Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,879 --> 00:00:49,967
DOOR INTO DARKNESS
2
00:01:17,703 --> 00:01:20,289
It's so difficult...
3
00:01:21,373 --> 00:01:24,293
I must admit you're
embarrassing me, Mr. Argento.
4
00:01:25,460 --> 00:01:26,753
What can I say?
5
00:01:27,254 --> 00:01:32,551
We detectives don't encounter
that many unusual cases,
6
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
and not even very
many interesting ones.
7
00:01:36,638 --> 00:01:37,681
Let's see.
8
00:01:40,434 --> 00:01:45,480
Well, one time I happened to
find a decapitated corpse.
9
00:01:46,106 --> 00:01:47,858
"Decapitated" means the
body was headless.
10
00:01:48,609 --> 00:01:52,321
And next to it were three heads.
Severed heads.
11
00:01:54,281 --> 00:01:59,077
Oh, the time it took us to establish
which one belonged to the corpse!
12
00:02:02,539 --> 00:02:05,417
- Not such a funny anecdote, huh?
- Not really.
13
00:02:06,168 --> 00:02:07,669
I knew it.
14
00:02:08,754 --> 00:02:12,341
Oh, I could also tell you the story
about the cemetery caretaker!
15
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
- A bit too gruesome, huh?
- I'm afraid so.
16
00:02:17,471 --> 00:02:21,016
I got it. It's something that happened
a few years ago,
17
00:02:21,308 --> 00:02:24,603
"The Case of the Lady Eyewitness," as we
called it back then. You remember it?
18
00:02:24,686 --> 00:02:28,065
- I don't.
- Yes, you do! Her name was Roberta Leoni.
19
00:02:28,106 --> 00:02:34,571
She was that nice, kind and level-headed
woman who, driving home one night...
20
00:02:35,280 --> 00:02:38,992
This will be the last of our
quartet of films, and we decided
21
00:02:39,242 --> 00:02:43,413
to base it on a true story, which is
why we came to this detective.
22
00:02:44,081 --> 00:02:48,627
He told us this story, which we
found quite strange and disturbing.
23
00:02:49,544 --> 00:02:51,046
Roberta's story.
24
00:02:51,213 --> 00:02:53,131
Watch it. It will interest you.
25
00:02:53,131 --> 00:02:56,677
Goodnight. If you'll be
able to sleep, that is.
26
00:02:59,930 --> 00:03:03,016
EYEWITNESS
27
00:07:18,063 --> 00:07:19,147
TAVERN
28
00:07:22,901 --> 00:07:24,778
- The... The bend!
- What happened?
29
00:07:25,028 --> 00:07:26,237
- Call the police!
- Why?
30
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
Someone killed a girl!
31
00:07:30,867 --> 00:07:34,621
The right wheel is one meter and a
half from the edge of the road.
32
00:07:39,918 --> 00:07:41,878
We're clone here, Inspector.
33
00:07:43,129 --> 00:07:44,464
All right, all right.
34
00:07:53,306 --> 00:07:55,392
Did you finish
investigating the scene?
35
00:07:55,517 --> 00:07:58,019
Yes, but don't expect miracles.
It's just stopped raining.
36
00:07:58,853 --> 00:08:01,690
- What about fingerprints?
- Indistinguishable. There's lots.
37
00:08:02,023 --> 00:08:03,984
It looks like an army
walked through here.
38
00:08:05,276 --> 00:08:07,278
I guess we have
basically nothing, then.
39
00:08:10,615 --> 00:08:13,660
And that girl, the
witness, where is she?
40
00:08:14,035 --> 00:08:17,330
We left her at the tavern
She's still upset.
41
00:08:20,333 --> 00:08:22,711
All right. I'll go talk to her.
42
00:08:37,475 --> 00:08:39,769
Drink this. It'll
make you feel better.
43
00:08:43,732 --> 00:08:44,774
Thank you.
44
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
How are you feeling?
45
00:09:00,290 --> 00:09:01,416
A little better now.
46
00:09:04,502 --> 00:09:07,005
I'd like to do a recap of the
events, if you're up to it.
47
00:09:08,506 --> 00:09:09,966
Was it you that called us?
