All language subtitles for suburgatory.s03e13.1080p.web.h264-failed_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,670 (Tessa) Some say your wedding day is the most romantic day 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,296 of your life. 3 00:00:09,759 --> 00:00:13,638 But others would argue, it's the day after your wedding. 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 Good morning, Mrs. Lafrique. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,936 Good morning, Mr. Mrs. Lafrique. 6 00:00:24,774 --> 00:00:27,277 Ugh! While it may be perfectly legal for you two 7 00:00:27,318 --> 00:00:29,112 to consummate this marriage as often as you like 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,239 'I doubt it's gonna get you to school on time.' 9 00:00:31,281 --> 00:00:34,242 Oh! Sorry, dear! I'm behind on my hoovering! 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,119 Oh! Are they consummating? 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,871 - Yeah. - Aww. 12 00:00:37,912 --> 00:00:42,042 Does "Consummating" mean what I think it means? 13 00:00:42,083 --> 00:00:43,543 Are they [beep]? 14 00:00:43,585 --> 00:00:44,878 That's what I thought it meant. 15 00:00:44,919 --> 00:00:47,130 Okay, out! All of you, out! 16 00:00:47,172 --> 00:00:49,215 - Okay. - So sensitive. 17 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 This is why people don't have their weddings 18 00:00:50,842 --> 00:00:52,052 on a school night. 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,263 [theme music] 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,766 ♪ Last night I had ♪ 21 00:00:57,807 --> 00:01:00,226 ♪ A pleasant nightmare ♪ 22 00:01:00,268 --> 00:01:01,311 ♪ Ta-da-da-da ♪ 23 00:01:03,271 --> 00:01:05,273 ♪ Ta da da ♪ 24 00:01:05,315 --> 00:01:07,067 (Tessa) Hiya. 25 00:01:07,108 --> 00:01:08,151 (Tessa) Lisa and Malik's wedding 26 00:01:08,193 --> 00:01:10,445 was notable for another reason. 27 00:01:10,487 --> 00:01:13,573 It was the first school night in my whole entire life 28 00:01:13,615 --> 00:01:15,575 that dad didn't come home. 29 00:01:15,617 --> 00:01:18,745 You didn't actually think that you were gonna sneak in 30 00:01:18,787 --> 00:01:21,664 the back door unnoticed, did you? 31 00:01:21,706 --> 00:01:24,459 Okay. So, hello. Good morning. 32 00:01:24,501 --> 00:01:26,336 And, yes, you may have noticed that I'm wearing 33 00:01:26,377 --> 00:01:28,963 last night's clothes, but that's only because-- 34 00:01:29,005 --> 00:01:31,382 I don't really need you to paint the picture 35 00:01:31,424 --> 00:01:33,510 for me on this one, George, but thanks. 36 00:01:33,551 --> 00:01:35,929 So, let me just say that the assumption you made 37 00:01:35,970 --> 00:01:38,848 is correct, and yes, although Dallas 38 00:01:38,890 --> 00:01:42,060 and I s-spent the night visiting with one another-- 39 00:01:42,102 --> 00:01:44,437 "Visiting?" Is that what people your age call it? 40 00:01:44,479 --> 00:01:46,064 It doesn't mean anything, we're not... 41 00:01:46,106 --> 00:01:47,774 I-it was a one-time thing, okay? 42 00:01:47,816 --> 00:01:50,235 We're all adults and it was a totally harmless 43 00:01:50,276 --> 00:01:52,362 and unremarkable event. 44 00:01:52,403 --> 00:01:56,157 It was a huge mistake! Our lives are ruined! 45 00:01:56,199 --> 00:01:58,868 Poor mommy. I know how you feel. 46 00:01:58,910 --> 00:02:01,079 My mouth almost hooked up with a piece of wedding cake 47 00:02:01,121 --> 00:02:03,373 but luckily, I pulled out at the last minute. 48 00:02:03,414 --> 00:02:06,793 Dalia, why would I do such a stupid thing? 