14:56,810 --> 00:14:59,490 Die gehören dir. Du kannst mit ihnen machen, was du willst. 44 00:14:59,770 --> 00:15:00,790 Wenn du kannst. 45 00:15:04,970 --> 00:15:07,850 Komm doch runter zu mir. 46 00:15:09,130 --> 00:15:10,130 Schlaf mit mir. 47 00:15:10,450 --> 00:15:11,490 Schlaf mit mir, bitte. 48 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 Bitte. 49 00:15:52,480 --> 00:15:55,200 Nein, nicht doch, nicht doch. Kommt, das reicht für heute. 50 00:15:55,960 --> 00:15:57,040 Nein, geht nicht weg. 51 00:15:57,460 --> 00:15:59,220 Nein, bleibt doch, bitte. 52 00:16:00,460 --> 00:16:02,180 Nein, helft mir doch. 53 00:16:02,960 --> 00:16:04,120 Ich will doch schlafen. 54 00:16:04,360 --> 00:16:05,800 Bitte, bitte. 55 00:18:45,070 --> 00:18:46,130 Eine interessante Nummer. 56 00:18:47,910 --> 00:18:49,090 Nicht übel. 57 00:19:17,040 --> 00:19:18,040 Und Sabeski? 58 00:19:18,680 --> 00:19:20,500 Sabeski, der macht im Moment noch Schwierigkeiten. 59 00:19:21,060 --> 00:19:23,120 Aber wir sind wahnsinnig nett zu ihm. 60 00:19:24,020 --> 00:19:25,240 Er wird bald bringen. 61 00:19:25,520 --> 00:19:26,820 Ich brauche die Informationen sofort. 62 00:19:27,260 --> 00:19:28,380 Und wie kriegen Sie morgen? 63 00:19:36,360 --> 00:19:40,380 Wir haben Sabeski gebeten, uns sein Vermögen zu überlassen. 64 00:19:40,660 --> 00:19:41,840 Das habe ich Ihnen verboten. 65 00:19:44,340 --> 00:19:46,060 Gut, ich mache mal eine Ausnahme. 66 00:19:46,890 --> 00:19:48,430 Sie sind ein vermannter Mann. 67 00:19:51,790 --> 00:19:58,550 Und jetzt, meine Damen und Herren, der Höhepunkt des Abends. 68 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 Blu -ray. 69 00:21:25,450 --> 00:21:28,590 Immer noch so unnahbar? Männer mag sie überhaupt nicht. 70 00:21:32,970 --> 00:21:39,590 Ich weiß nicht, warum. 71 00:21:51,130 --> 00:21:52,670 Niemand weiß etwas von ihr. 72 00:22:45,000 --> 00:22:47,880 Die Zellen regenerieren sich allmählich. Sieht prima aus. 73 00:22:48,120 --> 00:22:50,540 In einem halben Jahr können wir die Behandlung abschließen. 74 00:22:50,860 --> 00:22:51,860 Ja. 75 00:22:52,020 --> 00:22:55,200 Werde ich jemals wieder wie eine gesunde Frau empfinden können? 76 00:22:55,420 --> 00:22:58,920 Ja, wenn ich nicht bloß lachen könnte an diesen verdammten Schweinen. Was haben 77 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 Sie dir getan? 78 00:23:00,060 --> 00:23:01,980 Sag's. Was haben Sie gemacht? 79 00:23:02,840 --> 00:23:09,640 Sie... Sie haben mir ein glühendes Eisen... Sie wollten mich zum Sprechen 80 00:23:09,640 --> 00:23:12,300 bringen. Ich weiß leider nicht, wer Sie geschickt hatte. 81 00:23:19,240 --> 00:23:20,260 Ich habe Durst. 82 00:23:20,660 --> 00:23:22,200 Gib mir was zu trinken. 83 00:23:22,920 --> 00:23:24,620 Bitte. Ich habe Durst. 84 00:23:25,780 --> 00:23:28,200 Eigentlich könnten wir ihn freilassen. Er hat alles verstanden. Aber er hat 85 00:23:28,200 --> 00:23:32,120 150 .000 Fr. aus der Bank, der liebe Ponto. Und die möchte er uns gern 86 00:23:32,120 --> 00:23:33,480 bevor er uns für immer verlässt. 87 00:23:33,840 --> 00:23:36,600 Ob er uns heute wohl endlich den Scheck unterschreibt? 88 00:23:37,740 --> 00:23:41,420 Du bekommst sofort was zu trinken, wenn wir das Geld haben, Ponto. 89 00:23:51,840 --> 00:23:54,260 Hier, unterschreibst du. Dann bekommst du Wasser. 90 00:23:54,620 --> 00:23:56,640 Oder ist dir gesetzt in der Fischliebe? 91 00:23:59,840 --> 00:24:01,300 So ist brav. 92 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Los, gib her. 93 00:24:16,200 --> 00:24:17,200 Danke. 94 00:24:21,260 --> 00:24:22,420 Sehr schön. 95 00:24:23,260 --> 00:24:24,340 Trinkst du bitte? 