48
00:09:11,092 --> 00:09:14,721
- No, he did.
- She's right, Inspector. I did.
49
00:09:15,388 --> 00:09:17,766
This lady ran in here shaking
and looking very upset,
50
00:09:18,516 --> 00:09:20,727
and said there'd been
a murder at the bend.
51
00:09:21,061 --> 00:09:23,188
I called the police right away.
Was I right?
52
00:09:23,396 --> 00:09:25,523
Yes, it was the right thing to do.
53
00:09:25,523 --> 00:09:28,943
- Did you go over there?
- No way. I hate seeing dead people.
54
00:09:29,194 --> 00:09:31,571
Some time ago there was an
aunt on my mother's side and...
55
00:09:31,988 --> 00:09:34,240
All right, all right. You can
tell me some other time.
56
00:09:35,033 --> 00:09:36,117
So...
57
00:09:39,370 --> 00:09:41,706
I was going home, as usual.
58
00:09:42,540 --> 00:09:44,000
Do you work in the city?
59
00:09:44,334 --> 00:09:45,376
No.
60
00:09:46,169 --> 00:09:47,921
But I'm there a lot.
61
00:09:48,838 --> 00:09:52,133
Today, I went there to pick up some
important documents for my husband,
62
00:09:52,175 --> 00:09:54,135
who has been away for
work for two days.
63
00:09:54,594 --> 00:09:57,430
I stayed late because I
went to see a movie with a friend.
64
00:09:58,681 --> 00:10:02,060
I see. Now, let's get to the facts.
How did it happen exactly?
65
00:10:05,814 --> 00:10:07,065
I was driving.
66
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
I was going fast.
67
00:10:10,276 --> 00:10:13,363
Not too fast, about 70 or 80
kilometers per hour, I don't remember.
68
00:10:13,530 --> 00:10:18,451
I was near the bend, but I didn't slow down
because I know this road, even at night.
69
00:10:19,828 --> 00:10:20,954
I turned.
70
00:10:22,038 --> 00:10:24,082
She appeared right in
front of my car and fell.
71
00:10:24,582 --> 00:10:28,419
I hit the brakes. I was
sure I hadn't hit her.
72
00:10:53,945 --> 00:10:58,700
Then I saw the blood. So much
blood, even on the asphalt.
73
00:11:03,538 --> 00:11:05,415
- Take one.
- Thanks.
74
00:11:17,844 --> 00:11:20,722
Did you see anything else?
Tell me.
75
00:11:22,724 --> 00:11:27,187
I got up so I could hurry back to the car,
and that's when I saw the murderer.
76
00:11:27,645 --> 00:11:28,855
Can you describe him?
77
00:11:30,356 --> 00:11:35,111
It's hard. It all
happened so quickly.
78
00:11:35,945 --> 00:11:38,656
He was on the other side of
the road, behind the bushes.
79
00:11:39,365 --> 00:11:40,825
What did he look like?
80
00:11:41,910 --> 00:11:47,248
He was tall. He was wearing a
raincoat that was dark, maybe black.
81
00:11:49,167 --> 00:11:52,212
He came forward with his
arm raised and he had a gun.
82
00:11:53,838 --> 00:11:56,090
Are you sure it was a gun?
83
00:11:57,926 --> 00:12:01,471
- Yes, I'm sure of it.
- And what happened then?
84
00:12:02,388 --> 00:12:04,224
I started running
and came here.
85
00:12:04,599 --> 00:12:07,685
No, I mean, what did the killer do?
Did he chase you?
86
00:12:08,436 --> 00:12:10,855
No, I don't think so, no.
87
00:12:11,105 --> 00:12:13,316
And he didn't try to
shoot you, right?
88
00:12:13,316 --> 00:12:14,442
No.
89
00:12:15,860 --> 00:12:18,655
Would... Would you be
able to recognize him?
90
00:12:19,697 --> 00:12:22,951
I don't know, it
was all so sudden.
91
00:12:23,534 --> 00:12:25,995
Are you at least
sure it was a man?
92
00:12:27,538 --> 00:12:28,957
I think so.
93
00:12:31,167 --> 00:12:35,755
I understand, but I'm sure you realize
that we have very little evidence.