49 00:02:06,835 --> 00:02:08,586 Because it was a wedding and you were alone 50 00:02:08,628 --> 00:02:10,338 and Daddy Altman looks good in a suit 51 00:02:10,380 --> 00:02:11,798 and the scent of Jasmine was in the air 52 00:02:11,840 --> 00:02:13,091 and Jasmine makes you horny 53 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 and "A Different World" was a great show 54 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 and whatever happened to Jasmine guy 55 00:02:16,177 --> 00:02:18,555 and you and Daddy Altman were meant to be. 56 00:02:18,596 --> 00:02:19,597 I will say... 57 00:02:19,639 --> 00:02:21,432 The sex was amazing. 58 00:02:21,474 --> 00:02:24,060 Whoo-hoo! Shamwow, baby! 59 00:02:24,102 --> 00:02:26,729 That's what I'm talking about! 60 00:02:26,771 --> 00:02:29,774 Did you, uh, do it animal style? 61 00:02:29,816 --> 00:02:32,360 What does that mean? 62 00:02:32,402 --> 00:02:36,239 I think it's with sauteed onions? 63 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 Okay. Then, no. No, we didn't. 64 00:02:38,491 --> 00:02:40,577 But I will say, I needed that. 65 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 Dallas kinda rocked my world. 66 00:02:42,328 --> 00:02:43,663 And we both totally know what it's like 67 00:02:43,705 --> 00:02:46,082 to get some good, good sex. 68 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 It's just like, whoops! 69 00:02:49,377 --> 00:02:52,255 I totally just had awesome sex all over the place. 70 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 You have children, so I know you've been with a woman 71 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 but I got to say, it sounds like you haven't. 72 00:03:01,556 --> 00:03:03,433 I will take that as a compliment. 73 00:03:05,268 --> 00:03:06,728 (Tessa) 'Whoa, this says you guys are allowed' 74 00:03:06,769 --> 00:03:08,980 to cheat off one another. 75 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 That, that can't be right. 76 00:03:10,481 --> 00:03:13,026 No, it's true, in addition to a bank account 77 00:03:13,067 --> 00:03:15,653 married classmates can legally share a GPA. 78 00:03:15,695 --> 00:03:19,032 And we also get to share a marriage locker. 79 00:03:19,073 --> 00:03:21,492 [gasps] Look, sweetie, it's a double-wide! 80 00:03:21,534 --> 00:03:22,535 Wow, pretty sweet. 81 00:03:22,577 --> 00:03:23,578 Oh, we also decided to get 82 00:03:23,620 --> 00:03:24,996 a new joint email account. 83 00:03:25,038 --> 00:03:26,664 So from now on, you can reach us both 84 00:03:26,706 --> 00:03:30,418 at lisaandmalikunitedinlove17@ computerforyou.com. 85 00:03:30,460 --> 00:03:32,879 There were 16 other "lisaandmalikunitedinlove" 86 00:03:32,921 --> 00:03:35,089 accounts at computerforyou.com? 87 00:03:35,131 --> 00:03:38,968 Open your eyes, Tessa. Love is all around. 88 00:03:39,010 --> 00:03:41,763 (Tessa) Lisa was right. It seemed like wherever I looked 89 00:03:41,804 --> 00:03:44,265 people had things going on in their lives. 90 00:03:44,307 --> 00:03:46,809 Lisa and Malik had their new marriage to share. 91 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 George had a crazy wedding hookup 92 00:03:49,103 --> 00:03:53,858 and my ex-boyfriend, Ryan, had June. 93 00:03:53,900 --> 00:03:55,777 Watching them dance at Lisa's wedding 94 00:03:55,818 --> 00:03:58,655 made that painfully obvious. 95 00:03:59,948 --> 00:04:03,159 But me, I was done with love 96 00:04:03,201 --> 00:04:07,121 and, for now, I just needed a way to occupy myself. 97 00:04:10,875 --> 00:04:13,419 It's good to see you back at the club, George. We've missed you. 98 00:04:13,461 --> 00:04:16,506 Well, it's-it's-it's good to be here. Thank you for inviting me. 99 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 Uh-oh! 100 00:04:23,972 --> 00:04:25,390 Looks like someone ordered 101 00:04:25,431 --> 00:04:27,267 the sauteed onions. 102 00:04:28,393 --> 00:04:29,852 What's that supposed to mean? 103 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 Oh, nothing, dear. 104 00:04:31,646 --> 00:04:34,440 It's good to see you, Dallas. You're looking well. 105 00:04:34,482 --> 00:04:37,568 You too, daddy. Is this seat taken? 