96 00:24:24,540 --> 00:24:25,540 Gib mir Wasser. 97 00:24:26,260 --> 00:24:27,680 Was macht er? 98 00:24:28,920 --> 00:24:29,920 Vielleicht. 99 00:24:52,480 --> 00:24:55,340 Na, Sabeski, möchtest du uns heute was erzählen? 100 00:24:56,400 --> 00:24:59,700 Lassen Sie mich doch endlich hier raus, verdammt nochmal. Ich bin kein Agent. 101 00:25:01,780 --> 00:25:03,840 Ich habe auch keine 200 .000 Dollar. 102 00:25:04,060 --> 00:25:05,100 Du lügst, Bogi. 103 00:25:05,620 --> 00:25:08,040 Aber du wirst noch die Wahrheit sagen. 104 00:25:09,960 --> 00:25:13,680 Wie heißt dein Führungsoffizier? Wie sind die Namen und Adressen der Leute, 105 00:25:13,680 --> 00:25:14,680 denen du Kontakt hattest? 106 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Prinzessin, geh runter und mach ihn ein bisschen scharf. 107 00:25:20,260 --> 00:25:21,540 Nein, bitte nicht. 108 00:25:26,000 --> 00:25:28,280 Hört auf, mich zu quälen, bitte. 109 00:25:29,580 --> 00:25:31,040 Du wirst reden. 110 00:25:32,780 --> 00:25:35,300 Ich habe kein Geld und ich bin kein Agent. 111 00:25:35,600 --> 00:25:38,020 Na komm, Bubi, du schreist doch immer nach Frauen. 112 00:25:38,880 --> 00:25:42,040 Komm, versuch mal mit mir zu schlafen. Nein. 113 00:25:47,620 --> 00:25:48,640 Na los. 114 00:26:02,510 --> 00:26:03,770 Nein, aber es ist. 115 00:26:04,010 --> 00:26:05,250 Ja, gut. 116 00:26:05,590 --> 00:26:06,630 Mach mir doch. 117 00:26:07,670 --> 00:26:09,330 Bitte, mach doch. 118 00:26:09,650 --> 00:26:10,990 Das möchtest du gern, was? 119 00:26:12,290 --> 00:26:14,010 Ich halte das nicht mehr aus. Mach bitte. 120 00:26:16,250 --> 00:26:17,250 Nein, 121 00:26:23,650 --> 00:26:25,090 bitte nicht weg. 122 00:26:25,750 --> 00:26:27,690 Nein, nein, schick sie zurück. 123 00:26:27,950 --> 00:26:30,590 Schick sie zurück, ich will mit ihr schlafen! Ich will mit ihr schlafen! 124 00:26:30,830 --> 00:26:32,410 Schick sie zurück, bitte, bitte! 125 00:26:32,750 --> 00:26:36,910 Erst wenn du mir alles gesagt hast, was ich von dir wissen will, Bubi. 126 00:26:38,290 --> 00:26:39,290 Okay. 127 00:26:39,830 --> 00:26:42,630 Ich bin nur eine ganz kleine Nummer in dem Geschäft. Ich kann Ihnen wirklich 128 00:26:42,630 --> 00:26:44,230 nicht viel sagen, glauben Sie mir. 129 00:26:44,870 --> 00:26:47,370 Wahrscheinlich sind Ihnen die Namen der Leute, für die ich gearbeitet habe, 130 00:26:47,430 --> 00:26:48,249 längst bekannt. 131 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 Wie heißen Sie? 132 00:26:49,530 --> 00:26:52,710 Bezahlt werde ich von einer Werbeagentur in Rom, für die ich offiziell als 133 00:26:52,710 --> 00:26:53,710 Berater arbeite. 134 00:26:54,380 --> 00:26:58,200 Der Mann, der mir das Fest gebracht hat, heißt Giacomo Castelli. Die Befehle 135 00:26:58,200 --> 00:27:00,400 habe ich von einem Argentinier bekommen, der heißt Pelotto. 136 00:27:00,940 --> 00:27:04,240 Außerdem habe ich keine anderen Leute kennengelernt, glauben Sie mir. 137 00:27:05,080 --> 00:27:08,380 Ich würde es Ihnen sagen. Warum sollte ich jetzt noch lügen? 138 00:27:10,160 --> 00:27:12,380 Das ist alles, was ich weiß, verdammt nochmal. 139 00:27:13,640 --> 00:27:14,680 Schicken Sie die Frau zurück. 140 00:27:15,740 --> 00:27:17,600 Sie haben es mir vorhin versprochen. 141 00:27:18,420 --> 00:27:20,520 Schicken Sie sie zurück, ich muss mit ihr schlafen. 142 00:27:22,140 --> 00:27:24,700 Die 200 .000 Dollar möchte ich auch. 143 00:27:25,460 --> 00:27:27,620 Okay, ich gebe Ihnen den Scheck. 144 00:27:28,220 --> 00:27:30,100 So gefällst du mir, Bubi. 145 00:27:31,540 --> 00:27:35,540 Ich gehe jetzt zu der Frau und frage sie, ob sie überhaupt mit mir schlafen 146 00:27:35,540 --> 00:27:36,540 will. 147 00:27:37,400 --> 00:27:38,800 Scheck die zu mir! 148 00:27:41,800 --> 00:27:44,220 Warum quält ihr mich so, ihr Schweine? 