All language subtitles for suburgatory.s03e04.1080p.web.h264-failed_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,922 (Tessa) Ever since her break-up with George 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,259 Dallas was taking a new, hands-on approach to life. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,301 Can I help you? 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,304 Oh, I can damn sure help myself. 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,932 Except when it comes to Lacey Swiss. Half a pound, please. 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,059 Tasks she used to delegate.. 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,938 Carmen, can you change the.. Never mind. 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,524 ...she was now tackling on her own. 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,529 ♪ This is your heart.. ♪♪ 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,990 In fact, her attitude, in general, was.. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,992 Let me walk this dog. 12 00:00:34,034 --> 00:00:37,871 Alright, girl, let's show these bitches who's pranciest. 13 00:00:37,912 --> 00:00:39,873 [gasps] 14 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 Would you look at the size of that animal? 15 00:00:41,666 --> 00:00:43,752 He has no right bein' off-leash. 16 00:00:43,793 --> 00:00:46,755 That owner must be a real.. Altman? 17 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 George Altman. 18 00:00:49,549 --> 00:00:52,635 Abort! Abort! 19 00:00:52,677 --> 00:00:54,471 Dallas using her dog to avoid George 20 00:00:54,512 --> 00:00:56,931 made it hard to imagine a time when they were actually 21 00:00:56,973 --> 00:00:58,600 happy to see each other. 22 00:00:58,641 --> 00:00:59,934 Huh, Sheila's home! 23 00:00:59,976 --> 00:01:03,354 [imitates fanfare] And the people rejoice! 24 00:01:03,396 --> 00:01:05,398 - Hiya, Fred. - What a day. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 What a day. Let's see. Got all my chores done. 26 00:01:07,984 --> 00:01:10,070 Victor taught me how to play "World of Warcraft." 27 00:01:10,111 --> 00:01:12,197 Now, did you know that he's an advisor 28 00:01:12,238 --> 00:01:14,324 to the High Priestess of Elune? 29 00:01:14,365 --> 00:01:16,451 Well, he is. I know, right? 30 00:01:16,493 --> 00:01:17,577 Then me and the gals went for coffee-- 31 00:01:17,619 --> 00:01:18,620 - Okay, Fred. - Oh. 32 00:01:18,661 --> 00:01:19,954 You're not gonna believe 33 00:01:19,996 --> 00:01:21,164 who's peri-menopausal-- 34 00:01:21,206 --> 00:01:24,209 Fred! I still have my blazer on, okay? 35 00:01:24,250 --> 00:01:25,627 That means I'm in work mode. 36 00:01:25,668 --> 00:01:28,004 I need a second to decompress 37 00:01:28,046 --> 00:01:30,590 before I can start hearing about who's high priestess 38 00:01:30,632 --> 00:01:32,592 and who's nearing the end of their fertility cycle. 39 00:01:32,634 --> 00:01:33,968 So until this jacket comes off 40 00:01:34,010 --> 00:01:35,428 I need you to be a big, old hush puppy. 41 00:01:35,470 --> 00:01:37,597 - Is that clear? - Crystal. 42 00:01:37,639 --> 00:01:39,140 - Hi, mom. - Uh.. 43 00:01:39,182 --> 00:01:41,142 Victor, your mother's had a long day at work. 44 00:01:41,184 --> 00:01:42,852 Say hi to me. I'll greet you. 45 00:01:42,894 --> 00:01:45,105 - Hi, dad. - Hi, son. 46 00:01:45,146 --> 00:01:48,233 - Did I do something wrong? - No, no, and neither did I. 47 00:01:48,274 --> 00:01:51,319 But that doesn't mean we should not apologize. 48 00:01:51,361 --> 00:01:52,737 Where women are concerned, you should 49 00:01:52,779 --> 00:01:54,572 never be afraid to apologize 50 00:01:54,614 --> 00:01:57,367 even when you didn't do anything wrong. 51 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 - Got it. - Yeah. Just say sorry. 52 00:01:59,869 --> 00:02:02,288 - Sorry. - Not to me, to them. 53 00:02:02,330 --> 00:02:04,457 Got it. 54 00:02:04,499 --> 00:02:05,542 Sorry. 