94
00:12:37,840 --> 00:12:41,219
A dark figure, a gun.
It could be anyone.
95
00:12:43,054 --> 00:12:46,516
A man, a woman, anyone out
of millions of people.
96
00:12:46,975 --> 00:12:48,893
But once you're able to
identify the girl--
97
00:12:48,977 --> 00:12:49,894
Right.
98
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
The girl.
99
00:12:52,814 --> 00:12:54,899
How do you feel about
going back there?
100
00:12:56,734 --> 00:12:57,777
Where?
101
00:12:58,695 --> 00:12:59,737
The bend.
102
00:13:14,585 --> 00:13:16,671
Good, this is almost
the exact same spot.
103
00:13:17,171 --> 00:13:18,548
A matter of centimeters.
104
00:13:20,300 --> 00:13:23,511
Now, get out of the car and
tell me where the body was.
105
00:13:42,113 --> 00:13:43,239
Well?
106
00:13:45,408 --> 00:13:46,659
It was there.
107
00:13:51,039 --> 00:13:53,458
Very well. Could you
please get back in now?
108
00:13:53,541 --> 00:13:56,169
I want to repeat the last part
of the test from the bend.
109
00:13:56,878 --> 00:14:00,673
What do you want from me? Can't you
see I can't take this anymore?
110
00:14:02,633 --> 00:14:06,596
It's just a simple test. Are you
afraid of something, perhaps?
111
00:14:07,638 --> 00:14:11,601
Afraid of what? I
haven't done anything!
112
00:14:16,064 --> 00:14:18,316
I'm just a witness.
113
00:14:20,610 --> 00:14:22,278
Do you think I'm the murderer?
114
00:14:22,695 --> 00:14:25,907
No, I don't. But that's
the problem, actually.
115
00:14:27,075 --> 00:14:32,246
When, like you say, there's a murderer,
there's also got to be a victim. A body.
116
00:14:33,206 --> 00:14:39,962
And we found neither a murderer nor blood
on the asphalt. And, of course, no body.
117
00:14:41,589 --> 00:14:44,926
We found nothing.
Nothing at all.
118
00:14:51,516 --> 00:14:54,352
- Inspector, the husband is here.
- Let him in.
119
00:14:56,354 --> 00:14:58,106
Come on in, please.
120
00:15:02,026 --> 00:15:03,694
- Hello, Roberta.
- Hi.
121
00:15:06,239 --> 00:15:08,866
So, Mr. Leoni,
I called you because...
122
00:15:10,076 --> 00:15:12,036
Well, I'm sure they told
you over the phone.
123
00:15:12,537 --> 00:15:14,247
- Yes, but...
- But you didn't understand.
124
00:15:14,497 --> 00:15:18,000
I'll give you a proper explanation,
then, if your wife doesn't mind.
125
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Your wife called us because she
claims to have witnessed a murder.
126
00:15:24,632 --> 00:15:26,801
- A murder?
- Yes. She's an eyewitness.
127
00:15:27,468 --> 00:15:30,263
But we haven't found any
trace of this murder.
128
00:15:30,763 --> 00:15:33,641
I'm not crazy, Inspector, and
I don't see imaginary things.
129
00:15:35,685 --> 00:15:36,978
Did you check everything?
130
00:15:37,520 --> 00:15:43,860
Of course. Forensics did their best but
found nothing, not even a bloodstain.
131
00:15:45,862 --> 00:15:49,657
Are you sure about what you saw? Do
you think that maybe you could be wrong?
132
00:15:50,908 --> 00:15:53,077
Guido, please. Not you, too.
133
00:15:53,828 --> 00:15:55,163
No, I'm sorry.
134
00:15:56,706 --> 00:15:58,207
I believe you, Roberta.
135
00:16:00,418 --> 00:16:03,504
Maybe they took the body
away before you arrived.
136
00:16:04,714 --> 00:16:06,883
On the phone they told
me you got there later.
137
00:16:07,300 --> 00:16:10,511
Yes, what you said makes sense.
What we can do now is check
138
00:16:11,095 --> 00:16:14,182
the reports of women who
have recently disappeared,
139
00:16:14,474 --> 00:16:19,061
and see if there's a blonde who fits
the description your wife gave us.
