All language subtitles for Anna.Madelina.1998.BluRay.720p.x264.AC3.2Audios-CMCTEng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,895 --> 00:03:04,762 ~ First Movement ~ YAU MUK-YAN (Nomad) 2 00:03:38,181 --> 00:03:40,115 'Tom Lee Piano' tuner. 3 00:03:40,115 --> 00:03:43,685 I'm busy. Come another day. 4 00:03:43,685 --> 00:03:48,183 - Come in. - I said I'm busy. 5 00:03:49,520 --> 00:03:50,678 {\an8}Go away! Go away! 6 00:03:46,686 --> 00:03:49,375 He has a job to do. Don't hassle him. 7 00:03:49,520 --> 00:03:53,176 Come in. The piano's upstairs. 8 00:03:55,089 --> 00:03:57,155 Be good, stop crying. 9 00:03:57,425 --> 00:04:03,157 Shh, stop crying. Please stop. 10 00:04:06,674 --> 00:04:09,273 Will you stay? 11 00:04:10,197 --> 00:04:15,722 Your folks are back in two days. It looks bad if I stay. 12 00:04:16,070 --> 00:04:19,366 But I told them about you. 13 00:04:19,368 --> 00:04:23,066 Find a better excuse if you want to dump me. 14 00:04:23,665 --> 00:04:27,133 Don't be silly. 15 00:04:27,205 --> 00:04:30,067 Be good. I'll get you water. 16 00:04:48,449 --> 00:04:51,142 Have some water. 17 00:04:55,051 --> 00:04:58,139 But you're broke. 18 00:04:58,148 --> 00:05:01,617 I'm used to it. I won't die. 19 00:05:02,189 --> 00:05:06,144 Be good. Go wash your face. 20 00:05:08,393 --> 00:05:10,281 You'll sneak out! 21 00:05:10,360 --> 00:05:15,087 I won't. Promise. 22 00:05:15,729 --> 00:05:21,124 Go on. Go wash your face. 23 00:05:55,248 --> 00:05:59,743 Eh? I thought you caught a cab. 24 00:05:59,784 --> 00:06:04,912 I got in, felt my pocket, it's nearly empty! 25 00:06:08,612 --> 00:06:14,108 All that time, she was crying. 26 00:06:17,108 --> 00:06:20,316 Damn! 27 00:06:21,207 --> 00:06:26,094 My Sunkist suitcase is breaking. 28 00:06:31,600 --> 00:06:34,790 You carry packing tape? Cool. 29 00:06:34,800 --> 00:06:36,359 Part-time burglar? 30 00:06:36,402 --> 00:06:37,827 I wish I were. 31 00:06:37,870 --> 00:06:40,028 Damn! 32 00:06:42,738 --> 00:06:47,034 I left my undies in her dryer. 33 00:06:47,093 --> 00:06:49,473 It's my own fault. 34 00:06:49,476 --> 00:06:53,066 I was packing my books and forgot. 35 00:06:53,390 --> 00:06:55,633 What more do you need? 36 00:06:55,689 --> 00:07:00,587 You know, you don't need useless things. 37 00:07:00,587 --> 00:07:04,984 Throw them out. Buy more when you have money. 38 00:07:05,084 --> 00:07:09,042 So you're into literature. 39 00:07:09,317 --> 00:07:13,078 I'm a writer. 40 00:07:13,620 --> 00:07:18,177 What? Don't believe me? 41 00:07:21,576 --> 00:07:26,073 "Love in an Orange Box" 42 00:07:26,527 --> 00:07:29,820 - Yau Muk-Yan (Nomad). - My nom de plume. 43 00:07:29,862 --> 00:07:36,067 My real name's embarrassing: Yau Wing-Fu. 44 00:07:36,568 --> 00:07:41,066 - I'm Chan Kar-Fu. - You're Fu too? 45 00:07:43,065 --> 00:07:47,032 Are you impressed? 46 00:07:47,163 --> 00:07:49,361 They're in here. 47 00:07:49,504 --> 00:07:52,993 They're unpublished, but it won't be long. 48 00:07:54,174 --> 00:07:56,633 Is that your trick to pick up chicks? 49 00:07:56,675 --> 00:08:01,054 Me pick up chicks? You don't know me. 50 00:08:03,555 --> 00:08:04,472 I'm going now. 51 00:08:04,646 --> 00:08:10,250 Well...Look! A betting centre! 52 00:08:10,350 --> 00:08:14,003 Come with me. Hurry. 53 00:08:16,548 --> 00:08:18,949 Aren't you broke? 54 00:08:18,953 --> 00:08:21,945 All the more reason to bet. 55 00:08:21,945 --> 00:08:24,144 Hey, how about race 3? 56 00:08:24,144 --> 00:08:25,976 How'd I know? 57 00:08:26,056 --> 00:08:27,680 You never played the ponies? 58 00:08:27,724 --> 00:08:29,748 Great. Give me $20. 59 00:08:29,790 --> 00:08:31,840 It's only $20. 60 00:08:31,840 --> 00:08:34,639 Beginner's luck wins. 61 00:08:34,639 --> 00:08:37,688 Come on. Lend me some luck. 62 00:08:37,730 --> 00:08:40,957 Hurry up. 63 00:08:43,031 --> 00:08:46,025 This one! $20! 64 00:08:46,233 --> 00:08:50,020 Mind my suitcase! 65 00:09:14,019 --> 00:09:18,838 Pass him, pass him...! Right on! 66 00:09:19,316 --> 00:09:20,607 Really? 67 00:09:20,617 --> 00:09:24,980 A winner by a mile. Beautiful! 68 00:09:29,011 --> 00:09:31,000 Any left? 69 00:09:31,022 --> 00:09:34,511 - What? - Noodles. 70 00:09:34,523 --> 00:09:38,053 Winning makes me hungry. 71 00:09:38,091 --> 00:09:39,922 No more left. 72 00:09:43,004 --> 00:09:44,820 Let's go and get our money. 73 00:09:44,862 --> 00:09:46,821 Dinner's on me. 74 00:09:46,863 --> 00:09:49,999 You go. I'll watch TV. 75 00:09:50,865 --> 00:09:52,999 What if I run off with the money? 76 00:09:53,266 --> 00:09:55,990 I'll chuck your stuff out. 77 00:09:57,067 --> 00:10:00,960 Relax. I'll clean when I'm back. 78 00:10:08,873 --> 00:10:11,901 You live alone in this big space? 79 00:10:12,342 --> 00:10:14,987 It's nice. 80 00:10:27,981 --> 00:10:34,945 Here, we won $1654. $800 each. 81 00:10:35,019 --> 00:10:38,948 We ate the rest. 82 00:10:44,857 --> 00:10:46,915 Still some in it. 83 00:10:53,368 --> 00:10:58,956 What's this paper underwear? 84 00:10:59,565 --> 00:11:04,957 I move around. How'd I wash undies? 85 00:11:13,958 --> 00:11:16,954 I want to shower. 86 00:11:23,453 --> 00:11:25,951 I won't look. 87 00:11:28,450 --> 00:11:32,944 I'd rather you leave first. 88 00:11:35,750 --> 00:11:42,938 Alright. Let me make a call. 89 00:11:57,936 --> 00:12:03,423 I can never get hold of these guys. 90 00:12:03,433 --> 00:12:05,931 Page them. 91 00:12:12,928 --> 00:12:15,926 - Hey. - So? 92 00:12:16,036 --> 00:12:20,923 Take it easy. Come on, relax! 93 00:12:20,424 --> 00:12:23,601 I'm not one of your chicks. 94 00:12:23,606 --> 00:12:25,603 Don't waste your charm. 95 00:12:25,521 --> 00:12:27,142 Sleep with you, no! 96 00:12:27,143 --> 00:12:30,903 Sleep here, yes! One night, please? 