All language subtitles for Classroom of the Elite - S04E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:02,877 So... 2 00:00:02,960 --> 00:00:09,050 According to Nanase's explanation, you wanted my class to cooperate, right? 3 00:00:09,550 --> 00:00:10,960 Not exactly. 4 00:00:11,800 --> 00:00:15,180 What I'm saying is that our classes should work together. 5 00:00:15,840 --> 00:00:18,177 Neither side will be above the other. 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,097 It will be an equal partnership. 7 00:00:20,180 --> 00:00:21,930 I see. 8 00:00:22,680 --> 00:00:27,107 So you're not going to pull the "we're upperclassmen" card, huh? 9 00:00:27,190 --> 00:00:32,189 Smart move, not throwing your weight around. 10 00:00:32,689 --> 00:00:34,527 I know there are quite a few first-years 11 00:00:34,610 --> 00:00:39,747 who don't care if their classmates struggle. 12 00:00:39,830 --> 00:00:45,627 But the time will definitely come when you'll need your classmates' help. 13 00:00:45,710 --> 00:00:51,210 So you're saying we should cooperate so no one gets expelled, huh? 14 00:00:52,800 --> 00:00:58,387 It's fair to say you're the leader of Class 2-D, right? 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,887 You could interpret it that way. 16 00:01:00,970 --> 00:01:05,307 Then let me give you a warning, leader. 17 00:01:05,390 --> 00:01:12,487 I've got no intention of cooperating while you hide behind words like "equal." 18 00:01:12,570 --> 00:01:15,237 What are you expecting? 19 00:01:15,320 --> 00:01:18,407 Did you really think we'd even give you Private Points? 20 00:01:18,490 --> 00:01:22,117 Oh yeah... you will. 21 00:01:22,200 --> 00:01:25,330 Otherwise, what's the point? 22 00:01:25,850 --> 00:01:30,460 Like I said, this proposal is equal. 23 00:01:31,210 --> 00:01:33,837 There will be absolutely no exchange of money 24 00:01:33,920 --> 00:01:35,757 or any compensation from either side. 25 00:01:35,840 --> 00:01:37,840 Then... 26 00:01:38,720 --> 00:01:42,850 I'll just be heading back now. 27 00:01:52,190 --> 00:01:53,647 You're the outcast monster 28 00:01:53,730 --> 00:01:56,817 Hidin', hidin', ding-ding-ding 29 00:01:56,900 --> 00:01:58,780 Hidin', hidin' 30 00:02:00,370 --> 00:02:06,330 Hidin', hidin', ding-ding-ding 31 00:02:06,870 --> 00:02:10,127 Tell me what a genius is 32 00:02:10,210 --> 00:02:13,507 The one who creates singularities 33 00:02:13,590 --> 00:02:16,387 Don't you feed the monster 34 00:02:16,470 --> 00:02:22,427 The black outline has gotten bigger again 35 00:02:22,510 --> 00:02:26,517 Everyone is always the king's piece 36 00:02:26,600 --> 00:02:28,230 Hidin', hidin', ding-ding-ding 37 00:02:29,390 --> 00:02:33,067 How does it feel to see into the future? 38 00:02:33,150 --> 00:02:37,277 A monster made of lies 39 00:02:37,360 --> 00:02:41,327 The monster hidin, hidin', go get him 40 00:02:41,410 --> 00:02:44,577 A twisted, unfair trigger 41 00:02:44,660 --> 00:02:47,997 Hidin', hidin', the maze thoughts 42 00:02:48,080 --> 00:02:51,087 Mysteries swimming in them 43 00:02:51,170 --> 00:02:54,127 Confused by truth and lies 44 00:02:54,210 --> 00:02:56,760 Are we the prey or the hunters? 