140
00:16:19,645 --> 00:16:24,817
In the meantime, Mr. Leoni, I ask you
to stay very close to your wife.
141
00:16:26,360 --> 00:16:31,866
Because if she really witnessed a murder,
well, then the killer could show up.
142
00:16:33,159 --> 00:16:35,328
And if she made up this story,
143
00:16:36,496 --> 00:16:39,957
then I guess your wife
needs your help even more.
144
00:16:44,462 --> 00:16:46,547
- Do you understand me?
- Yes, of course.
145
00:16:55,306 --> 00:16:57,141
You don't believe me either?
146
00:16:57,683 --> 00:16:59,852
Of course I do, Roberta.
What are you talking about?
147
00:17:01,437 --> 00:17:02,897
There's no point in pretending.
148
00:17:03,523 --> 00:17:05,358
You heard what the
inspector said, Roberta.
149
00:17:05,775 --> 00:17:07,401
If they didn't find a body...
150
00:17:07,860 --> 00:17:11,489
Yes. There's no body.
Therefore I must be crazy.
151
00:17:13,115 --> 00:17:17,620
This means you've been living with a woman
for six years without realizing she's nuts.
152
00:17:18,204 --> 00:17:19,705
Does this sound normal to you?
153
00:17:19,705 --> 00:17:22,583
Stop talking like that,
you're still upset.
154
00:17:23,501 --> 00:17:27,838
Besides, no matter what happened,
it's all over now, right?
155
00:18:46,876 --> 00:18:47,918
Hello?
156
00:18:51,339 --> 00:18:52,381
Hello?
157
00:18:54,008 --> 00:18:55,051
Hello?
158
00:18:55,718 --> 00:18:56,719
Who's there?
159
00:20:23,180 --> 00:20:24,223
Roberta...
160
00:20:31,063 --> 00:20:32,898
- What's wrong?
- I'm sorry.
161
00:20:34,608 --> 00:20:36,694
- I got scared.
- I'm sorry.
162
00:20:37,695 --> 00:20:39,280
I didn't mean to startle you.
163
00:20:39,864 --> 00:20:42,533
- Why are you back so early?
- I asked for some time off.
164
00:20:43,409 --> 00:20:45,119
Did the police call
with some news?
165
00:20:45,911 --> 00:20:46,954
No.
166
00:20:49,707 --> 00:20:50,875
It's better this way.
167
00:20:56,547 --> 00:20:57,590
Here.
168
00:21:05,681 --> 00:21:06,724
Why?
169
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
What clay is today?
170
00:21:10,436 --> 00:21:12,897
- Well...
- It's the 7th of September.
171
00:21:13,856 --> 00:21:15,191
Our anniversary.
172
00:22:14,917 --> 00:22:16,293
Did you have fun?
173
00:22:17,378 --> 00:22:18,420
Yes, a lot.
174
00:22:43,070 --> 00:22:44,655
Why are you looking
at me like that?
175
00:22:45,114 --> 00:22:47,074
No reason.
No reason at all.
176
00:22:48,659 --> 00:22:52,162
I know what you're thinking. That
was the bend where it happened.
177
00:22:53,372 --> 00:22:57,668
Don't worry, though. I probably
dreamed the whole thing.
178
00:22:59,795 --> 00:23:00,838
Really?
179
00:23:03,299 --> 00:23:06,135
Anyone could do something
crazy. It happens.
180
00:23:06,635 --> 00:23:09,597
Not in your case. I know you too well.
You're not that kind of person.
181
00:23:24,320 --> 00:23:25,446
Listen, Guido.
182
00:23:27,531 --> 00:23:28,574
Do you love me?
183
00:23:29,366 --> 00:23:30,367
I do.
184
00:23:33,621 --> 00:23:34,663
How much?
185
00:23:35,372 --> 00:23:36,415
A lot.
186
00:23:43,923 --> 00:23:45,382
- Stop the car, then!
- What?
187
00:23:45,507 --> 00:23:46,467
You heard me.
188
00:23:46,592 --> 00:23:47,593
- Here?
- Here.
189
00:23:47,760 --> 00:23:50,304
Careful! What are you doing?