149 00:28:01,390 --> 00:28:02,410 Und merk dir eins, mein Kind. 150 00:28:02,650 --> 00:28:04,750 Die Brustwarzen müssen immer zu sehen sein. 151 00:28:05,610 --> 00:28:09,170 Ja. Und nun zeig, was du sonst noch zu bieten hast. 152 00:28:52,590 --> 00:28:54,530 Das Mädchen kommt von Mr. Bergen. 153 00:28:54,810 --> 00:28:57,050 Er möchte, dass sie für uns arbeitet, Rita. 154 00:28:57,350 --> 00:29:01,290 Sie gefällt mir. Ist sie bereit, alles zu tun, was wir von ihr verlangen? 155 00:29:01,950 --> 00:29:04,590 Sie weiß, was sie erwartet, hat Bergen mir gesagt. 156 00:29:04,950 --> 00:29:05,950 Okay. 157 00:29:06,750 --> 00:29:08,830 Wir kommen nachher mit ihr zu Planchetta. 158 00:29:09,770 --> 00:29:10,770 Ja. 159 00:29:51,340 --> 00:29:52,980 Und jetzt küsst euch. 160 00:30:08,260 --> 00:30:13,740 Und nun schwöre mir, dass du auf ewig glorierter Sklaven bist. Ich schwöre es, 161 00:30:13,760 --> 00:30:18,300 Prinzessin. Und du schwörst, dass du bereit bist, auch dein Leben zu opfern? 162 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Ja, ich bin bereit. 163 00:30:20,200 --> 00:30:25,380 Und du schwörst mir, dass du bereit bist, für immer und ewig den Wunsch nach 164 00:30:25,380 --> 00:30:28,400 einem Mann zu unterdrücken. Ich schwör's, Prinzessin. 165 00:30:34,860 --> 00:30:35,860 Komm mit. 166 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 Ja. 167 00:30:40,280 --> 00:30:41,980 Leg dich da hin. Ja. 168 00:35:09,870 --> 00:35:16,730 Ich habe ein neues Opfer für euch. Ein ziemlich 169 00:35:16,730 --> 00:35:17,730 dicker Fisch. 170 00:35:18,130 --> 00:35:19,490 Seid bitte vorsichtig. 171 00:35:32,290 --> 00:35:36,110 Also passen Sie auf, Biene. Es handelt sich um Janosch Lazareko. Er kommt aus 172 00:35:36,110 --> 00:35:40,050 dem Ostblock. Er ist Europameister der Amateurboxer im Schwergewicht. 173 00:35:40,690 --> 00:35:45,630 Es gibt ein Gerücht, dass er um politische Versühler sucht. Hier ist 174 00:35:46,970 --> 00:35:49,330 Ein sehr robuster Typ, sei mir. Allerdings. 175 00:35:49,570 --> 00:35:53,410 Danke. Befinden Sie bitte heraus, mit wem er hier in Paris zusammen war. 176 00:35:53,910 --> 00:35:57,730 Er wird heute Abend ins Gypsy gehen, eine ungarische Bank. Schicken Sie die 177 00:35:57,730 --> 00:35:59,890 kleine Zahninne. Aber Vorsicht, er wird scharf gewacht. 178 00:36:00,130 --> 00:36:01,130 Ciao. 179 00:37:38,200 --> 00:37:39,380 Halt, wo willst du hin? 180 00:37:39,660 --> 00:37:41,100 Ein kleines Tänzchen machen. 181 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 Okay, darf im Auge behalten. 182 00:37:43,240 --> 00:37:44,240 Mach ich. 183 00:38:04,970 --> 00:38:05,970 Das wird ein langer Abend. 184 00:38:06,190 --> 00:38:07,490 Ist zu befürchten. 185 00:38:10,110 --> 00:38:12,750 Ein kleines Gläschen Tokaja, bitte sehr. Als Maul. 186 00:38:47,600 --> 00:38:49,120 Vielen Dank. Wir sehen uns wieder. 187 00:39:01,580 --> 00:39:03,520 Ich möchte zahlen. Bitte. 188 00:39:04,360 --> 00:39:06,240 Was ist die Puppe da drüben? 189 00:39:06,900 --> 00:39:08,320 Ich habe sie schon vergessen. 190 00:39:09,840 --> 00:39:10,840 200 Fr. 191 00:39:12,520 --> 00:39:16,200 Danke schön. Danke schön, die Herren. Einen schönen Abend noch. 192 00:39:27,630 --> 00:39:29,790 Ja, die Puppe vergessen, haben sie gesagt. 193 00:39:30,470 --> 00:39:31,550 Und sie haben recht. 194 00:39:31,870 --> 00:39:33,670 Hoffen sie nicht gut für einen Boxer. 195 00:39:34,750 --> 00:39:41,190 Wenn der Zigeuner prima ist, weil denn in die Geige beißt. 196 00:39:43,410 --> 00:39:47,510 Mit Gräfin Maritza fleht, krass mich mal nicht, Jungs. 