All language subtitles for suburgatory.s01e20.1080p.web.h264-failed_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:05,588 And unlike a wooden hanger, it will never depreciate. 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,966 (Tessa) In Chatswin, there was no end to what 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,427 people were willing to spend money on. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,303 Noah had invested in the best surrogate 5 00:00:12,345 --> 00:00:15,724 that money could buy, but in the process.. 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,560 Whoa. Whoa. El Scorcho. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,353 Pretty heavy hand with the pepper there. 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,689 (Tessa) He had become overly invested. 9 00:00:22,731 --> 00:00:25,275 Pepper is quite healthful, Noah. It's an antioxidant. 10 00:00:25,316 --> 00:00:27,277 I'm very sensitive to spice. 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,404 Chances are, my baby is as well. 12 00:00:29,446 --> 00:00:31,072 If eat anything that upsets the baby 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 - I'll be the first to know. - 'I'm not so sure about that.' 14 00:00:33,074 --> 00:00:35,452 Us Werners tend to suffer in silence. 15 00:00:35,493 --> 00:00:36,911 [utensil clinks] 16 00:00:36,953 --> 00:00:38,955 The men do, anyway. 17 00:00:38,997 --> 00:00:40,665 You know, I just find Alicia Keys to be 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,250 a very beautiful woman. That's all. 19 00:00:42,292 --> 00:00:45,336 No one is arguing with you, dad. No one. 20 00:00:45,378 --> 00:00:47,213 Do we really have to talk about this? 21 00:00:47,255 --> 00:00:50,008 Your mother is distracted, Lisa so this is the perfect time 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,384 to talk about Alicia Keys. 23 00:00:51,426 --> 00:00:52,552 Hey, there she is. 24 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 - George! - I missed you. 25 00:00:54,596 --> 00:00:56,598 (Tessa) Noah was protective over his investment 26 00:00:56,639 --> 00:00:59,017 and the fact that dad was dating her didn't help. 27 00:00:59,059 --> 00:01:02,395 George! Come pee with me. 28 00:01:02,437 --> 00:01:04,064 What's with all the sexual chemistry out there 29 00:01:04,105 --> 00:01:05,732 between you and Eden? I thought we had an agreement. 30 00:01:05,774 --> 00:01:08,401 I didn't agree to not have sexual chemistry with her. 31 00:01:08,443 --> 00:01:09,819 Look at her, man. She's gorgeous. 32 00:01:09,861 --> 00:01:11,279 And I'm crazy about her. 33 00:01:11,321 --> 00:01:12,781 What? What do you want me to do? 34 00:01:12,822 --> 00:01:15,658 Picture her insides full of blood and mucus 35 00:01:15,700 --> 00:01:17,702 and baby bones. 36 00:01:17,744 --> 00:01:18,995 I am so turned on right now. 37 00:01:19,037 --> 00:01:21,122 Not funny, George! It's not. 38 00:01:21,164 --> 00:01:22,665 Look, every time I close my eyes 39 00:01:22,707 --> 00:01:24,834 all I can see is my beautiful fetus 40 00:01:24,876 --> 00:01:27,462 bathing in your germs and your saliva. 41 00:01:27,504 --> 00:01:29,255 It's like every time you grope her 42 00:01:29,297 --> 00:01:32,092 you're groping my baby with your meaty peasant hands! 43 00:01:32,133 --> 00:01:33,802 How far have you gone? Tell me. 44 00:01:33,843 --> 00:01:36,679 - Tell me the truth. - I told you. We made out once. 45 00:01:36,721 --> 00:01:37,931 Yeah, but not since the agreement, right? 46 00:01:37,972 --> 00:01:39,307 Not since, right? 47 00:01:39,349 --> 00:01:42,727 [sighs] We're dating. I've kissed her. 48 00:01:42,769 --> 00:01:45,939 You kissed her where? On her face? 49 00:01:45,980 --> 00:01:48,066 On her mouth? Inside her mouth? 50 00:01:48,108 --> 00:01:49,526 Did you kiss her inside her mouth, George? 51 00:01:49,567 --> 00:01:52,195 Damn it! Tell me. I have a right to know. 52 00:01:52,237 --> 00:01:54,697 Noah, you're losing your mind. Please relax. 53 00:01:54,739 --> 00:01:57,242 I didn't want it to come to this, but it has. 54 00:01:57,283 --> 00:01:59,160 Things have gotten blurry, too blurry. 55 00:01:59,202 --> 00:02:02,622 [sniffles] It's time that we properly defined them. 56 00:02:02,664 --> 00:02:06,084 Are you serious? A contract? 57 00:02:06,126 --> 00:02:07,752 Okay, this, this is crazy, man. 58 00:02:07,794 --> 00:02:10,421 No. You're crazy, man. 59 00:02:10,463 --> 00:02:13,716 Who dates a woman full of blood and mucus and baby bones? 60 00:02:13,758 --> 00:02:15,802 Look, it's everything you agreed to when we shook. 61 00:02:15,844 --> 00:02:18,388 This is just reshaking, but with a pen. 62 00:02:23,810 --> 00:02:26,354 Well, I'm a notary. You know I'm a notary. 