97 00:12:59,857 --> 00:13:04,384 ~ Second Movement ~ MOK MAN-YEE 98 00:13:46,881 --> 00:13:48,540 You're early today. 99 00:13:48,582 --> 00:13:52,277 No work. Yesterday was my last day. 100 00:13:52,351 --> 00:13:54,176 Why'd you refuse a key? 101 00:13:54,176 --> 00:13:55,613 Oh, don't bother. 102 00:13:55,618 --> 00:13:59,775 First, I'll lose it. Second, I don't live here. 103 00:14:00,074 --> 00:14:04,870 Truly? You don't live here? 104 00:14:04,871 --> 00:14:08,867 Not many guys have principles. 105 00:14:11,868 --> 00:14:14,023 Did you see someone moving in? 106 00:14:14,060 --> 00:14:18,863 Yeah. Monopolizing the lift. 107 00:14:41,752 --> 00:14:44,850 Check out the red sky. 108 00:14:46,849 --> 00:14:50,846 Yeah, it's beautiful. 109 00:14:55,846 --> 00:15:00,842 It'll rain. The turf may be soft tomorrow. 110 00:16:23,001 --> 00:16:27,720 Shut up! 111 00:16:47,188 --> 00:16:50,732 Driving me nuts! 112 00:16:57,084 --> 00:17:02,769 One, people are asleep. Two, your playing sucks! 113 00:17:06,579 --> 00:17:09,478 Twisted minds come in all kinds. 114 00:17:09,481 --> 00:17:12,776 She qualifies for one. 115 00:17:12,783 --> 00:17:17,273 Listen. She's doing it on purpose. 116 00:17:17,273 --> 00:17:21,675 What can we do? Nothing! 117 00:17:22,271 --> 00:17:24,150 You should be awake. 118 00:17:24,170 --> 00:17:25,769 You have a novel to write. 119 00:17:25,822 --> 00:17:30,766 How can I, with that noise? 120 00:18:08,647 --> 00:18:11,745 Bitch! 121 00:18:12,745 --> 00:18:18,342 That twisted woman thinks she's hot shit. 122 00:18:18,347 --> 00:18:21,513 She meets a weirdo in a raincoat... 123 00:18:21,516 --> 00:18:26,314 The two are trapped in a lift. 124 00:19:17,013 --> 00:19:23,705 I'll call it "Love in an Orange Box", S & M edition. 125 00:19:35,604 --> 00:19:39,700 Fine, get on with it. 126 00:19:39,901 --> 00:19:42,699 Quit messing around, okay? 127 00:19:47,697 --> 00:19:51,693 This is your key. 128 00:19:58,192 --> 00:20:01,689 Small world! 129 00:20:02,590 --> 00:20:07,592 Why didn't you return my call? 130 00:20:10,685 --> 00:20:14,681 They disconnected me. 131 00:20:41,670 --> 00:20:45,652 Miss Leung, please try it. 132 00:20:47,167 --> 00:20:51,574 Your hand is nice and large. You're fortunate. 133 00:20:51,624 --> 00:20:53,111 Really? 134 00:20:54,291 --> 00:20:58,654 You have strong passions. 135 00:20:58,960 --> 00:21:04,588 And a long career line. 136 00:21:04,863 --> 00:21:08,655 I'll be tuning pianos at 100. 137 00:21:08,756 --> 00:21:13,394 - How's Mr. Yu? - He retired. 138 00:21:13,500 --> 00:21:17,191 He tuned my piano. We got on well. 139 00:21:17,203 --> 00:21:20,855 He wanted his granddaughter to study with me. 140 00:21:20,872 --> 00:21:22,249 Really? 141 00:21:22,271 --> 00:21:26,646 Yes, many bigwigs studied with me. 142 00:21:26,674 --> 00:21:32,596 Do you know the tune that begins... 143 00:21:45,936 --> 00:21:50,044 J.S. Bach was romancing his young wife. 144 00:21:50,051 --> 00:21:55,333 He wrote her 20 songs. This Minuet in G is famous. 145 00:21:55,355 --> 00:22:00,530 Straightlaced Bach wrote love songs. 146 00:22:00,591 --> 00:22:04,553 - Do you play piano? - I don't. 147 00:22:04,860 --> 00:22:12,622 I first played this song at 7, 60 years ago. 148 00:22:54,602 --> 00:23:00,130 {\an8}J.S BACH Selections from the NOTEBOOK FOR ANNA MAGDALENA BACH 149 00:23:00,353 --> 00:23:03,598 Look, she'll accept an apology, and not press charges. 150 00:23:03,622 --> 00:23:06,595 What more do you want, mate? 151 00:23:06,695 --> 00:23:08,895 Skip it. 152 00:23:08,895 --> 00:23:11,504 I'll come to the station. 153 00:23:11,526 --> 00:23:15,554 Up to you. But it's final if I book you. 154 00:23:16,027 --> 00:23:19,690 Criminal vandalism. You'll be jailed. 155 00:23:19,697 --> 00:23:22,488 Apologize? No way! 156 00:23:22,488 --> 00:23:24,986 Get the car. Let's go. 157 00:23:24,986 --> 00:23:27,957 Get the car? Is this fun? 158 00:23:28,000 --> 00:23:30,562 Are you going on a joy ride? 159 00:23:31,584 --> 00:23:33,283 Officer, what's up? 160 00:23:33,283 --> 00:23:34,881 Is it your business? 161 00:23:34,881 --> 00:23:37,580 [ Bitch ] 162 00:23:50,574 --> 00:23:55,272 Miss, sorry. May I apologize for my friend? 163 00:23:55,314 --> 00:23:57,041 Is he dumb? 164 00:23:57,048 --> 00:23:59,869 No, just stupid. 165 00:23:59,869 --> 00:24:03,565 Talk to the cops, and quit ringing my bell. 166 00:24:04,118 --> 00:24:07,246 My friend got laid off. He's upset. 167 00:24:07,252 --> 00:24:09,717 He's a goner if you press charges. 168 00:24:09,722 --> 00:24:15,561 How about I repaint your grille? 169 00:24:15,925 --> 00:24:18,520 There's one condition. 170 00:24:18,558 --> 00:24:28,053 {\an8}polite symbol for 'bastard' 171 00:24:19,726 --> 00:24:22,521 Leave the tortoise there for three months. 172 00:24:22,557 --> 00:24:26,053 Bitch! Three months! 173 00:24:34,552 --> 00:24:35,962 I'll do it. 174 00:24:35,967 --> 00:24:39,357 Please. You'll make more trouble. 175 00:24:39,435 --> 00:24:41,647 Go and play ponies. 176 00:24:41,736 --> 00:24:44,047 Ponies, my foot! 177 00:24:44,071 --> 00:24:47,973 That bitch tortures me with those tones. 178 00:24:47,973 --> 00:24:54,505 I'm just starting my novel. My inspiration's gone! 179 00:24:55,442 --> 00:24:59,639 Go shower. You stink. 180 00:24:59,639 --> 00:25:01,638 I got you into this. 181 00:25:01,713 --> 00:25:04,535 Isn't she better off dead? 182 00:25:04,536 --> 00:25:08,635 Close the windows, turn on the air-con. You won't hear it. 183 00:25:08,717 --> 00:25:12,933 Go. You're a pest. 184 00:25:13,033 --> 00:25:15,706 Going. 