106 00:04:37,610 --> 00:04:39,570 - Dallas, what are you doing? - What do you mean? 107 00:04:41,281 --> 00:04:43,783 Isn't this a little inappropriate? 108 00:04:43,825 --> 00:04:45,743 How so? 109 00:04:45,785 --> 00:04:47,620 George, could you pass the sugar, please? 110 00:04:47,662 --> 00:04:49,122 (Dallas) 'Oh, I'll pass it.' 111 00:04:51,374 --> 00:04:52,625 [instrumental music] 112 00:05:09,767 --> 00:05:13,396 (Tessa) Fantasizing about Dallas had become a full-time job. 113 00:05:13,438 --> 00:05:14,897 It's a problem. I don't know what to do. 114 00:05:14,939 --> 00:05:16,941 It's really interfering with my work. 115 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 Is it? 116 00:05:18,026 --> 00:05:19,068 Well, maybe these designs 117 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 are just ahead of their time. 118 00:05:21,195 --> 00:05:24,240 I, for one, would love a buttocks bonus room. 119 00:05:24,282 --> 00:05:26,617 It's not even that I have feelings for Dallas 120 00:05:26,659 --> 00:05:29,078 or I want to get back together, but... 121 00:05:29,120 --> 00:05:31,706 It's just that night. I can't get it out of my head. 122 00:05:31,748 --> 00:05:33,333 She's really under my skin, Fred. 123 00:05:34,876 --> 00:05:38,254 You know, when I accidentally feel something 124 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 I write a letter. 125 00:05:40,214 --> 00:05:42,216 - A letter, to who? - To no one. 126 00:05:42,258 --> 00:05:45,303 In one glorious letter, you get it all out. 127 00:05:45,345 --> 00:05:48,139 Nothing is too taboo or risque. 128 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 And then, when the letter is writ, you tuck it away 129 00:05:50,099 --> 00:05:52,435 somewhere safe, and then you never read it 130 00:05:52,477 --> 00:05:57,440 or think about it or feel any of those feelings ever again. 131 00:05:57,482 --> 00:05:59,692 - How many of these-- - Three hundred and forty-six. 132 00:05:59,734 --> 00:06:01,527 - I see. - Yeah. 133 00:06:01,569 --> 00:06:03,488 Well, it's worth a shot. 134 00:06:03,529 --> 00:06:05,656 Hey, hey, hey, and may I keep these? 135 00:06:05,698 --> 00:06:07,075 I really wanna try to sell Sheila 136 00:06:07,116 --> 00:06:09,410 on adding a breastfast nook. 137 00:06:15,166 --> 00:06:17,251 (Tessa) With my best friend off nesting and no boyfriend to speak of 138 00:06:17,293 --> 00:06:20,129 I had no other choice but to find a new circle... 139 00:06:20,171 --> 00:06:21,798 A knitting circle. 140 00:06:21,839 --> 00:06:25,510 I was the first girl in my town to straddle a bicycle seat. 141 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 - Wow! Trailblazer. - Mm-hmm. 142 00:06:29,722 --> 00:06:31,557 Oh, hey, George. 143 00:06:31,599 --> 00:06:34,852 - Is that your brother? - He's my dad. 144 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 He lets you call him "George?" 145 00:06:37,730 --> 00:06:40,525 - He tolerates it. - 'Is he single?' 146 00:06:40,566 --> 00:06:43,319 - Gertrude, knock it off! - What? 147 00:06:43,361 --> 00:06:48,157 Just because I'm 80, doesn't mean I'm not...still horny. 148 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 [giggling] 149 00:06:51,577 --> 00:06:54,497 Uh, Tessa, could I speak with you for a moment? 150 00:06:56,666 --> 00:07:00,628 Um...w-what the hell is that? 151 00:07:00,670 --> 00:07:03,589 That's my quilting circle. Aren't they a hoot? 152 00:07:03,631 --> 00:07:06,926 Since when do you have a quilting circle? 153 00:07:06,968 --> 00:07:09,345 Ever since I found myself with no friends 154 00:07:09,387 --> 00:07:11,597 activities or a love life. 155 00:07:11,639 --> 00:07:12,890 They're helping me quilt a wedding present 156 00:07:12,932 --> 00:07:13,933 for Lisa and Malik 157 00:07:13,975 --> 00:07:15,726 and providing awesome stories 158 00:07:15,768 --> 00:07:17,854 and a super-cool hang. 159 00:07:17,895 --> 00:07:21,149 Uh-huh. Y-you don't think they're a little old for you? 160 00:07:21,190 --> 00:07:24,652 Psshaw! Don't be ageist, George. 