We're going to crash!
190
00:23:54,642 --> 00:23:55,768
What's the matter with you?
191
00:23:56,143 --> 00:23:57,895
- What's going on?
- Kiss me.
192
00:23:58,854 --> 00:24:00,481
- Come on, kiss me!
- Here?
193
00:24:52,658 --> 00:24:53,867
I closed the door.
194
00:24:56,412 --> 00:24:57,871
I closed it, I swear.
195
00:25:05,838 --> 00:25:06,964
What are you doing?
196
00:25:08,882 --> 00:25:10,801
We have to go in,
don't you think?
197
00:25:32,448 --> 00:25:33,824
There's no power.
198
00:25:51,675 --> 00:25:52,968
What could have happened?
199
00:25:53,927 --> 00:25:56,430
- Are you sure you closed the door?
- Of course.
200
00:25:57,306 --> 00:25:59,475
I clearly remember
turning the key twice.
201
00:26:00,142 --> 00:26:01,560
Someone has been here, then.
202
00:26:11,570 --> 00:26:12,863
I'll go check upstairs.
203
00:26:35,636 --> 00:26:37,096
There's nothing missing here.
204
00:26:38,055 --> 00:26:39,306
It wasn't thieves.
205
00:26:45,145 --> 00:26:48,857
However, I think we'd
better call the police.
206
00:26:50,025 --> 00:26:51,777
- We shouldn't.
- Why not?
207
00:26:52,486 --> 00:26:53,862
What will you tell them?
208
00:26:54,488 --> 00:26:58,242
That some thieves broke in
without stealing anything?
209
00:26:59,159 --> 00:27:01,203
They'll think you're crazy, too.
210
00:27:01,620 --> 00:27:04,456
What are you talking about?
We found our front door open!
211
00:27:05,124 --> 00:27:07,042
Exactly, our front door open.
212
00:27:07,584 --> 00:27:09,503
They'll say you
forgot to close it.
213
00:27:09,920 --> 00:27:12,214
Stop saying that.
I'm sure I locked it.
214
00:27:14,842 --> 00:27:17,553
And I clearly
remember seeing a body
215
00:27:18,929 --> 00:27:19,972
that night.
216
00:27:21,723 --> 00:27:22,933
And the blood.
217
00:27:28,814 --> 00:27:29,857
Hello?
218
00:27:31,483 --> 00:27:32,860
Hello, Mrs. Leoni?
219
00:27:32,901 --> 00:27:33,902
Yes?
220
00:27:35,070 --> 00:27:37,573
It's Inspector Rocchi.
Do you remember me?
221
00:27:38,323 --> 00:27:40,534
Of course, I do.
Did you find anything?
222
00:27:41,118 --> 00:27:44,997
Well, not exactly. Could you
come to my office?
223
00:27:45,205 --> 00:27:47,166
- When?
- Whenever you prefer.
224
00:27:47,374 --> 00:27:48,750
I can come right away.
225
00:27:48,876 --> 00:27:49,918
Certainly.
226
00:27:51,170 --> 00:27:52,212
No.
227
00:27:53,422 --> 00:27:54,464
No.
228
00:27:55,757 --> 00:27:56,800
No.
229
00:27:58,927 --> 00:27:59,970
No.
230
00:28:01,889 --> 00:28:03,849
No. Not this one either.
231
00:28:06,602 --> 00:28:07,644
No.
232
00:28:08,937 --> 00:28:09,980
No.
233
00:28:11,398 --> 00:28:13,192
All these people are missing?
234
00:28:13,984 --> 00:28:15,611
Unbelievable, isn't it?
235
00:28:16,111 --> 00:28:18,447
Hundreds of people
disappear every year.
236
00:28:19,156 --> 00:28:21,700
- What happens to them?
- Who knows?
237
00:28:22,910 --> 00:28:24,494
Take a look at that
one, for instance.
238
00:28:24,995 --> 00:28:27,080
Bruna Busoni,
28 years old.
239
00:28:27,998 --> 00:28:30,709
One morning, she went out to buy
groceries and never came back.
240
00:28:31,627 --> 00:28:34,338
She left two children,
ages 4 and 6,
241
00:28:35,214 --> 00:28:36,924
a husband, a quiet life.