185 00:25:18,530 --> 00:25:22,510 You're the only one good to me. 186 00:25:26,526 --> 00:25:30,523 Save it for the chicks. 187 00:25:46,515 --> 00:25:50,422 My name's Chan Kar-Fu. 188 00:25:50,470 --> 00:25:54,510 What's yours? 189 00:26:04,907 --> 00:26:07,434 Good morning, Uncle Wong. 190 00:26:07,545 --> 00:26:12,003 Fu, Fu? It is you. 191 00:26:12,203 --> 00:26:18,399 The night watchman said two cops visited you last night. 192 00:26:18,449 --> 00:26:23,496 - Just a friend. - Friend? 193 00:26:30,493 --> 00:26:32,379 Uncle. 194 00:26:32,825 --> 00:26:37,938 Recently a girl moved in above me. 195 00:26:38,027 --> 00:26:42,987 5B. Big eyes, big attitude. 196 00:26:43,097 --> 00:26:45,726 Hard luck, boy. She's right above you. 197 00:26:45,764 --> 00:26:48,184 Avoid her. She's scary. 198 00:26:48,184 --> 00:26:52,981 The day she moved in, I saw her quarrel with the movers. 199 00:26:53,034 --> 00:26:57,869 She wouldn't tip them. She said they scratched her piano. 200 00:26:57,870 --> 00:27:01,378 They were big guys, but she wasn't afraid. 201 00:27:01,406 --> 00:27:03,963 She's too tough for you. 202 00:27:04,573 --> 00:27:09,573 But, Fu, I have the girl for you. 203 00:27:09,576 --> 00:27:13,200 Know Mrs Cheng from 8A? 204 00:27:13,345 --> 00:27:19,279 Her daughter...her personality... 205 00:27:19,981 --> 00:27:22,416 and her looks... 206 00:27:23,465 --> 00:27:26,305 Another day. I gotta go. 207 00:27:26,318 --> 00:27:29,614 So what do you say? I need to introduce you. 208 00:27:30,020 --> 00:27:32,061 Morning, Uncle Wong. 209 00:27:32,087 --> 00:27:35,260 Hi, Mrs. Cheng! 210 00:27:42,356 --> 00:27:45,454 It's a quiet night. 211 00:27:47,455 --> 00:27:50,451 That bitch! 212 00:27:50,563 --> 00:27:54,450 Maybe she got run over by a car. 213 00:27:54,565 --> 00:27:58,544 You're so mean. 214 00:28:05,445 --> 00:28:07,442 You like her! 215 00:28:07,442 --> 00:28:11,440 I what? 216 00:28:12,973 --> 00:28:18,272 There was antagonism at the start. 217 00:28:19,477 --> 00:28:24,136 You wanted to kill each other, but in the middle... 218 00:28:24,180 --> 00:28:26,707 You read too much cheap fiction. 219 00:28:26,714 --> 00:28:29,432 It mushed your brain. 220 00:28:29,433 --> 00:28:34,630 People actually buy these? What can I say? 221 00:28:34,730 --> 00:28:37,886 Women actually fall for you. 222 00:28:37,886 --> 00:28:40,347 What can you say? 223 00:28:40,621 --> 00:28:45,423 Did I send them flowers, phone them, or pick them up from work? 224 00:28:45,756 --> 00:28:49,378 It's a twisted world. 225 00:28:49,792 --> 00:28:53,417 Not a bad paint job on the grille. 226 00:29:02,716 --> 00:29:05,398 Nice shot. 227 00:29:06,199 --> 00:29:09,596 I'm going home to play piano. 228 00:29:09,602 --> 00:29:12,295 If you can't stand it, stay away. 229 00:29:14,410 --> 00:29:17,369 Bye bye. 230 00:29:17,409 --> 00:29:20,807 I have to find another place. 231 00:29:20,907 --> 00:29:23,200 Scared? 232 00:29:23,242 --> 00:29:27,399 She's baiting me, but I won't bite. 233 00:29:48,392 --> 00:29:53,390 Hey, Fatty. 234 00:29:54,958 --> 00:29:59,188 My name's Faye, as in Faye Wong. 235 00:29:59,261 --> 00:30:01,251 Does it matter? 236 00:30:01,261 --> 00:30:05,283 I'm looking for a restaurant 237 00:30:05,295 --> 00:30:07,982 with a good mood, inexpensive. 238 00:30:07,982 --> 00:30:10,229 What do you recommend? 239 00:30:10,366 --> 00:30:12,293 Sun Chiu Kee. 240 00:30:12,567 --> 00:30:13,694 Sun Chiu Kee? 241 00:30:13,767 --> 00:30:15,624 The one in Causeway Bay. 242 00:30:15,635 --> 00:30:19,227 It has a Venus statue fountain, great lighting, 243 00:30:19,236 --> 00:30:22,298 and French toast is only $18. 244 00:30:23,972 --> 00:30:27,372 So? Wanna take me out? 245 00:30:54,359 --> 00:30:57,358 Are you gay? 246 00:30:57,589 --> 00:31:00,350 Just because I won't date you? 247 00:31:01,356 --> 00:31:04,352 - He's got a nice one. - Huh? 248 00:31:04,391 --> 00:31:08,552 His jacket is Armani. 249 00:31:08,694 --> 00:31:11,258 You have sharp eyes. 250 00:31:11,930 --> 00:31:16,292 You look at others, others look at you. 251 00:31:56,227 --> 00:31:57,527 What is it this time? 252 00:31:57,527 --> 00:32:00,825 Don't blame me. It's her. 253 00:32:00,925 --> 00:32:02,824 Miss... 254 00:32:02,824 --> 00:32:06,322 Don't shower and cook at the same time. 255 00:32:06,323 --> 00:32:09,821 People may die. 256 00:32:10,058 --> 00:32:12,284 Luckily we didn't douse your apartment. 257 00:32:12,326 --> 00:32:15,317 It could've been ruined. 258 00:32:16,894 --> 00:32:20,486 Go and open the windows for air. 259 00:32:20,495 --> 00:32:23,313 It'll be okay. 260 00:32:23,798 --> 00:32:28,310 Air the apartment, understand? 261 00:32:34,002 --> 00:32:36,869 It's lucky I found out in time. 262 00:32:36,870 --> 00:32:42,259 I thought 'shit, she's trying to kill me'. 263 00:32:42,404 --> 00:32:45,234 That's taking it a bit far. 264 00:32:45,309 --> 00:32:47,300 Miss, ID card, please? 265 00:32:47,375 --> 00:32:49,836 How could she get it in that smoke? 266 00:32:49,844 --> 00:32:53,271 She had no time to put on undies. 267 00:32:53,345 --> 00:32:56,272 Stay away from those people. 268 00:32:56,298 --> 00:33:01,795 Mr. Chan? I'm Mrs Cheng from 8A. This is my daughter. 269 00:33:01,817 --> 00:33:05,793 Uncle Wong said the 4B guys are nice. 270 00:33:05,793 --> 00:33:08,691 Visit us when you have time... 271 00:33:08,691 --> 00:33:12,242 and make yourself at home. 272 00:33:16,386 --> 00:33:20,085 It'll take ages to clean up. 273 00:33:20,125 --> 00:33:23,783 Charcoal black looks cool. 274 00:33:23,783 --> 00:33:25,882 It stinks. 275 00:33:25,882 --> 00:33:33,678 Ah, instant noodles. I'm starving! 