63 00:02:26,396 --> 00:02:27,480 I didn't know. 64 00:02:32,986 --> 00:02:35,363 Hello, Sheila. 65 00:02:38,491 --> 00:02:41,202 As a concerned neighbor, I feel it is my duty 66 00:02:41,244 --> 00:02:44,831 to warn you about the pitfalls of surrogacy. 67 00:02:44,873 --> 00:02:46,875 That woman is a toxic spill 68 00:02:46,916 --> 00:02:51,004 polluting the pristine waters of your familial love. 69 00:02:51,045 --> 00:02:54,174 Trust me, Jill. I am speaking from experience here. 70 00:02:54,215 --> 00:02:57,051 Once she passes that placenta, her hormones will plummet 71 00:02:57,093 --> 00:02:58,636 and so will her sanity. 72 00:02:58,678 --> 00:03:00,847 Her sole focus will become stealing your husband 73 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 your baby, or both. 74 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 She's probably fantasizing about pushing you down 75 00:03:04,225 --> 00:03:06,561 a flight of stairs right now. 76 00:03:06,603 --> 00:03:09,397 Always a pleasure, Sheila. 77 00:03:15,987 --> 00:03:18,072 Thank you, dear. 78 00:03:23,203 --> 00:03:28,249 ♪ Last night I had a pleasant nightmare ♪ 79 00:03:28,291 --> 00:03:30,877 ♪ Da-da-da-da da da da da ♪ 80 00:03:32,503 --> 00:03:34,672 It's so cute 81 00:03:34,714 --> 00:03:37,800 and Chef Alan is a chef, so it's perfect! 82 00:03:37,842 --> 00:03:39,636 Of course it's perfect. 83 00:03:39,677 --> 00:03:41,429 It's as if someone with crystal eyes 84 00:03:41,471 --> 00:03:44,557 looked into your heart and crystallized your love for him. 85 00:03:44,599 --> 00:03:45,975 Pricey, though. 86 00:03:46,017 --> 00:03:47,769 Look, if you think I'm gonna pressure you 87 00:03:47,810 --> 00:03:51,814 into buying this 35-pound crystal chef's hat, I'm not. 88 00:03:51,856 --> 00:03:54,442 - You're not? - Of course not. 89 00:03:54,484 --> 00:03:57,737 This crystal was clearly made for Chef Alan. 90 00:03:57,779 --> 00:04:01,324 If you don't buy it, I'm sure somebody else will. 91 00:04:01,366 --> 00:04:02,617 It would be a shame for that other person 92 00:04:02,659 --> 00:04:04,202 to soak up all that glory-- 93 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 I'll take it! 94 00:04:05,411 --> 00:04:09,457 Somebody's gonna get lucky tonight. 95 00:04:09,499 --> 00:04:11,793 Girl, you are amazing. 96 00:04:11,834 --> 00:04:13,920 No one pushes crystal rock like you. 97 00:04:13,962 --> 00:04:16,798 I have to admit, it's a rush. 98 00:04:16,839 --> 00:04:19,008 I never thought I'd be good at this sort of thing 99 00:04:19,050 --> 00:04:23,221 and I am loving my new disposable income. 100 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 Let me tell you, as a newly independent woman 101 00:04:25,640 --> 00:04:27,308 earning your own money is like 102 00:04:27,350 --> 00:04:29,394 icing on the cake of liberation! 103 00:04:29,435 --> 00:04:33,481 Dallas, I think it's really awesome, what you did. 104 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 Instead of getting depressed about your divorce 105 00:04:35,400 --> 00:04:37,443 you decided to try something new 106 00:04:37,485 --> 00:04:40,530 and...now look. 107 00:04:40,571 --> 00:04:41,739 You're a huge success. 108 00:04:41,781 --> 00:04:44,492 We're a huge success. 109 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 "Tessa Altman. 110 00:04:50,081 --> 00:04:52,417 Ultimate sales manager grand supreme." 111 00:04:52,458 --> 00:04:54,585 I made up that title myself. 112 00:04:54,627 --> 00:04:56,337 Thank you, Tessa. 113 00:04:56,379 --> 00:04:59,549 Thank you, Dallas. 114 00:04:59,590 --> 00:05:02,552 Great to see you, Hanson. You're looking well. 115 00:05:02,593 --> 00:05:04,887 [growls] 116 00:05:04,929 --> 00:05:08,141 And, Tessa...along with your new promotion comes 117 00:05:08,182 --> 00:05:12,020 a new crystal-encrusted crystal cup of crystals uniform! 118 00:05:12,061 --> 00:05:13,688 [gasps] 119 00:05:13,730 --> 00:05:17,233 - Is that a-- - A chiffon wristlet! 120 00:05:17,275 --> 00:05:19,402 Thanks, Dallas. 121 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 - It's amazing. - You're amazing. 122 00:05:21,738 --> 00:05:24,782 I can see you following in my footsteps someday. 123 00:05:24,824 --> 00:05:28,328 George must be so proud of how hard you're working. 124 00:05:28,369 --> 00:05:31,456 Honestly, I haven't seen much of my dad lately. 125 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 Oh, no? 126 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 (Tessa) In fact, George's romance 127 00:05:34,751 --> 00:05:36,878 with Eden was entering its second trimester 128 00:05:36,919 --> 00:05:39,213 and I still hadn't even met the woman. 