197 00:39:48,570 --> 00:39:51,430 Dann ist der Hund los. Komm Janosch, da drüben geht's lang. 198 00:39:51,630 --> 00:39:53,150 Pass mich nicht an, sonst werde ich sauer. 199 00:39:53,390 --> 00:39:55,570 Wir wollen uns bis morgen früh mit dir durch die Kneipen ziehen. Ihr müsst ja 200 00:39:55,570 --> 00:39:56,570 nicht mitkommen. 201 00:40:01,490 --> 00:40:02,530 Raus die Teile! 202 00:41:11,020 --> 00:41:13,380 Sie bitte, ich muss erst meine Gouvernancen schlafen legen. 203 00:41:14,840 --> 00:41:17,640 Sind Sie mir böse? Darf ich Sie noch zu einem Drink einladen? 204 00:41:17,880 --> 00:41:18,880 Gerne. 205 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Ja? 206 00:45:04,260 --> 00:45:05,500 Ich habe dich sehr lieb. 207 00:45:06,480 --> 00:45:08,520 Ich möchte gern bei dir bleiben. 208 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 Das geht nicht. 209 00:45:10,020 --> 00:45:11,020 Warum nicht? 210 00:46:48,629 --> 00:46:49,629 Wo bin ich? 211 00:46:50,530 --> 00:46:54,370 Du bist in den Händen der mächtigsten Frau dieser Welt. Bist du vernünftig und 212 00:46:54,370 --> 00:46:57,050 gibst mir die Informationen, wie ich von dir haben will, dann kommst du hier 213 00:46:57,050 --> 00:46:58,050 wieder lebend raus. 214 00:46:58,270 --> 00:46:59,890 Ich weiß nicht, was sie von mir wollen. 215 00:47:01,430 --> 00:47:03,130 Für wen arbeitest du? Sag es! 216 00:47:04,490 --> 00:47:07,090 Ich... Ich weiß nicht, was sie meinen. 217 00:47:07,820 --> 00:47:10,440 Los, sag, was willst du hier in Paris, Bubi? 218 00:47:11,060 --> 00:47:13,880 Erzähl mir nur nicht, dass dich nur die französischen Boxer interessieren. 219 00:47:15,240 --> 00:47:16,400 Doch, das ist alles. 220 00:47:17,580 --> 00:47:20,240 Bubi, ich möchte die Wahrheit hören. Spuck sie aus, los! 221 00:47:20,960 --> 00:47:22,340 Ich sage die Wahrheit. 222 00:47:22,580 --> 00:47:25,220 Du wirst auch noch ins Plaudern kommen, das schwöre ich dir. 223 00:47:26,500 --> 00:47:27,960 Lassen Sie mich in Ruhe. 224 00:47:29,660 --> 00:47:30,660 Wo ist Donna? 225 00:47:30,900 --> 00:47:33,080 Ich glaube, sie fühlt sich sehr wohl bei uns. 226 00:47:33,610 --> 00:47:34,890 Was habt ihr mit ihr gemacht? 227 00:47:35,110 --> 00:47:38,910 Die Liebe deines Lebens arbeitet für mich, mein Schatten. Ihr Schweine. 228 00:47:39,110 --> 00:47:40,830 Ihr verdammten Schweine. 229 00:47:41,290 --> 00:47:43,870 Ein super Mann. Doppelte Dosis. 230 00:47:54,650 --> 00:47:57,450 Na, das macht dich scharf, Junge, was? 231 00:48:07,770 --> 00:48:11,290 Jetzt möchtest du eine Frau, was? Aber die bekommst du erst, wenn du mir die 232 00:48:11,290 --> 00:48:13,610 Information gegeben hast, die ich von dir haben will. 233 00:48:14,210 --> 00:48:17,510 Mit wem hast du dich in Paris getroffen und mit wem bist du noch verabredet? 234 00:48:17,810 --> 00:48:19,010 Mit niemandem. 235 00:48:20,110 --> 00:48:22,410 Ich halte nicht mehr aus. Ich brauche eine Frau. 236 00:48:23,970 --> 00:48:25,550 Dann schlaf mit mir. 237 00:48:27,830 --> 00:48:29,870 Hast du es wirklich so nötig, Bubi? 238 00:48:33,530 --> 00:48:35,390 Mein Gott, nun fang bloß nicht an zu flennen. 239 00:48:35,630 --> 00:48:36,870 Wenn du den Mund aufmachst. 240 00:48:37,200 --> 00:48:39,640 Bekommst du eine Frau, das verspreche ich dir. 241 00:48:40,300 --> 00:48:42,060 Möglicherweise bumse ich mit dir. 242 00:48:43,220 --> 00:48:45,100 Warum quält ihr mich denn so? 243 00:48:45,680 --> 00:48:48,460 Ich habe nichts zu verbergen. Lass mich heraus. 