276 00:33:33,678 --> 00:33:35,276 How can we cook them? 277 00:33:35,276 --> 00:33:38,396 - Come to my place. - I don't know you well. 278 00:33:38,401 --> 00:33:42,233 After all we went through? 279 00:33:47,006 --> 00:33:50,169 Oh, new jacket...Oh, damn! 280 00:33:50,239 --> 00:33:53,231 It's okay. I'll wash it for you. 281 00:33:54,767 --> 00:33:56,265 Chan Kar-Fu. 282 00:33:56,266 --> 00:33:58,265 Mok Man-Yee. 283 00:34:08,216 --> 00:34:12,651 ~ Third Movement ~ YAU MUK-YAN & MOK MAN-YEE 284 00:35:24,223 --> 00:35:26,921 Kar-Fu. 285 00:35:27,021 --> 00:35:29,951 Kar-Fu. 286 00:35:35,216 --> 00:35:40,213 Hey, wake up. 287 00:35:45,111 --> 00:35:49,208 Don't you have work? 288 00:35:57,206 --> 00:36:01,604 Are you sick? Got a fever? 289 00:36:01,604 --> 00:36:03,402 Shut up. 290 00:36:03,405 --> 00:36:05,601 Want me to call in sick for you? 291 00:36:05,701 --> 00:36:09,105 There's a sore throat epidemic. Let's see. 292 00:36:09,141 --> 00:36:11,131 Go to a doctor. 293 00:36:11,276 --> 00:36:13,807 Want congee? What kind? 294 00:36:13,811 --> 00:36:18,194 You asshole! I'll kill you. 295 00:36:27,690 --> 00:36:32,013 Look at you. So violent. 296 00:36:32,020 --> 00:36:35,015 The fever made you demonic. 297 00:36:35,122 --> 00:36:37,520 Look, see here. 298 00:36:37,522 --> 00:36:40,149 People will think it's a hickey. 299 00:36:50,179 --> 00:36:53,176 Lions are into SM (sado masochism)? 300 00:36:58,675 --> 00:37:03,091 They're just like you. 301 00:37:37,853 --> 00:37:39,081 I'm getting cigarettes. 302 00:38:05,640 --> 00:38:08,096 Why are you so violent? 303 00:38:08,167 --> 00:38:10,732 Now you know what noise pollution is. 304 00:38:10,739 --> 00:38:13,436 Go away. 305 00:38:13,436 --> 00:38:16,735 Your piano's wacky, like you. 306 00:38:16,738 --> 00:38:19,397 It never sounds right. 307 00:38:19,439 --> 00:38:23,262 Chan Kar-Fu tunes pianos. 308 00:38:23,274 --> 00:38:24,930 Your flatmate? 309 00:38:25,008 --> 00:38:27,869 - He's a professional. - That priss? 310 00:38:27,878 --> 00:38:30,433 He's cute. You don't know him. 311 00:38:30,527 --> 00:38:34,267 He's better than you. He has a job. 312 00:38:34,280 --> 00:38:39,724 Novelist by profession, punter by night. 313 00:38:39,750 --> 00:38:41,642 I'm very busy. 314 00:38:41,683 --> 00:38:44,120 Leave. You're bothering me. 315 00:38:44,152 --> 00:38:48,819 I don't want to. Your piano is making eyes at me. 316 00:38:48,854 --> 00:38:50,780 Oh really? 317 00:38:50,822 --> 00:38:55,780 Piano is 'she' in French. So it's a woman. 318 00:38:55,857 --> 00:38:57,850 All women eye me off. 319 00:38:57,858 --> 00:39:02,111 Don't patronize me. Piano is 'he' in French. 320 00:39:02,294 --> 00:39:06,360 - Je suis tres occupe! - Is that French? 321 00:39:06,363 --> 00:39:10,588 Oui. It means I'm very busy. 322 00:39:10,631 --> 00:39:12,106 I say it all the time. 323 00:39:12,107 --> 00:39:15,090 Then get lost. 324 00:39:18,102 --> 00:39:24,058 Hey, relax. Let's do a duet. 325 00:39:42,991 --> 00:39:45,405 Are you too sick to eat? 326 00:39:45,448 --> 00:39:48,045 Don't waste food. 327 00:39:50,218 --> 00:39:55,085 Why're you hungry so early? What'd you do last night? 328 00:39:56,087 --> 00:39:59,917 That's for me to know. 329 00:40:00,355 --> 00:40:06,078 I picked Race 3 quinella. It paid over $3000. 330 00:40:07,992 --> 00:40:11,077 How unjust! This world is twisted! 331 00:40:11,161 --> 00:40:16,989 Shit. Guys like me make guys like you look good. 332 00:40:17,130 --> 00:40:20,072 So you won't get a job? 333 00:40:20,072 --> 00:40:22,757 After racing season. 334 00:40:22,800 --> 00:40:25,027 So you won't work today? 335 00:40:26,169 --> 00:40:28,328 Give me a break. 336 00:40:28,437 --> 00:40:31,002 A lot of struggling artists have patrons. 337 00:40:31,037 --> 00:40:34,866 Van Gogh had his brother; I have you. 338 00:40:34,872 --> 00:40:36,505 When I'm a famous novelist... 339 00:40:36,506 --> 00:40:39,637 I'll save you a room in my Red Hill Peninsula mansion. 340 00:40:39,663 --> 00:40:44,059 You, a novelist? 341 00:40:44,059 --> 00:40:46,276 You haven't produced a single page. 342 00:40:46,278 --> 00:40:51,057 Nag, nag. You're like my mother. 343 00:40:51,057 --> 00:40:54,904 Talk, talk. Your saliva could make tea. 344 00:40:54,982 --> 00:40:58,753 Hey, that bitch upstairs asked me out this weekend. 345 00:40:58,818 --> 00:41:00,052 That bitch upstairs? 346 00:41:00,052 --> 00:41:03,049 Sure. She's the bitch upstairs, 347 00:41:03,086 --> 00:41:08,047 you're the bastard downstairs. 348 00:41:08,323 --> 00:41:12,945 - You didn't like her. - Not so fast. 349 00:41:12,991 --> 00:41:15,890 We're only going out. 350 00:41:17,327 --> 00:41:19,389 For how long? 351 00:41:19,395 --> 00:41:23,039 I'll call it quits when I tire of it. 352 00:41:23,929 --> 00:41:27,526 I meant every time you pick up a new babe, 353 00:41:27,532 --> 00:41:30,958 how long does it last? 354 00:41:31,533 --> 00:41:36,999 "Pick up"and "babe" don't exist in my lexicon. 355 00:41:37,071 --> 00:41:39,432 So, wanna come too? 356 00:41:39,438 --> 00:41:43,934 - No. - No? 357 00:42:13,015 --> 00:42:16,787 Mok Man-Yee, I kiss you! 358 00:42:16,790 --> 00:42:19,949 Yau Muk-Yan, watch your mouth! 359 00:42:24,010 --> 00:42:25,910 Let's kiss Chan Kar-Fu! 360 00:42:25,960 --> 00:42:26,948 Yay! 361 00:42:27,395 --> 00:42:30,992 Chan Kar-Fu, kissing you! 362 00:42:38,003 --> 00:42:41,999 - Bye bye. - Bye bye. 363 00:42:51,773 --> 00:42:56,494 I'm hoarse from shouting. 364 00:42:56,477 --> 00:42:58,899 Got a throat lozenge? 365 00:43:01,579 --> 00:43:03,988 No. 366 00:43:05,546 --> 00:43:08,905 - Any cough syrup? - No. 367 00:43:08,948 --> 00:43:12,984 - Ginseng? - No. 368 00:43:13,518 --> 00:43:15,609 Chinese flu medicine? 