55 00:02:05,583 --> 00:02:08,545 [theme music] 56 00:02:08,586 --> 00:02:11,131 ♪ Last night I had ♪ 57 00:02:11,172 --> 00:02:13,716 ♪ A pleasant nightmare ♪ 58 00:02:13,758 --> 00:02:16,427 ♪ Da-da-da-da ♪ 59 00:02:16,469 --> 00:02:18,054 ♪ Da da da da ♪♪ 60 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 (Dalia) Okay. 61 00:02:19,639 --> 00:02:22,517 - Since when did he get a dog? - I don't know. 62 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 I mean, is he trying to run into me 63 00:02:24,310 --> 00:02:26,396 because he almost ran into me. 64 00:02:26,437 --> 00:02:28,731 And if that happens, it's just gonna be awks. 65 00:02:28,773 --> 00:02:30,525 Don't you think it'll be awks? 66 00:02:30,567 --> 00:02:32,068 - Uh-huh. - 'I think so, too.' 67 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 That's why, when a couple breaks up 68 00:02:33,903 --> 00:02:36,030 you have to define the territories. 69 00:02:36,072 --> 00:02:39,409 And that dog park is my territory. 70 00:02:40,743 --> 00:02:42,954 - Totes. - I mean, what's next? 71 00:02:42,996 --> 00:02:44,747 George Altman getting his cuticles 72 00:02:44,789 --> 00:02:46,541 pushed back at my nail salon? 73 00:02:46,583 --> 00:02:49,544 George Altman opening wide for my OB/GYN? 74 00:02:50,712 --> 00:02:52,922 - Wait. What? - Dalia? 75 00:02:52,964 --> 00:02:54,257 I'm gonna need your help with this. 76 00:02:54,299 --> 00:02:56,134 But I don't like helping with things. 77 00:02:56,176 --> 00:02:57,969 Just hear me out. 78 00:02:59,179 --> 00:03:00,180 No. 79 00:03:00,221 --> 00:03:02,015 I want you 80 00:03:02,056 --> 00:03:03,558 to approach Tessa Altman 81 00:03:03,600 --> 00:03:06,436 with this here hastily drawn map of Chatswin 82 00:03:06,477 --> 00:03:08,396 and tell her to have her daddy avoid 83 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 here, here, here and here. 84 00:03:12,567 --> 00:03:14,444 Here, there, here and.. 85 00:03:14,485 --> 00:03:17,488 These are the parts in Chatswin where George shan't go. 86 00:03:17,530 --> 00:03:19,324 We need to slice and dice this town 87 00:03:19,365 --> 00:03:21,576 so there's no risk of us runnin' into each other. 88 00:03:21,618 --> 00:03:24,329 - So it's not awks. - Awks-actly! 89 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 Okay. 90 00:03:26,414 --> 00:03:29,292 I'm gonna need ten percent of everything you make. 91 00:03:29,334 --> 00:03:30,627 Ten percent? 92 00:03:30,668 --> 00:03:31,836 If you want me to negotiate 93 00:03:31,878 --> 00:03:34,005 on your behalf, I get ten. 94 00:03:34,047 --> 00:03:35,423 Five? 95 00:03:37,634 --> 00:03:39,010 No. 96 00:03:40,386 --> 00:03:42,931 Girl stands firm. I like that. 97 00:03:42,972 --> 00:03:46,059 (Tess) While Dalia prepared to negotiate for her mother 98 00:03:46,100 --> 00:03:47,560 Fred tried to negotiate 99 00:03:47,602 --> 00:03:49,187 a little quality time with his wife. 100 00:03:49,229 --> 00:03:50,563 Flashes aren't the worst part 101 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 it's the incontinence that-- 102 00:03:51,648 --> 00:03:54,192 - Fred! - Oh! 103 00:03:54,234 --> 00:03:57,779 Sorry, dear. I didn't...realize you were still in your blazer. 104 00:03:57,820 --> 00:03:59,781 Well, I am. 105 00:04:02,367 --> 00:04:04,827 Well, I guess I'll just go talk about my day 106 00:04:04,869 --> 00:04:08,206 with a perfect stranger... on Chatroulette. 107 00:04:08,248 --> 00:04:12,043 Chatroulette, incidentally, is all weenises now. 108 00:04:12,085 --> 00:04:14,796 So don't go on there looking for a friend. 109 00:04:14,837 --> 00:04:17,131 You won't find one. 110 00:04:17,173 --> 00:04:19,467 All weenises. Got it. 111 00:04:19,509 --> 00:04:22,804 Thanks, dad, for giving me all this great advice. 112 00:04:22,845 --> 00:04:26,015 Honestly, I don't know if I should be giving anyone advice. 113 00:04:26,057 --> 00:04:29,060 I can't even get your mother to take her blazer off at night. 114 00:04:29,102 --> 00:04:31,896 Can't you guys just make love with the blazer on? 115 00:04:31,938 --> 00:04:34,107 In theory. 116 00:04:34,148 --> 00:04:36,109 But I don't mind telling you, Victor 117 00:04:36,150 --> 00:04:38,111 ever since she started working outside the home 118 00:04:38,152 --> 00:04:40,405 we've been ships in the night. 119 00:04:40,446 --> 00:04:42,699 What does "ships in the night" mean? 120 00:04:42,740 --> 00:04:45,702 Well, it means she's sleeping in her blazer 121 00:04:45,743 --> 00:04:49,038 and...I'm in here, bunking with you. 122 00:04:56,671 --> 00:04:59,632 [indistinct chatter] 123 00:05:01,009 --> 00:05:02,593 Do you represent daddy Altman? 124 00:05:02,635 --> 00:05:04,178 [sighs] What? 125 00:05:04,220 --> 00:05:05,763 I'm here representing mommy. 126 00:05:05,805 --> 00:05:07,223 Do you represent daddy Altman? 