All language subtitles for 1 1 Best.Medicine.S01E12.720p.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,659 --> 00:00:07,060 Bert? Bert? 2 00:00:07,780 --> 00:00:09,180 Bert? Bert? 3 00:00:09,620 --> 00:00:10,620 What? 4 00:00:10,860 --> 00:00:14,580 What is this? It's your Norwegian flag. There is not a chance in hell I 5 00:00:14,580 --> 00:00:18,020 requested this. No, it's on the house. Get it? Because it's on the house? 6 00:00:18,280 --> 00:00:21,860 I'm just kidding. You'll be charged for it. No, but everybody's getting one. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,620 Why? Have we been ceded to Norway? 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,300 Ah, no time to fight. I've got a lot of flags to deliver. 9 00:00:26,840 --> 00:00:27,860 Morning, Dr. Beck. 10 00:00:34,640 --> 00:00:38,100 Now I can add Norwegian to the list of accents that I can do for my Juilliard 11 00:00:38,100 --> 00:00:41,580 callback. Assuming I get the callback, which of course I will. What other 12 00:00:41,580 --> 00:00:43,100 accents can you do? 13 00:00:43,380 --> 00:00:44,620 Please, let's not get her started. 14 00:00:45,740 --> 00:00:46,740 Really? 15 00:00:51,680 --> 00:00:53,600 She's just adding an A to the end of words. 16 00:00:55,520 --> 00:01:02,440 How about performing your role as administrative 17 00:01:02,440 --> 00:01:04,040 assistant? How about that? 18 00:01:05,620 --> 00:01:07,360 Bless his little heart. 19 00:01:09,820 --> 00:01:13,980 I filled his water bowl. Dogs need to hydrate after a walk. That's not his 20 00:01:13,980 --> 00:01:15,600 bowl. That's my cereal bowl. 21 00:01:15,880 --> 00:01:17,200 My bad. 22 00:01:17,700 --> 00:01:22,280 I wanted to ask if you'd come to my Norway presentation at school this 23 00:01:22,280 --> 00:01:23,280 afternoon. 24 00:01:23,530 --> 00:01:26,070 My mom has to work, and my dad lives in New Hampshire. 25 00:01:26,370 --> 00:01:27,410 Oh, this afternoon. 26 00:01:27,670 --> 00:01:30,690 I wish I could, but I don't think so. I'm sorry. 27 00:01:31,270 --> 00:01:34,190 Louisa just called and asked if you could come to Legion Hall. She said it's 28 00:01:34,190 --> 00:01:35,490 emergency. Louisa? Yeah. 29 00:01:38,110 --> 00:01:39,110 Sorry, Peter. 30 00:01:45,370 --> 00:01:46,690 What's wrong? What's the emergency? 31 00:01:48,670 --> 00:01:51,830 It's not a medical emergency. It's a town emergency. 32 00:01:54,920 --> 00:01:59,480 We are obviously still reeling from the news that our beloved town elder and 33 00:01:59,480 --> 00:02:04,320 fellow council member Agnes Kloof jumped off a cliff, but we'd rather not talk 34 00:02:04,320 --> 00:02:05,980 about it. So why are we talking about it? 35 00:02:06,280 --> 00:02:10,460 Because not only are the optics less than ideal, we've yet to name a 36 00:02:10,460 --> 00:02:14,220 for the town council and the Norwegians come today. What is up with the 37 00:02:14,220 --> 00:02:16,120 Norwegians? Haven't you heard? 38 00:02:16,670 --> 00:02:20,970 We're getting a sister city. Geneva and Franklin have been trying to make this 39 00:02:20,970 --> 00:02:21,970 happen for a decade. 40 00:02:22,230 --> 00:02:24,590 Portland, Maine has five sister cities. Five. 41 00:02:25,000 --> 00:02:28,160 Yeah, I heard. Meanwhile, Port Wen has been sitting on the city -seeking cities 42 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 list for years. 43 00:02:29,260 --> 00:02:33,920 And we finally got interest from a small coastal town in Norway. 44 00:02:34,660 --> 00:02:41,000 And the Norwegian delegation is arriving today to visit and to sign an official 45 00:02:41,000 --> 00:02:43,360 sister city agreement. 46 00:02:43,920 --> 00:02:44,920 That's ridiculous. 47 00:02:45,080 --> 00:02:48,780 Why would they fly all the way over here for something strictly ceremonial? It's 48 00:02:48,780 --> 00:02:53,680 a cultural exchange, and it will be so great for Port Wen. Pen pals for the 49 00:02:53,680 --> 00:02:59,590 students. And a sharing of traditions and best practices. I mean, everyone is 50 00:02:59,590 --> 00:03:04,030 thrilled. Yes, everyone. And although our fellow council member, Glendon, was 51 00:03:04,030 --> 00:03:09,270 strongly against the idea, the three of us, we overruled him and voted that you 52 00:03:09,270 --> 00:03:11,730 should take over, Agnes, the seat in the town council. What? No. 53 00:03:12,090 --> 00:03:17,050 No. It's temporary. And the Portland Charter says that we need an uneven 54 00:03:17,050 --> 00:03:19,670 and we need someone soon because Glendon is already at the airport picking up 55 00:03:19,670 --> 00:03:22,690 the Norwegians. But why me? 56 00:03:23,200 --> 00:03:29,920 Oh, we need someone impressive and accomplished. And we knew you'd be in a 57 00:03:35,580 --> 00:03:41,340 As president of the Port Wen Town Council, I'd like to welcome Sigrid 58 00:03:41,340 --> 00:03:42,740 Johansson from... 59 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 How do you say it? 60 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Fjords? 61 00:03:45,640 --> 00:03:51,440 Fjordhaven. Fjordhaven. J is like a Y, so why is there a J? 62 00:03:53,800 --> 00:03:55,320 He loves this joke. 63 00:03:56,810 --> 00:03:59,730 Our town is very small, but very beautiful. 64 00:04:00,170 --> 00:04:04,530 Your cabin is the port van of Norway. I hope they're not expecting an uptick in 65 00:04:04,530 --> 00:04:10,170 tourism. We are thrilled and honored that the two of you came all this way. 66 00:04:10,390 --> 00:04:13,970 Actually, the three of us. Should you even be here? 67 00:04:14,570 --> 00:04:17,029 I could ask you the same thing. I mean, traveling. 68 00:04:17,329 --> 00:04:22,830 Oh, this is our fourth child, so not my number one horse show. 69 00:04:26,000 --> 00:04:27,620 Not your first rodeo. 70 00:04:31,580 --> 00:04:38,220 And now it's my profound pleasure to represent Port Wynn in signing 71 00:04:38,220 --> 00:04:43,680 our official sister city agreement with Fjord Haven. 72 00:04:51,440 --> 00:04:54,820 Chef Mark, could you take some pictures for me on my phone? 73 00:04:55,720 --> 00:04:59,680 Mark? Yes, welcome. What? I was asking if you could take some pictures for me. 74 00:05:00,220 --> 00:05:02,100 Yeah, of course. You got it. 75 00:05:03,500 --> 00:05:04,580 Okay, everybody. 76 00:05:06,140 --> 00:05:07,620 On three, one. 77 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 That's nice. 78 00:05:09,200 --> 00:05:10,240 Here you go, buddy. 79 00:05:13,549 --> 00:05:18,770 Enjoy kanalbøla. This is traditional Norwegian pastry from the best bakery in 80 00:05:18,770 --> 00:05:23,090 Fjordhaven. It's the only bakery in Fjordhaven, but they are delicious, so 81 00:05:23,090 --> 00:05:24,990 sure to try one. You don't have to tell me twice. 82 00:05:27,310 --> 00:05:28,310 Velkommen. 83 00:05:28,510 --> 00:05:29,510 I'm Elaine. 