369 00:43:15,686 --> 00:43:18,082 No. 370 00:43:22,187 --> 00:43:25,812 You're so cruel. 371 00:43:26,657 --> 00:43:29,915 I'll pass you my sore throat. 372 00:43:42,065 --> 00:43:43,926 Remember me? 373 00:43:44,033 --> 00:43:47,364 Mo-... 374 00:43:47,434 --> 00:43:48,866 M-m-..Demi Moore! 375 00:43:48,868 --> 00:43:50,928 You're so nasty! 376 00:43:51,002 --> 00:43:54,525 What? I'm Bruce Wills. 377 00:44:24,448 --> 00:44:28,045 A minute ago there were no customers. Look now. 378 00:44:28,055 --> 00:44:31,918 That's groupie behaviour. 379 00:44:33,944 --> 00:44:36,941 Have you known him long? 380 00:44:37,559 --> 00:44:39,925 Not much longer than you. 381 00:44:40,493 --> 00:44:43,923 Tell me about him. No, better not. 382 00:44:43,994 --> 00:44:47,537 I don't want him to think I want him. 383 00:44:47,963 --> 00:44:50,935 So you do want him. 384 00:44:51,436 --> 00:44:55,042 Anyway, the guys I want are all the same. 385 00:44:55,068 --> 00:44:57,863 I better avoid hurt. 386 00:45:02,104 --> 00:45:05,897 When do you figure he'll get a real job? 387 00:45:07,427 --> 00:45:12,923 Would you prefer him with a briefcase and being ordered around? 388 00:45:18,420 --> 00:45:21,877 I knew a guy from Form 3. 389 00:45:22,014 --> 00:45:24,843 He was a lot like Yau. 390 00:45:24,916 --> 00:45:29,414 He acted tough, skipped classes, 391 00:45:29,485 --> 00:45:31,442 didn't do his homework. 392 00:45:31,453 --> 00:45:34,813 But every time after class... 393 00:45:34,820 --> 00:45:40,753 the girls would lend him their homework. 394 00:45:40,909 --> 00:45:45,288 The next year, the guy just quit. 395 00:45:45,292 --> 00:45:48,387 I don't know if he went to another school. 396 00:45:48,528 --> 00:45:51,789 The girls turned gloomy. 397 00:45:51,862 --> 00:45:56,102 So did the teacher. He lost the butt of his jokes. 398 00:45:56,102 --> 00:45:58,855 Do you envy him? 399 00:46:02,934 --> 00:46:04,432 Go get some change. 400 00:46:04,469 --> 00:46:11,065 The great wanna-be novelist will need it. 401 00:46:11,072 --> 00:46:15,834 Know what? You're starting to sound like him. 402 00:46:41,879 --> 00:46:45,781 No, I can't! 403 00:47:13,863 --> 00:47:16,434 Of course you don't know me. 404 00:47:18,060 --> 00:47:21,700 After Cindy ran into you at the cafe that morning... 405 00:47:21,807 --> 00:47:25,634 Hey, mate, it's all over between us. 406 00:47:25,675 --> 00:47:28,833 I really love Cindy. 407 00:47:29,309 --> 00:47:32,052 I never loved anyone like I love her. 408 00:47:33,079 --> 00:47:36,850 I thought she loved me too. 409 00:47:36,414 --> 00:47:38,380 But after that morning, 410 00:47:38,381 --> 00:47:41,847 she went home and cried for two days. 411 00:47:43,350 --> 00:47:46,839 I think she never loved me. 412 00:47:46,619 --> 00:47:50,343 I was just her rebound refuge. 413 00:47:54,342 --> 00:47:57,839 Why'd you treat Cindy like that? 414 00:47:57,840 --> 00:48:01,838 What's so good about you? 415 00:48:20,429 --> 00:48:24,127 Mok Man-Yee! 416 00:48:24,127 --> 00:48:27,325 Open the door! 417 00:48:29,324 --> 00:48:32,721 Open the door, Mok Man-Yee. 418 00:48:32,921 --> 00:48:36,819 Open up! Mok Man-Yee. 419 00:48:41,318 --> 00:48:45,804 Got a bandaid? Or panadol? 420 00:48:46,815 --> 00:48:51,413 We're done playing and sleeping together. Time for a U-turn. 421 00:48:51,451 --> 00:48:54,740 Can't U-turn without a roundabout. 422 00:48:57,311 --> 00:48:59,968 Maybe you've never been dumped. 423 00:48:59,968 --> 00:49:02,807 But there's a first for everything. 424 00:49:03,690 --> 00:49:07,804 Yau Muk-Yan, we're over. 425 00:49:37,789 --> 00:49:42,773 [ Goodbye ] 426 00:50:07,874 --> 00:50:09,715 You're looking for him? 427 00:50:12,272 --> 00:50:14,770 He hasn't been back in days. 428 00:50:26,764 --> 00:50:30,762 C'mon. That's not him. 429 00:50:42,805 --> 00:50:47,465 In the last few days, I was too daring. 430 00:50:47,474 --> 00:50:49,400 It's always like this. 431 00:50:49,408 --> 00:50:51,408 I tell myself to stay clear, 432 00:50:51,410 --> 00:50:54,735 then I throw myself at a guy. 433 00:50:55,011 --> 00:50:57,748 I try playing smart but fall harder. 434 00:50:57,813 --> 00:51:01,047 It's been years... 435 00:51:01,247 --> 00:51:04,045 yet I haven't learned... 436 00:51:04,582 --> 00:51:07,706 except for one thing. 437 00:51:08,752 --> 00:51:13,244 Don't let him dump you. Take the initiative. 438 00:51:13,420 --> 00:51:16,685 What difference is there? 439 00:51:21,391 --> 00:51:25,716 Wonder how many betting centres in Hong Kong? 440 00:51:25,744 --> 00:51:27,733 Let's head back. 441 00:51:28,261 --> 00:51:30,134 Giving up looking? 442 00:51:30,161 --> 00:51:34,224 Who said I was looking? 443 00:51:40,727 --> 00:51:44,425 I shouldn't have moved in. 444 00:51:45,402 --> 00:51:48,224 The first time I saw him... 445 00:51:48,539 --> 00:51:54,639 I knew I was a goner, damnit. 446 00:51:55,708 --> 00:51:59,636 Was it the morning he banged on your door? 447 00:52:02,715 --> 00:52:06,015 It was the day I inspected the apartment. 448 00:52:06,047 --> 00:52:10,412 From the window, I saw him on roller-skates. 449 00:52:10,412 --> 00:52:14,010 He doused himself with mineral water. 450 00:52:14,117 --> 00:52:19,705 And I said to the agent, "I'll take it". 451 00:52:48,692 --> 00:52:52,790 May I try the piano? 452 00:52:55,571 --> 00:53:02,185 He never asked. He just played it. 453 00:53:23,175 --> 00:53:27,873 I found a job, to start in two days. 454 00:53:28,353 --> 00:53:31,072 I've fallen in love. 455 00:53:31,072 --> 00:53:34,668 But she wanted to dump me. 456 00:53:38,667 --> 00:53:42,665 No girl ever closed a door in my face. 457 00:53:42,666 --> 00:53:47,660 Mok Man-Yee, you're the first. 