129 00:05:39,255 --> 00:05:40,673 You know, if all these people planted 130 00:05:40,715 --> 00:05:42,467 vegetables instead of grass they could put 131 00:05:42,508 --> 00:05:45,303 a huge dent in the world's hunger crisis. 132 00:05:45,345 --> 00:05:47,805 You, that, that, that is what I love about you. 133 00:05:47,847 --> 00:05:49,390 I see a dude watering his lawn 134 00:05:49,432 --> 00:05:53,227 and you see an opportunity to heal the world. 135 00:05:53,269 --> 00:05:55,980 I can't wait for Tessa to meet you. 136 00:05:56,022 --> 00:05:57,482 - Ooh! - You alright? 137 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 Oh, man. That was a good one. 138 00:05:59,734 --> 00:06:00,985 You want to feel the baby kick? 139 00:06:01,027 --> 00:06:04,030 Oh. No. I shouldn't feel anything. 140 00:06:04,072 --> 00:06:05,365 [clicks tongue] 141 00:06:05,406 --> 00:06:08,242 Oh. Was that.. 142 00:06:08,284 --> 00:06:09,994 [laughs] 143 00:06:10,036 --> 00:06:12,372 Cool. Yeah. I felt it. 144 00:06:12,413 --> 00:06:15,166 You want to feel something else? 145 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 Baby bones! 146 00:06:16,250 --> 00:06:18,795 - Oh. - What? 147 00:06:18,836 --> 00:06:20,797 - Is everything okay, George? - Mm hmm. 148 00:06:20,838 --> 00:06:22,256 Because I feel like you pull away 149 00:06:22,298 --> 00:06:23,633 every time I try to get intimate with you. 150 00:06:23,674 --> 00:06:24,967 Well, yes, but that's usually 151 00:06:25,009 --> 00:06:27,095 only when I have to go number two. 152 00:06:29,847 --> 00:06:31,974 Oh. 153 00:06:32,016 --> 00:06:34,102 That is intimate. 154 00:06:34,143 --> 00:06:37,772 Look, until you've bathed in a solid crystal bathtub 155 00:06:37,814 --> 00:06:39,565 you haven't bathed at all. 156 00:06:39,607 --> 00:06:41,984 It is one of those over-the-top indulgences 157 00:06:42,026 --> 00:06:46,030 that is worth every penny, like an armored vehicle. 158 00:06:46,072 --> 00:06:47,865 Just...think about it. 159 00:06:47,907 --> 00:06:50,368 I have other customers waiting. 160 00:06:50,410 --> 00:06:51,577 [sighs] You must be.. 161 00:06:51,619 --> 00:06:53,830 - Eden. Hi. - Tessa Altman. 162 00:06:53,871 --> 00:06:56,416 Ultimate sales manager grand supreme. 163 00:06:56,457 --> 00:06:58,084 Eden, did you meet.. 164 00:06:58,126 --> 00:07:00,461 ...he person who used to be my daughter? 165 00:07:00,503 --> 00:07:02,422 Tessa, what happened to you? 166 00:07:02,463 --> 00:07:06,551 I got promoted. See? 167 00:07:06,592 --> 00:07:09,512 - Okay. Wow. Really? - Mm-hmm. 168 00:07:09,554 --> 00:07:11,347 Is that what all these boxes are about? 169 00:07:11,389 --> 00:07:14,434 Kind of. Dallas said I needed to step up my image 170 00:07:14,475 --> 00:07:16,394 in order to invite success. 171 00:07:16,436 --> 00:07:18,396 'If I showed up to work looking like you, George' 172 00:07:18,438 --> 00:07:20,857 people would think I was there to clean the floors 173 00:07:20,898 --> 00:07:23,276 which I'm not... except for when we're closed. 174 00:07:23,317 --> 00:07:25,403 (George) 'Whoa.' 175 00:07:25,445 --> 00:07:28,114 This purse cost more than every article of clothing 176 00:07:28,156 --> 00:07:30,116 I have ever owned. Combined. 177 00:07:30,158 --> 00:07:33,286 I guess, economically 178 00:07:33,327 --> 00:07:36,038 you and I are in different places, George. 179 00:07:36,080 --> 00:07:38,166 Hmm. It was great meeting you. 180 00:07:38,207 --> 00:07:39,208 [phone rings] 181 00:07:39,250 --> 00:07:40,334 Go for Tessa. 182 00:07:40,376 --> 00:07:42,253 You changed your mind? 183 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 No, it's still available. We need a 10 percent deposit. 184 00:07:44,338 --> 00:07:45,923 (George) 'I briefly take my eye off the ball' 185 00:07:45,965 --> 00:07:47,550 and she turns into Imelda Marcos. 186 00:07:47,592 --> 00:07:49,260 Oh, she seemed great. 187 00:07:49,302 --> 00:07:50,720 What? She seemed awful. 188 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 The hair and the nails and the shopping. 189 00:07:52,180 --> 00:07:53,514 That is not Tessa. 190 00:07:53,556 --> 00:07:54,891 I wouldn't be too hard on her. 191 00:07:54,932 --> 00:07:57,101 It sounds like her friend Dallas 192 00:07:57,143 --> 00:07:58,895 is the one pushing her into this 193 00:07:58,936 --> 00:08:00,229 and that's how teenagers are. 194 00:08:00,271 --> 00:08:02,440 Oh, Dallas is no teenager, though. 195 00:08:02,482 --> 00:08:03,608 No, she's a full-grown woman. 196 00:08:03,649 --> 00:08:05,443 [chuckles] Full-grown! 197 00:08:05,485 --> 00:08:08,988 Oh. Well, it's very normal for girls to pattern themselves 198 00:08:09,030 --> 00:08:10,615 after the women in their lives. 199 00:08:10,656 --> 00:08:13,242 Sounds like Dallas is her primary influence. 