244 00:48:48,800 --> 00:48:49,940 Ich brauche eine Frau. 245 00:48:51,160 --> 00:48:52,660 Wie wär's denn mit mir? 246 00:48:53,540 --> 00:48:58,240 In einer schönen, begehrenswerten Frau. Ich habe eine warme, weiche Haut. 247 00:48:59,180 --> 00:49:01,100 Möchtest du mich in den Arm nehmen? 248 00:49:01,500 --> 00:49:03,040 Ja. Mich küssen? 249 00:49:03,340 --> 00:49:05,680 Ja. Mich streicheln? 250 00:49:06,759 --> 00:49:07,759 Mich berühren? 251 00:49:08,640 --> 00:49:11,100 Möchtest du mich hier berühren? 252 00:49:11,720 --> 00:49:13,060 Ich werde wahnsinnig. 253 00:49:13,260 --> 00:49:14,320 Lass mich zu dir. 254 00:49:14,560 --> 00:49:15,940 Ich muss hier schlafen. 255 00:49:16,560 --> 00:49:17,700 Lass mich hier raus. 256 00:49:18,460 --> 00:49:20,100 Komm, streichel mich. 257 00:49:21,360 --> 00:49:24,080 Beantworte unsere Fragen. Dann kommt sie zu dir. 258 00:49:24,300 --> 00:49:26,420 Sie wird mit dir alles machen, was du willst. 259 00:49:26,640 --> 00:49:29,000 Oder möchtest du sie nicht berühren und streicheln? 260 00:49:29,600 --> 00:49:31,500 Warum kommst du nicht drauf zu mir? 261 00:49:32,240 --> 00:49:36,480 Komm, küss meine Brüste. Ich habe Sehnsucht nach dir. 262 00:49:37,140 --> 00:49:38,620 Warum quält ihr mich so? 263 00:49:39,040 --> 00:49:40,400 Was habe ich euch getan? 264 00:49:41,020 --> 00:49:42,600 Ihr verdammten Weiber! 265 00:49:50,660 --> 00:49:52,600 Na, Junge, sprichst du? 266 00:49:56,220 --> 00:50:00,140 Ich habe Ihnen nichts zu sagen. Warum lügst du? Meinst du, dass du das lange 267 00:50:00,140 --> 00:50:01,680 durchhalten wirst, Schätzchen? 268 00:50:07,520 --> 00:50:09,080 Gib ihm noch eine volle Ladung. 269 00:53:08,270 --> 00:53:09,270 Guten Abend, Rita. 270 00:53:09,450 --> 00:53:10,249 Guten Abend. 271 00:53:10,250 --> 00:53:12,030 Du wart wieder große Klasse. Danke. 272 00:53:13,070 --> 00:53:14,070 Wunderbar. 273 00:53:17,910 --> 00:53:19,470 Ich habe Sie nicht erwartet. 274 00:53:22,530 --> 00:53:24,770 Du wirst von Tag zu Tag schöner, Rita, wirklich. 275 00:53:26,770 --> 00:53:28,210 Wie sieht es mit Lazar aus? 276 00:53:29,090 --> 00:53:32,470 Der macht Probleme, aber wir kriegen ihn schon hin. 277 00:53:32,910 --> 00:53:33,910 Bis wann? 278 00:53:34,350 --> 00:53:37,890 Ich weiß nicht, es ist ein schwieriger Fall. Ich möchte, dass Sie diesmal 279 00:53:37,890 --> 00:53:38,868 doppelt zahlen. 280 00:53:38,870 --> 00:53:40,350 Das werde ich mir überlegen müssen. 281 00:53:41,310 --> 00:53:44,410 Doch vorher muss ich mit Ihnen erst einmal eine sehr wichtige Sache 282 00:53:45,970 --> 00:53:47,790 Es gibt ja eine Verräterin. 283 00:53:48,010 --> 00:53:50,350 Hier? Nein, von wem haben Sie das? 284 00:53:51,630 --> 00:53:52,950 Das ist völlig unwichtig. 285 00:53:53,630 --> 00:53:56,270 Ich möchte Sie bitten, die Sache möglichst bald aus der Welt zu schaffen. 286 00:53:57,050 --> 00:54:00,970 Eins der Mädchen in Ihrem Haus ist eine Verräterin und Sie wollen von mir den 287 00:54:00,970 --> 00:54:01,970 doppelten Preis. 288 00:54:02,560 --> 00:54:05,260 Darüber sollten Sie wirklich noch einmal intensiv nachdenken. 289 00:54:17,280 --> 00:54:18,340 Guten Abend. Guten Abend. 290 00:54:19,340 --> 00:54:20,760 Das hat prima geklappt. 291 00:54:24,740 --> 00:54:25,920 Was ist mit dir? 292 00:54:26,380 --> 00:54:27,380 Ach, nichts. 293 00:54:27,920 --> 00:54:29,040 Nichts Besonderes. 294 00:54:32,840 --> 00:54:35,080 San unter uns soll eine sein, die mich betrügt. 295 00:54:35,920 --> 00:54:36,940 Ja, ich weiß, Rita. 296 00:54:38,460 --> 00:54:39,620 Was, du weißt das von wem? 297 00:54:41,520 --> 00:54:44,340 Bergen hat es mir gesagt. Wie du weißt, habe ich mit ihm viele Jahre 298 00:54:44,340 --> 00:54:45,500 zusammengearbeitet. 299 00:54:46,480 --> 00:54:48,040 Er hat mir nie etwas verschwiegen. 