84 00:05:29,590 --> 00:05:31,470 I work with our Dr. Best. 85 00:05:31,730 --> 00:05:33,350 Pleasant to meet you, Elaine. 86 00:05:33,950 --> 00:05:38,290 Dr. Best, it is an honor. We have heard much about you. 87 00:05:38,550 --> 00:05:43,080 Yes. The famous surgeon who he roguely stepped in when Port Ben lost his 88 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 You're a legend. 89 00:05:44,680 --> 00:05:47,860 I think that's overstating it a bit. Yeah, most people here don't like him 90 00:05:47,860 --> 00:05:48,860 much. 91 00:05:50,700 --> 00:05:51,760 Oh, hello. 92 00:05:52,400 --> 00:05:54,380 We'd love to see your practice. Oh, definitely. 93 00:05:54,820 --> 00:05:57,940 It is in your house, yeah? Mm -hmm. Oh, so cute. 94 00:05:58,400 --> 00:06:03,200 Maybe we can gift you a piece of equipment you need. Oh, an espresso 95 00:06:03,200 --> 00:06:05,500 be nice. No, no, something much more than that. 96 00:06:05,800 --> 00:06:08,540 A machine for the x -rays or a... 97 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 New EKG. 98 00:06:10,060 --> 00:06:11,740 I have all the equipment I need. Thank you. 99 00:06:12,980 --> 00:06:16,360 There are some nicer people over here than me, too. Let's go do that. 100 00:06:18,420 --> 00:06:19,420 Aren't they great? 101 00:06:19,840 --> 00:06:20,840 Not really. 102 00:06:20,960 --> 00:06:22,220 They seem over the top. 103 00:06:22,960 --> 00:06:24,440 Why are they trying so hard? 104 00:06:24,860 --> 00:06:28,900 As a temporary town council member, maybe you could try harder at being less 105 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 negative. 106 00:06:31,780 --> 00:06:32,780 Hi. 107 00:06:33,500 --> 00:06:34,840 Oh, sorry, sorry, sorry. 108 00:06:37,000 --> 00:06:40,940 Is everything okay between us? I mean, I know we haven't talked since... Yeah, 109 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 we're cool. All good. 110 00:06:42,020 --> 00:06:44,200 Really? Oh, okay. I'm glad. 111 00:06:44,520 --> 00:06:48,440 Can you try one of the whole level of breads? This is my 31, but I'm going to 112 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 dip this one in coffee. 113 00:06:49,600 --> 00:06:51,660 How good does that sound? Am I right? 114 00:06:51,920 --> 00:06:53,320 Maybe you should swallow first. There you go. 115 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 There you go. 116 00:07:07,790 --> 00:07:10,670 I'm fine. I'm fine. You got him? Yeah, I'm all right. I'm all right. I'm all 117 00:07:10,670 --> 00:07:11,670 right. 118 00:07:14,930 --> 00:07:15,930 You okay? 119 00:07:16,110 --> 00:07:17,850 Just tired. I haven't been sleeping well. 120 00:07:18,710 --> 00:07:19,730 Mark, have you put on weight? 121 00:07:20,930 --> 00:07:23,730 Yeah, a few pounds. Why? When was the last time you went to the gym? 122 00:07:23,970 --> 00:07:26,690 I'm just saying, between the weight gain and the insomnia, maybe it's time for a 123 00:07:26,690 --> 00:07:27,690 checkup. Fine. 124 00:07:27,970 --> 00:07:29,030 Based on my friend. 125 00:07:29,350 --> 00:07:30,390 Or my councilman. 126 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 Stupid sash. 127 00:07:58,670 --> 00:07:59,670 Thank you. 128 00:07:59,810 --> 00:08:00,810 Thank you. 129 00:08:04,030 --> 00:08:05,030 Stop! 130 00:08:06,490 --> 00:08:07,530 Am I seeing you tonight? 131 00:08:07,810 --> 00:08:12,610 You think that I would miss the first ever lobster roll at the Red Carpet for 132 00:08:12,610 --> 00:08:14,410 the Norwegian's dinner? Uh -uh. 133 00:08:15,350 --> 00:08:19,330 So they're staying at the Salty Breeze, and they're, uh, they're gorgeois. 134 00:08:19,610 --> 00:08:21,730 Both of them. Like Nordic gods. 135 00:08:21,950 --> 00:08:25,690 Like, do we serve them dinner, or do we just lay food at their feet? 136 00:08:26,880 --> 00:08:30,080 Well, these lobsters are so fresh, their families don't even know they're 137 00:08:30,080 --> 00:08:31,360 missing yet. That's dark. 138 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 I love it. 139 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 See you tonight. 140 00:08:34,799 --> 00:08:35,799 Okay. 141 00:08:36,720 --> 00:08:39,960 Drive careful with those bugs. Yeah, let me find them hot water and garlic 142 00:08:39,960 --> 00:08:40,960 butter. 143 00:09:02,640 --> 00:09:05,860 Doc, I need to talk to you privately. 144 00:09:06,700 --> 00:09:08,620 That's normally how it works with doctors. 145 00:09:09,240 --> 00:09:10,520 What seems to be the problem? 146 00:09:10,940 --> 00:09:15,780 I, well, I'm not sure how to say this. It will sound insane. 147 00:09:16,120 --> 00:09:17,780 I assure you I've heard it all before. 148 00:09:18,140 --> 00:09:19,079 Okay. 149 00:09:19,080 --> 00:09:23,480 The thing is, I haven't had a bowel movement in five days. 150 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 You're constipated. 151 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 Yes. 152 00:09:27,280 --> 00:09:29,060 Totally normal. It's nothing to be embarrassed about. 153 00:09:29,260 --> 00:09:31,880 It's likely due to a lack of dietary fibers, fluid. 154 00:09:32,100 --> 00:09:34,480 No. Exercise. No. I know it's causing it. 155 00:09:35,120 --> 00:09:36,180 I'm afraid to go. 156 00:09:36,460 --> 00:09:39,680 Because five days ago, I pooped a little man. 157 00:09:41,560 --> 00:09:43,380 I don't understand. 158 00:09:43,580 --> 00:09:47,800 You pooped on a little man? 159 00:09:48,260 --> 00:09:53,880 No. Your stool was shaped like a little man? No. There was a little man in my 160 00:09:53,880 --> 00:09:57,990 poop. And I panicked and I flushed him down the toilet. Okay, just take it 161 00:09:58,090 --> 00:10:02,810 okay? I think you had a vivid dream. That's a dream so intense and lifelike 162 00:10:02,810 --> 00:10:05,250 you wake up and you think it's real. Your brain even treats it like a memory. 163 00:10:05,350 --> 00:10:08,450 No, it was the middle of the day. And tonight is our big dinner for the 164 00:10:08,450 --> 00:10:12,210 Norwegians. This isn't a good time for me to be cuckoo for Cocoa Puffs. Greg, 165 00:10:12,330 --> 00:10:16,390 are you on any new medication that could cause you to hallucinate? It wasn't a 166 00:10:16,390 --> 00:10:17,390 hallucination either. 167 00:10:18,310 --> 00:10:19,310 It happened. 168 00:10:20,470 --> 00:10:23,550 I pooped a little man. 169 00:10:26,120 --> 00:10:29,060 Did the little man say anything? 170 00:10:29,800 --> 00:10:31,400 It wasn't a real man. 171 00:10:31,640 --> 00:10:36,160 It doesn't matter what you saw or think you saw, okay? First and foremost, we 172 00:10:36,160 --> 00:10:38,140 need to take care of this constipation. Okay. 173 00:10:42,660 --> 00:10:46,620 That is a prescription for laxatives in case the over -the -counters don't work. 174 00:10:46,940 --> 00:10:52,440 Okay. And don't tell anyone about the... Again, that's normally how it works 175 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 with doctors. 