161 00:07:24,694 --> 00:07:25,862 We're seniors. 162 00:07:28,030 --> 00:07:29,198 [bell ringing] 163 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 (Tessa) 'Hi, newlyweds.' 164 00:07:32,952 --> 00:07:34,287 - Hi. - Hello. 165 00:07:36,330 --> 00:07:38,207 Is something wrong? 166 00:07:38,249 --> 00:07:39,584 Now that we're married, we decided 167 00:07:39,625 --> 00:07:41,252 'that Malik should handle our finances' 168 00:07:41,294 --> 00:07:43,880 and I should handle our social calendar. 169 00:07:43,921 --> 00:07:45,465 - Great. - Not great. 170 00:07:45,506 --> 00:07:46,716 He's nickel-and-diming me. 171 00:07:46,757 --> 00:07:48,384 I'm not nickel-and-diming you. 172 00:07:48,426 --> 00:07:50,678 I'm just pointing out that your special-order vegan entrees 173 00:07:50,720 --> 00:07:52,472 cost three times what a normal person's meal-- 174 00:07:52,513 --> 00:07:56,309 I am not a normal person! I am an above-average person. 175 00:07:56,350 --> 00:07:59,228 Or I used to be, before your 2.4 GPA 176 00:07:59,270 --> 00:08:00,771 dragged mine through the mud. 177 00:08:00,813 --> 00:08:02,398 Great. Y-you forgot my grandmother's birthday. 178 00:08:02,440 --> 00:08:03,733 We just merged calendars today! 179 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Which happens to be her birthday! 180 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 Fine. We'll send flowers. 181 00:08:06,527 --> 00:08:08,112 You know who doesn't have any of these problems? 182 00:08:08,154 --> 00:08:09,947 Esther, Kay, Gertrude and Harriet. 183 00:08:09,989 --> 00:08:12,617 All their husbands are dead and buried. 184 00:08:12,658 --> 00:08:15,203 Must be nice for them. 185 00:08:15,244 --> 00:08:17,330 I can't wait to be dead. Trust me. 186 00:08:17,371 --> 00:08:20,291 (Tessa) For Lisa and Malik, the honeymoon was over 187 00:08:20,333 --> 00:08:23,711 but I was in the best relationship of my life. 188 00:08:23,753 --> 00:08:25,963 (Gertrude) Come on, ladies. Let's hit the road. 189 00:08:26,005 --> 00:08:27,381 But it's still early. 190 00:08:27,423 --> 00:08:31,093 Oh, for you maybe, but we're pretty tired 191 00:08:31,135 --> 00:08:34,472 and we need to get home to take out our teeth and hair 192 00:08:34,514 --> 00:08:37,058 and eyeballs so we can relax. 193 00:08:37,099 --> 00:08:38,976 Okay, that's cool, but you guys are coming back tomorrow, right? 194 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 Because I have the whole day clear. 195 00:08:40,686 --> 00:08:43,898 We'll be here, Tessa, so climb off our jockstraps. 196 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 See ya. 197 00:08:48,444 --> 00:08:50,363 (Tessa) Maybe I was being a little clingy 198 00:08:50,404 --> 00:08:51,948 but my heart was in the right place. 199 00:08:53,991 --> 00:08:56,202 Meanwhile, George struggled to make sense 200 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 of what he was feeling. 201 00:09:03,084 --> 00:09:05,336 Letter writing didn't seem like the answer. 202 00:09:08,548 --> 00:09:10,091 But song writing did. 203 00:09:14,220 --> 00:09:16,180 [guitar music] 204 00:09:22,436 --> 00:09:27,358 And by morning, George had a song and I had... 205 00:09:27,400 --> 00:09:28,693 Oh, dear. 206 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 - Hi, gals. - 'Oh!' 207 00:09:35,950 --> 00:09:38,160 What the hell is this? 208 00:09:38,202 --> 00:09:40,621 I have been up all night. Isn't it great? 209 00:09:40,663 --> 00:09:42,290 Your hand is bleeding. 210 00:09:42,331 --> 00:09:45,293 Oh, yeah. This happened around 4:00 am. 211 00:09:45,334 --> 00:09:48,504 My eyes aren't as sharp as my needles are. 212 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 That's an old person's joke. 213 00:09:50,423 --> 00:09:52,758 A-and that's an eye-glass leash. 