300 00:54:48,260 --> 00:54:49,480 Er vertraut mir alles an. 301 00:54:49,720 --> 00:54:51,980 Hast du eine Ahnung, wer die Verräterin sein kann? 302 00:54:57,800 --> 00:55:00,620 Ich bin nicht sicher, aber... 303 00:55:00,920 --> 00:55:04,240 Es gibt doch bei uns eigentlich nur eine Person, die Kontakte zu anderen hat. 304 00:55:04,540 --> 00:55:08,700 Da sie sich um unsere Gäste in der Bar kümmern muss, fällt es doch eigentlich 305 00:55:08,700 --> 00:55:12,960 gar nicht auf, wenn sie bestimmten Leuten Geheimnisse anvertraut. 306 00:55:13,140 --> 00:55:14,520 jetzt weiß ich, wer uns verrät. 307 00:55:15,160 --> 00:55:16,160 Gina! 308 00:55:17,300 --> 00:55:18,620 Bitte beruhige dich. 309 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 Leg dich hin. 310 00:55:32,140 --> 00:55:33,240 Sie entkommt uns nicht. 311 00:55:33,460 --> 00:55:34,840 So ein Miststück. 312 00:55:35,280 --> 00:55:36,940 Das wird sie bereuen. 313 00:57:24,950 --> 00:57:26,690 Nein. Wollt ihr mich schon wieder quälen? 314 00:57:29,850 --> 00:57:32,210 Ich bin gekommen, um dir zu helfen, Janus. 315 00:57:35,270 --> 00:57:37,330 Das ist doch eine neue Gemeinheit von euch. 316 00:57:38,490 --> 00:57:39,490 Lasst mich in Ruhe. 317 00:57:39,710 --> 00:57:40,810 Was willst du von mir? 318 00:57:42,690 --> 00:57:44,370 Ich will dir helfen, Janus. 319 00:57:45,710 --> 00:57:46,710 Helfen? Ja. 320 00:57:47,330 --> 00:57:48,690 Ich will nur noch schlafen. 321 00:59:31,720 --> 00:59:32,720 Warum hilfst du mir? 322 00:59:34,020 --> 00:59:35,300 Sag mir bitte, wie du bist. 323 01:00:56,780 --> 01:00:58,420 Mein Gott, hast du mich erschreckt. 324 01:01:00,820 --> 01:01:01,900 Was ist denn los? 325 01:01:02,680 --> 01:01:05,100 Was ist denn, Prinzessin? Nein, nein. 326 01:01:06,620 --> 01:01:07,620 Los, 327 01:01:15,340 --> 01:01:16,340 bring sie runter. 328 01:01:19,900 --> 01:01:21,200 Na los, mach schon. 329 01:02:28,360 --> 01:02:31,100 Ich habe noch stärkere Mittelchen, Gina. Das weißt du. 330 01:02:31,600 --> 01:02:32,760 Also sag die Wahrheit. 331 01:02:33,820 --> 01:02:37,840 Ich will wissen, für wen du arbeitest. Ich bin keine Verräterin. 332 01:02:40,040 --> 01:02:41,040 Nein. 333 01:02:43,240 --> 01:02:45,500 Wir werden dich foltern bis du sprichst. 334 01:02:45,740 --> 01:02:47,180 An wen hast du uns verraten? 335 01:02:49,660 --> 01:02:54,820 Ich habe dich nicht verraten. Lass mich doch zufrieden, bitte. 336 01:02:55,540 --> 01:02:56,540 Du lügst. 337 01:02:59,440 --> 01:03:01,660 Ich werde dich bestrafen, denn du hast mich betrogen. 338 01:03:01,940 --> 01:03:04,940 Du hast mein Vertrauen missbraucht und uns alle gefährdet. 339 01:03:05,360 --> 01:03:06,360 Nein. 340 01:03:06,840 --> 01:03:07,840 Nein. 341 01:03:08,200 --> 01:03:12,760 Ich schwöre dir, ich sage wirklich die Wahrheit. Du magst keine Männer, mein 342 01:03:12,760 --> 01:03:15,660 Schatz. Doch jetzt wirst du mit einem unserer Gefangenen schlafen müssen. Und 343 01:03:15,660 --> 01:03:19,400 zwar mit Sabeski. Du weißt, was wir mit ihm gemacht haben. Er wird wie ein Tier 344 01:03:19,400 --> 01:03:20,400 über dich herfallen. 345 01:03:21,200 --> 01:03:22,200 Holt ihn. 346 01:03:24,860 --> 01:03:25,860 Nein. 347 01:03:26,100 --> 01:03:27,200 Nein, ich will nicht. 348 01:04:47,600 --> 01:04:48,760 Sagst du mir jetzt die Wahrheit? 349 01:04:49,020 --> 01:04:52,280 Dann eben nicht. Ich lasse ihn dir hier. Sei lieb zu ihm, Schätzchen. 350 01:05:41,100 --> 01:05:42,500 Was ist mit dir? Bitte sag es mir. 351 01:05:43,980 --> 01:05:46,540 Ich habe die Schnauze gestrichen voll. 352 01:05:47,300 --> 01:05:51,160 Von diesem Club, von dieser Stadt und von diesem Leben hier. 353 01:05:52,200 --> 01:05:54,340 Nach dem Kuh mit Bergen mache ich Schluss dann. 354 01:05:54,560 --> 01:05:57,300 Ich gehe nach Südamerika. Ich muss weg hier. Weg. 355 01:05:58,340 --> 01:05:59,940 Du kannst mitkommen, wenn du willst. 