200 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 Well, that's kinda why I wanted her to meet you. 201 00:08:16,120 --> 00:08:20,625 Oh. 202 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Dernk! 203 00:08:24,504 --> 00:08:25,713 "Dernk?" 204 00:08:29,217 --> 00:08:33,304 "I'm speaking from experience" 205 00:08:33,346 --> 00:08:36,307 That's what Sheila Shay said when I overheard her talking 206 00:08:36,349 --> 00:08:38,142 in the bathroom and that sentence 207 00:08:38,184 --> 00:08:41,020 just kept gnawing at me. I knew there was something to it. 208 00:08:41,062 --> 00:08:43,481 There had to be, so I went through every box 209 00:08:43,523 --> 00:08:46,901 in the garage, until I found this. 210 00:08:48,778 --> 00:08:50,571 "Homeland adoption?" 211 00:08:50,613 --> 00:08:53,032 - Exactly. - Uh, I don't get it. 212 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 Why is the woman I call mother driven into hysterics 213 00:08:55,451 --> 00:08:56,827 because someone's using a surrogate? 214 00:08:56,869 --> 00:08:58,287 She's driven into hysterics over people 215 00:08:58,329 --> 00:09:00,331 not putting Rosemary in their chicken salad 216 00:09:00,373 --> 00:09:01,916 which is actually really good. 217 00:09:01,958 --> 00:09:03,584 She's fixated on the idea 218 00:09:03,626 --> 00:09:08,464 that someone can lay claim to someone else's baby and why? 219 00:09:10,758 --> 00:09:14,720 Because I'm adopted and after all these years 220 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 my real mother has been out there looking for me. 221 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 Seems a little far-fetched, if you ask me. 222 00:09:19,267 --> 00:09:21,185 My real mother could be Tori Amos. 223 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 No. 224 00:09:22,853 --> 00:09:24,397 Edie Brickell. 225 00:09:24,438 --> 00:09:26,023 Have you seen my fart joke book? 226 00:09:26,065 --> 00:09:27,441 I got a big phone call coming up 227 00:09:27,483 --> 00:09:29,068 and I need to make a joke about a fart. 228 00:09:29,110 --> 00:09:31,654 Get out of my room. 229 00:09:36,909 --> 00:09:38,494 [knock on door] 230 00:09:38,536 --> 00:09:40,621 - Hey. You got a sec? - Sure. What's up? 231 00:09:40,663 --> 00:09:42,081 Well, I feel like it's been ages 232 00:09:42,123 --> 00:09:43,666 since we had a chance to talk one-on-one. 233 00:09:43,708 --> 00:09:45,626 Cut the cuticles or just push back? 234 00:09:45,668 --> 00:09:47,461 - Just push back, please. - Okay. 235 00:09:47,503 --> 00:09:51,215 Costs more for the home visits, but it is worth it. 236 00:09:51,257 --> 00:09:53,134 - Ibiza's excellent. - Thank you. 237 00:09:53,175 --> 00:09:55,803 You know you're allowed to save money, right? It doesn't expire. 238 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 It's for work. 239 00:09:57,179 --> 00:10:00,891 Dallas says, "our nails are not just nails. 240 00:10:00,933 --> 00:10:02,977 They are crystal display sticks." 241 00:10:03,019 --> 00:10:04,228 Are you sure that wasn't Imelda Marcos? 242 00:10:04,270 --> 00:10:05,605 I don't know what that means. 243 00:10:05,646 --> 00:10:07,106 It turns out there's a Fellini festival 244 00:10:07,148 --> 00:10:08,524 a couple towns over. Starts next Tuesday. 245 00:10:08,566 --> 00:10:09,859 I was thinking the three of us could go. 246 00:10:09,900 --> 00:10:12,695 Uh, I'm not sure Ibiza likes Fellini. 247 00:10:12,737 --> 00:10:14,697 Too quirky for the sake of being quirky. 248 00:10:14,739 --> 00:10:15,823 I meant you, me, and Eden. 249 00:10:15,865 --> 00:10:18,242 Oh! What day were you thinking? 250 00:10:18,284 --> 00:10:19,785 - Any day. - Ohh. 251 00:10:19,827 --> 00:10:22,079 Any day is tough for me. I work after school. 252 00:10:22,121 --> 00:10:23,372 'Well, couldn't you take a day off?' 253 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 It's been forever since you and I 254 00:10:24,749 --> 00:10:25,750 have seen a Fellini movie together. 255 00:10:25,791 --> 00:10:27,376 Oh, that is great, Ibiza. 256 00:10:27,418 --> 00:10:30,046 Fleshy nude? Yeah. Thanks. 257 00:10:30,087 --> 00:10:32,423 Look, I don't, I don't have my calendar with me. 258 00:10:32,465 --> 00:10:35,259 How about you leave me a voice mail with the details? 259 00:10:35,301 --> 00:10:36,636 I should be able to make June work. 260 00:10:36,677 --> 00:10:39,639 - Yeah. - July at the latest. 261 00:10:39,680 --> 00:10:42,391 Tessa is doing such an amazing job. 262 00:10:42,433 --> 00:10:43,851 I just wish some of her work ethic 263 00:10:43,893 --> 00:10:45,936 would rub off on Dalia. 264 00:10:45,978 --> 00:10:47,605 Uh, oh, well.. 265 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 That's actually what I wanted to talk to you about. 