45 00:02:57,510 --> 00:02:59,257 Hidin', hidin' 46 00:02:59,340 --> 00:03:00,677 Longing for the ordinary 47 00:03:00,760 --> 00:03:02,507 Hidin', hidin' 48 00:03:02,590 --> 00:03:04,307 Yes, you are the outcast monster 49 00:03:04,390 --> 00:03:10,980 Hidin', hidin', ding-ding-ding 50 00:03:14,980 --> 00:03:18,657 (#4 Where the Blade Points) 51 00:03:18,740 --> 00:03:20,157 Please wait! 52 00:03:20,240 --> 00:03:26,117 Hosen, I think we should hear Senior Horikita out. 53 00:03:26,200 --> 00:03:28,500 There ain't no need for that. 54 00:03:29,010 --> 00:03:30,377 Yes, there is. 55 00:03:30,460 --> 00:03:34,417 At this rate, our class won't be able to unite. 56 00:03:34,500 --> 00:03:37,000 Are you stupid or what? 57 00:03:37,510 --> 00:03:41,927 There's no benefit for us in accepting their terms. 58 00:03:42,010 --> 00:03:46,177 I don't think your strategy is a bad one. 59 00:03:46,260 --> 00:03:49,437 Holding back and skipping early negotiations... 60 00:03:49,520 --> 00:03:52,270 ...was meant to give you an advantage in bargaining. 61 00:03:52,810 --> 00:03:57,020 Then tell me the benefit of throwing Horikita a bone here. 62 00:03:57,470 --> 00:03:59,530 A relationship built on trust. 63 00:03:59,860 --> 00:04:02,040 A relationship built on trust? 64 00:04:02,650 --> 00:04:06,530 That's just a bunch of bullshit. 65 00:04:07,080 --> 00:04:10,207 If you turn the second-years into enemies, 66 00:04:10,290 --> 00:04:13,287 then when a similar exam comes around again, 67 00:04:13,370 --> 00:04:16,126 there's a chance you won't be able to find a partner, 68 00:04:16,209 --> 00:04:18,967 no matter how many points you prepare. 69 00:04:19,050 --> 00:04:23,717 You think I'd be scared of a little penalty? 70 00:04:23,800 --> 00:04:26,677 That alone wouldn't be so bad, 71 00:04:26,760 --> 00:04:30,187 but what if your partner deliberately scored poorly? 72 00:04:30,270 --> 00:04:32,560 You wouldn't be able to avoid expulsion. 73 00:04:33,750 --> 00:04:37,607 Do you really think there's someone out there who'd go that far to take me down? 74 00:04:37,690 --> 00:04:42,737 I heard this school has something called Protection Points. 75 00:04:42,820 --> 00:04:48,367 Yes, they're a special kind of point that nullifies expulsion once. 76 00:04:48,450 --> 00:04:51,707 If your partner has a Protection Point, 77 00:04:51,790 --> 00:04:52,997 they could force you 78 00:04:53,080 --> 00:04:56,080 into expulsion one-sidedly instead of going down together. 79 00:04:56,610 --> 00:05:02,507 That's exactly why we need to start building trust now. 80 00:05:02,590 --> 00:05:04,257 I see. 81 00:05:04,340 --> 00:05:08,050 So even a fool like you was preparing to corner me. 82 00:05:08,530 --> 00:05:11,810 Too bad. Even if you put your heads together, 83 00:05:12,470 --> 00:05:15,727 I have no intention of joining hands on equal terms. 84 00:05:15,810 --> 00:05:18,147 Then what do you intend to do? 85 00:05:18,230 --> 00:05:21,737 We aren't going to change our stance on seeking an equal partnership. 86 00:05:21,820 --> 00:05:24,987 I understand that well enough. 87 00:05:25,070 --> 00:05:30,997 But I just can't see this as an equal relationship. 