176 00:11:24,740 --> 00:11:29,720 Thank you, Mallory. Okay, and lastly, but not leastly, we have Peter Kronk. 177 00:11:30,080 --> 00:11:32,200 Oh, nap time. 178 00:11:32,700 --> 00:11:39,640 For my project, I whittled white pine into a miniature replica of a Viking 179 00:11:39,640 --> 00:11:46,380 because... Because pine is robust. 180 00:11:48,350 --> 00:11:54,450 Peanuts? More commonly known as eastern white pine is Maine state tree. So this 181 00:11:54,450 --> 00:11:56,490 ship represents the blending of our cultures. 182 00:11:57,270 --> 00:12:02,190 Please take this gift as a reminder that you have a friend across the ocean in 183 00:12:02,190 --> 00:12:04,970 Portland. So beautiful. 184 00:12:05,390 --> 00:12:11,230 Thank you. Thank you, Taylor. And this concludes our presentation for our 185 00:12:11,230 --> 00:12:12,390 friends from Fjordhavn. 186 00:12:12,670 --> 00:12:14,750 Fjordhavn. Fjordhavn. Fjordhavn. 187 00:12:15,150 --> 00:12:16,150 Fjordhavn. 188 00:12:21,600 --> 00:12:25,120 How can a jewel of a school like this be closing? 189 00:12:25,900 --> 00:12:28,320 This is a tragedy. 190 00:12:28,700 --> 00:12:33,340 I know. Don't start. You're going to make me cry. Your town, your children. 191 00:12:34,180 --> 00:12:39,200 It burns my heart. I am too moved. 192 00:12:40,380 --> 00:12:42,520 Poor Sigrid. She feels too much. 193 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 Oh, children. 194 00:12:46,800 --> 00:12:47,679 Don't you see? 195 00:12:47,680 --> 00:12:49,520 They care about this town as much as we do. 196 00:12:49,740 --> 00:12:51,120 What, have they been here three hours? 197 00:12:52,340 --> 00:12:55,020 I thought Scandinavian people were supposed to be stoic. 198 00:12:55,360 --> 00:12:56,880 Don't you ever get tired of being like that? 199 00:12:57,100 --> 00:12:57,859 Like what? 200 00:12:57,860 --> 00:12:59,780 Too distrustful. 201 00:13:00,100 --> 00:13:01,720 I don't know. I guess it's just the way I am. 202 00:13:02,060 --> 00:13:03,700 Well, it's never too late to change. 203 00:13:18,670 --> 00:13:20,990 a little caught on her head, but don't worry. 204 00:13:21,370 --> 00:13:22,830 I cleaned her up for you. 205 00:13:24,090 --> 00:13:29,170 I don't have any idea what she just said to you, but this thing hit me in the 206 00:13:29,170 --> 00:13:30,190 back of my head. 207 00:13:30,490 --> 00:13:31,970 Hard enough to break in half? 208 00:13:32,370 --> 00:13:36,110 Oh, no, that happened after I jumped up and down on it, but it broke my skin. 209 00:13:36,110 --> 00:13:39,770 It's left a goose egg the size of Bar Harbor. 210 00:13:41,310 --> 00:13:43,530 Just put cold compress on it. 211 00:13:44,510 --> 00:13:45,510 Leave it there. 212 00:13:47,470 --> 00:13:49,390 Damn machine, not going to take me down. 213 00:13:50,470 --> 00:13:53,990 Oh, by the way, you going to the Legion Hall tonight for the Sister City dinner? 214 00:13:54,310 --> 00:13:55,650 Haven't we seen enough of those people? 215 00:13:56,210 --> 00:13:57,109 I'm serious. 216 00:13:57,110 --> 00:13:58,990 I don't like them. I don't trust them. 217 00:13:59,230 --> 00:14:01,010 Why did they even choose Fort Wayne? 218 00:14:01,250 --> 00:14:06,090 Because it's a beautiful place with warm and caring people save one cynical, 219 00:14:06,190 --> 00:14:07,350 misanthropic doctor. 220 00:14:07,990 --> 00:14:09,570 You really think I'm that negative? 221 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 You're horrible. 222 00:14:11,010 --> 00:14:14,630 Good news is it's never too late to change or to try. 223 00:14:14,850 --> 00:14:15,589 So I've heard. 224 00:14:15,590 --> 00:14:16,590 Partners. 225 00:14:17,100 --> 00:14:18,720 There's a new sheriff in town. 226 00:14:19,020 --> 00:14:22,380 Truth is, he ain't new. It is Mark, but he's wanting to talk to Sarah. 227 00:14:22,640 --> 00:14:25,180 Well, send him in. I'm sorry, is he your next patient? 228 00:14:26,420 --> 00:14:29,660 Hi, Sarah. I got your message. Let's get down your statement. 229 00:14:29,920 --> 00:14:31,120 Here's my statement. 230 00:14:31,680 --> 00:14:37,000 Whoever you were that was flying that damn toy, you're gonna be lobster bait 231 00:14:37,000 --> 00:14:42,320 unless you come to me and apologize for almost killing me, you stupid moron. 232 00:14:42,680 --> 00:14:45,820 I meant more like what time did it happen? 233 00:14:46,350 --> 00:14:47,710 Oh, it was about noon. 234 00:14:48,470 --> 00:14:51,310 Noon? Bastards. Broad daylight. 235 00:14:54,130 --> 00:14:59,450 Any idea who was operating this thing? If I did, they'd be here seeking medical 236 00:14:59,450 --> 00:15:02,590 attention. D -S -E -N. 237 00:15:02,890 --> 00:15:04,650 I think that's just part of the word. 238 00:15:04,990 --> 00:15:08,270 Right at the break. I'm sorry. Who made you Watson? 239 00:15:11,150 --> 00:15:15,090 And how are you feeling, Mark? How do you think I'm feeling? We have visitors 240 00:15:15,090 --> 00:15:19,410 from Norway, one of the safest countries in the world, and I can't even protect 241 00:15:19,410 --> 00:15:21,570 our citizens from illegal drones. 242 00:15:21,810 --> 00:15:23,530 How does that make me look? 243 00:15:26,890 --> 00:15:32,050 Mark, did you just lose your balance just gesturing? No, I don't know what 244 00:15:32,050 --> 00:15:33,050 happened. 245 00:15:33,470 --> 00:15:35,450 Have you been feeling dizzy lately? 246 00:15:35,870 --> 00:15:38,430 Yes, that's what happened this morning. 247 00:15:38,630 --> 00:15:40,130 You know what? I have a new theory. 248 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 No, not that. 249 00:15:43,720 --> 00:15:45,400 You might have vertigo. 250 00:15:46,260 --> 00:15:50,080 It would line up with your symptoms. We should do a quick Romberg test. They 251 00:15:50,080 --> 00:15:54,880 told you. I haven't had anything to drink. Yes, but it can also be used to 252 00:15:54,880 --> 00:15:57,400 vertigo. Let's go. Feet together. I know how to do it. 253 00:16:01,880 --> 00:16:06,480 Are you swaying, Mark? 254 00:16:07,130 --> 00:16:10,630 So it could be vertigo. You should stay here for more diagnostics, and we could 255 00:16:10,630 --> 00:16:14,190 do a Dix -Hall -Pike maneuver to try to reset the semicircular canal. The 256 00:16:14,190 --> 00:16:19,290 semicircular canals can wait. It's chaos out there, and I'm the thin blue line. 257 00:16:19,450 --> 00:16:23,730 Not as thin as I used to be. Thank you so much for reminding me of that. But 258 00:16:23,730 --> 00:16:27,850 right now, more than ever, poor Wen needs its sheriff. 259 00:16:28,350 --> 00:16:29,750 And I'm the sheriff. 260 00:16:32,930 --> 00:16:33,930 Okay. 261 00:16:35,440 --> 00:16:37,000 Your blood pressure is normal. 262 00:16:37,480 --> 00:16:40,020 The unexplained weight gain is a little concerning. 