356 01:06:06,120 --> 01:06:09,320 Du darfst deinen Auftritt nicht vergessen, Liebling. Du bist gleich 357 01:06:09,360 --> 01:06:10,360 zum letzten Mal. 358 01:07:29,480 --> 01:07:30,480 Nein, Brich. 359 01:07:30,640 --> 01:07:32,540 Ich dachte schon, du hast mich reingelegt. 360 01:07:32,900 --> 01:07:35,940 Es ist alles in Ordnung. Wir müssen uns beeilen. In drei Minuten müssen wir hier 361 01:07:35,940 --> 01:07:36,940 verbunden sein. 362 01:07:41,540 --> 01:07:42,600 Wo wollen Sie mich hin? 363 01:07:42,960 --> 01:07:43,960 Das wissen wir sehen. 364 01:07:44,220 --> 01:07:45,880 Wir haben keine Zeit für dich geschehen. 365 01:08:56,650 --> 01:08:58,189 Na, wie geht's dem lieben Spahn? 366 01:09:00,350 --> 01:09:01,350 Danke, Mr. Bergen. 367 01:09:01,770 --> 01:09:02,770 Ausgezeichnet. 368 01:09:03,010 --> 01:09:05,609 Ich glaube, ich hätte nicht mehr lange durchgehalten, Lieblings. 369 01:09:44,649 --> 01:09:45,649 Los, schnell nach oben! 370 01:10:22,160 --> 01:10:23,160 Lieg dich hin, Liebling. 371 01:10:23,920 --> 01:10:27,720 Und passen Sie gut auf ihn auf. 372 01:10:28,580 --> 01:10:29,660 Ich muss jetzt weg. 373 01:10:30,160 --> 01:10:31,160 Hier sind die Schlüssel. 374 01:10:47,200 --> 01:10:48,320 Mein Liebling. 375 01:11:30,410 --> 01:11:32,890 Na, wie sieht's aus? Läuft alles wie verabredet? Hier ja. 376 01:11:33,510 --> 01:11:36,910 Aber ich glaube, dass Gina ihre Hilfe braucht. Sie ist die Geschäftsführerin. 377 01:11:37,630 --> 01:11:41,190 Bergen hat Rita gesagt, dass Gina eine Agentin ist. Man hat sie gefoltert. 378 01:11:41,590 --> 01:11:44,850 Aber sie arbeitet bestimmt nicht für den Osten. Sie müssen sie befreien, sonst 379 01:11:44,850 --> 01:11:45,789 wird sie umgebracht. 380 01:11:45,790 --> 01:11:46,790 Wir fahren hin. 381 01:11:46,870 --> 01:11:47,870 Was macht er? 382 01:11:47,950 --> 01:11:49,050 Im Moment schläft er. 383 01:11:49,470 --> 01:11:52,790 Ist es nicht besser, wenn ich zu ihm zurückgehe? Tun Sie das, aber seien Sie 384 01:11:52,790 --> 01:11:53,790 bitte vorsichtig. 385 01:11:56,990 --> 01:11:58,550 Ihr fahrt sofort zur Blue Rita Bar. 386 01:11:58,870 --> 01:11:59,870 Los. 387 01:12:02,320 --> 01:12:03,320 Bringt ihn weg. 388 01:12:05,120 --> 01:12:06,120 Mach sie los. 389 01:12:06,740 --> 01:12:10,740 Du wirst mich dafür büßen, dass mich dieses Miststück von Zann verraten hat, 390 01:12:10,800 --> 01:12:11,800 Gina. 391 01:12:13,040 --> 01:12:17,240 Wir bringen dich zu meinem Freund André. Der hat in seinem Bassin entzückende 392 01:12:17,240 --> 01:12:18,560 kleine Piranhas. 393 01:13:19,310 --> 01:13:20,350 Kümmer dich um Peer, ja. 394 01:13:23,490 --> 01:13:24,490 Kommen Sie rein zu mir. 395 01:13:32,530 --> 01:13:33,530 Ja? 396 01:13:33,690 --> 01:13:35,090 Machen Sie auf, hier ist Bergen. 397 01:13:43,350 --> 01:13:45,230 Mr. Bergen, Sie zusammen mit ihr? 398 01:13:46,830 --> 01:13:47,830 Sam. 399 01:13:48,170 --> 01:13:49,570 Sie werden sich noch wundern. 400 01:13:49,890 --> 01:13:52,130 Melde mich zur Stelle, Herr Oberst. Befehl ausgeführt. 401 01:13:54,390 --> 01:13:55,530 Bravo, Koczynski. 402 01:13:56,290 --> 01:13:57,290 Sehr gut. 403 01:13:57,490 --> 01:14:01,490 Rita, ich erlaube mir, Ihnen Oberst Lazar vorzustellen. Meinen Vorgesetzten. 404 01:14:01,930 --> 01:14:06,470 Oberst Lazar ist der für Westeuropa verantwortliche Chef der KPPU. 405 01:14:07,190 --> 01:14:09,630 Und dann, Fräulein Rita, zur Sache. 