88 00:05:31,080 --> 00:05:36,747 If you're going that route, then tell me what you want. 89 00:05:36,830 --> 00:05:43,377 Hand over one million Private Points as collateral. 90 00:05:43,460 --> 00:05:46,757 If we ever run into trouble and come to you for help, 91 00:05:46,840 --> 00:05:50,637 I'll gladly return it in full. 92 00:05:50,720 --> 00:05:54,517 If trust is really that important to you, 93 00:05:54,600 --> 00:05:57,687 then that shouldn't be too high a price, right? 94 00:05:57,770 --> 00:06:01,687 Hosen just made a calculated move in that negotiation. 95 00:06:01,770 --> 00:06:04,607 He's not just a brute. 96 00:06:04,690 --> 00:06:09,030 Like Ryuen, he's a dangerous opponent who knows how to scheme. 97 00:06:09,570 --> 00:06:13,247 What you're proposing is not entirely unreasonable. 98 00:06:13,330 --> 00:06:16,207 However, we cannot accept those terms. 99 00:06:16,290 --> 00:06:19,920 I see. What a shame. 100 00:06:20,710 --> 00:06:26,300 I even showed you a way out, and you still let the deal fall apart. 101 00:06:26,970 --> 00:06:28,300 Looks that way. 102 00:06:33,930 --> 00:06:35,097 You bastard! 103 00:06:35,180 --> 00:06:36,930 Stop it, Sudo! 104 00:06:37,430 --> 00:06:40,190 Yeah, yeah, I know! 105 00:06:42,190 --> 00:06:44,607 If you're dissatisfied with the outcome, 106 00:06:44,690 --> 00:06:47,690 then you should have conducted yourself better. 107 00:06:48,190 --> 00:06:49,617 We're leaving. 108 00:06:49,700 --> 00:06:51,660 A-Are you sure? 109 00:06:55,170 --> 00:06:56,910 You good with that, Hosen? 110 00:07:04,540 --> 00:07:06,210 Wait. 111 00:07:06,840 --> 00:07:10,137 As long as you keep making ridiculous demands, 112 00:07:10,220 --> 00:07:12,507 our position won't change. 113 00:07:12,590 --> 00:07:14,767 Fine by me. 114 00:07:14,850 --> 00:07:18,647 I'll have my classmates pair up with yours. 115 00:07:18,730 --> 00:07:22,350 So cough up the points. Two million. 116 00:07:22,980 --> 00:07:26,527 Two million? So that's your real angle. 117 00:07:26,610 --> 00:07:31,367 This is your only shot at avoiding expulsion. 118 00:07:31,450 --> 00:07:34,287 Holding back won't get you anywhere. 119 00:07:34,370 --> 00:07:36,620 This isn't worth discussing. 120 00:07:37,990 --> 00:07:42,457 All right... maybe I'll rethink what I said. 121 00:07:42,540 --> 00:07:44,707 What are you scheming now? 122 00:07:44,790 --> 00:07:50,007 It's only natural to push for terms that benefit us to the very end. 123 00:07:50,090 --> 00:07:54,427 So you're agreeing to a fully equal partnership? 124 00:07:54,510 --> 00:07:58,557 Yeah. No fighting. We settle this with words. 125 00:07:58,640 --> 00:08:01,647 But this place draws too much attention. 126 00:08:01,730 --> 00:08:03,187 Let's move. 127 00:08:03,270 --> 00:08:06,897 Fine. You have ten minutes. 128 00:08:06,980 --> 00:08:09,940 Got it. Follow me. 129 00:08:13,200 --> 00:08:17,030 Our terms haven't changed. Understood? 130 00:08:17,700 --> 00:08:19,367 Yeah. 131 00:08:19,450 --> 00:08:21,450 Three million. 132 00:08:22,080 --> 00:08:27,757 Pay up, and I'll save all those idiots you're dragging around. 133 00:08:27,840 --> 00:08:29,757 Quit screwing with us! 134 00:08:29,840 --> 00:08:32,177 I'm dead serious. 135 00:08:32,260 --> 00:08:37,267 That's why I set up this little second round of talks. 