263 00:16:40,280 --> 00:16:43,580 It's not unexplained. I've been super hungry lately. 264 00:16:44,000 --> 00:16:45,560 Okay. Increased appetite. 265 00:16:46,100 --> 00:16:47,220 And you said fatigue? 266 00:16:47,660 --> 00:16:50,220 Uh -huh. Still on antibiotics for the impalement? 267 00:16:50,500 --> 00:16:52,720 I took the last of them this morning. 268 00:16:53,020 --> 00:16:56,900 Have you been drinking well on them? Of course not. I know better than that. 269 00:16:58,720 --> 00:17:03,160 Okay. Well, everything looks fairly normal. 270 00:17:03,850 --> 00:17:06,930 But with your consolation of symptoms, I'd still like to rule out 271 00:17:06,930 --> 00:17:11,130 hyperthyroidism, insulin imbalance, and anemia. We'll have Elaine do a blood 272 00:17:11,130 --> 00:17:13,750 draw, and I'll call you when we get the lab results back. 273 00:17:13,950 --> 00:17:15,530 But not for any other reason. 274 00:17:16,130 --> 00:17:20,829 Don't call just to shoot the you -know -what, because those days are over. 275 00:17:22,230 --> 00:17:23,470 Irritability. Irritability. 276 00:17:27,470 --> 00:17:28,470 What is it? 277 00:17:30,430 --> 00:17:31,530 Martin. Oh. Hi. 278 00:17:32,150 --> 00:17:33,150 Hi. Yeah. 279 00:17:33,240 --> 00:17:34,139 Lisa, come in. 280 00:17:34,140 --> 00:17:35,480 I'll just be a minute. 281 00:17:36,800 --> 00:17:42,300 You see, the thing is, as a temporary town council member, you are supposed to 282 00:17:42,300 --> 00:17:48,080 go to the lobster roll out the red carpet tonight, and I imagine there's 283 00:17:48,080 --> 00:17:52,320 you'd like to do less, and to make it even more exciting, Geneva wants us all 284 00:17:52,320 --> 00:17:55,560 sweaters, and this one is yours. 285 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Yeah, okay. 286 00:18:01,740 --> 00:18:04,580 I'll tell her that you've just had too much work to do. Okay. 287 00:18:05,540 --> 00:18:08,060 Actually, you know, I've been meaning to tell you. 288 00:18:08,580 --> 00:18:09,580 Yes? 289 00:18:09,920 --> 00:18:13,500 The other night when I came to the Salty Breeze to talk about the... Yeah, 290 00:18:13,520 --> 00:18:17,000 the... That, and you said that you wanted... Yeah? 291 00:18:17,460 --> 00:18:23,360 Yeah, what... Right, well, if you are still serious about wanting a child... 292 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 Yes? 293 00:18:25,080 --> 00:18:28,580 I, um... What? 294 00:18:28,840 --> 00:18:31,660 I know a specialist that I think you'd want to talk to. 295 00:18:32,660 --> 00:18:33,660 Oh. 296 00:18:33,880 --> 00:18:35,960 A specialist? 297 00:18:36,320 --> 00:18:40,800 Yeah. Your hemochromatosis and the iron overload can affect fertility. 298 00:18:41,040 --> 00:18:44,200 Oh. That, coupled with your age, hey. Yeah. 299 00:18:44,680 --> 00:18:46,560 What you're saying is I'd plan this really well. 300 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 You know a specialist? 301 00:18:51,040 --> 00:18:55,740 Fertility. One of the best. But she's in Boston. Oh, well, I'm happy to go to 302 00:18:55,740 --> 00:18:56,740 Boston to see... 303 00:18:57,480 --> 00:18:58,500 One of the best. 304 00:18:59,120 --> 00:19:05,680 Great, okay. Well, I'll email you her contact information. 305 00:19:05,880 --> 00:19:06,880 Well, thanks. Thanks. 306 00:19:06,940 --> 00:19:07,940 Yeah. 307 00:19:10,780 --> 00:19:11,780 Louisa. 308 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 Yeah, Martin? 309 00:19:17,260 --> 00:19:22,580 When you and Mark were dating, did he ever resort to drinking or drugs when he 310 00:19:22,580 --> 00:19:23,580 was feeling stressed or depressed? 311 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 Never, you know. 312 00:19:26,270 --> 00:19:29,370 Although, honestly, I can't remember Mark ever being stressed or depressed. 313 00:19:29,370 --> 00:19:31,350 was always so positive and happy. 314 00:19:31,850 --> 00:19:35,750 It must have been pleasant being with someone who's so happy all the time. 315 00:19:36,870 --> 00:19:38,050 It was, actually. 316 00:19:41,150 --> 00:19:42,150 Oh, sorry. 317 00:19:42,650 --> 00:19:47,330 Doc, I need to see you right away about the event tonight. 318 00:19:48,510 --> 00:19:49,570 That's going to be great. 319 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 The lack that it worked. 320 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 But it happened again. 321 00:19:58,000 --> 00:19:59,540 I pooped another little man. 322 00:19:59,780 --> 00:20:00,840 You've got to be kidding me. 323 00:20:01,120 --> 00:20:04,260 Is this how it starts? First you lose your keys, and then you have trouble 324 00:20:04,260 --> 00:20:07,400 remembering names, and then you start hallucinating little men in your poop? 325 00:20:08,520 --> 00:20:10,460 Red, I know you're in there. 326 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 Are you okay? 327 00:20:12,100 --> 00:20:14,100 Yes, of course. Why wouldn't I be? 328 00:20:14,340 --> 00:20:17,940 You went pale and rushed out, and now you're in a doctor's office, and you 329 00:20:17,940 --> 00:20:18,940 let me in. 330 00:20:24,240 --> 00:20:28,160 I followed you. I'm sorry, baby, but you've been acting very strange. Is 331 00:20:28,160 --> 00:20:31,600 something you're not telling me? I can't say it aloud. 332 00:20:32,320 --> 00:20:33,460 You have to tell him. 333 00:20:34,520 --> 00:20:36,620 Whatever it is, we'll get through it together. 334 00:20:38,960 --> 00:20:40,240 Tell it to me straight, Doc. 335 00:20:42,480 --> 00:20:44,080 Greg thinks he's pooping, little man. 336 00:20:44,300 --> 00:20:45,300 What? 337 00:20:45,520 --> 00:20:51,700 It happened twice, and I'm not imagining it. Is it possible that you ingested... 338 00:20:53,280 --> 00:20:55,040 Toy soldier, or I... No. 339 00:20:55,360 --> 00:21:00,420 I keep a food journal. I think I would remember writing toy soldier. And they 340 00:21:00,420 --> 00:21:01,500 aren't dressed like soldiers. 341 00:21:03,840 --> 00:21:07,420 How many little men have you pooped? Two. 342 00:21:07,880 --> 00:21:10,860 One five days ago, and another one today. 343 00:21:11,860 --> 00:21:12,860 I know. 344 00:21:13,140 --> 00:21:14,560 It sounds crazy. 345 00:21:15,540 --> 00:21:17,240 But I can see their faces. 346 00:21:18,440 --> 00:21:21,540 Their little eyes staring up at me. And Georgie. 347 00:21:23,150 --> 00:21:24,650 I feel like I know them. 348 00:21:24,970 --> 00:21:26,110 Wait a minute. 349 00:21:26,950 --> 00:21:29,590 Were these two little men wearing tuxedos? 350 00:21:33,490 --> 00:21:34,650 Greg, that's nasty. 351 00:21:37,070 --> 00:21:38,070 Greg, 352 00:21:38,310 --> 00:21:42,830 how could you? I didn't. I wouldn't. I forgot we even had that in our freezer. 