127 00:05:07,265 --> 00:05:08,808 I have no idea what you're talking about. 128 00:05:08,850 --> 00:05:12,520 Daddy Altman was at mommy's dog park yesterday. 129 00:05:12,562 --> 00:05:13,730 And? 130 00:05:13,771 --> 00:05:15,023 And she doesn't want him going there 131 00:05:15,064 --> 00:05:17,734 or anywhere else she might be. 132 00:05:17,775 --> 00:05:21,446 So...George is supposed to stay inside 133 00:05:21,487 --> 00:05:23,072 for the rest of his life? 134 00:05:23,114 --> 00:05:26,576 Okay. Pleasure doing business with you. 135 00:05:27,368 --> 00:05:28,745 Yeah, no. 136 00:05:28,786 --> 00:05:32,081 George is never going to agree to this. 137 00:05:32,123 --> 00:05:33,458 Look, Tessa. 138 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 Them running into each other is gonna be awks. 139 00:05:36,169 --> 00:05:38,087 If you ever had a serious relationship-- 140 00:05:38,129 --> 00:05:39,714 I had a serious relationship. 141 00:05:39,756 --> 00:05:41,132 And he moved a million states away 142 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 to avoid running into you. 143 00:05:43,051 --> 00:05:44,344 Mommy doesn't want to move. 144 00:05:44,385 --> 00:05:45,970 I don't know what to tell you. 145 00:05:46,012 --> 00:05:48,556 We're just trying to avoid any unpleasantness. 146 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 And you know a lot about being unpleasant. 147 00:05:52,560 --> 00:05:56,064 Honestly, Dallas' plan seemed crazy to me. 148 00:05:56,105 --> 00:05:59,317 But that was before I stopped for an after school yogurt. 149 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 Peach-mango unchained? 150 00:06:00,860 --> 00:06:02,820 - Right here. - Right here. 151 00:06:02,862 --> 00:06:04,447 Oh, hey. 152 00:06:04,489 --> 00:06:06,449 You're the old girl who used to date Ryan, right? 153 00:06:06,491 --> 00:06:08,951 - You mean the original. - Right. 154 00:06:08,993 --> 00:06:10,953 - June. - Mm-hmm, it's Tessa. 155 00:06:10,995 --> 00:06:12,288 Right. 156 00:06:14,916 --> 00:06:16,959 Ah, here. 157 00:06:17,001 --> 00:06:19,837 All yours. Don't really want it anymore. 158 00:06:19,879 --> 00:06:23,091 You sure? 'Cause it kind of seems like you still want it. 159 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 Hey, Junebug, you want to get.. 160 00:06:29,680 --> 00:06:32,141 "Junebug?" 161 00:06:32,183 --> 00:06:33,976 It's just a nickname. 162 00:06:34,018 --> 00:06:37,063 Yeah, I have one for you, too. 163 00:06:37,105 --> 00:06:40,358 Tessa...dactyl. 164 00:06:40,400 --> 00:06:43,653 I texted you after school to see if you wanted to get a yogurt 165 00:06:43,694 --> 00:06:45,696 and you said you had plans? 166 00:06:45,738 --> 00:06:47,990 And I do, with Junebug. 167 00:06:48,032 --> 00:06:50,159 Did I not mention that? 168 00:06:50,201 --> 00:06:52,620 - No. - That's good. 169 00:06:52,662 --> 00:06:54,831 'Cause judging from your expression, I would have guessed 170 00:06:54,872 --> 00:06:56,707 it would seriously tick you off. 171 00:06:56,749 --> 00:06:58,292 Oh, no, no. I'm not ticked off. 172 00:06:58,334 --> 00:07:01,045 No, I think it's great 173 00:07:01,087 --> 00:07:03,673 that you love hanging out with Junebug so much. 174 00:07:03,714 --> 00:07:06,509 In fact, if Ryan doesn't marry her maybe you should. 175 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 I'm seeing someone. 176 00:07:13,808 --> 00:07:15,184 [chuckles] 177 00:07:18,438 --> 00:07:19,897 Hey! Tsch. 178 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 - Me? - Him. Tsch! 179 00:07:21,691 --> 00:07:25,111 He shouldn't be pulling. He's not the Alpha, you're the Alpha. 180 00:07:25,153 --> 00:07:27,780 Exactly. I wish every woman would acknowledge that. 181 00:07:27,822 --> 00:07:30,074 Tsch! 182 00:07:30,116 --> 00:07:31,367 So, are we still on for tomorrow 183 00:07:31,409 --> 00:07:32,785 for the off-leash stuff in the park? 184 00:07:32,827 --> 00:07:34,454 Are you kidding me, I am always up 185 00:07:34,495 --> 00:07:36,205 for the off-leash stuff in the park. 186 00:07:36,247 --> 00:07:38,332 - What park? - Oh, hey. 187 00:07:38,374 --> 00:07:40,168 I thought you were having dinner with Lisa. 188 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Yeah, well, plans change, George. 189 00:07:42,253 --> 00:07:46,215 Plans change, sides are chosen, friendships destroyed. 