266 00:10:49,815 --> 00:10:51,651 See, I'm worried Tessa may be working too hard. 267 00:10:51,692 --> 00:10:53,277 [gasps] Oh, my gosh. 268 00:10:53,319 --> 00:10:54,987 Has she fallen behind on her studies? 269 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 No. 270 00:10:56,113 --> 00:10:57,114 Does she seem physically stressed 271 00:10:57,156 --> 00:10:58,282 or mentally exhausted? 272 00:10:58,324 --> 00:11:00,201 Well, no, not really. 273 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 I just think Tessa is getting 274 00:11:01,702 --> 00:11:05,331 a little wrapped up in the whole crystal business. 275 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 Well, yes, she most certainly is. 276 00:11:07,541 --> 00:11:09,502 She's a little crystal superstar. 277 00:11:09,543 --> 00:11:11,170 Yeah, but I feel like she's missing out 278 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 on the opportunity to care about things that 279 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 aren't made of crystal. 280 00:11:16,676 --> 00:11:17,968 And to get to know Eden. 281 00:11:18,010 --> 00:11:21,055 [gasps] Eden. I see. 282 00:11:21,097 --> 00:11:23,307 Well, George, this may be none of my bees wax 283 00:11:23,349 --> 00:11:24,767 but I'm gonna share a little advice 284 00:11:24,809 --> 00:11:26,811 that Dalia's shrink gave me. 285 00:11:26,852 --> 00:11:28,396 "Lovers come and go, 286 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 "so it's best not to bring 'em around your kinder 287 00:11:30,147 --> 00:11:32,358 until you're kinda sure you're kindred." 288 00:11:33,776 --> 00:11:34,985 Well, that's the thing, Dallas. 289 00:11:35,027 --> 00:11:38,572 I-I think Eden and I may be kindred. 290 00:11:38,614 --> 00:11:41,784 I mean, I hope we are. 291 00:11:44,036 --> 00:11:45,871 Wow. 292 00:11:45,913 --> 00:11:48,708 I didn't realize you two were so serious. 293 00:11:49,959 --> 00:11:52,336 Well, that's terrific, George. 294 00:11:52,378 --> 00:11:54,338 So...you'll help? 295 00:11:54,380 --> 00:11:56,048 Well, of course I will. 296 00:11:56,090 --> 00:11:58,426 I wouldn't want my business standing in the way 297 00:11:58,467 --> 00:12:00,010 of your blissness. 298 00:12:00,052 --> 00:12:04,557 [chuckles] Right. Well, thank you, Dallas. 299 00:12:04,598 --> 00:12:07,184 Mommy, your Wi-Fi sucks. 300 00:12:07,226 --> 00:12:09,061 I know it does, honey. 301 00:12:14,525 --> 00:12:16,652 [instrumental music] 302 00:12:24,368 --> 00:12:26,203 What are you looking for? 303 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 Family secrets. 304 00:12:27,997 --> 00:12:31,250 They keep those in the potting shed. 305 00:12:33,544 --> 00:12:35,463 [door creaking] 306 00:12:36,964 --> 00:12:39,425 [intense music] 307 00:13:03,240 --> 00:13:04,909 Gotcha. 308 00:13:07,119 --> 00:13:08,788 I feel so much more comfortable 309 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 having my pregnancy portrait done 310 00:13:10,372 --> 00:13:12,583 now that I'm not actually pregnant. 311 00:13:12,625 --> 00:13:14,752 My pregnancy portrait from last time looked so-- 312 00:13:14,794 --> 00:13:18,422 Fat. Yeah. No, I see it. 313 00:13:18,464 --> 00:13:20,466 No, th-this pregnancy has been kind to you. 314 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 I gotta say that. You look fabulous. 315 00:13:22,718 --> 00:13:24,970 I feel sensational. 316 00:13:26,388 --> 00:13:28,098 Thanks again, Mrs. Shay 317 00:13:28,140 --> 00:13:30,142 for insisting on carrying my produce. 318 00:13:30,184 --> 00:13:32,978 Well, you know what they say about lifting things 319 00:13:33,020 --> 00:13:35,439 when you're pregnant. Don't. 320 00:13:35,481 --> 00:13:36,607 (Noah) 'Eden's home!' 321 00:13:36,649 --> 00:13:38,526 Just in time. 322 00:13:38,567 --> 00:13:39,735 [chuckles] 323 00:13:39,777 --> 00:13:42,404 That was an awfully warm welcome. 324 00:13:42,446 --> 00:13:44,573 Do you want my belly in the portrait? 325 00:13:44,615 --> 00:13:46,283 No! No. No, no, no. 326 00:13:46,325 --> 00:13:48,828 I want to work on some early language techniques 327 00:13:48,869 --> 00:13:50,412 with the fetus. Hello, fetus! 328 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 It's Dr. Noah Werner aka your dad. 329 00:13:52,790 --> 00:13:54,083 Whoa. 330 00:13:54,124 --> 00:13:55,751 Uh, if you've been paying attention in there 331 00:13:55,793 --> 00:13:58,921 you know that China is the largest holder of US debt 332 00:13:58,963 --> 00:14:01,757 so I think it's prudent that you learn a little Mandarin. 333 00:14:01,799 --> 00:14:03,175 "Ni hao!" 334 00:14:03,217 --> 00:14:05,553 Noah, your baby doesn't even have eyelashes yet. 335 00:14:05,594 --> 00:14:07,555 I don't think it's gonna learn Chinese. 336 00:14:07,596 --> 00:14:08,806 If you really wanted to be helpful 337 00:14:08,848 --> 00:14:10,432 you'd give me a foot massage. 