242
00:28:37,674 --> 00:28:38,675
And for what?
243
00:28:39,760 --> 00:28:40,802
Who knows?
244
00:28:41,762 --> 00:28:46,892
Maybe she ended up in some basement,
working like a slave for another man.
245
00:28:48,185 --> 00:28:49,853
Or maybe... Who knows?
246
00:28:50,687 --> 00:28:53,565
You see, miss, in order to track
down every missing person
247
00:28:54,066 --> 00:28:56,443
we'd need thousands
and thousands of agents.
248
00:28:56,693 --> 00:29:01,365
Besides, a good number of these
people doesn't even want to be found.
249
00:29:05,077 --> 00:29:06,453
No, it's not her.
250
00:29:07,329 --> 00:29:08,914
Here's the last one for today.
251
00:29:11,083 --> 00:29:12,125
No.
252
00:29:13,877 --> 00:29:16,421
Take a look at these
ones, too, please.
253
00:29:17,381 --> 00:29:20,092
It's pictures of
recently found bodies.
254
00:29:35,440 --> 00:29:36,483
No.
255
00:29:37,609 --> 00:29:39,903
Well, I thought as much.
256
00:29:41,113 --> 00:29:44,616
The description you gave us doesn't
fit any of these poor girls.
257
00:29:46,159 --> 00:29:50,789
But don't worry. If this dead girl
really exists, we'll find her body,
258
00:29:51,290 --> 00:29:52,374
sooner or later.
259
00:29:55,043 --> 00:29:57,587
You don't really believe me, do you?
Be honest with me.
260
00:29:58,463 --> 00:30:01,216
I'm more than willing to
believe you, miss,
261
00:30:02,092 --> 00:30:05,095
but I need at least a clue, a
piece of evidence, anything.
262
00:30:07,472 --> 00:30:09,099
I did everything I could.
263
00:30:09,891 --> 00:30:14,146
I've shown you the pictures and notified
the other local police stations.
264
00:30:14,730 --> 00:30:16,606
I even checked the hospitals.
265
00:30:17,649 --> 00:30:21,153
Try to understand my situation. I have
to take care of a whole community.
266
00:30:21,778 --> 00:30:25,407
And you know how many people are there?
Almost 50,000.
267
00:30:26,074 --> 00:30:29,077
You can't even imagine what
I go through every day.
268
00:30:30,120 --> 00:30:33,915
And, concerning your case, you're
the only one who's seen this body.
269
00:30:34,583 --> 00:30:38,920
No traces at all, no clues either,
not even a tiny drop of blood.
270
00:30:39,755 --> 00:30:42,674
What I'm trying to say is that
you must be patient and wait.
271
00:31:43,110 --> 00:31:46,154
- God! What happened?
- She slipped!
272
00:31:46,738 --> 00:31:49,324
- Are you okay, miss?
- Make way. Make way!
273
00:31:49,491 --> 00:31:52,202
- I'm fine.
- Are you hurt, miss?
274
00:31:53,078 --> 00:31:55,831
- I'll take you to the hospital.
- Take me to the police station!
275
00:31:56,373 --> 00:31:57,416
I didn't slip.
276
00:31:59,918 --> 00:32:01,253
Somebody pushed me.
277
00:32:03,797 --> 00:32:05,006
They wanted to kill me.
278
00:32:05,549 --> 00:32:08,260
Yes, all of a sudden I saw
her slip off the sidewalk.
279
00:32:09,594 --> 00:32:12,889
I saw her tripping on the sidewalk
and falling in front of that car.
280
00:32:13,723 --> 00:32:16,977
The girl slipped by herself.
I can say it without a doubt.
281
00:32:17,227 --> 00:32:19,813
I honestly can't say if
somebody pushed her.
282
00:32:19,980 --> 00:32:21,231
I saw her slipping by herself.
283
00:32:21,398 --> 00:32:23,316
You don't have to
believe me, Inspector.
284
00:32:24,025 --> 00:32:27,028
You can think I'm imagining things,
like it was with the murder.
285
00:32:27,612 --> 00:32:29,698
But I assure you,
I was pushed.