214 00:09:52,800 --> 00:09:55,136 Even I don't wear one of those. 215 00:09:55,177 --> 00:09:59,890 Tessa, dear, this Afghan is completed! 216 00:09:59,932 --> 00:10:02,268 You're too young to be staying in-inside 217 00:10:02,310 --> 00:10:03,894 with a bunch of old biddies. 218 00:10:03,936 --> 00:10:05,438 You should be out there 219 00:10:05,479 --> 00:10:08,316 being groped by a young man in a pork-pie hat. 220 00:10:08,357 --> 00:10:10,067 What? No! 221 00:10:10,109 --> 00:10:13,279 No, that sounds terrible. We don't need men. 222 00:10:13,321 --> 00:10:15,114 The five of us are stitched together. 223 00:10:15,156 --> 00:10:17,283 We're a sewing sisterhood. 224 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 Sister, you must me mad! 225 00:10:19,201 --> 00:10:21,078 T-there's not one of us here 226 00:10:21,120 --> 00:10:23,164 who wouldn't bag and sell the others 227 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 just to feel it again. 228 00:10:25,458 --> 00:10:26,667 Feel what again? 229 00:10:26,709 --> 00:10:28,961 - Love. - Moisture. 230 00:10:29,003 --> 00:10:32,089 Anyhow, you've still got your original hips and knees. 231 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 You should be out there using them. 232 00:10:34,508 --> 00:10:37,595 Yes. Why don't you go on a date with Kay's grandson? 233 00:10:37,637 --> 00:10:39,388 - Oh! - 'He's around your age.' 234 00:10:41,182 --> 00:10:44,518 I-if it's important to the sisterhood, yeah, I'll do it. 235 00:10:44,560 --> 00:10:46,270 You're 30, right? 236 00:10:46,312 --> 00:10:49,774 - I'm 17. - Oh, Esther has one your age. 237 00:10:49,815 --> 00:10:51,275 He's got freckles! 238 00:10:53,152 --> 00:10:55,071 (Tessa) While the sisterhood tried to force me back 239 00:10:55,112 --> 00:10:56,781 into the dating scene 240 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 George was still feeling the aftershocks 241 00:10:58,658 --> 00:11:00,951 of his one night stand. 242 00:11:00,993 --> 00:11:03,287 - Between whose thighs? - Whoa. What? 243 00:11:03,329 --> 00:11:05,581 Whose thighs were you singing about just now? 244 00:11:06,582 --> 00:11:08,167 - Was I singing? - Yes. 245 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 It was very sultry. 246 00:11:10,836 --> 00:11:12,213 Oh, well, that's weird 247 00:11:12,254 --> 00:11:14,006 because I-I didn't even realize I was singing. 248 00:11:14,048 --> 00:11:15,758 Must have been something I heard on the radio. 249 00:11:15,800 --> 00:11:17,385 Sing it again. I'll Shazam it. 250 00:11:17,426 --> 00:11:19,970 I'm, actually, I'm, uh, I gotta take care of some things. 251 00:11:20,012 --> 00:11:21,639 Uh, I-I want to Shazam it, George. Let me Shazam it. 252 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Well, no, Sheila. Why do you care? 253 00:11:23,557 --> 00:11:26,185 George, I like to stay on top of what's current. 254 00:11:30,356 --> 00:11:31,816 (Tessa) Monopoly time at the Shay's. 255 00:11:31,857 --> 00:11:34,735 I'm always the boot. I have to be the boot. 256 00:11:34,777 --> 00:11:36,404 And that's how I feel about the iron. 257 00:11:36,445 --> 00:11:38,864 And the newlyweds were finding the games they played 258 00:11:38,906 --> 00:11:41,784 before marriage were no longer fun. 259 00:11:41,826 --> 00:11:43,703 - The iron? - The best piece on the board! 260 00:11:43,744 --> 00:11:45,746 The iron is... Oh, my God. I feel like I don't know you. 261 00:11:45,788 --> 00:11:47,790 No one suspects the iron. They discount it. 262 00:11:47,832 --> 00:11:49,542 And slowly, it irons its way to victory. 263 00:11:49,583 --> 00:11:50,876 You sound like an idiot! 264 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 Okay, what's going on over there? 265 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 Nothing! Nothing. 