136 00:08:37,350 --> 00:08:41,059 It appears I misjudged you by agreeing to this discussion. 137 00:08:42,850 --> 00:08:44,350 Suzune! 138 00:08:45,650 --> 00:08:46,860 What are you doing?! 139 00:08:56,690 --> 00:09:00,907 Show me what you've got. 140 00:09:00,990 --> 00:09:03,287 Bring it! 141 00:09:03,370 --> 00:09:07,440 Anyone who touches Suzune answers to me! 142 00:09:12,510 --> 00:09:15,047 What are you doing?! Have you lost your mind?! 143 00:09:15,130 --> 00:09:16,807 Senior Horikita... 144 00:09:16,890 --> 00:09:21,937 It seems the situation at this school has changed somewhat. 145 00:09:22,020 --> 00:09:27,317 We first-years understand the current state better than you do. 146 00:09:27,400 --> 00:09:28,817 What do you mean? 147 00:09:28,900 --> 00:09:35,570 A select group of first-years received a direct briefing from President Nagumo. 148 00:09:36,450 --> 00:09:41,077 Starting this year, the school will place greater emphasis on merit. 149 00:09:41,160 --> 00:09:42,410 That's impossible... 150 00:09:43,160 --> 00:09:45,660 Are you saying even fighting is permitted? 151 00:09:48,290 --> 00:09:52,417 Hey, Sudo, look at Horikita. 152 00:09:52,500 --> 00:09:56,050 She's glaring at you pretty fiercely. 153 00:09:57,220 --> 00:10:01,477 His combat experience is probably on a completely different level from Sudo's. 154 00:10:01,560 --> 00:10:05,560 I see. No wonder even Ryuen avoided fighting him. 155 00:10:14,730 --> 00:10:16,657 You wanna test pure strength? 156 00:10:16,740 --> 00:10:19,990 No one stands to gain from this! 157 00:10:29,040 --> 00:10:35,547 Does Hosen really think he can change the situation through violence? 158 00:10:35,630 --> 00:10:40,140 No, he's not that foolish. 159 00:10:41,180 --> 00:10:44,057 Then what exactly is he aiming for... 160 00:10:44,140 --> 00:10:47,480 ...at the end of this fight? 161 00:10:48,390 --> 00:10:52,777 Well then, your reliable bodyguard... 162 00:10:52,860 --> 00:10:54,817 ...has gone down. 163 00:10:54,900 --> 00:10:59,817 Do you think we'll submit to your violence? 164 00:10:59,900 --> 00:11:02,787 I'll crush you completely here... 165 00:11:02,870 --> 00:11:06,957 ...and make you sign a binding pledge or two while crying. 166 00:11:07,040 --> 00:11:10,707 Very well. I'll stop you myself. 167 00:11:10,790 --> 00:11:13,087 Now this is interesting. 168 00:11:13,170 --> 00:11:18,220 If you wanna do this, then I'm more than happy to take you on! 169 00:11:25,680 --> 00:11:29,270 Not bad. You've got some decent moves! 170 00:11:31,270 --> 00:11:32,770 S-Suzune! 171 00:11:37,690 --> 00:11:42,737 Hey, Horikita, make a deal with me. 172 00:11:42,820 --> 00:11:45,117 Five million. 173 00:11:45,200 --> 00:11:48,117 That'll settle everything nicely, right? 174 00:11:48,200 --> 00:11:50,710 D-Don't be ridiculous! 175 00:11:51,330 --> 00:11:54,747 Ayanokoji, go call the teachers! 176 00:11:54,830 --> 00:11:57,007 You'd better not. 177 00:11:57,090 --> 00:12:03,840 Their injuries will get much worse. 178 00:12:04,470 --> 00:12:07,477 Horikita, I'll give you one last chance. 179 00:12:07,560 --> 00:12:11,517 If you submit to me and prepare the points right now, 180 00:12:11,600 --> 00:12:14,600 I'll spare Ayanokoji. 