190 00:07:46,257 --> 00:07:49,427 Oh, boy. Tell me while I feed the dog. 191 00:07:49,469 --> 00:07:52,680 So, Lisa, my best friend 192 00:07:52,722 --> 00:07:56,142 has been hanging out with my ex's new girlfriend 193 00:07:56,184 --> 00:07:57,810 behind my back. 194 00:07:57,852 --> 00:08:00,521 - What? - Thank you. Exactly. 195 00:08:00,563 --> 00:08:02,857 However, her ex happens to be Lisa's brother. 196 00:08:02,899 --> 00:08:05,359 - Oh. Well, that is different. - Is it? Really? 197 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 First, she takes her to my yogurt place 198 00:08:07,445 --> 00:08:09,989 and now they're at my favorite thrift store 199 00:08:10,031 --> 00:08:12,241 trying on berets together. 200 00:08:14,035 --> 00:08:15,453 I'm stalking them on Instagram. 201 00:08:15,495 --> 00:08:18,664 Look, I know i-it's hard not to feel territorial 202 00:08:18,706 --> 00:08:21,667 but there are certain things you can't claim ownership of. 203 00:08:21,709 --> 00:08:24,045 - Which reminds me. - What's this? 204 00:08:24,086 --> 00:08:26,923 It's a hastily drawn map of Chatswin 205 00:08:26,964 --> 00:08:28,925 and its George-restricted areas. 206 00:08:28,966 --> 00:08:31,886 Apparently, Dallas saw you at the dog park today 207 00:08:31,928 --> 00:08:34,305 and she's claiming that's her territory. 208 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 - Who's Dallas? - Her territory? 209 00:08:36,390 --> 00:08:38,434 What? Like.. That is insane. 210 00:08:38,476 --> 00:08:40,978 I can't believe she... felt compelled to resort 211 00:08:41,020 --> 00:08:43,689 to cartography just to avoid running into me. 212 00:08:43,731 --> 00:08:45,274 Dallas is his ex. 213 00:08:45,316 --> 00:08:47,318 Yeah, we haven't seen each other since the split. 214 00:08:47,360 --> 00:08:49,320 But if she thinks I'm gonna be weird, I'm not gonna be weird. 215 00:08:49,362 --> 00:08:52,532 I'm gonna be fine. I'm gonna be completely Kajagoogoo. 216 00:08:52,573 --> 00:08:54,659 [clears throat] 217 00:08:54,700 --> 00:08:56,869 Tell her. Tell her, Tess. 218 00:08:56,911 --> 00:08:59,580 Tell her how Kajagoogoo I can be. 219 00:08:59,622 --> 00:09:01,040 - It's true. - Right. 220 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 Now, if you'll excuse me, I need to get Biederman 221 00:09:02,833 --> 00:09:04,460 some more food at the market. 222 00:09:04,502 --> 00:09:06,879 Uh, w-which market? 223 00:09:09,715 --> 00:09:11,592 (Victor) 'But it's not mom's birthday.' 224 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 No, it is not. 225 00:09:13,469 --> 00:09:15,513 Then why are you giving her a present? 226 00:09:15,555 --> 00:09:18,307 Because, Victor, when empty apologies fail 227 00:09:18,349 --> 00:09:19,767 sometimes, we must resort to-- 228 00:09:19,809 --> 00:09:21,978 - Bird feeders? - Romance. 229 00:09:22,019 --> 00:09:24,230 Your mother loves hummingbirds. 230 00:09:24,272 --> 00:09:25,690 In fact, on the day we married 231 00:09:25,731 --> 00:09:27,441 a pair of hummingbirds hovered above 232 00:09:27,483 --> 00:09:29,652 as we exchanged our vows. 233 00:09:29,694 --> 00:09:32,113 Hopefully this feeder will remind her of that day 234 00:09:32,154 --> 00:09:34,991 and...all the glorious days since. 235 00:09:35,032 --> 00:09:37,410 And then she'll let you touch her boobies? 236 00:09:37,451 --> 00:09:40,288 In a perfect world, yes. 237 00:09:40,329 --> 00:09:42,582 Are you sure we're not related? 238 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 (Nora) I would argue that's not the best kibble. 239 00:09:50,172 --> 00:09:52,133 With a dog like Biederman, you are gonna want to go grain-free. 240 00:09:52,174 --> 00:09:53,217 It's easier on his system. 241 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Yeah, when you say "Grain-free" 242 00:09:55,094 --> 00:09:57,513 I hear "Unreasonably expensive." 243 00:09:57,555 --> 00:09:59,348 Well, when you say "Unreasonably expensive" 244 00:09:59,390 --> 00:10:02,268 I hear "Kind of a cheap ass." 245 00:10:02,310 --> 00:10:04,729 - What about.. - Oh, hey. 246 00:10:04,770 --> 00:10:06,063 What do you know about coffee? 247 00:10:06,105 --> 00:10:08,316 Holy crap. What-what about wet food? 248 00:10:08,357 --> 00:10:11,193 (Nora) 'Wet food's good for protein but it's kind of fattening.' 249 00:10:11,235 --> 00:10:14,363 And so with a dog his size, you don't.. What are you doing? 250 00:10:14,405 --> 00:10:18,200 What? Oh, I'm just, uh, looking at the, the calorie content. 