266 00:11:53,504 --> 00:11:56,006 Just having a little marital dispute 267 00:11:56,048 --> 00:11:57,842 over which game piece is the best. 268 00:11:57,883 --> 00:11:59,260 - The iron. - It is not the iron! 269 00:11:59,301 --> 00:12:01,804 So Malik plays the iron, and Lisa's the boot. 270 00:12:01,846 --> 00:12:03,013 What's the problem? 271 00:12:06,726 --> 00:12:09,937 - We can do that? - Mm-hmm. 272 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 I just thought since we were married-- 273 00:12:11,480 --> 00:12:13,274 We had to share everything. 274 00:12:16,152 --> 00:12:19,280 Goodness, no! Being married, you share less. 275 00:12:19,321 --> 00:12:22,533 When you're dating, it's all sunshine and breastfast rooms. 276 00:12:24,160 --> 00:12:25,953 But when you're married, you finally get to be 277 00:12:25,995 --> 00:12:28,038 who you really are, which, in Malik's case-- 278 00:12:28,080 --> 00:12:30,207 Is the worst piece on the whole board. 279 00:12:30,249 --> 00:12:32,585 - Isn't that the thimble? - Shut up, June. 280 00:12:33,377 --> 00:12:35,379 Victor! 281 00:12:35,421 --> 00:12:37,548 Sorry. I thought we were all thinking it. 282 00:12:37,590 --> 00:12:39,008 (Fred) 'No, we were not all thinking it.' 283 00:12:39,049 --> 00:12:41,093 [whispering] I was. 284 00:12:41,135 --> 00:12:43,429 (Tessa) Fred and Sheila's advice came just in time. 285 00:12:43,471 --> 00:12:47,391 As for George, the cure for what ailed him 286 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 came from a less expected source. 287 00:12:52,104 --> 00:12:53,147 What's this? 288 00:12:53,189 --> 00:12:54,815 Sign up sheet for the open mic. 289 00:12:54,857 --> 00:12:56,192 Open mic? 290 00:12:56,233 --> 00:12:57,234 That is why you're here, isn't it? 291 00:12:57,276 --> 00:12:58,402 I mean, you've been singing 292 00:12:58,444 --> 00:12:59,987 to yourself for the past 20 minutes. 293 00:13:00,029 --> 00:13:03,866 Uh-uh... Uh, yeah, of course. 294 00:13:03,908 --> 00:13:06,452 That's, that's why I'm here. 295 00:13:06,494 --> 00:13:08,871 (Tessa) While George prepared to pour his heart out 296 00:13:08,913 --> 00:13:12,374 I tried to find space in mine for Arthur. 297 00:13:12,416 --> 00:13:13,417 Well... 298 00:13:13,459 --> 00:13:14,752 Esther's grandson. 299 00:13:14,794 --> 00:13:16,295 That was fun. 300 00:13:16,337 --> 00:13:18,839 - Oh! - Oh. 301 00:13:18,881 --> 00:13:22,551 I'm so sorry, Arthur. You seem like a really nice boy. 302 00:13:22,593 --> 00:13:26,263 I'm just going through a really heavy crafting period 303 00:13:26,305 --> 00:13:29,892 right now, and I don't have romantic feelings 304 00:13:29,934 --> 00:13:32,978 for anyone. Least of all, you. 305 00:13:33,020 --> 00:13:35,981 Well, I feel like you could have mentioned that a little earlier 306 00:13:36,023 --> 00:13:39,527 before I wasted my Saturday night and 50 bucks. 307 00:13:39,568 --> 00:13:43,739 - I ordered a side salad. - You added chicken. 308 00:13:43,781 --> 00:13:46,283 (Tessa) The truth was, I was more of an old lady 309 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 than those old ladies were. 310 00:13:48,118 --> 00:13:50,621 But, unlike them, I was fine with it 311 00:13:50,663 --> 00:13:53,624 and I was home in time to organize my yarn. 312 00:13:56,043 --> 00:13:58,546 Before I start, I'd just like to thank the bartender 313 00:13:58,587 --> 00:14:00,005 for lending me his guitar. 314 00:14:00,047 --> 00:14:02,800 You guys like country music? 