353 00:21:43,030 --> 00:21:44,030 What was it? 354 00:21:44,990 --> 00:21:47,190 Top tier of our wedding cake. 355 00:21:47,530 --> 00:21:51,470 We were supposed to eat it together on our first anniversary. Which we never 356 00:21:51,470 --> 00:21:55,150 because, well, you forgot about it, too. But I didn't eat it without you, 357 00:21:55,170 --> 00:21:59,230 including the grooms. There has to be another explanation. I have absolutely 358 00:21:59,230 --> 00:22:00,890 memory of any of this. 359 00:22:01,130 --> 00:22:02,370 You could be sleep eating. 360 00:22:03,410 --> 00:22:04,730 Is that really a thing? 361 00:22:05,030 --> 00:22:06,990 It is a thing, and it can be dangerous. 362 00:22:07,870 --> 00:22:12,070 People in a sleep state sometimes use sharp utensils or eat non -food items. 363 00:22:12,250 --> 00:22:13,250 Baby. 364 00:22:13,420 --> 00:22:16,140 There have been crumbs in the bed. I've been meaning to ask. 365 00:22:16,460 --> 00:22:18,740 That is so gross and embarrassing. 366 00:22:19,180 --> 00:22:23,960 How could I get from our bedroom all the way downstairs, eat not just the cake, 367 00:22:23,960 --> 00:22:28,540 but the cake toppers, get back to bed and not remember any of it? No, you 368 00:22:28,540 --> 00:22:31,500 set up a camera to see if that's what's really happening. Oh, sure. 369 00:22:32,260 --> 00:22:34,520 Might as well make the humiliation complete. 370 00:22:34,980 --> 00:22:38,940 I didn't even know you guys were married. Hey, no one did. But the cat's 371 00:22:38,940 --> 00:22:39,859 the bag. 372 00:22:39,860 --> 00:22:41,520 Hey, we didn't want to make a fuss. 373 00:22:42,010 --> 00:22:45,130 So he went to a justice of the peace five years ago. But George, you still 374 00:22:45,130 --> 00:22:49,870 wanted to make a big, beautiful wedding cake, even if it was just the two of us. 375 00:22:49,990 --> 00:22:52,110 Was it still delicious five years later? 376 00:22:53,110 --> 00:22:54,730 Innocent until proven guilty. 377 00:22:54,970 --> 00:22:56,810 The proof is in the pooping. 378 00:22:59,070 --> 00:23:06,070 What would you say is the secret 379 00:23:06,070 --> 00:23:07,070 to your relationship? 380 00:23:07,870 --> 00:23:10,830 In the end, George is just really good company. 381 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Greg, too. 382 00:23:13,260 --> 00:23:15,020 He always puts a smile on my face. 383 00:23:15,540 --> 00:23:16,660 And he's cute. 384 00:23:18,860 --> 00:23:19,860 I'll leave you to it. 385 00:23:21,060 --> 00:23:23,860 And I said, were the little men wearing tuxedos? 386 00:23:24,380 --> 00:23:28,620 So, in addition to eating the top tier of our wedding cake that had been in our 387 00:23:28,620 --> 00:23:32,060 freezer for five years, he was also eating at the cake toppers. 388 00:23:32,320 --> 00:23:34,080 Allegedly. We haven't seen proof. 389 00:23:35,760 --> 00:23:40,060 You got married five years ago and didn't tell anyone? We didn't want to 390 00:23:40,060 --> 00:23:40,999 anyone uncomfortable. 391 00:23:41,000 --> 00:23:46,000 Uncomfortable? By your wedding? It can be a touchy subject for people, and you 392 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 never know. 393 00:23:47,060 --> 00:23:49,280 You two are the bedrock of this town. 394 00:23:49,660 --> 00:23:55,260 I mean, every event, every silly ritual, you are the first to jump in. I mean, 395 00:23:55,260 --> 00:23:56,360 look at you. You look ridiculous. 396 00:23:56,580 --> 00:24:01,980 You're wrong. How could you worry about not being accepted? We knew it would 397 00:24:01,980 --> 00:24:03,780 probably be fine, but... 398 00:24:04,490 --> 00:24:05,490 Why risk it? 399 00:24:10,310 --> 00:24:12,170 It's time for big dance. 400 00:24:13,310 --> 00:24:15,690 I heard you have all been practicing. 401 00:24:16,670 --> 00:24:22,190 For those of you who haven't, it is as easy as one slice of pie. 402 00:24:23,110 --> 00:24:28,250 We will be doing the real from Fjordhavn. The real is a traditional 403 00:24:28,250 --> 00:24:30,130 folk dance with three parts. 404 00:24:30,770 --> 00:24:32,010 Clapping. Hopping. 405 00:24:35,120 --> 00:24:36,120 I'm galloping. 406 00:24:36,220 --> 00:24:37,640 You've lost me at hopping. 407 00:24:40,760 --> 00:24:47,240 I heard 408 00:24:47,240 --> 00:24:53,740 you are responsible for the delicious lobster we ate. 409 00:24:54,000 --> 00:24:56,460 Did you really catch them on your own? 410 00:24:56,880 --> 00:24:57,880 Oh, thanks. 411 00:24:58,160 --> 00:25:01,500 It wasn't much. Just three 16 -hour lobstering days. 412 00:25:02,400 --> 00:25:06,100 I love a hardworking woman. In Norway, we are also built strong. 413 00:25:06,400 --> 00:25:10,580 We fish until we are nicey. Oh, well, it's such an honor to meet you. 414 00:25:11,920 --> 00:25:13,580 She says that to everyone. 415 00:25:13,860 --> 00:25:17,340 What's wrong with you? I don't know. I just don't trust them. 416 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 Call it instinct. 417 00:25:19,440 --> 00:25:23,680 Next time we have visitors, how about we just ask them to spit in our eye and 418 00:25:23,680 --> 00:25:27,560 kick us in the shins? If that will make you happy, huh? Think about it. 419 00:25:28,280 --> 00:25:31,300 You do realize that your tenure on the council is... 420 00:25:32,169 --> 00:25:36,270 Temporary? I can assure you, the only person who wants me off this town 421 00:25:36,270 --> 00:25:37,270 more than you is me. 422 00:25:43,710 --> 00:25:46,750 I'm taking the early train to Boston in the morning to talk to Dr. Montgomery. 423 00:25:46,970 --> 00:25:49,210 What did you say to get me in so quickly? Nothing. 424 00:25:49,730 --> 00:25:51,030 Oh, well, thank you. 425 00:26:00,200 --> 00:26:03,960 How much have you had to drink tonight? Just one sip of Aquavit, but they try 426 00:26:03,960 --> 00:26:07,280 our lobster rolls, we try their Aquavit, it's a cultural exchange. 427 00:26:07,480 --> 00:26:10,320 I can smell the alcohol in your breath. What, so now you're calling me a liar? 428 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 I'm just concerned. 429 00:26:11,580 --> 00:26:15,780 Why don't you just have some water, okay? Be careful, and let's have 430 00:26:15,780 --> 00:26:17,800 drive you home. For the last time, I'm fine, okay? 431 00:26:18,500 --> 00:26:19,980 Just... just... 432 00:26:32,060 --> 00:26:34,980 I totally agree. 433 00:26:35,560 --> 00:26:40,160 I think it's going great. I believe we have them eating out of the middle of 434 00:26:40,160 --> 00:26:42,360 heads. Is this how you say it? 435 00:26:58,990 --> 00:26:59,869 Are you okay? 436 00:26:59,870 --> 00:27:03,570 Take a breathalyzer right now. What's going on? You could have killed us. 437 00:27:10,990 --> 00:27:13,410 Whoa, I am really drunk. 438 00:27:13,810 --> 00:27:16,770 I mean, according to this, but that can't be right. 439 00:27:17,110 --> 00:27:21,590 What does it say? 0 .16, 0 .08 is legally drunk. 