338 00:14:10,474 --> 00:14:12,309 Carrying your baby around is killer on the arches. 339 00:14:12,351 --> 00:14:13,477 Really? I'm surprised. 340 00:14:13,519 --> 00:14:14,770 Those lesbian clogs 341 00:14:14,812 --> 00:14:16,355 look comfortable, if nothing else. 342 00:14:16,397 --> 00:14:19,233 So, Eden, how are things going with George Altman? 343 00:14:19,275 --> 00:14:21,735 Good, I think. He got to feel the baby kick the other day. 344 00:14:21,777 --> 00:14:24,655 - He did? That's.. - Ohh. 345 00:14:24,697 --> 00:14:26,490 - That's great, Noah. - My. 346 00:14:26,532 --> 00:14:29,285 Seems your husband has nearly brought her to ecstasy. 347 00:14:29,326 --> 00:14:31,287 I don't know if I'd say that 348 00:14:31,328 --> 00:14:33,998 but it is a darn good foot massage. 349 00:14:34,039 --> 00:14:35,416 I gotta scoot, though. 350 00:14:35,457 --> 00:14:36,959 George and I are taking Tessa to a movie. 351 00:14:37,001 --> 00:14:38,878 No. No, no, no. Not today you're not. 352 00:14:38,919 --> 00:14:40,921 Uh, we have the ultrasound scheduled. 353 00:14:40,963 --> 00:14:42,923 - That's not till next week. - We moved it up. 354 00:14:42,965 --> 00:14:45,009 Our numerologist needs to know the sex of the baby 355 00:14:45,050 --> 00:14:46,427 so he can get started on names. 356 00:14:46,468 --> 00:14:48,846 I wish you would have told me. 357 00:14:48,888 --> 00:14:53,058 - I'm telling you now. - Oh. 358 00:14:53,100 --> 00:14:54,560 (Tessa) Next time, George, I'd appreciate it 359 00:14:54,602 --> 00:14:56,186 if you let me schedule my own days off. 360 00:14:56,228 --> 00:14:57,688 Well, Fellini waits for no man. 361 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 Trust me, Tessa. This is gonna be fun. 362 00:14:59,481 --> 00:15:00,649 [cell phone rings] 363 00:15:00,691 --> 00:15:02,484 Hey, Eden. We're almost there. 364 00:15:02,526 --> 00:15:04,486 I'm sorry. I can't go. 365 00:15:04,528 --> 00:15:06,947 'Jill moved the ultrasound without telling me.' 366 00:15:06,989 --> 00:15:08,574 (Jill) 'I'm telling you now!' 367 00:15:08,616 --> 00:15:10,075 Bummer. Well, I-I guess.. 368 00:15:10,117 --> 00:15:11,744 I guess they can't do that without you, huh? 369 00:15:11,785 --> 00:15:13,537 (Eden) 'Believe me, I wish they could.' 370 00:15:13,579 --> 00:15:15,623 'George, they're acting really weird.' 371 00:15:15,664 --> 00:15:17,207 'Jill's all uptight, and I don't even know' 372 00:15:17,249 --> 00:15:18,792 what's going on with Noah. 373 00:15:18,834 --> 00:15:21,003 'Every time I mention your name, he tweaks out.' 374 00:15:21,045 --> 00:15:23,297 - 'Is that George?' - Okay, ok.. You know what? 375 00:15:23,339 --> 00:15:26,800 Maybe Tessa and I should come with you for moral support. 376 00:15:26,842 --> 00:15:29,428 Really? You guys would do that? 377 00:15:29,470 --> 00:15:33,307 Of course. Yeah, yeah, yeah. W-we'll see you there. 378 00:15:33,349 --> 00:15:35,684 Now I'm just missing work to go watch your girlfriend 379 00:15:35,726 --> 00:15:36,894 get her baby checked? 380 00:15:36,936 --> 00:15:37,978 It'll be better than Fellini. 381 00:15:38,020 --> 00:15:41,857 It'll be Felliniesque. 382 00:15:41,899 --> 00:15:44,443 Hello, we're Fred and Sheila Shay 383 00:15:44,485 --> 00:15:47,029 and we would love to welcome another special life 384 00:15:47,071 --> 00:15:48,072 into our home. 385 00:15:48,113 --> 00:15:49,865 Keep it together, Fred. 386 00:15:49,907 --> 00:15:51,909 We love to travel. 387 00:15:51,951 --> 00:15:54,328 Uh, yeah, we just went to Costa Rica. 388 00:15:54,370 --> 00:15:57,039 We love waterskiing, um, and we have a chr.. 389 00:15:57,081 --> 00:15:59,416 A strong Christian faith. 390 00:15:59,458 --> 00:16:01,752 Uh, we've got so much love to give. 391 00:16:01,794 --> 00:16:04,421 Yeah. So many blessings to share. 392 00:16:04,463 --> 00:16:05,881 Won't you please consider us? 393 00:16:05,923 --> 00:16:08,258 Ohh. Now you've got me going. 394 00:16:08,300 --> 00:16:09,718 (Lisa) 'Disgusting.' 395 00:16:09,760 --> 00:16:11,136 Okay, it's weird. I'll give you that. 396 00:16:11,178 --> 00:16:12,596 But it's inconclusive. 397 00:16:12,638 --> 00:16:16,016 Malik, they tricked some poor acoustic songstress 398 00:16:16,058 --> 00:16:19,269 with naturally curly hair into giving me up.. 399 00:16:19,311 --> 00:16:20,854 ....with lies. 400 00:16:20,896 --> 00:16:22,022 They don't water-ski. 401 00:16:22,064 --> 00:16:23,732 Lisa, even if you are adopted 402 00:16:23,774 --> 00:16:25,109 how is that gonna change anything? 403 00:16:25,150 --> 00:16:26,735 You're a Shay now. That's all that matters. 404 00:16:26,777 --> 00:16:28,612 [scoffs] That is not all that matters. 