251 00:10:18,242 --> 00:10:22,079 I'm, I'm a little nearsighted, so this helps me. 252 00:10:22,121 --> 00:10:24,665 Are you hiding? Because that is not a very good hiding place. 253 00:10:24,707 --> 00:10:28,753 It's Dallas. She's right over there. 254 00:10:28,794 --> 00:10:32,089 Wow. I guess Tessa wasn't kidding about that map. 255 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 What happened to Kajagoogoo? 256 00:10:33,758 --> 00:10:35,217 Oh, you know damn well they've been irrelevant 257 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 since the '80s. 258 00:10:36,302 --> 00:10:37,970 George had underestimated 259 00:10:38,012 --> 00:10:39,639 how seeing Dallas was going to make him feel. 260 00:10:39,680 --> 00:10:41,390 And now that the reality had hit him 261 00:10:41,432 --> 00:10:43,851 he had no other choice but to.. 262 00:10:43,893 --> 00:10:45,227 Uh, what are you doing? 263 00:10:45,269 --> 00:10:46,646 I'm climbing into the shopping cart. 264 00:10:46,687 --> 00:10:47,938 Give me your hand. Help stabilize me. 265 00:10:47,980 --> 00:10:49,190 - Oh! - Stabilize me! 266 00:10:49,231 --> 00:10:50,566 [grunts] 267 00:10:50,608 --> 00:10:53,653 Now, grab those two economy-sized bags 268 00:10:53,694 --> 00:10:54,987 and lay them over me. 269 00:10:55,029 --> 00:10:57,073 Go ahead. Just lay them over me. 270 00:10:58,032 --> 00:10:59,408 [grunts] 271 00:11:05,122 --> 00:11:07,333 Now what? 272 00:11:07,375 --> 00:11:09,335 (George) 'Use the express lane.' 273 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 [grunts] 274 00:11:17,385 --> 00:11:18,928 [indistinct chatter on TV] 275 00:11:18,969 --> 00:11:19,970 Things had been a little tense with Lisa 276 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 since the yogurt incident 277 00:11:21,138 --> 00:11:22,765 but it was nothing a little 278 00:11:22,807 --> 00:11:25,142 DVR'd "Croc-nami" couldn't fix. 279 00:11:25,184 --> 00:11:28,020 It's nice to see Shannen Doherty starting over 280 00:11:28,062 --> 00:11:31,691 after losing six small children in the Croc-nami. 281 00:11:31,732 --> 00:11:34,318 - She's very fertile. - She is. 282 00:11:34,360 --> 00:11:36,112 And.. 283 00:11:36,153 --> 00:11:37,655 ...I like that she's attempting a water birth. 284 00:11:37,697 --> 00:11:40,366 Oh, yeah, that's very courageous. 285 00:11:40,408 --> 00:11:43,369 Did you notice her midwife is wearing crocs? 286 00:11:43,411 --> 00:11:45,079 I didn't catch that the first time. 287 00:11:45,121 --> 00:11:46,831 (man on TV) 'Push, Jessica, push!' 288 00:11:46,872 --> 00:11:49,458 'Push my baby out of you!' 289 00:11:49,500 --> 00:11:51,711 Your first time? 290 00:11:51,752 --> 00:11:54,797 Well, I was at June's house the night it aired.. 291 00:11:54,839 --> 00:11:58,384 And don't look. She's about to give birth to a crocodile. 292 00:11:59,635 --> 00:12:01,554 - Aah. - Thanks. 293 00:12:01,595 --> 00:12:03,264 Thank you for ruining the ending 294 00:12:03,305 --> 00:12:07,101 and, also, for taking a giant croc on our friendship. 295 00:12:07,143 --> 00:12:10,062 Tessa! But, Tessa, when they come back from commercial 296 00:12:10,104 --> 00:12:12,690 she's gonna try breast-feeding. 297 00:12:12,732 --> 00:12:14,316 "Oh, thank you, Fred!" 298 00:12:14,358 --> 00:12:17,403 "I love my bird feeder and I love you." 299 00:12:17,445 --> 00:12:19,739 "That was so thoughtful." 300 00:12:19,780 --> 00:12:21,991 "Why don't you go ahead and touch my boobies?" 301 00:12:22,032 --> 00:12:23,576 [chuckles] Yes! 302 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 From your mouth to Sheila's. 303 00:12:26,245 --> 00:12:27,913 - Sheila! - Mom! 304 00:12:27,955 --> 00:12:29,749 What happened to your eye? 305 00:12:29,790 --> 00:12:32,042 What didn't? 306 00:12:32,084 --> 00:12:34,545 I had no idea that your father turned our backyard 307 00:12:34,587 --> 00:12:36,464 into a wildlife preserve when I stepped out there 308 00:12:36,505 --> 00:12:38,299 with my morning coffee. 309 00:12:38,340 --> 00:12:40,176 It was like something out of a Hitchcock movie. 310 00:12:40,217 --> 00:12:42,470 They descended upon our haven, thirsty for blood. 311 00:12:44,513 --> 00:12:48,058 One of them went rogue and made a beeline right for my cornea. 312 00:12:48,100 --> 00:12:50,394 [screaming] 313 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 And now I'm blind in one eye. 314 00:12:52,062 --> 00:12:53,856 [scoffs] Blind in one eye? 315 00:12:53,898 --> 00:12:56,066 - Oh, come on. - Well, I can't see. 316 00:12:56,108 --> 00:12:58,235 That's because you're wearing an eye patch! 