440 00:27:22,300 --> 00:27:27,040 But I just had that one sip of Aquavit. I even had a full belly. I had three 441 00:27:27,040 --> 00:27:31,480 lobster rolls and a bunch of those Norwegian loveless, the cannibalists. 442 00:27:31,480 --> 00:27:35,840 Norwegian pastries I had, I'm telling the truth, I'm not drunk. 443 00:27:36,160 --> 00:27:40,180 Which is exactly what drunk people say when I stop them. 444 00:27:40,440 --> 00:27:43,600 They deny and argue and beg. 445 00:27:43,860 --> 00:27:46,320 And I still have to write them up. 446 00:27:50,380 --> 00:27:51,680 Take my badge. 447 00:27:52,300 --> 00:27:53,420 Take my keys. 448 00:27:54,620 --> 00:27:55,620 Take me. 449 00:28:01,080 --> 00:28:03,820 Mark, I really don't think this is necessary. 450 00:28:04,140 --> 00:28:05,960 The law is the law. 451 00:28:06,940 --> 00:28:12,740 Even though I'm not drunk, you have to believe me, Doc. I want to, but you just 452 00:28:12,740 --> 00:28:17,160 failed a breathalyzer test. You reek of alcohol. You nearly ran us over. 453 00:28:18,540 --> 00:28:20,880 Mark, if you've been drinking, you can tell me. 454 00:28:22,240 --> 00:28:27,640 Maybe I'm drinking so much that I can't even remember I've been drinking. I've 455 00:28:27,640 --> 00:28:32,560 had a really rough couple of months, you know, like the broken engagement, the 456 00:28:32,560 --> 00:28:35,740 impale, man, the chlamydia. 457 00:28:36,460 --> 00:28:39,840 And worst of all, my best bro betrayed me. 458 00:28:40,140 --> 00:28:42,300 Oh, come on. The impalement has to come first. 459 00:28:42,500 --> 00:28:43,439 Here, buddy. 460 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Take these. 461 00:28:44,940 --> 00:28:45,940 My bad. 462 00:28:46,060 --> 00:28:47,060 Bad throw. 463 00:28:47,140 --> 00:28:48,280 Add it to the list. 464 00:28:48,860 --> 00:28:52,980 Just let me out in the morning when I've had an opportunity to sleep this off 465 00:28:52,980 --> 00:28:56,940 and think about what I've done. Mark, this is ridiculous. Just let me drive 466 00:28:56,940 --> 00:29:00,880 home. No, man. No can do. I sleep in the slammer. 467 00:29:01,280 --> 00:29:04,540 Don't even think about trying to break me out of here, man. 468 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 You know, fine. 469 00:29:07,140 --> 00:29:12,460 But I am going to leave you the keys to the cell. That's fine. Feel free. But 470 00:29:12,460 --> 00:29:17,540 I'm not going to let me use them because this is not my number one hotel. 471 00:29:22,720 --> 00:29:23,720 Before you go. 472 00:29:29,400 --> 00:29:32,060 Will you pass me that box of donuts through the bars? 473 00:29:36,140 --> 00:29:40,320 Thank you for squeezing me into your schedule, Dr. Montgomery. No problem. 474 00:29:40,380 --> 00:29:43,220 actually, it was a problem. I had to move quite a few things around. 475 00:29:43,460 --> 00:29:45,480 Were you really referred by Martin Best? 476 00:29:45,980 --> 00:29:49,620 Yes. Is that surprising? Given how abruptly he left Boston, yeah. 477 00:29:49,860 --> 00:29:50,860 And he's your... 478 00:29:51,050 --> 00:29:52,350 He's a PCP? Yeah. 479 00:29:53,250 --> 00:29:55,090 And a friend, I suppose. 480 00:29:55,950 --> 00:29:58,770 He's a local doctor in Port Wen. I'm sorry, Port what? 481 00:29:59,190 --> 00:30:00,530 Port Wen, Maine. 482 00:30:01,330 --> 00:30:04,450 Ah, where he summered as a kid. 483 00:30:05,010 --> 00:30:06,550 How do you know Martin? 484 00:30:06,770 --> 00:30:07,770 We used to date. 485 00:30:08,690 --> 00:30:09,690 Oh. 486 00:30:10,970 --> 00:30:15,070 It is really good that you came to see me because your fertility window is 487 00:30:15,070 --> 00:30:17,450 closing. But is it like... 488 00:30:18,000 --> 00:30:21,540 Just barely cracked open, or could you still feel a draft? 489 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 You're funny. 490 00:30:24,780 --> 00:30:29,340 So as you can see, in the ultrasound, it shows that you have a low antral 491 00:30:29,340 --> 00:30:32,660 follicle count, which suggests diminished ovarian reserve. 492 00:30:32,920 --> 00:30:35,180 Is that normal for women my age? 493 00:30:35,580 --> 00:30:39,640 Diminished, meaning low compared to women your age. 494 00:30:40,250 --> 00:30:46,670 So if your blood tests come back and show that you have high FSH levels, IVF 495 00:30:46,670 --> 00:30:47,670 going to be your best option. 496 00:30:47,930 --> 00:30:52,790 Is your partner open to IVF? I don't have a partner at the moment, which is 497 00:30:52,790 --> 00:30:57,490 I waited apparently longer than I should have. Well, early bird gets the sperm. 498 00:30:58,550 --> 00:30:59,550 I'm kidding. 499 00:30:59,650 --> 00:31:00,650 I'm not kidding. 500 00:31:01,030 --> 00:31:03,970 We'll know more definitively when the results come back. 501 00:31:04,170 --> 00:31:07,990 Now, is Martin, she's still single? I think so. 502 00:31:08,600 --> 00:31:09,600 I think so, yeah. 503 00:31:10,580 --> 00:31:12,660 How did you two meet? Med school. 504 00:31:12,880 --> 00:31:14,400 Oh, you dated in med school? 505 00:31:14,660 --> 00:31:17,860 Yeah, and then for several years after that. Several, okay. 506 00:31:18,060 --> 00:31:22,240 But we were married to our careers, and I suspect he never got over me. 507 00:31:22,880 --> 00:31:24,360 Obviously. Yeah, obviously. 508 00:31:27,120 --> 00:31:28,500 So I should put my pants on now. 509 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 All right. 510 00:31:29,840 --> 00:31:34,020 Well, I will call you with the test results. Okay. Okay? 511 00:31:34,320 --> 00:31:37,180 And please, tell Marty I said hi. 512 00:31:38,090 --> 00:31:39,090 I will. 513 00:31:40,930 --> 00:31:41,930 Oh, there he is. 514 00:31:43,050 --> 00:31:44,130 I'm horrified. 515 00:31:45,850 --> 00:31:48,430 I'm a disgusting Neanderthal sleep eater. 516 00:31:48,790 --> 00:31:49,990 How do I stop? 517 00:31:50,510 --> 00:31:52,890 The question is, why did you start? 518 00:31:53,130 --> 00:31:54,610 And why the wedding cake? 519 00:31:54,930 --> 00:31:58,270 Well, we did recently hit the five -year mark. 520 00:31:58,510 --> 00:32:00,190 And I guess I always felt guilty. 521 00:32:00,830 --> 00:32:02,690 We kept our marriage a secret. 522 00:32:02,910 --> 00:32:05,590 George told his parents I never even did that. 523 00:32:06,010 --> 00:32:07,010 Well, that could be it. 524 00:32:07,320 --> 00:32:10,200 Talk therapy could help. You might get some relief now that more people know. 525 00:32:10,400 --> 00:32:13,420 Just make sure you're eating enough at night so that you're not hungry. 526 00:32:13,960 --> 00:32:16,660 And worst comes to worst, some people put a lock on their refrigerator. 527 00:32:18,180 --> 00:32:19,400 I'm sorry, Georgie. 528 00:32:20,200 --> 00:32:24,740 You didn't sign up for this. I'm an embarrassment. Listen, I signed up for 529 00:32:24,740 --> 00:32:28,180 sickness and in health. And baby, this is thick. 