458 00:54:01,156 --> 00:54:04,558 It's okay. I can do it. 459 00:54:10,651 --> 00:54:13,602 Is the job permanent or temporary? 460 00:54:13,776 --> 00:54:16,647 Permanent, I guess. 461 00:54:17,548 --> 00:54:19,634 Work hard. 462 00:54:19,845 --> 00:54:22,571 - And no hollering... - Got it. 463 00:54:23,847 --> 00:54:26,642 It's something I like. 464 00:54:27,143 --> 00:54:30,940 Morning training, talking to trainers... 465 00:54:30,951 --> 00:54:34,638 writing. Easy enough. 466 00:54:42,191 --> 00:54:43,988 I'll lend you an alarm clock. 467 00:54:43,991 --> 00:54:47,731 You have to get up early. 468 00:55:08,622 --> 00:55:10,602 Thanks for putting me up. 469 00:55:10,604 --> 00:55:12,525 It's okay. 470 00:55:13,639 --> 00:55:18,615 - One day when... - Yep, Red Hill Peninsula. 471 00:58:13,494 --> 00:58:18,492 ~ Fourth Movement Variations ~ 472 00:58:18,696 --> 00:58:27,259 [ Lingnam Publishing House ] 473 00:58:34,618 --> 00:58:41,513 Hey, just now, a tall man dropped that in. 474 00:58:41,514 --> 00:58:45,839 The spelling is incorrect. 475 00:58:45,844 --> 00:58:51,504 It's meant to be a novel. Close enough. 476 00:59:00,003 --> 00:59:04,044 {\an8}("The Editor") 477 00:59:00,003 --> 00:59:04,044 "The Additor" Lingnam Publishing House 478 00:59:05,186 --> 00:59:09,598 Let's see if he went to school. 479 00:59:10,499 --> 00:59:12,998 "The X O Pair" by Chan Kar-Fu 480 00:59:13,056 --> 00:59:18,395 He's got nerve. And he wants to be a writer? 481 00:59:18,459 --> 00:59:23,448 Trash it. You have things to do. 482 00:59:23,492 --> 00:59:25,726 Are you still here? 483 00:59:25,730 --> 00:59:28,488 - I'm almost ready to go. - Bye. 484 01:00:35,630 --> 01:00:41,452 Friend, are you feeling lonely? 485 01:00:42,468 --> 01:00:45,450 My name is Chan Kar-Fu. 486 01:00:47,170 --> 01:00:51,447 Would you like me to tell you a story? 487 01:00:54,539 --> 01:00:58,368 Once upon a time... 488 01:00:59,176 --> 01:01:04,441 in a faraway place called Town H... 489 01:01:05,511 --> 01:01:11,339 was a very old cathedral. 490 01:01:12,516 --> 01:01:14,435 One night... 491 01:01:14,850 --> 01:01:19,409 two uninvited guests appeared unexpectedly. 492 01:02:20,302 --> 01:02:27,199 Orphans could only rise in life by studying hard. 493 01:02:27,199 --> 01:02:34,396 But these two kids liked to daydream in class. 494 01:02:36,023 --> 01:02:44,385 In tests, he got a big nought. 495 01:02:46,095 --> 01:02:50,326 She got a big cross. 496 01:03:03,481 --> 01:03:11,375 So she got called Cross... 497 01:03:11,773 --> 01:03:15,335 and he was Nought. 498 01:03:15,472 --> 01:03:19,433 (Noughts and Crosses = ancient British game) 499 01:05:29,307 --> 01:05:31,305 It's a children's story. 500 01:05:31,306 --> 01:05:33,405 Why'd you say it's a love story? 501 01:05:33,405 --> 01:05:35,303 Can you read? 502 01:05:35,544 --> 01:05:39,202 Finish it first. He doesn't write well, but... 503 01:05:39,280 --> 01:05:41,643 But you want me to finish it? 504 01:05:41,647 --> 01:05:45,298 If I read everything we get, I'd be here forever everlasting. 505 01:05:45,283 --> 01:05:47,978 This writer has one good point. 506 01:05:47,985 --> 01:05:52,294 He avoids cliches like "forever everlasting." 507 01:05:54,422 --> 01:05:58,288 Look at me when you talk to me. 508 01:05:59,256 --> 01:06:02,289 It's weird you keep your head down. 509 01:06:04,259 --> 01:06:08,192 If you want weird, this one's pretty weird. 510 01:06:29,277 --> 01:06:31,737 Dear listeners... 511 01:06:31,739 --> 01:06:33,974 Is your work boring? 512 01:06:33,974 --> 01:06:36,473 Would you like excitement? 513 01:06:36,475 --> 01:06:41,404 Why not visit the famous Haunted Ruins to look for gold? 514 01:06:41,410 --> 01:06:46,374 Those scary ruins made 100 people insane. 515 01:06:46,381 --> 01:06:53,263 No wonder treasure is said to be buried inside. 516 01:06:59,186 --> 01:07:07,457 So is there really gold in the Haunted Ruins? 517 01:07:07,457 --> 01:07:10,656 The answer is a riddle. 518 01:07:10,659 --> 01:07:18,250 So, if you're interested in being the 101st... 519 01:07:59,230 --> 01:08:00,738 Hey, Mr. Mask. 520 01:08:00,751 --> 01:08:03,227 Who called me? 521 01:08:04,551 --> 01:08:06,533 - Who is it? - Who called me? 522 01:08:06,553 --> 01:08:08,225 - Who is it? 523 01:08:18,321 --> 01:08:22,885 Hey, Mr. Mask. You're a dollar short. 524 01:08:25,218 --> 01:08:28,215 Here. 525 01:08:42,709 --> 01:08:44,708 - Who is...? - Who...? 526 01:08:44,708 --> 01:08:47,206 - Wh....? - Wh...? 527 01:08:47,406 --> 01:08:50,964 - What'd you say? - I asked what you said. 528 01:08:52,603 --> 01:08:54,202 Cross? 529 01:08:54,276 --> 01:08:56,300 Nought? 530 01:08:58,311 --> 01:09:01,106 Did you make your costume? 531 01:09:02,198 --> 01:09:06,195 Yours isn't bad. 532 01:09:07,696 --> 01:09:09,195 Hey, I'm here first. 533 01:09:09,196 --> 01:09:11,175 But I opened the lock. 534 01:09:17,192 --> 01:09:21,183 I'm here. Come in. 535 01:09:53,173 --> 01:09:54,973 What? 536 01:09:54,973 --> 01:09:58,470 - There... - What? 537 01:09:58,474 --> 01:10:02,166 Cockroaches! 538 01:10:07,165 --> 01:10:12,135 You need more than a torch on an evening jaunt. 539 01:10:59,504 --> 01:11:05,135 Let's leave. All the treasure would be gone. 540 01:11:05,307 --> 01:11:08,073 Wait. 541 01:11:28,625 --> 01:11:35,046 - Wow, gold! - We're rich! 542 01:11:35,221 --> 01:11:39,019 Bingo! Congratulations! 543 01:11:39,057 --> 01:11:43,217 Finally someone can claim my gold. 544 01:11:43,226 --> 01:11:48,115 Now you can live happily ever after. 545 01:11:48,929 --> 01:11:54,063 Take it, go on. Don't fear. 546 01:11:54,065 --> 01:11:57,031 Take it all. 547 01:12:05,035 --> 01:12:09,404 You're so lucky. What's your hurry? 