317 00:12:58,277 --> 00:12:59,737 Why am I wearing an eye patch, Fred? 318 00:12:59,779 --> 00:13:01,405 Why am I wearing an eye patch? 319 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Um, because your loving husband tried to bring the romance 320 00:13:04,784 --> 00:13:07,244 of songbirds back into your life. 321 00:13:07,286 --> 00:13:10,623 Does this look like romance? Does this look like romance? 322 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 No. That looks infected. 323 00:13:15,711 --> 00:13:17,129 After some soul-searching 324 00:13:17,171 --> 00:13:19,215 George and I came to the same conclusion. 325 00:13:19,256 --> 00:13:21,842 Maybe drawing some boundaries wasn't a bad idea after all. 326 00:13:21,884 --> 00:13:25,095 Tessa...I'm so sorry about the other night. 327 00:13:25,137 --> 00:13:26,597 That kind of thing will never happen again. 328 00:13:26,639 --> 00:13:28,349 You're right. It won't. 329 00:13:28,390 --> 00:13:30,518 Because I came up with a plan to make sure it doesn't. 330 00:13:30,559 --> 00:13:31,811 'June and I will have you on' 331 00:13:31,852 --> 00:13:33,687 'alternate weekends and holidays.' 332 00:13:33,729 --> 00:13:35,648 Additionally, we'll each have you to ourselves 333 00:13:35,689 --> 00:13:37,525 on our respective birthdays. 334 00:13:37,566 --> 00:13:39,860 I just don't know how to handle yours. 335 00:13:41,278 --> 00:13:43,739 You know what? Don't even stress about that. 336 00:13:43,781 --> 00:13:46,116 I'll celebrate my birthday alone, in a closet 337 00:13:46,158 --> 00:13:48,869 so that neither one of you feels slighted. 338 00:13:48,911 --> 00:13:50,579 That works for me. 339 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 What's all this? 340 00:13:58,587 --> 00:14:01,423 These are my associates. 341 00:14:01,465 --> 00:14:03,425 Where are your associates? 342 00:14:05,010 --> 00:14:07,096 I don't have any associates. 343 00:14:11,100 --> 00:14:13,310 - Okay. - Okay. 344 00:14:13,352 --> 00:14:16,480 So, this is what George agreed to. 345 00:14:16,522 --> 00:14:18,399 We can alternate days at the dog park 346 00:14:18,440 --> 00:14:20,776 but he wants Shun Ju. 347 00:14:20,818 --> 00:14:24,238 - We eat there a lot. - So do we. 348 00:14:24,280 --> 00:14:25,364 How about this? 349 00:14:25,406 --> 00:14:26,615 We'll take Shun Ju 350 00:14:26,657 --> 00:14:28,826 Mondays, Wednesdays and Fridays. 351 00:14:28,868 --> 00:14:30,327 You can have it every other day. 352 00:14:30,369 --> 00:14:32,371 - We need Mondays. - Objection! 353 00:14:32,413 --> 00:14:34,915 Mondays are Moo Shu Mondays. 354 00:14:34,957 --> 00:14:37,251 She'd have to be an idiot to agree to those terms. 355 00:14:37,293 --> 00:14:39,253 Calm it down, Schulman. 356 00:14:40,629 --> 00:14:43,132 We can alternate Mondays. 357 00:14:43,173 --> 00:14:44,675 However, if you breach this agreement 358 00:14:44,717 --> 00:14:47,303 and trespass on a Monday designated to us 359 00:14:47,344 --> 00:14:50,764 we are entitled to damages including, but not limited to 360 00:14:50,806 --> 00:14:53,267 one Szechuan Sunday per month 361 00:14:53,309 --> 00:14:55,603 plus we reserve the right to invoke cloture 362 00:14:55,644 --> 00:14:59,106 terminating your future Mondays as designated herewith.. 363 00:15:00,357 --> 00:15:02,443 ...bitch. 364 00:15:02,484 --> 00:15:04,904 - Okay, so, we're agreed, then? - 'No, Tessa.' 365 00:15:04,945 --> 00:15:08,324 Nothing is agreed to until everything is agreed to. 366 00:15:11,201 --> 00:15:13,579 We haven't even started with our demands yet. 367 00:15:16,040 --> 00:15:17,541 Sections three, five and eleven are okay 368 00:15:17,583 --> 00:15:19,084 but I need Christmas at the Farmer's Market 369 00:15:19,126 --> 00:15:20,169 'cause that's where I buy my tree 370 00:15:20,210 --> 00:15:21,462 and I want full custody 371 00:15:21,503 --> 00:15:22,713 of the hardware store. 372 00:15:22,755 --> 00:15:25,049 And I want next week's pub crawl. 373 00:15:25,090 --> 00:15:26,967 Well, fine, I won't crawl the pubs 374 00:15:27,009 --> 00:15:29,219 if he promises not to attend any pageants 375 00:15:29,261 --> 00:15:31,430 fashion shows or fashion-show pageants. 