286
00:32:30,740 --> 00:32:34,286
I felt a hand touching my
back and then pushing me.
287
00:32:35,912 --> 00:32:39,040
I didn't slip.
Somebody pushed me.
288
00:32:40,000 --> 00:32:41,793
They tried to kill me.
289
00:32:44,671 --> 00:32:47,048
That's a double case
of bad luck, miss.
290
00:32:47,674 --> 00:32:49,301
I never met someone
like you before!
291
00:32:49,843 --> 00:32:52,345
You see someone getting murdered
but we can't find the body!
292
00:32:52,762 --> 00:32:56,892
You say someone is trying to kill you,
but all the witnesses contradict you!
293
00:32:57,392 --> 00:32:59,394
- And?
- And, well...
294
00:33:01,062 --> 00:33:05,400
You're either imagining things or
you're a pathological liar...
295
00:33:06,902 --> 00:33:11,198
Or it's all true, you witnessed a murder
and the culprit is trying to kill you.
296
00:33:12,407 --> 00:33:16,786
You've become a dangerous witness,
you see, a very dangerous witness.
297
00:33:17,704 --> 00:33:19,664
- And you believe that...
- I believe that
298
00:33:21,458 --> 00:33:22,918
you're absolutely sane.
299
00:33:24,252 --> 00:33:28,173
And, despite everything that's happened so
far, your mind and nerves are still strong.
300
00:33:28,798 --> 00:33:30,467
You're not crazy,
to put it bluntly.
301
00:33:30,592 --> 00:33:33,345
And if you say you've seen something,
then you've seen it for real.
302
00:33:33,803 --> 00:33:36,348
- You're not making fun of me, are you?
- I'd never do that.
303
00:33:39,309 --> 00:33:40,519
You see, Roberta,
304
00:33:42,187 --> 00:33:43,438
I like you.
305
00:33:44,564 --> 00:33:48,443
You know that? I'm not joking. You
have character, you didn't lose hope,
306
00:33:48,944 --> 00:33:51,655
you didn't let yourself go, and
I'm gonna help you for real.
307
00:33:53,281 --> 00:33:58,161
Yes, I don't care what it's gonna
take, but I'll catch that son of a...
308
00:34:00,038 --> 00:34:03,124
Excuse my language. The criminal
who's been tormenting you...
309
00:34:04,251 --> 00:34:06,211
But there's one thing I
want you to promise me.
310
00:34:06,253 --> 00:34:07,671
What?
311
00:34:08,922 --> 00:34:11,925
The next few days, I want you to leave
your house as little as possible.
312
00:34:12,259 --> 00:34:15,345
Stay close to your husband.
Don't take any risks.
313
00:34:16,930 --> 00:34:19,724
Whoever attempted to kill you
could try it again, Roberta.
314
00:34:20,684 --> 00:34:22,561
- Where are you going now?
- Home.
315
00:34:23,144 --> 00:34:26,648
- Is your husband in?
- No, he's out of town.
316
00:34:27,148 --> 00:34:28,567
He'll be back late.
317
00:34:29,859 --> 00:34:30,902
Well...
318
00:34:31,653 --> 00:34:33,989
Can't you stay with a neighbor?
319
00:34:34,364 --> 00:34:38,201
A neighbor? Our house is in an
isolated area, there are no neighbors.
320
00:34:38,994 --> 00:34:42,122
Listen carefully. Lock
yourself in and don't go out.
321
00:34:42,497 --> 00:34:46,376
Don't open the door unless it's
people you trust. You promise me?
322
00:34:47,043 --> 00:34:50,714
- Of course.
- If anything should happen, call me.
323
00:34:51,548 --> 00:34:53,633
Here, this is my
personal number.
324
00:34:54,175 --> 00:34:57,470
Don't think twice about using it.
I'm available anytime.
325
00:34:57,846 --> 00:35:01,224
As of this moment, Inspector
Rocchi works for you.
326
00:35:23,455 --> 00:35:24,497
Hello?
327
00:35:26,916 --> 00:35:28,918
- Hello?
- Roberta...
328
00:35:29,628 --> 00:35:30,629
Yes?
329
00:35:30,879 --> 00:35:34,007
You had to go too for,
and now I have to kill you.