548 01:12:09,472 --> 01:12:13,102 I said nothing's for free. 549 01:12:13,102 --> 01:12:16,300 For all my gold, I want a small favour. 550 01:12:16,474 --> 01:12:19,999 It's not too much to ask, is it? 551 01:12:20,099 --> 01:12:23,036 See that music box? 552 01:12:23,412 --> 01:12:29,150 Take it, find Mok Man-Yee, and tell her I love her. 553 01:12:29,150 --> 01:12:31,038 Don't fail me! 554 01:12:31,316 --> 01:12:38,070 Or I'll haunt you to the world's end. 555 01:13:31,046 --> 01:13:33,561 So we're done playing Santa Claus. 556 01:13:33,561 --> 01:13:36,013 What do we do with this? 557 01:13:37,059 --> 01:13:41,557 It's your gift, so it's up to you. 558 01:13:41,557 --> 01:13:43,657 You own a share. 559 01:13:43,853 --> 01:13:46,214 Be my guest. 560 01:13:46,286 --> 01:13:47,953 It's better with you. 561 01:13:48,020 --> 01:13:50,488 You have it. 562 01:13:50,689 --> 01:13:52,049 I don't want it!. 563 01:13:55,051 --> 01:14:00,048 No. I mean to say... 564 01:14:00,048 --> 01:14:06,044 We gave away his gold. We should do the task for him. 565 01:14:13,041 --> 01:14:16,998 He shouldn't ask people to say corny things for him. 566 01:14:26,534 --> 01:14:30,499 Town H has so many Mok Man-Yee's. 567 01:14:30,942 --> 01:14:33,669 Calling them all will take forever. 568 01:14:33,741 --> 01:14:36,739 There are only addresses, no phone numbers. 569 01:14:36,911 --> 01:14:40,004 You don't say. 570 01:14:40,581 --> 01:14:42,627 Pick any one. 571 01:14:42,627 --> 01:14:47,023 - Say it, and call it quits. - That's right. 572 01:14:53,520 --> 01:14:56,977 He's back again! 573 01:14:57,689 --> 01:14:59,881 Just kidding. 574 01:14:59,923 --> 01:15:02,983 We'll search one by one, okay? 575 01:15:03,291 --> 01:15:05,518 You needn't scare us. 576 01:15:18,008 --> 01:15:21,697 Poor chivalrous pair... 577 01:15:21,800 --> 01:15:23,832 Their first time out in the world, 578 01:15:23,834 --> 01:15:27,996 they met such a fate. 579 01:15:29,136 --> 01:15:33,900 Tutu, I beg you. My son cried all night and I didn't sleep. 580 01:15:33,939 --> 01:15:37,001 It's not a good time for me to read stupid stories. 581 01:15:37,041 --> 01:15:41,472 Love stories are always stupid. 582 01:15:41,610 --> 01:15:45,095 Do you think our readers will fall for this? 583 01:15:45,179 --> 01:15:49,743 Some stupid spook sent those two 584 01:15:49,748 --> 01:15:50,742 to find that... 585 01:15:50,780 --> 01:15:52,989 Mok Man-Yee. 586 01:15:54,984 --> 01:15:57,813 Maybe I'm out of touch with romance. 587 01:15:57,851 --> 01:16:00,517 To me, the greatest love story will always be... 588 01:16:00,519 --> 01:16:02,949 Dickens' "A Tale of Two Cities". 589 01:16:06,356 --> 01:16:08,980 Well, everyone has his own self-expression. 590 01:16:08,989 --> 01:16:10,321 I think this Chan Kar-Fu 591 01:16:10,323 --> 01:16:12,659 is like Dickens in "A Tale of Two Cities." 592 01:16:12,659 --> 01:16:15,524 Maybe he's indirectly 593 01:16:15,526 --> 01:16:19,477 expressing his feelings for a certain person. 594 01:16:19,495 --> 01:16:22,776 Alright. I'll finish it. 595 01:16:22,776 --> 01:16:23,963 But promise one thing. 596 01:16:23,964 --> 01:16:27,951 Never again tell me it's "A Tale of Two Cities". 597 01:16:47,462 --> 01:16:49,874 Is there a Mok Man-Yee here? 598 01:16:52,461 --> 01:16:54,759 That's me. 599 01:16:54,846 --> 01:16:59,657 The owner of this music box wants to tell you "I love you". 600 01:16:59,657 --> 01:17:02,954 Is he rich? 601 01:17:11,950 --> 01:17:14,920 Go! Go! Go! 602 01:17:56,828 --> 01:17:58,925 That's me. 603 01:17:59,344 --> 01:18:00,542 I don't think so. 604 01:18:00,545 --> 01:18:02,871 We're looking for a woman. 605 01:18:02,980 --> 01:18:06,272 I was a woman, but now I'm a man. 606 01:18:06,281 --> 01:18:07,921 Got a problem with that? 607 01:18:14,185 --> 01:18:16,145 We'll never find her. 608 01:18:16,186 --> 01:18:19,909 Where on earth is the real Mok Man-Yee? 609 01:18:21,288 --> 01:18:23,049 That guy is twisted. 610 01:18:23,089 --> 01:18:29,812 Alive, he played cool. Dead, he put the load on us. 611 01:18:32,160 --> 01:18:36,899 Come to think of it, "I love you" is corny. 612 01:18:36,996 --> 01:18:40,958 Imagine. A big man braving embarrassment 613 01:18:40,999 --> 01:18:43,559 and getting no response. 614 01:18:43,632 --> 01:18:45,892 How humiliating. 615 01:18:45,934 --> 01:18:49,728 Obviously those three words were invented for men. 616 01:18:50,770 --> 01:18:52,065 What about women? 617 00:00:06,296 --> 01:18:54,760 If she loves a man, what's she tell him? 618 01:18:54,805 --> 01:18:57,265 She says nothing. 619 01:18:57,306 --> 01:19:00,829 She lets the guy talk, then she says... 620 01:19:00,907 --> 01:19:04,874 "Hmm, me too". That's it. 621 01:19:09,992 --> 01:19:13,887 Hey, remember this place? 622 01:20:52,839 --> 01:20:56,757 This song sounds familiar. 623 01:21:00,367 --> 01:21:05,831 Haven't we heard it before? 624 01:21:12,828 --> 01:21:14,826 Over there! 625 01:21:20,825 --> 01:21:31,207 30 62 47 00 626 01:21:35,884 --> 01:21:38,716 We got it! We got it! 627 01:21:48,309 --> 01:21:51,722 Mok Man-Yee is my aunt. 628 01:21:51,726 --> 01:21:56,953 When I was young, she used to play me a song... 629 01:21:56,995 --> 01:22:01,759 the same song over and over. 630 01:22:02,230 --> 01:22:03,955 She never married. 631 01:22:03,964 --> 01:22:09,758 She was waiting for someone for years. 632 01:22:10,268 --> 01:22:13,100 When I started making music, 633 01:22:13,135 --> 01:22:16,593 she was quite old. 634 01:22:16,671 --> 01:22:19,695 Since she'd waited so long, 635 01:22:19,773 --> 01:22:23,397 I wrote a song 636 01:22:23,508 --> 01:22:27,738 with our phone number in the lyrics. 