376 00:15:31,472 --> 00:15:33,807 And I want Thanksgiving at the Farmer's Market 377 00:15:33,849 --> 00:15:36,060 because that's where I intend to buy my bird 378 00:15:36,101 --> 00:15:38,228 and all the fixings for my acorn stuffing. 379 00:15:38,270 --> 00:15:40,814 Okay, she cannot purchase every single acorn known to man. 380 00:15:40,856 --> 00:15:43,192 Some of us have dishes that have acorns in them, too. 381 00:15:43,233 --> 00:15:44,860 I want a 36-acorn cap. 382 00:15:44,902 --> 00:15:47,655 Then I want all marathons, walkathons, bikeathons 383 00:15:47,696 --> 00:15:50,199 and an-anything thon-related that I might be forgetting. 384 00:15:50,240 --> 00:15:51,909 Pictionary at the Shays'. 385 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 Furthermore, he must cease 386 00:15:53,744 --> 00:15:56,246 and desist tweeting about me! 387 00:15:56,288 --> 00:15:59,416 I've never tweeted about her. I'm not even on Twitter. 388 00:15:59,458 --> 00:16:01,335 Actually, Noah set up a parody account 389 00:16:01,377 --> 00:16:02,753 called @therealgeorgealtman. 390 00:16:02,795 --> 00:16:05,965 It's, it's blue but...pretty entertaining stuff. 391 00:16:06,006 --> 00:16:07,591 Well, that's Noah's hobby, not mine. 392 00:16:07,633 --> 00:16:09,635 No deal. Tell her no deal! 393 00:16:09,677 --> 00:16:11,720 For two people who didn't want to be in contact 394 00:16:11,762 --> 00:16:15,015 they were doing an awful lot of second-party communicating. 395 00:16:15,057 --> 00:16:17,393 And the second parties were getting weary. 396 00:16:17,434 --> 00:16:18,978 So, mommy is running errands tomorrow 397 00:16:19,019 --> 00:16:20,896 and she needs to park on Weaver Street. 398 00:16:20,938 --> 00:16:25,109 Oh, George has Weaver Street, and you know this. 399 00:16:25,150 --> 00:16:27,486 It took a lifetime to bang out Weaver Street. 400 00:16:27,528 --> 00:16:29,321 I don't know what to tell you. 401 00:16:29,363 --> 00:16:31,240 These appointments were scheduled months ago. 402 00:16:31,281 --> 00:16:34,159 of this? - Totes. 403 00:16:34,201 --> 00:16:36,412 Who are they kidding? They don't want to be in communication? 404 00:16:36,453 --> 00:16:39,331 constant communication via us. 405 00:16:39,373 --> 00:16:41,125 I never wanted to talk to you this much. 406 00:16:41,166 --> 00:16:42,501 Ditto. 407 00:16:42,543 --> 00:16:43,752 Maybe the two of them running into each other 408 00:16:43,794 --> 00:16:45,879 would be for the best, get it over with 409 00:16:45,921 --> 00:16:49,008 and then we can all get back to our lives. 410 00:16:49,049 --> 00:16:52,136 Yeah. Even though you don't have one. 411 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 Victor, what are you doing? 412 00:17:01,186 --> 00:17:04,606 Packing up. Is it okay if I keep this squirrel? 413 00:17:04,648 --> 00:17:06,692 Well, of course. Sinclair is yours. 414 00:17:06,734 --> 00:17:08,736 I may have named him but he belongs to you. 415 00:17:08,777 --> 00:17:12,031 Thanks. It's been fun being your son. 416 00:17:12,072 --> 00:17:14,533 I'll drop you a line sometime. 417 00:17:14,575 --> 00:17:16,410 Where do you think you're going? 418 00:17:16,452 --> 00:17:17,870 Back to the orphanage. 419 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 In my experience, once the marriage fails 420 00:17:20,789 --> 00:17:24,334 the first thing to go is the foster kids. 421 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 The marriage didn't fail. 422 00:17:26,086 --> 00:17:28,380 But you don't love dad anymore. 423 00:17:28,422 --> 00:17:31,759 What? Why would you say that? 424 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 It doesn't seem like you love him. 425 00:17:34,595 --> 00:17:36,472 You don't take your blazer off at night 426 00:17:36,513 --> 00:17:38,724 and you don't talk about your day with him 427 00:17:38,766 --> 00:17:40,809 and he never gets to touch your boobies. 428 00:17:40,851 --> 00:17:43,812 Victor! That's private talk. 429 00:17:45,105 --> 00:17:47,066 Fred, is that what you feel? 430 00:17:53,906 --> 00:17:55,949 We miss you, Sheila. 431 00:17:57,326 --> 00:18:00,245 I'm sorry. I am so sorry. 432 00:18:00,287 --> 00:18:02,206 I have just been under so much pressure at work 433 00:18:02,247 --> 00:18:04,458 and it's lessened my libido. 434 00:18:04,500 --> 00:18:06,502 That happens, Victor. That's a real thing. 435 00:18:06,543 --> 00:18:09,296 Then my wife is never gonna work. 436 00:18:09,338 --> 00:18:11,757 It is a lot of responsibility being the sole breadwinner. 