181 00:12:15,730 --> 00:12:17,277 What are you thinking?! 182 00:12:17,360 --> 00:12:20,777 If you refuse my deal, 183 00:12:20,860 --> 00:12:24,027 I'll stab Ayanokoji right here with this. 184 00:12:24,110 --> 00:12:28,657 For points, I'll go that far. 185 00:12:28,740 --> 00:12:30,917 Please stop! 186 00:12:31,000 --> 00:12:34,417 I just can't accept your way of doing things! 187 00:12:34,500 --> 00:12:38,167 Outta the way, Nanase! Don't get in my way! 188 00:12:38,250 --> 00:12:40,677 I'm sorry, Senior Horikita. 189 00:12:40,760 --> 00:12:44,340 From the beginning, it was impossible to cooperate with Hosen. 190 00:12:45,130 --> 00:12:50,770 You came up with this partnership based on his words, 191 00:12:51,270 --> 00:12:55,687 but it was all just a means to reach this point. 192 00:12:55,770 --> 00:12:58,187 Quit all your yapping. 193 00:12:58,270 --> 00:13:03,697 If I take out Ayanokoji, our class is gonna get tons of cash. 194 00:13:03,780 --> 00:13:07,037 It's obvious how advantageous that is. 195 00:13:07,120 --> 00:13:08,660 I suppose you're right. 196 00:13:09,330 --> 00:13:11,117 But I still can't figure out... 197 00:13:11,200 --> 00:13:16,707 ...why it's only Senior Ayanokoji who needs to be targeted like this. 198 00:13:16,790 --> 00:13:19,707 That doesn't matter to me! 199 00:13:19,790 --> 00:13:23,420 If you're gonna get in the way, then get lost! 200 00:13:24,300 --> 00:13:31,180 Here I come, Ayanokoji! 201 00:13:41,770 --> 00:13:44,737 You bastard... Ayanokoji! 202 00:13:44,820 --> 00:13:49,117 This knife, or more accurately, this petty knife, 203 00:13:49,200 --> 00:13:51,330 is the one I purchased. 204 00:13:51,830 --> 00:13:53,747 What are you talking about? 205 00:13:53,830 --> 00:13:59,457 You lured us out here and forced things into a fight. 206 00:13:59,540 --> 00:14:02,967 You wanted me to lose my temper after seeing my friends get hurt, 207 00:14:03,050 --> 00:14:07,217 and then pull out a hidden knife and stab you. 208 00:14:07,300 --> 00:14:09,510 That was your plan, right? 209 00:14:10,480 --> 00:14:12,887 From the way you're holding it, it's obvious you didn't intend 210 00:14:12,970 --> 00:14:14,517 to stab someone else. 211 00:14:14,600 --> 00:14:16,597 And holding the blade upward was to make it 212 00:14:16,680 --> 00:14:19,350 look like you were the one who got stabbed. 213 00:14:20,770 --> 00:14:23,107 Even if you figured that out, 214 00:14:23,190 --> 00:14:26,527 you still let yourself get stabbed?! Are you outta your mind?! 215 00:14:26,610 --> 00:14:30,367 Because this was the best way to stop you. 216 00:14:30,450 --> 00:14:32,867 And it's the same for you, isn't it? 217 00:14:32,950 --> 00:14:36,037 You came at me prepared to take serious damage. 218 00:14:36,120 --> 00:14:41,130 It looks like some kind of special exam is in motion, 219 00:14:41,820 --> 00:14:45,660 given only to a select few among you first-years. 220 00:14:46,830 --> 00:14:51,640 And its goal is to get me expelled. 221 00:14:52,890 --> 00:14:57,617 How did you know that this knife was yours? 222 00:14:57,700 --> 00:15:00,537 I've been doing some investigation on my own. 223 00:15:00,620 --> 00:15:04,817 As of yesterday, I was the only one who had purchased this very knife. 