315 00:14:02,842 --> 00:14:05,553 Yeah, me neither, but, uh, that's just how 316 00:14:05,594 --> 00:14:06,846 this one came out, so... 317 00:14:07,888 --> 00:14:08,973 [clears throat] 318 00:14:10,432 --> 00:14:13,477 ♪ I've never been a traveling man ♪ 319 00:14:13,519 --> 00:14:16,772 ♪ Felt the city made me who I am ♪ 320 00:14:16,814 --> 00:14:20,818 ♪ But still sometimes I'm inclined to take a leave ♪ 321 00:14:23,028 --> 00:14:26,407 ♪ In the north I know I'd meet with harm ♪ 322 00:14:26,448 --> 00:14:29,869 ♪ And the west it never held no charm ♪ 323 00:14:29,910 --> 00:14:33,622 ♪ But there is one place that's got its hooks in me ♪ 324 00:14:35,457 --> 00:14:39,086 ♪ If I could choose myself ♪ 325 00:14:39,128 --> 00:14:42,214 ♪ Honey I'd lose myself ♪ 326 00:14:44,091 --> 00:14:45,801 ♪ In Dallas ♪ 327 00:14:47,928 --> 00:14:50,639 ♪ Hmm ♪ 328 00:14:50,681 --> 00:14:53,893 ♪ Oh the weather gets much hotter there ♪ 329 00:14:53,934 --> 00:14:57,438 ♪ Comes a feeling that I can't compare ♪ 330 00:14:57,479 --> 00:15:00,941 ♪ And Dallas made a prisoner out of me ♪ 331 00:15:03,360 --> 00:15:07,114 ♪ I couldn't stay although I'd wanted to ♪ 332 00:15:07,156 --> 00:15:10,117 ♪ But Dallas leaves me black and blue ♪ 333 00:15:10,159 --> 00:15:13,954 ♪ But I'm lost when I'm not in your company ♪ 334 00:15:15,915 --> 00:15:19,251 ♪ If I could choose myself ♪ 335 00:15:19,293 --> 00:15:24,089 ♪ I'm trying to tell you I would lose myself ♪ 336 00:15:24,131 --> 00:15:27,301 ♪ When I'm beside myself ♪ 337 00:15:27,343 --> 00:15:31,221 ♪ I have to remind myself ♪ 338 00:15:32,681 --> 00:15:35,351 ♪ When I can't feel myself ♪ 339 00:15:35,392 --> 00:15:38,854 ♪ The only way to heal myself ♪ 340 00:15:40,230 --> 00:15:42,900 ♪ Is in Dallas ♪♪ 341 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 [crowd applauding] 342 00:15:50,032 --> 00:15:51,075 Thank you. 343 00:15:55,913 --> 00:15:57,873 (Tessa) After a standing ovation and one encore 344 00:15:57,915 --> 00:16:00,584 George decided to visit the actual Dallas 345 00:16:00,626 --> 00:16:03,295 who'd been waiting to hear what, if anything 346 00:16:03,337 --> 00:16:04,505 that one night meant to him. 347 00:16:04,546 --> 00:16:05,839 ♪ Say something ♪ 348 00:16:05,881 --> 00:16:07,758 ♪ I'm giving up on... ♪ 349 00:16:07,800 --> 00:16:09,051 I didn't know if I should call 350 00:16:09,093 --> 00:16:11,887 or...not call. 351 00:16:11,929 --> 00:16:14,890 Well, somehow you managed to do both. 352 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Right. 353 00:16:15,975 --> 00:16:18,102 So, hey, ever since 354 00:16:18,143 --> 00:16:20,437 the other night, I just feel 355 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 that everything has been 356 00:16:21,647 --> 00:16:24,900 flowing for me, creatively. 357 00:16:24,942 --> 00:16:29,655 And I'm not...mad at you anymore. 358 00:16:29,697 --> 00:16:31,949 Not for any of it. 359 00:16:31,991 --> 00:16:35,119 I know our hooking up was weird 360 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 but I honestly feel it freed me. 361 00:16:37,538 --> 00:16:38,956 ♪ Say something ♪ 362 00:16:38,998 --> 00:16:41,458 ♪ I'm giving up on you... ♪ 363 00:16:41,500 --> 00:16:44,253 Well, great. You're free. 364 00:16:45,963 --> 00:16:48,048 What, did I, say something wrong? 365 00:16:49,758 --> 00:16:52,386 No, but you didn't say anything right. 366 00:16:54,054 --> 00:16:56,765 Look, for you, it might have been fun and freeing. 367 00:16:56,807 --> 00:17:00,310 But for me, it-it wasn't. 368 00:17:00,352 --> 00:17:03,022 It's-it's messy. And it shouldn't have happened. 369 00:17:03,063 --> 00:17:05,482 Okay, come on. Dallas, don't be like this. 370 00:17:05,524 --> 00:17:07,067 Can't we just be friends? 371 00:17:07,109 --> 00:17:08,318 ♪ I... ♪ 372 00:17:10,112 --> 00:17:13,282 No offense, George, but being friends with you is about 373 00:17:13,323 --> 00:17:16,326 as much fun as being kicked in the gut by a donkey. 