437 00:18:11,799 --> 00:18:14,718 I know. I did it for years. 438 00:18:14,760 --> 00:18:17,179 But I learned to leave my work at the office 439 00:18:17,221 --> 00:18:19,014 to make time for you. 440 00:18:21,016 --> 00:18:22,726 I don't want our marriage to fail. I.. 441 00:18:22,768 --> 00:18:26,396 It won't. We won't let it. 442 00:18:26,438 --> 00:18:28,023 Look, I know work's been hard on you 443 00:18:28,065 --> 00:18:30,025 and I just want you to know 444 00:18:30,067 --> 00:18:33,487 that our family appreciates it. 445 00:18:33,529 --> 00:18:36,031 And I just want you to know that your pumpkin bread 446 00:18:36,073 --> 00:18:38,242 is moister than mine ever was. 447 00:18:38,283 --> 00:18:41,120 Really? Well, the secret is Greek yogurt. 448 00:18:41,161 --> 00:18:43,831 Relationships take work, whether you're husband and wife 449 00:18:43,872 --> 00:18:44,998 or BFFs. 450 00:18:45,040 --> 00:18:47,251 That's what I'm talking about. 451 00:18:47,292 --> 00:18:49,253 You have to know when to hold on tight. 452 00:18:49,294 --> 00:18:50,754 - Hmm. - Oh. 453 00:18:50,796 --> 00:18:52,047 - Take off my blazer. - Will do. 454 00:18:52,089 --> 00:18:54,133 - Take off my blazer. - Aye, aye. 455 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 And when to let go. 456 00:19:00,639 --> 00:19:02,766 She's not supposed to be here. It's a Tessa day. 457 00:19:02,808 --> 00:19:06,478 June! Over here. 458 00:19:06,520 --> 00:19:07,813 What are you doing? 459 00:19:07,855 --> 00:19:11,441 What I should have done from the beginning.. 460 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 ...being a good friend. 461 00:19:14,319 --> 00:19:15,445 I hope you know I never would have let you 462 00:19:15,487 --> 00:19:18,365 celebrate your birthday in a closet. 463 00:19:18,407 --> 00:19:20,951 I hope you know I would have...for you. 464 00:19:27,249 --> 00:19:29,334 No, no. It's past that. Keep going. 465 00:19:29,376 --> 00:19:31,211 If you park on Weaver.. 466 00:19:31,253 --> 00:19:34,631 ...then you just have to, uh, walk down.. 467 00:19:34,673 --> 00:19:36,466 George! 468 00:19:36,508 --> 00:19:38,510 I'm sorry. I think.. 469 00:19:38,552 --> 00:19:41,096 Well, there must have been some confusion. 470 00:19:43,515 --> 00:19:47,227 I think there definitely was some confusion, yeah. 471 00:19:47,269 --> 00:19:49,062 ♪ It's the first to feel ♪ 472 00:19:49,104 --> 00:19:50,772 Well, how have you been? 473 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 I've been okay. 474 00:19:54,318 --> 00:19:57,571 George, I just want to say, I know you felt blind-sided 475 00:19:57,613 --> 00:19:59,156 and I, I wish I could have handled-- 476 00:19:59,198 --> 00:20:01,450 Dallas, you don't have to say anything. 477 00:20:02,034 --> 00:20:04,536 [sighs] 478 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 I mean, please don't say anything. 479 00:20:08,624 --> 00:20:10,250 (Lisa) George! 480 00:20:10,292 --> 00:20:11,585 George! 481 00:20:13,253 --> 00:20:14,421 'Come here, boy!' 482 00:20:18,759 --> 00:20:21,303 Wow. Looks like someone has a new friend. 483 00:20:22,346 --> 00:20:24,097 Yeah. 484 00:20:24,139 --> 00:20:25,974 - Listen, I got to go. - Oh. 485 00:20:26,016 --> 00:20:29,519 Okay. Well, maybe we'll mix up our Moo Shu Monday 486 00:20:29,561 --> 00:20:30,938 sometime and accidentally run into-- 487 00:20:30,979 --> 00:20:33,065 Maybe. 488 00:20:33,106 --> 00:20:36,485 (Lisa) 'Hey, slacker! Come on!' 489 00:20:36,526 --> 00:20:38,946 Here I come! Give me that big, old ball. 490 00:20:39,947 --> 00:20:41,573 'Alright, buddy. Ready?' 491 00:20:41,615 --> 00:20:43,367 'Hey!' 492 00:20:43,408 --> 00:20:44,534 'Go get it!' 493 00:20:44,576 --> 00:20:46,453 ♪ This will be the last time ♪ 494 00:20:46,495 --> 00:20:48,622 [indistinct chatter] 495 00:20:48,664 --> 00:20:51,750 ♪ You take me ♪♪ 496 00:20:58,048 --> 00:20:59,591 [whirring] 497 00:20:59,633 --> 00:21:02,135 There. Now you can leave your work at the door 498 00:21:02,177 --> 00:21:03,220 at the end of the day. 499 00:21:03,262 --> 00:21:05,222 - I love it. - Mm. 500 00:21:05,264 --> 00:21:06,515 Oh. 501 00:21:06,556 --> 00:21:07,891 Oh! 502 00:21:07,933 --> 00:21:10,769 I'm blinded! You double-blinded me! 503 00:21:10,811 --> 00:21:12,187 You double-blinded me! 504 00:21:13,730 --> 00:21:15,190 [sighs] 505 00:21:15,232 --> 00:21:16,608 [sighs] 37024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.