405 00:16:28,654 --> 00:16:30,698 If I'm not biologically related to my family 406 00:16:30,739 --> 00:16:34,076 then there's still hope. I can grow up to be anyone. 407 00:16:34,118 --> 00:16:37,454 Hey. Aren't we gonna make out? 408 00:16:37,496 --> 00:16:39,873 Malik, I'm obviously going through some stuff right now. 409 00:16:39,915 --> 00:16:42,668 Just handle your own business, okay? 410 00:16:46,672 --> 00:16:48,465 Wow. I've never had an audience this big before. 411 00:16:48,507 --> 00:16:50,384 Well, some of us are having a hard time respecting 412 00:16:50,426 --> 00:16:51,510 other people's boundaries. 413 00:16:51,552 --> 00:16:53,178 I couldn't agree more. 414 00:16:53,220 --> 00:16:54,888 Oh, that...that is hilarious, coming from you. 415 00:16:54,930 --> 00:16:56,390 What is that supposed to mean? 416 00:16:56,432 --> 00:16:57,850 You know exactly what it's supposed to mean. 417 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Tessa, if you keep looking at the monitor 418 00:16:59,351 --> 00:17:00,728 'you'll see the baby in a minute.' 419 00:17:00,769 --> 00:17:01,979 Would someone like to spread the jelly? 420 00:17:02,021 --> 00:17:03,397 - Oh, I'll do it. - I'll do it. 421 00:17:03,439 --> 00:17:04,690 He wants to touch her bare tummy. 422 00:17:04,732 --> 00:17:06,316 Noah, don't touch her bare tummy. 423 00:17:06,358 --> 00:17:08,569 Why does he get to do it? It's my baby in there. 424 00:17:08,610 --> 00:17:10,529 It's fine. I-I'd be happy to do it myself. 425 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 That's a great idea. 426 00:17:13,282 --> 00:17:15,617 [whispers] Sorry. 427 00:17:15,659 --> 00:17:18,037 Is that cold? 428 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 Can you talk a little bit about the advantage of maintaining 429 00:17:21,540 --> 00:17:23,876 'a healthy sex life during pregnancy?' 430 00:17:23,917 --> 00:17:26,170 I think it might put someone's mind at ease. 431 00:17:26,211 --> 00:17:28,338 My mind? Is she talking about my mind? 432 00:17:28,380 --> 00:17:30,549 I doubt she's talking about your mind, Noah. 433 00:17:30,591 --> 00:17:32,384 I'm talking about George's mind. 434 00:17:32,426 --> 00:17:34,219 That's what the "dernk" was about, wasn't it? 435 00:17:34,261 --> 00:17:35,637 Sweetheart, uh, can we talk about this later? 436 00:17:35,679 --> 00:17:37,181 There was a dernk? You dernked her? 437 00:17:37,222 --> 00:17:39,099 Anyone want anything from the vending machine? 438 00:17:39,141 --> 00:17:40,517 Oh, I'll take a gummy anything. 439 00:17:40,559 --> 00:17:41,935 I'm gonna get something really loud and crunchy 440 00:17:41,977 --> 00:17:43,228 so I can't hear myself think. 441 00:17:43,270 --> 00:17:44,521 A lot of fathers are concerned 442 00:17:44,563 --> 00:17:46,023 about sex during pregnancy. 443 00:17:46,065 --> 00:17:47,357 Oh, no. I'm not, I'm not, I'm not concerned. 444 00:17:47,399 --> 00:17:48,734 He's not the father! 445 00:17:48,776 --> 00:17:51,737 But, truthfully, it's fantastic for the baby. 446 00:17:51,779 --> 00:17:53,447 'It strengthens the pelvic floor' 447 00:17:53,489 --> 00:17:55,324 increases blood flow to the uterus 448 00:17:55,365 --> 00:17:57,284 and at the height of the sexual response cycle 449 00:17:57,326 --> 00:17:59,578 it's like a fun little roller coaster ride for the baby. 450 00:17:59,620 --> 00:18:01,080 I wouldn't put my baby on a roller coaster. 451 00:18:01,121 --> 00:18:02,831 - Why are you here? - She's right. 452 00:18:02,873 --> 00:18:04,958 I don't want my baby on a rollercoaster. It's dangerous. 453 00:18:05,000 --> 00:18:07,211 Your baby has not been on a roller coaster, okay? 454 00:18:07,252 --> 00:18:08,378 He'd better not have been, because we have 455 00:18:08,420 --> 00:18:10,047 a contract and if there is a breach-- 456 00:18:10,089 --> 00:18:12,091 - The baby's not in breech. - I will take your car! 457 00:18:12,132 --> 00:18:13,759 A contract? What's he talking about? 458 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 I don't like the way you're behaving, Noah. 459 00:18:15,511 --> 00:18:17,179 It's like he's obsessed with Eden. 460 00:18:17,221 --> 00:18:21,433 - Why are you here? - This contract was not my idea. 461 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 So that's why you don't want to be intimate with me 462 00:18:23,560 --> 00:18:25,437 because you have a contract with Noah? 463 00:18:25,479 --> 00:18:26,855 - Who does that? - Excuse me. 464 00:18:26,897 --> 00:18:28,440 I-I don't mean to interrupt but I think 465 00:18:28,482 --> 00:18:30,400 all the fighting is stressing out the baby. 466 00:18:30,442 --> 00:18:31,735 'I'm not sure if you guys can tell' 467 00:18:31,777 --> 00:18:33,654 'but he's covering his little ears.' 468 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 (all) Oh. 469 00:18:35,864 --> 00:18:37,157 (whispers) Ohh. 470 00:18:40,661 --> 00:18:42,746 This is insane. A crazy person wrote this. 471 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 I know. I know, but when Noah wants something 472 00:18:45,249 --> 00:18:46,250 he can be very intense. 