637 01:22:27,740 --> 01:22:32,687 "30 62 47 00" 638 01:22:32,778 --> 01:22:38,284 If they were destined for each other, maybe... 639 01:22:38,285 --> 01:22:40,883 Where's your aunt now? 640 01:22:40,983 --> 01:22:45,741 She passed away. 641 01:22:48,080 --> 01:22:51,682 Didn't even wait for us. 642 01:23:05,771 --> 01:23:09,789 My aunt's one no longer works. 643 01:23:17,766 --> 01:23:21,802 [ I love you, Mok Man-Yee ] 644 01:23:22,037 --> 01:23:30,702 [ I've known it all the time ] 645 01:23:49,749 --> 01:23:52,008 I'm going. 646 01:23:52,747 --> 01:23:55,746 Me too. 647 01:23:59,288 --> 01:24:00,989 In this world every second, someone's 648 01:24:00,989 --> 01:24:05,041 waiting to tell someone those three words, right? 649 01:24:05,124 --> 01:24:08,737 That's why florists do good business. 650 01:24:12,896 --> 01:24:15,484 Right! I know a business 651 01:24:15,596 --> 01:24:18,734 perfect for us two, Nought and Cross. 652 01:24:19,234 --> 01:24:21,731 Us two? 653 01:24:27,229 --> 01:24:29,267 [ L-O-V-E Express ] 654 01:24:29,303 --> 01:24:33,393 Mr Romeo wants to tell you 655 01:24:33,405 --> 01:24:36,724 he loves you very much! 656 01:24:52,218 --> 01:24:54,481 Get out of here! 657 01:24:54,482 --> 01:24:57,713 She's marrying me tomorrow! 658 01:25:08,209 --> 01:25:12,354 Mr Casanova sent us to tell you 659 01:25:12,357 --> 01:25:15,624 he loves you madly! 660 01:25:18,703 --> 01:25:21,603 Go to hell! 661 01:26:19,924 --> 01:26:26,370 ~ how gentle is the rain ~ 662 01:26:26,428 --> 01:26:31,628 ~ that falls softly on the meadow ~ 663 01:26:31,697 --> 01:26:34,965 ~ birds high up on the trees ~ 664 01:26:34,965 --> 01:26:40,029 ~ serenade the clouds with their melody ~ 665 01:26:40,100 --> 01:26:45,559 ~ oh, see there beyond the hills ~ 666 01:26:45,737 --> 01:26:50,468 ~ the bright colours of the rainbow ~ 667 01:26:50,639 --> 01:26:53,963 ~ some magic from above ~ 668 01:26:53,974 --> 01:26:56,539 ~ made this day for us ~ 669 01:26:56,576 --> 01:27:00,252 ~ just to fall in love ~ 670 01:27:00,444 --> 01:27:04,680 ~ you hold me in your arms ~ 671 01:27:04,680 --> 01:27:09,848 ~ and say once again you love me ~ 672 01:27:09,849 --> 01:27:13,446 ~ and if your love is true ~ 673 01:27:13,483 --> 01:27:20,583 ~ everything will be just as wonderful ~ 674 01:27:26,390 --> 01:27:30,556 ~ now I belong to you ~ 675 01:27:30,558 --> 01:27:35,633 ~ from this day until forever ~ 676 01:27:35,660 --> 01:27:39,022 ~ just love me tenderly ~ 677 01:27:39,063 --> 01:27:44,165 ~ and I'll give to you every part of me ~ 678 01:27:44,200 --> 01:27:49,361 ~ oh, don't ever make me cry ~ 679 01:27:49,535 --> 01:27:54,662 ~ through long lonely nights without love ~ 680 01:27:54,670 --> 01:27:57,895 ~ be always true to me ~ 681 01:27:57,939 --> 01:28:04,073 ~ keep this day in your heart eternally ~ 682 01:28:04,141 --> 01:28:08,432 ~ you hold me in your arms ~ 683 01:28:08,445 --> 01:28:13,576 ~ and say once again you love me ~ 684 01:28:13,613 --> 01:28:17,238 ~ and if your love is true ~ 685 01:28:17,248 --> 01:28:23,512 ~ everything will be just as wonderful ~ 686 01:28:35,704 --> 01:28:37,854 I want to tell you... 687 01:28:37,926 --> 01:28:42,599 You don't have to. I've known it all along. 688 01:28:47,030 --> 01:28:50,296 Some people find their Mok Man-Yee, 689 01:28:50,465 --> 01:28:53,593 some people don't. 690 01:28:53,766 --> 01:28:58,592 That's just the way it is. 691 01:29:01,590 --> 01:29:04,589 It reads better now you edited it. 692 01:29:05,089 --> 01:29:06,860 Not going home? 693 01:29:06,972 --> 01:29:10,584 You resigned and still work hard. 694 01:29:10,641 --> 01:29:14,572 I don't want to leave a mess. 695 01:29:16,177 --> 01:29:19,581 Will they pay you well there? 696 01:29:19,647 --> 01:29:22,980 That's not the issue. 697 01:29:22,980 --> 01:29:25,045 That's right. 698 01:29:25,181 --> 01:29:27,977 We're too conservative here. 699 01:29:27,983 --> 01:29:32,574 A smart woman like you should stretch your wings. 700 01:29:33,075 --> 01:29:35,541 I hate to see you go. 701 01:29:35,887 --> 01:29:38,073 Everyone here will miss you 702 01:29:38,073 --> 01:29:38,880 so maybe in future... 703 01:29:38,890 --> 01:29:43,569 Yes, I hope to work with you again. 704 01:29:45,068 --> 01:29:47,486 Fine then. 705 01:29:47,627 --> 01:29:51,492 Good luck in your work. 706 01:29:54,564 --> 01:29:57,527 I'm going. 707 01:29:58,561 --> 01:30:00,561 It's raining outside. 708 01:30:00,561 --> 01:30:02,460 It's okay. My car's parked... 709 01:30:02,460 --> 01:30:05,557 I know. You always get into your car in the rain. 710 01:30:04,467 --> 01:30:08,490 Please take my spare umbrella. 711 01:30:09,555 --> 01:30:13,553 Fine. Don't stay too late. 712 01:30:40,541 --> 01:30:44,008 - What's up, big-time writer? - What's up? 713 01:30:47,523 --> 01:30:51,988 How could you never say you loved her? 714 01:30:52,059 --> 01:30:55,134 What good would it do? 715 01:30:55,161 --> 01:30:59,731 I think it's stupid you didn't. 716 01:30:59,731 --> 01:31:02,490 We travel on different roads. 717 01:31:16,023 --> 01:31:20,467 Well, you may want to go on your road forever. 718 01:31:22,173 --> 01:31:26,471 I'm moving on. 719 01:31:30,515 --> 01:31:32,514 I'm moving. 720 01:31:32,579 --> 01:31:37,475 I'll be on my own, paying rent. 721 01:31:38,012 --> 01:31:42,603 To Chai Wan, not far from Red Hill Peninsula. 722 01:33:09,465 --> 01:33:13,962 "A Tale of Two Cities" 723 01:35:03,407 --> 01:35:09,104 Nothing is guaranteed. Luck prevails. 724 01:35:10,104 --> 01:35:17,288 Somewhere someone finds his Mok Man-Yee, others don't. That's life. 725 01:35:17,322 --> 01:35:22,097 Excerpt from "The X O Pair" by Chan Kar-Fu 49207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.