530 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Wait, there's more now. 531 00:32:30,180 --> 00:32:32,120 Wait, not you. Oh. 532 00:32:32,899 --> 00:32:37,960 That's Ludwig. What is our Norwegian friend doing in your kitchen at 3 a .m.? 533 00:32:37,960 --> 00:32:39,280 Sleepy at her love company. 534 00:32:40,220 --> 00:32:41,960 Why is he going into the walk -in? 535 00:32:42,410 --> 00:32:46,050 Oh, oh, because he was upset that we didn't have a mini -fridge and he needed 536 00:32:46,050 --> 00:32:48,230 store Sigrid's medication, so I told him he could use ours. 537 00:32:48,430 --> 00:32:51,490 Sigrid told me she doesn't believe in medication. It's another reason not to 538 00:32:51,490 --> 00:32:55,410 like her. How could you not like Siggy? We're obsessed with her. She's like 539 00:32:55,410 --> 00:32:59,730 Scandinavian Barbie, pregnant with Scandinavian Ken's baby. 540 00:33:00,030 --> 00:33:02,130 Are you too serious? I haven't had a moment. 541 00:33:02,630 --> 00:33:07,070 I heard Siggy speak perfect English to Ludwig. 542 00:33:07,290 --> 00:33:08,290 Mm -hmm. 543 00:33:08,790 --> 00:33:11,810 And none of this, it's as simple as... 544 00:33:14,260 --> 00:33:16,620 That was a horrible accent. Okay. 545 00:33:16,940 --> 00:33:17,940 Forget it. 546 00:33:17,960 --> 00:33:19,940 Why are they pretending her English is not so good? 547 00:33:20,220 --> 00:33:24,080 Maybe it's just their way of seeming less intimidating. Because they're 548 00:33:24,080 --> 00:33:25,320 and perfect in every way. 549 00:33:27,320 --> 00:33:28,340 He's coming out now. 550 00:33:28,560 --> 00:33:32,100 I need to see what's in your walk -in. 551 00:33:38,080 --> 00:33:39,800 I don't see any medicine here. 552 00:33:40,560 --> 00:33:43,580 Just a Norwegian yogurt. So Ludwig is a liar, see? 553 00:33:43,800 --> 00:33:47,560 Or he just likes yogurt. Now, are you done slandering our guests? Because we 554 00:33:47,560 --> 00:33:48,560 need to get to work. 555 00:33:56,380 --> 00:33:58,140 This feels like an invasion of privacy. 556 00:33:58,460 --> 00:34:00,580 Your kitchen. Maybe that's her medication. 557 00:34:01,520 --> 00:34:05,560 This is not medicine. These are water samples with dates and times. 558 00:34:06,700 --> 00:34:10,500 Why would he need water samples? He's a science teacher, so he says. 559 00:34:10,800 --> 00:34:12,719 Okay, okay, okay, that's enough. 560 00:34:12,940 --> 00:34:15,060 Stop being a hater. They're lovely people. 561 00:34:15,440 --> 00:34:17,260 Seriously, why do you assume the worst? 562 00:34:18,260 --> 00:34:22,460 Sure, there are bad people, but the world is also full of good, friendly, 563 00:34:22,659 --> 00:34:24,900 generous, big -hearted people. 564 00:34:25,480 --> 00:34:29,100 Why is it so hard for you to believe that? Because, I don't know, that hasn't 565 00:34:29,100 --> 00:34:30,100 been my experience. 566 00:34:30,199 --> 00:34:32,940 Well, it's never too late to change. 567 00:34:33,280 --> 00:34:36,080 Is that a town motto? You're the third person today to... 568 00:34:36,639 --> 00:34:37,659 Sheriff Mark's lap results. 569 00:34:38,000 --> 00:34:41,960 I have to go see Mark. Well, maybe he can help you solve the case of the 570 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 suspicious yogurt. 571 00:34:43,179 --> 00:34:44,239 Put it back where it was. 572 00:34:44,460 --> 00:34:46,400 Greg, Greg, Greg, I swear to God. 573 00:34:50,280 --> 00:34:51,280 Mark? 574 00:34:59,920 --> 00:35:01,300 Oh, you, you. 575 00:35:01,940 --> 00:35:04,140 What are you doing here? I'm looking for Mark. 576 00:35:04,560 --> 00:35:07,760 Me too. I heard he slept here last night and I wanted to see if he was okay. 577 00:35:07,880 --> 00:35:08,839 He's not. 578 00:35:08,840 --> 00:35:11,400 I got his lab results from yesterday morning. 579 00:35:11,780 --> 00:35:14,640 His blood alcohol level was already through the roof and he should be in a 580 00:35:14,640 --> 00:35:17,120 hospital with an IV. I have no idea where he is. Okay. 581 00:35:17,380 --> 00:35:21,600 Well, his car is still here. He couldn't have gotten far. He hasn't been 582 00:35:21,600 --> 00:35:22,800 answering his phone, so let me try again. 583 00:35:35,820 --> 00:35:37,220 Sally hasn't heard from him either. 584 00:35:39,060 --> 00:35:42,220 Mark! Is there anywhere else Mark used to go when he was unhappy? 585 00:35:44,320 --> 00:35:48,020 There is one place. 586 00:35:49,340 --> 00:35:50,340 Yeah. 587 00:35:53,080 --> 00:35:55,880 Mark! Finally. Oh, my God. Great. 588 00:35:56,120 --> 00:36:00,360 The last two people I want to see. I was already having a terrible year, and now 589 00:36:00,360 --> 00:36:03,980 I'm an alcoholic, too. Mark, that really doesn't look safe. Please come down. 590 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 Please. Nope. 591 00:36:05,400 --> 00:36:06,860 You're going to have to come up. 592 00:36:09,140 --> 00:36:10,140 Okay. 593 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 Okay. 594 00:36:15,240 --> 00:36:22,240 Mark, I probably know you better than anyone, and I really, really 595 00:36:22,240 --> 00:36:24,740 don't think that you are an alcoholic. 596 00:36:25,600 --> 00:36:26,840 I agree, Mark. 597 00:36:28,540 --> 00:36:33,100 But you would have had to drink to get your blood alcohol level to where it 598 00:36:33,900 --> 00:36:35,160 You'd be sick right now. 599 00:36:36,980 --> 00:36:41,520 My teletherapist says that I eat my feelings, not drink them. 600 00:36:43,300 --> 00:36:46,480 The only thing that's been strange is how much you've been eating. 601 00:36:47,000 --> 00:36:50,440 I mean, it's been a lot more than usual. 602 00:36:50,720 --> 00:36:52,140 Well, I have a lot of feelings. 603 00:37:01,340 --> 00:37:02,780 Auto brewery syndrome. 604 00:37:03,290 --> 00:37:05,330 Nope, that's not the secret password. 605 00:37:07,370 --> 00:37:08,370 That's what you have. 606 00:37:08,950 --> 00:37:14,530 The sugar, the carbs, plus your antibiotics and the gastric impalement. 607 00:37:14,910 --> 00:37:20,390 Your gut is fermenting yeast. Your stomach has basically created a brewery. 608 00:37:20,390 --> 00:37:23,450 you do have alcohol in your system, which is making you act like a 609 00:37:23,450 --> 00:37:27,070 drunk person because you're producing it, not drinking it. 610 00:37:28,430 --> 00:37:30,830 Boyce, I'm not an alcoholic. I'm just a brewer. 611 00:37:31,170 --> 00:37:32,990 Uh -uh. Did you hear that, Louisa? 612 00:37:38,509 --> 00:37:40,550 Could you both please come down now, please? 613 00:37:43,290 --> 00:37:47,450 You two really care about me. 614 00:37:47,790 --> 00:37:48,930 Yeah, of course we do, Mark. 615 00:37:49,190 --> 00:37:52,210 You climbed a treehouse for me. I did. I did enjoy it. 616 00:37:52,710 --> 00:37:53,710 I love you. 617 00:37:54,310 --> 00:37:55,310 Both of you. 618 00:37:55,650 --> 00:37:56,589 As friends. 