406 01:14:10,930 --> 01:14:14,850 Wir haben dieses Spiel nur mitgespielt, um herauszufinden, mit welchen Methoden 407 01:14:14,850 --> 01:14:17,490 Sie arbeiten, ob man vielleicht mit Ihnen zusammenarbeiten kann. 408 01:14:18,030 --> 01:14:21,490 Ihre Methoden gefallen mir nicht. Wir haben auch festgestellt, dass es 409 01:14:21,490 --> 01:14:24,870 gefährlich ist, mit Ihnen zusammenzuarbeiten. In Ihrem Anti 410 01:14:24,870 --> 01:14:27,010 wimmelt es nur so von Interpol -Agenten. 411 01:14:27,690 --> 01:14:31,810 Moira, die schwarze Spionin. Sie haben Sie aus dem Weg geräumt, aber nichts 412 01:14:31,810 --> 01:14:37,610 gelernt. Dann gleich danach kam das kleine Sonnenscheinchen, der Superstar 413 01:14:37,610 --> 01:14:38,610 Interpol. 414 01:14:39,190 --> 01:14:43,430 Sie waren mit Ihrer Lesbentruppe für gewisse Zeit irgendwie nützlich. Wir 415 01:14:43,430 --> 01:14:44,470 zum Glück bemerkt. 416 01:14:44,730 --> 01:14:47,970 Dass wir es bei Ihnen mit einer Wahnsinnigen zu tun haben, der man in 417 01:14:47,970 --> 01:14:49,030 Fall vertrauen kann. 418 01:14:51,030 --> 01:14:52,890 Und was werden Sie jetzt mit mir machen? 419 01:14:55,630 --> 01:14:57,010 Das wird der Oberst bald entscheiden. 420 01:14:58,770 --> 01:15:04,410 Sie kommen mit uns dann und informieren uns intensiv über Interpol. 421 01:15:04,750 --> 01:15:07,550 Ich werde nichts sagen, selbst wenn Sie mich in Stücke schneiden. 422 01:15:10,390 --> 01:15:13,450 Sie sollten das nicht zu verbissen sehen, meine Dame, das macht Falten. 423 01:15:13,800 --> 01:15:17,440 Wir argumentieren nicht mit dem Beil. Sie werden auch so sprechen. Ganz 424 01:15:19,180 --> 01:15:21,740 Wir arbeiten nicht mit Methoden wie Blue Rita. 425 01:15:23,900 --> 01:15:28,680 Sie weiß zu viel und ist eine gefährliche Hure. Ich verurteile sie zum 426 01:15:36,460 --> 01:15:37,460 Nein! 427 01:15:37,720 --> 01:15:38,720 Ruhe! 428 01:15:41,640 --> 01:15:42,640 Halt! Ich schieße! 429 01:16:30,250 --> 01:16:34,490 Man hat mir beigebracht, dass die Vernunft letztlich wiegt. 430 01:16:35,230 --> 01:16:38,450 Ja, Herr Schlosser, ergeben Sie sich. Sie haben keine... 431 01:17:06,820 --> 01:17:08,360 Inspektor Tanner von Interpol. 432 01:17:10,020 --> 01:17:11,500 Sie sind ein prima Chef. 433 01:17:11,760 --> 01:17:12,760 Wirklich, Inspektor. 434 01:17:14,080 --> 01:17:15,080 Ja. 435 01:17:18,240 --> 01:17:19,700 Sun, einen Moment. 436 01:17:19,980 --> 01:17:20,898 Ja? 437 01:17:20,900 --> 01:17:22,780 Jetzt rufen Sie mich schon das dritte Mal zurück. 438 01:17:23,000 --> 01:17:24,500 Sie haben doch noch was auf dem Herzen. 439 01:17:24,800 --> 01:17:26,200 Sie verheimlichen mir doch was. 440 01:17:26,600 --> 01:17:30,260 Na, wenn ich Sie so betrachte, dann sehe ich doch, dass irgendetwas Ihr kleines 441 01:17:30,260 --> 01:17:31,380 Seelchen ungeheuer bedrückt. 442 01:17:32,170 --> 01:17:35,690 Nein, es geht mir im Prinzip nur um die Zeitung. Das war nämlich meine, wissen 443 01:17:35,690 --> 01:17:36,690 Sie. Okay. 444 01:17:37,130 --> 01:17:40,750 Nochmals vielen Dank für den bezahlten Karibik -Urlaub. Ach, wenn es Ihnen Spaß 445 01:17:40,750 --> 01:17:43,390 macht, könnten Sie sich ja mal mit einem guten Freund von mir treffen. 446 01:17:44,010 --> 01:17:45,010 Bob James. 447 01:17:45,170 --> 01:17:47,470 Er wohnt zufällig im selben Hotel wie Sie. 448 01:17:48,110 --> 01:17:49,290 Er ist Pianist. 449 01:17:50,170 --> 01:17:51,770 Vielleicht braucht er Ihre Hilfe. 450 01:17:53,010 --> 01:17:57,270 Von wegen Karibik -Urlaub geschenkt. Das ist eine Dienstreise. 451 01:17:59,430 --> 01:18:00,430 Merkwürdig. 452 01:18:02,810 --> 01:18:03,810 Zahn? 453 01:18:14,750 --> 01:18:15,870 Verlieben Sie sich nicht. 33026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.