374 00:17:16,368 --> 00:17:20,205 ♪ I'm still learning to love... ♪ 375 00:17:20,247 --> 00:17:24,460 (Tessa) George didn't want a fight, but Dallas did. 376 00:17:24,501 --> 00:17:27,004 She wanted George to fight for her 377 00:17:27,046 --> 00:17:28,797 and I knew how she felt. 378 00:17:28,839 --> 00:17:29,840 ♪ Say something... ♪ 379 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 'Heading back?' 380 00:17:32,092 --> 00:17:34,595 Yeah. 381 00:17:34,636 --> 00:17:36,722 I got a big geology final this week. 382 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 If I don't figure out what that means pretty soon 383 00:17:38,682 --> 00:17:40,017 I'm gonna be in trouble. 384 00:17:40,059 --> 00:17:41,643 ♪ That I couldn't get to you... ♪ 385 00:17:41,685 --> 00:17:44,605 - Well, it was nice seeing you. - Yeah. 386 00:17:44,646 --> 00:17:45,939 It was good seeing you, too. 387 00:17:47,649 --> 00:17:49,568 I'm glad this is so normal. 388 00:17:50,486 --> 00:17:51,945 - What? - Us. 389 00:17:51,987 --> 00:17:55,574 I'm glad that we can be friends. It's nice. 390 00:17:55,616 --> 00:17:58,619 Yeah. Me too. 391 00:17:58,660 --> 00:18:01,288 Okay, well, I-I guess I'll see you when you're 392 00:18:01,330 --> 00:18:03,040 back in town for the holidays. 393 00:18:03,082 --> 00:18:05,876 Actually, it looks like I'm gonna be in Vail this year 394 00:18:05,918 --> 00:18:08,003 with June and her family. 395 00:18:08,045 --> 00:18:09,129 ♪ And I... ♪ 396 00:18:09,171 --> 00:18:10,547 Oh. 397 00:18:10,589 --> 00:18:12,341 I've never been away for the holidays before 398 00:18:12,382 --> 00:18:16,053 but I guess it'd be stupid to...pass it up. 399 00:18:17,471 --> 00:18:20,390 - I mean, it's Vail. - Yeah, it's Vail! 400 00:18:20,432 --> 00:18:23,018 - How could you pass that up? - Right. 401 00:18:23,060 --> 00:18:24,645 That's what I was thinking. 402 00:18:26,855 --> 00:18:28,857 Okay, well, uh... 403 00:18:29,942 --> 00:18:32,277 - Drive safe. - Yeah. Thanks. 404 00:18:33,695 --> 00:18:35,322 Be cool. 405 00:18:40,035 --> 00:18:41,328 Be cool. 406 00:18:41,370 --> 00:18:43,997 ♪ I couldn't get to you ♪ 407 00:18:50,462 --> 00:18:54,716 ♪ Anywhere I would have followed you... ♪♪ 408 00:18:56,885 --> 00:19:00,764 Tessa, dear. That cut on your hand has opened up again. 409 00:19:00,806 --> 00:19:02,975 Yeah, I know. It's a hard place to put a Band-Aid. 410 00:19:03,016 --> 00:19:04,560 It keeps falling off. 411 00:19:04,601 --> 00:19:07,062 You know what I do when a Band-Aid won't stick? 412 00:19:07,104 --> 00:19:10,399 'I take a piece of tape, but, you know, the good kind' 413 00:19:10,440 --> 00:19:11,608 'and you have to use your own...' 414 00:19:11,650 --> 00:19:13,527 And that's when I realized 415 00:19:13,569 --> 00:19:16,488 the cut on my hand wasn't the only injury. 416 00:19:16,530 --> 00:19:19,783 Ryan was my wound that wouldn't heal. 417 00:19:19,825 --> 00:19:24,037 And maybe, just maybe, he wasn't meant to. 418 00:19:24,079 --> 00:19:26,123 ♪ Day... ♪ 419 00:19:26,165 --> 00:19:28,000 There was a reason I'd been hiding behind 420 00:19:28,041 --> 00:19:29,376 my crochet needles. 421 00:19:30,586 --> 00:19:32,921 And that reason was Ryan Shay. 422 00:19:32,963 --> 00:19:35,507 ♪ I will walk... ♪ 423 00:19:35,549 --> 00:19:38,927 Even after all this time there was still something between us. 424 00:19:38,969 --> 00:19:40,470 ♪ ...play ♪ 425 00:19:50,772 --> 00:19:53,275 ♪ Why can't I get just one kiss ♪ 426 00:19:53,317 --> 00:19:55,944 ♪ Why can't I get just one kiss ♪ 427 00:19:55,986 --> 00:19:58,322 ♪ There may be some things that I wouldn't miss ♪ 428 00:19:58,363 --> 00:20:01,074 ♪ But I look at your pants and I need a kiss ♪ 429 00:20:09,166 --> 00:20:11,627 June! Can I get you a ginger ale? 430 00:20:11,668 --> 00:20:14,046 ♪ Why can't I get just one screw? ♪ 431 00:20:14,087 --> 00:20:16,840 ♪ Why can't I get just one screw? ♪ 432 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 ♪ Believe me I know what to do ♪ 433 00:20:19,134 --> 00:20:22,304 ♪ But something won't let me make love to you ♪♪ 434 00:20:26,058 --> 00:20:27,392 [horn honks] 435 00:20:29,853 --> 00:20:31,813 [horn honking] 32533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.