224 00:15:04,900 --> 00:15:08,150 How are you... Who the hell are you?! 225 00:15:08,630 --> 00:15:10,577 So, what will you do? 226 00:15:10,660 --> 00:15:14,577 Even if I'm the owner, you're the one who stabbed me. 227 00:15:14,660 --> 00:15:18,750 If you can't talk your way out of this, you'll be expelled, Hosen. 228 00:15:20,040 --> 00:15:22,920 So you saw this far ahead?! 229 00:15:25,170 --> 00:15:26,587 Ayanokoji! 230 00:15:26,670 --> 00:15:28,867 A-Are you okay?! 231 00:15:28,950 --> 00:15:30,347 Don't worry about me. 232 00:15:30,430 --> 00:15:33,680 How much have you figured out?! 233 00:15:34,210 --> 00:15:36,767 The first time I felt something was off... 234 00:15:36,850 --> 00:15:40,357 ...was when Amasawa went shopping with me at the mall. 235 00:15:40,440 --> 00:15:45,027 Amasawa? You're saying she's involved in this? 236 00:15:45,110 --> 00:15:52,450 Yeah. A clerk saw her stop Hosen when he was about to buy the knife. 237 00:15:52,920 --> 00:15:55,867 You're the one who came up with the plan, 238 00:15:55,950 --> 00:15:58,740 but she's the one who perfected it. 239 00:15:59,410 --> 00:16:04,497 It would've been better if I had been the one to buy the knife myself. 240 00:16:04,580 --> 00:16:06,957 That whole excuse about looking for a hair tie... 241 00:16:07,040 --> 00:16:10,757 ...was just a pretext to take the knife. 242 00:16:10,840 --> 00:16:14,840 After that, she handed it to Hosen without leaving any fingerprints. 243 00:16:16,220 --> 00:16:20,267 Guess working with that random girl was a mistake, huh... 244 00:16:20,350 --> 00:16:25,860 No. It was thanks to her that your plan came together. 245 00:16:26,480 --> 00:16:29,277 If it had just been you acting alone, everything would've fallen apart. 246 00:16:29,360 --> 00:16:35,110 Hosen... We can keep this matter just between us. 247 00:16:35,670 --> 00:16:37,620 What are you plotting? 248 00:16:37,990 --> 00:16:40,287 In exchange, 249 00:16:40,370 --> 00:16:42,787 I have two conditions. 250 00:16:42,870 --> 00:16:48,297 First, we form an equal cooperative partnership between our classes. 251 00:16:48,380 --> 00:16:53,427 Second, for the upcoming special exam, 252 00:16:53,510 --> 00:16:55,990 I want you to pair up with me as my partner. 253 00:16:56,890 --> 00:17:01,307 Hosen is actually the ideal partner candidate. 254 00:17:01,390 --> 00:17:07,270 If he were from the White Room, he wouldn't act in such a conspicuous way. 255 00:17:08,730 --> 00:17:12,567 All right, nicely done, Senior Ayanokoji. 256 00:17:12,650 --> 00:17:16,117 I've never had an opponent who got my blood pumping like you before. 257 00:17:16,200 --> 00:17:20,536 I'm not going to try to make you surrender with brute strength anymore. 258 00:17:20,619 --> 00:17:24,540 I'll kill you, so look forward to it. 259 00:17:27,950 --> 00:17:29,647 The following day, Monday, 260 00:17:29,730 --> 00:17:32,050 after discussions between Nanase and Horikita, 261 00:17:32,430 --> 00:17:34,837 an equal cooperative partnership was formed, 262 00:17:34,920 --> 00:17:36,970 and all partners were finalized. 263 00:17:37,510 --> 00:17:39,927 The special exam concluded without issue. 264 00:17:40,010 --> 00:17:41,637 And on May 1... 