473 00:18:46,291 --> 00:18:48,418 Yeah. I've seen that firsthand. 474 00:18:48,460 --> 00:18:50,003 I was just...I was trying to preserve our friendship 475 00:18:50,045 --> 00:18:51,463 but after today, I don't care. 476 00:18:51,505 --> 00:18:54,424 All I care about is being with you. 477 00:18:54,466 --> 00:18:57,302 George, I can't live like this. 478 00:18:57,344 --> 00:19:01,098 That ultrasound image will haunt me forever. 479 00:19:01,140 --> 00:19:03,350 My only job is to make sure 480 00:19:03,392 --> 00:19:05,936 that this baby has a healthy and happy gestation 481 00:19:05,978 --> 00:19:08,730 and...I failed. 482 00:19:08,772 --> 00:19:10,315 You didn't fail. 483 00:19:10,357 --> 00:19:13,318 No, I-I mean, it's not me. 484 00:19:13,360 --> 00:19:14,903 It's them. 485 00:19:14,945 --> 00:19:19,366 I can't stay here, not after what I saw today. 486 00:19:19,408 --> 00:19:22,995 This house is toxic, and for the good of the baby 487 00:19:23,036 --> 00:19:25,080 and my own sanity 488 00:19:25,122 --> 00:19:27,833 I've gotta go back to Montana. 489 00:19:29,209 --> 00:19:30,878 Eden, I'm sorry 490 00:19:30,919 --> 00:19:33,255 but I can't let that happen. 491 00:19:36,133 --> 00:19:37,217 But I like working here 492 00:19:37,259 --> 00:19:39,011 and I like spending time with you. 493 00:19:39,052 --> 00:19:41,513 Oh. I like spending time with you, too 494 00:19:41,555 --> 00:19:44,433 but it'll be part-time, not full-time. 495 00:19:44,474 --> 00:19:46,727 Tessa, nothing's more important than family 496 00:19:46,768 --> 00:19:49,146 and you have to make time for yours 497 00:19:49,188 --> 00:19:50,689 and from the sound of things 498 00:19:50,731 --> 00:19:53,233 that might include Eden now, too. 499 00:19:53,275 --> 00:19:55,652 Dad can't dictate who my family is. 500 00:19:55,694 --> 00:19:58,363 I'm happy for him and all, but I hardly know Eden. 501 00:19:58,405 --> 00:20:00,908 - She's just a.. - Pregnant vagabond? 502 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 Ohh. Told myself I wasn't gonna say that. 503 00:20:06,205 --> 00:20:08,415 [door closes] 504 00:20:08,457 --> 00:20:10,751 Well, Dallas officially cut my hours back. 505 00:20:10,792 --> 00:20:13,629 - Hope you're happy. - I'm not. 506 00:20:13,670 --> 00:20:15,214 I-I-I went about it the wrong way 507 00:20:15,255 --> 00:20:16,673 and I'm sorry, Tessa 508 00:20:16,715 --> 00:20:18,967 but I didn't like what that money was doing to you 509 00:20:19,009 --> 00:20:21,887 and, and I want us to have more family time at home. 510 00:20:21,929 --> 00:20:23,722 Yeah? 511 00:20:23,764 --> 00:20:26,475 I really, really hope the motivation behind this 512 00:20:26,516 --> 00:20:28,352 isn't forcing me to hang out with your pregnant girlfriend 513 00:20:28,393 --> 00:20:30,562 'cause that's not gonna happen. 514 00:20:30,604 --> 00:20:32,814 [doorbell rings] 515 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 [sighs] 516 00:20:35,984 --> 00:20:38,612 Well, that's the thing, Tessa. 517 00:20:38,654 --> 00:20:40,697 It kinda is. 518 00:20:43,742 --> 00:20:45,244 No, I-I got it. I got it. I got it. 519 00:20:45,285 --> 00:20:47,496 - You got it? - Yeah. 520 00:20:47,537 --> 00:20:49,248 Oh. Hi. 521 00:20:49,289 --> 00:20:50,874 (George) It's just temporary 522 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 we're not "officially" moving in together. 523 00:20:53,126 --> 00:20:54,586 I wanted to discuss it with you 524 00:20:54,628 --> 00:20:56,713 but there just wasn't time. 525 00:20:56,755 --> 00:20:58,882 Come on, Tessa. Don't be mad. 526 00:20:58,924 --> 00:21:01,176 (Tessa) The parent-child relationship is a strange one. 527 00:21:01,218 --> 00:21:02,928 You grow up thinking they're superheroes 528 00:21:02,970 --> 00:21:04,596 who can do no wrong 529 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 but then one day the cape comes off 530 00:21:07,099 --> 00:21:09,142 and you see them for who they really are 531 00:21:09,184 --> 00:21:10,560 and if you don't like what you see.. 532 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 [snoring] 533 00:21:11,812 --> 00:21:13,105 Tough luck. 534 00:21:13,146 --> 00:21:14,773 You're stuck together. 535 00:21:14,815 --> 00:21:17,985 Why? Because you're family. 536 00:21:19,569 --> 00:21:21,697 Unless, of course.. 537 00:21:24,116 --> 00:21:25,242 ...you're not. 538 00:21:27,744 --> 00:21:28,745 [door creaks] 39863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.