619 00:37:56,590 --> 00:37:57,590 Nothing more. 620 00:37:58,330 --> 00:37:59,330 Oh, 621 00:37:59,950 --> 00:38:00,950 that's cool. 622 00:38:01,650 --> 00:38:03,650 No, not cool. It's illegal. 623 00:38:04,090 --> 00:38:05,090 We should get the police. 624 00:38:05,290 --> 00:38:06,290 Wait! 625 00:38:16,950 --> 00:38:20,830 Thank you, Elaine, for not throwing out the trash when I asked you to. 626 00:38:23,130 --> 00:38:24,470 That's no problem in Norwegian. 627 00:38:24,790 --> 00:38:26,650 You think you can pull the footage from this drone? 628 00:38:27,730 --> 00:38:29,470 Maybe. Hi, Dr. Beth. 629 00:38:30,310 --> 00:38:31,310 Guess what? 630 00:38:31,550 --> 00:38:36,890 I ordered Copernicus a water and food bowl with his name on them. They come 631 00:38:36,890 --> 00:38:38,210 week. Great. 632 00:38:39,070 --> 00:38:43,030 Listen, Peter, you can't tell people I'm your father. 633 00:38:43,330 --> 00:38:44,330 Why not? 634 00:38:44,590 --> 00:38:45,630 Because it's not true. 635 00:38:46,050 --> 00:38:47,950 But what if I wish it was true? 636 00:38:49,610 --> 00:38:51,210 Why would you want me as a father? 637 00:38:51,490 --> 00:38:54,090 You're mean, you're nice, and I trust you. 638 00:38:55,110 --> 00:38:56,110 Oh. 639 00:38:56,850 --> 00:38:59,430 You're the one person who doesn't think I should change. You? 640 00:39:00,010 --> 00:39:01,010 No way. 641 00:39:01,290 --> 00:39:02,290 Then you won't be you. 642 00:39:05,390 --> 00:39:06,390 Got it, Doc. 643 00:39:07,430 --> 00:39:08,430 You did? 644 00:39:08,890 --> 00:39:10,250 You cracked into the drone? 645 00:39:10,770 --> 00:39:12,830 Yep, by using the USB cable. 646 00:39:14,230 --> 00:39:15,230 Oh. 647 00:39:15,650 --> 00:39:17,370 Why is he filming the coastline? 648 00:39:17,610 --> 00:39:18,610 Because it's beautiful. 649 00:39:19,270 --> 00:39:20,270 Whoa. 650 00:39:21,950 --> 00:39:23,890 Are they underwater now? That's wild. 651 00:39:24,910 --> 00:39:29,770 It is wild, but why film underwater in Port West, not known for its coral 652 00:39:32,140 --> 00:39:34,780 Unless for the same reason you would test the water. 653 00:39:36,700 --> 00:39:39,300 Property of Habertson Industries. 654 00:39:40,900 --> 00:39:43,120 Al, Google Habertson Industries. 655 00:39:44,280 --> 00:39:49,720 K -H -A -V -A -R -T -S -E -N. 656 00:39:54,720 --> 00:39:58,320 Haverston Industries is one of the largest seafood conglomerates in the 657 00:39:58,320 --> 00:40:02,200 with an annual revenue of approximately $7 .5 billion, specializing in frozen, 658 00:40:02,300 --> 00:40:04,080 canned, and fresh seafood. 659 00:40:04,320 --> 00:40:09,140 It's based in Norway, owned by Bjorn Haverston, whose daughter, Sigrid, is 660 00:40:09,140 --> 00:40:11,900 poised to take over the company in the next five years. 661 00:40:12,280 --> 00:40:13,900 Bet you $20, that's our Sigrid. 662 00:40:18,660 --> 00:40:20,340 Of course she's involved in this. 663 00:40:20,820 --> 00:40:21,820 Involved in what? 664 00:40:22,320 --> 00:40:24,440 It's unclear, but it's not good. 665 00:40:24,900 --> 00:40:27,360 Wait. Doc, this is my sister city. 666 00:40:28,020 --> 00:40:30,880 I already lost one sister. This is very triggering. 667 00:40:34,160 --> 00:40:35,160 Oh. 668 00:40:40,200 --> 00:40:43,840 Where's Ludwig and Sigrid? They went outside thing with Glendale. 669 00:40:44,140 --> 00:40:46,880 What? Why are you about to start trouble? 670 00:40:47,220 --> 00:40:50,760 Don't you be mean to those nice people. Nice people, my ass. 671 00:40:51,040 --> 00:40:52,440 Okay, Martin, give it a rest. 672 00:40:52,760 --> 00:40:55,720 And by the way, Sarah, it was Ludwig who hit you with the drone. 673 00:40:55,920 --> 00:40:58,260 Oh, now I'm mad. 674 00:40:58,820 --> 00:41:00,980 And what are they doing with Glendon anyway? 675 00:41:04,600 --> 00:41:06,540 Oh, so you've been sightseeing, huh? 676 00:41:07,540 --> 00:41:08,900 Around the harbor, perhaps? 677 00:41:09,160 --> 00:41:10,160 Yes. 678 00:41:10,300 --> 00:41:14,420 Sorry, did you want to come with us? No, I want the people of Port Wynn to know 679 00:41:14,420 --> 00:41:15,980 the truth about our guests. What? 680 00:41:16,220 --> 00:41:17,980 That they're lovely people? 681 00:41:18,460 --> 00:41:23,740 No, that Sigurd's family owns a giant seafood conglomerate. And Ludwig here 682 00:41:23,740 --> 00:41:28,660 been surveying our bay. Now, as a temporary town council member, I demand 683 00:41:28,660 --> 00:41:30,200 know the real reason for your visit. 684 00:41:33,360 --> 00:41:35,700 A Nordic ocean -based salmon farm. 685 00:41:36,380 --> 00:41:38,600 One of the largest on the eastern seaboard. 686 00:41:39,190 --> 00:41:42,710 We will present our plans to the town, and we believe you will all be very 687 00:41:42,710 --> 00:41:43,629 with the proposition. 688 00:41:43,630 --> 00:41:48,970 A salmon farm? In our beautiful bay? It might spoil the view, but it will be 689 00:41:48,970 --> 00:41:50,470 very profitable for you all. 690 00:41:50,710 --> 00:41:52,530 There might even be an uptick in tourism. 691 00:41:52,970 --> 00:41:54,410 Children love salmon farms. 692 00:41:54,750 --> 00:41:59,510 But you still want to be our sister city, right? I never wanted to be our 693 00:41:59,510 --> 00:42:00,510 city, did you? 694 00:42:00,570 --> 00:42:04,090 You wanted to be our business partner. That's much more meaningful. 695 00:42:04,310 --> 00:42:05,259 Is it? 696 00:42:05,260 --> 00:42:08,880 I'm having a hard time following all this since I got hit in the head with 697 00:42:08,880 --> 00:42:12,340 drone. And you, you've known about this all along, haven't you, Glenda? I knew 698 00:42:12,340 --> 00:42:15,420 the people of this town would be much more open to meeting a sister city 699 00:42:15,420 --> 00:42:17,700 delegation than a potential investor and developer. 700 00:42:17,900 --> 00:42:21,120 But they're still the same people you've come to know and love, and they're 701 00:42:21,120 --> 00:42:23,420 offering us all a great opportunity. 702 00:42:23,880 --> 00:42:26,940 So Martin has been right about this whole thing the entire time? 703 00:42:27,700 --> 00:42:28,700 You'll see. 704 00:42:29,450 --> 00:42:30,490 This is all for the best. 705 00:42:30,690 --> 00:42:36,190 Well, we'll have to see everything in detail before we sign anything, Glendon. 706 00:42:37,090 --> 00:42:38,550 Geneva already signed. 707 00:42:39,030 --> 00:42:40,030 Huh? 708 00:42:40,070 --> 00:42:45,150 There was an economic development clause in the sister city agreement. 709 00:42:46,130 --> 00:42:48,030 You should always read the full contract. 710 00:42:48,470 --> 00:42:51,190 Oh, you said it was boilerplate. 711 00:42:51,610 --> 00:42:52,610 Well, it was. 712 00:42:53,410 --> 00:42:54,650 For fishing rights. 713 00:42:59,210 --> 00:43:00,330 Thank you. Thank you. 54922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.