265 00:17:41,720 --> 00:17:43,810 ...the exam results were announced. 266 00:17:45,310 --> 00:17:47,810 (1. Kiyotaka Ayanokoji) (2. Suzune Horikita) 267 00:17:48,480 --> 00:17:50,607 I won't make excuses. 268 00:17:50,690 --> 00:17:51,987 It's frustrating, 269 00:17:52,070 --> 00:17:55,067 but two things happened in a row... 270 00:17:55,150 --> 00:17:57,820 ...that forced me to acknowledge your abilities. 271 00:17:58,490 --> 00:18:00,747 This match is my loss. 272 00:18:00,830 --> 00:18:04,080 More importantly, about Nanase... 273 00:18:05,450 --> 00:18:10,547 Was everything about how you acted friendly toward us just an act? 274 00:18:10,630 --> 00:18:14,927 It's true that I wanted to work together with you. 275 00:18:15,010 --> 00:18:16,090 However, 276 00:18:16,540 --> 00:18:21,350 targeting Senior Ayanokoji was the top priority of our plan. 277 00:18:21,780 --> 00:18:23,850 Why would you do something like that? 278 00:18:24,560 --> 00:18:27,767 Kiyotaka Ayanokoji of Class 2-D. 279 00:18:27,850 --> 00:18:34,317 There's a special exam assigned to us where any student who expels him... 280 00:18:34,400 --> 00:18:39,277 ...will receive 20 million Private Points. 281 00:18:39,360 --> 00:18:41,537 What the hell is that?! 282 00:18:41,620 --> 00:18:46,620 Who decided on such an unreasonable exam? 283 00:18:49,280 --> 00:18:52,667 I've told you what needed to be said. 284 00:18:52,750 --> 00:18:57,297 Now, Senior Ayanokoji should be on high alert... 285 00:18:57,380 --> 00:19:00,890 ...against all the other first-year classes besides us. 286 00:19:01,390 --> 00:19:04,727 There's no way we can accept an answer like that! 287 00:19:04,810 --> 00:19:05,807 Ayanokoji is injured... 288 00:19:05,890 --> 00:19:07,100 It's fine. 289 00:19:07,680 --> 00:19:11,817 Just knowing the situation is enough. 290 00:19:11,900 --> 00:19:17,400 However, that is not the only reason why I helped Hosen. 291 00:19:17,940 --> 00:19:24,410 I just... didn't think Senior Ayanokoji was suited for this school. 292 00:19:25,280 --> 00:19:27,327 If what she said is true... 293 00:19:27,410 --> 00:19:29,080 There you are, 294 00:19:29,660 --> 00:19:31,000 Ayanokoji. 295 00:19:32,460 --> 00:19:34,417 I'll head back for today. 296 00:19:34,500 --> 00:19:38,670 As for the exam agreement, let's discuss it again another time. 297 00:19:39,220 --> 00:19:41,597 Do you need something from me? 298 00:19:41,680 --> 00:19:45,180 Acting Chairman Tsukishiro is calling for you. 299 00:19:45,810 --> 00:19:49,180 Now that April has ended, 300 00:19:49,660 --> 00:19:54,060 have you managed to figure out who the student they sent after you is? 301 00:19:54,730 --> 00:19:56,147 Unfortunately, no. 302 00:19:56,230 --> 00:19:59,527 What a blunt answer. 303 00:19:59,610 --> 00:20:02,570 I won't say anything about something I'm not certain of. 304 00:20:03,110 --> 00:20:04,490 I see. 305 00:20:05,280 --> 00:20:09,997 So that child managed to conceal their presence quite well. 306 00:20:10,080 --> 00:20:12,997 I haven't been able to detect the slightest telltale sign 307 00:20:13,080 --> 00:20:14,630 of the White Room agent. 308 00:20:15,330 --> 00:20:17,877 They erased their traces perfectly. 309 00:20:17,960 --> 00:20:20,377 It seems they've undergone... 310 00:20:20,460 --> 00:20:25,387 ...a specialized curriculum to learn how to act like high school students. 311 00:20:25,470 --> 00:20:29,800 At any rate, you haven't identified them yet. 312 00:20:30,430 --> 00:20:33,980 That's enough confirmation for me. 313 00:20:34,690 --> 00:20:36,977 You may leave. 314 00:20:37,060 --> 00:20:40,657 You must have run into some unexpected trouble, I assume? 315 00:20:40,740 --> 00:20:44,410 What's your basis for that? 316 00:20:45,110 --> 00:20:48,657 Despite your wishes, 317 00:20:48,740 --> 00:20:52,377 the person from the White Room didn't follow your instructions. 318 00:20:52,460 --> 00:20:55,587 That explanation fits quite well. 319 00:20:55,670 --> 00:21:00,417 You have quite an interesting imagination. 320 00:21:00,500 --> 00:21:03,920 Very well, I'll admit it. 321 00:21:04,680 --> 00:21:09,307 This time, that child did ignore the plan I set. 322 00:21:09,390 --> 00:21:12,647 Be careful, Ayanokoji. 323 00:21:12,730 --> 00:21:19,020 It wasn't me who decided to send in the White Room agent this time. 324 00:21:19,570 --> 00:21:24,400 I fear my superiors may be plotting something questionable. 325 00:21:26,280 --> 00:21:28,947 So even Acting Chairman Tsukishiro and the White Room agent 326 00:21:29,030 --> 00:21:31,540 aren't completely aligned. 327 00:21:31,930 --> 00:21:33,327 Or maybe... 328 00:21:33,410 --> 00:21:36,247 This is just another attempt to mislead me? 329 00:21:36,330 --> 00:21:43,177 And if that child is ignoring your father's wishes, 330 00:21:43,260 --> 00:21:48,180 then expulsion might have been the better outcome for you. 331 00:21:48,800 --> 00:21:53,977 The jealousy and hatred directed at you, the masterpiece of the White Room, 332 00:21:54,060 --> 00:21:56,640 are beyond measure. 333 00:21:57,690 --> 00:22:01,690 Just imagining what it would take to satisfy that child... 334 00:22:02,220 --> 00:22:05,280 ...is terrifying. 335 00:22:06,190 --> 00:22:07,967 (1st - Class 2-A, Avg. Score: 725 points) (2nd - Class 2-C, Avg. Score 673 points) 336 00:22:08,050 --> 00:22:12,150 (3rd - Class 2-D, Avg. Score: 640 points) (4th - Class 2-B, Avg. Score 621 points) 337 00:22:26,970 --> 00:22:33,517 Ah, eyes filled with a cold, dark light 338 00:22:33,600 --> 00:22:38,107 Lips that have swallowed all flavors, yet remain empty 339 00:22:38,190 --> 00:22:42,427 "What could you be thinking?" 340 00:22:42,510 --> 00:22:46,877 It's so dim I can't see it 341 00:22:46,960 --> 00:22:52,657 The veil of a liar cannot be torn away 342 00:22:52,740 --> 00:22:58,287 Janus gazes at the room where butterflies dance 343 00:22:58,370 --> 00:23:02,807 It's survival of the fittest out here 344 00:23:02,890 --> 00:23:07,837 One might already be gone by tomorrow 345 00:23:07,920 --> 00:23:13,017 I want to be buried, I'm sure that's what I want 346 00:23:13,100 --> 00:23:18,147 With a knife of either adoration or hatred, ah 347 00:23:18,230 --> 00:23:23,117 Not denying everything in this world 348 00:23:23,200 --> 00:23:29,980 Poison is medicine, for the monster that devours everything 349 00:23:33,700 --> 00:23:36,740 I want to know what you really are 27520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.