330
00:35:34,883 --> 00:35:35,925
Who's this?
331
00:35:36,593 --> 00:35:39,763
- You know who it is.
- But I didn't see anyone!
332
00:35:40,347 --> 00:35:43,642
I wasn't even able to identify the body.
I don't know who she was, I swear!
333
00:35:44,309 --> 00:35:47,771
You've seen too much, Roberta. And
you didn't mind your own business.
334
00:35:48,355 --> 00:35:51,399
You should have forgotten
everything, but you chose not to.
335
00:35:52,817 --> 00:35:56,529
I'm coming there now.
To kill you.
336
00:35:57,697 --> 00:36:00,033
My husband is here!
You'll never make it!
337
00:36:00,492 --> 00:36:02,202
False, dear Roberta.
338
00:36:02,494 --> 00:36:07,332
Your husband is out of town and he'll
be back late. You're alone right now.
339
00:36:50,333 --> 00:36:51,710
- Hello?
- Yes?
340
00:36:52,460 --> 00:36:54,254
Hello? Who do you
want to speak to?
341
00:36:54,713 --> 00:36:56,089
Inspector Rocchi!
342
00:36:58,925 --> 00:36:59,968
Hello?
343
00:37:04,597 --> 00:37:05,640
Hello?
344
00:37:26,536 --> 00:37:28,413
What's going on? Calm down!
345
00:37:28,997 --> 00:37:30,498
- They want to kill me!
- Who?
346
00:37:30,707 --> 00:37:32,667
They want to kill me!
The phone call!
347
00:37:33,334 --> 00:37:35,086
Calm down! What happened?
348
00:37:37,130 --> 00:37:38,673
Calm down, Roberta. Calm down.
349
00:37:39,215 --> 00:37:41,551
- The phone call...
- Tell me, my love.
350
00:37:44,304 --> 00:37:46,139
Let's go inside,
try to calm down.
351
00:37:46,514 --> 00:37:48,224
Come on, tell me everything.
352
00:38:17,712 --> 00:38:18,755
Bastard.
353
00:38:20,215 --> 00:38:21,257
That damn bastard!
354
00:38:21,883 --> 00:38:25,094
I'd like him to try
to get in now.
355
00:38:29,182 --> 00:38:30,225
The windows!
356
00:38:31,142 --> 00:38:33,520
Quick, help me! Let's
close all the blinds!
357
00:38:58,503 --> 00:39:02,257
Well done. Now, you stay
there, hide behind the couch.
358
00:39:03,424 --> 00:39:07,053
Good. Lie down and don't move.
359
00:39:07,345 --> 00:39:08,388
No.
360
00:39:08,638 --> 00:39:10,139
I'll be here, against the wall.
361
00:39:16,062 --> 00:39:17,105
Wait...
362
00:39:20,900 --> 00:39:22,694
What did the voice
on the phone say?
363
00:39:24,654 --> 00:39:27,448
- That he knew that you were alone?
- Yes.
364
00:39:28,700 --> 00:39:30,326
And that I'd be back late?
365
00:39:31,911 --> 00:39:34,038
He knows everything about
us. I don't know how!
366
00:39:34,539 --> 00:39:37,709
It's strange, yes, but we'll
think it over tomorrow.
367
00:39:38,459 --> 00:39:42,505
The important thing is that he believes
I'll be late, like I was supposed to.
368
00:39:45,091 --> 00:39:49,345
He can't know that I had a problem
that forced me to return here at 8.
369
00:39:49,929 --> 00:39:52,307
- But why?
- Because it's important!
370
00:39:53,016 --> 00:39:54,893
It's important, I tell you!
371
00:39:57,896 --> 00:40:00,773
I've got an idea, Roberta,
but I need you to be brave!
372
00:40:01,441 --> 00:40:03,026
- Very brave.
- Yes.
373
00:40:04,444 --> 00:40:05,737
He thinks you're alone,
374
00:40:06,821 --> 00:40:09,782
but if he sees my car
he'll know that I'm back.
375
00:40:10,491 --> 00:40:11,826
Here's my idea...
376
00:40:13,202 --> 00:40:17,457
I'll leave the house and drive away. I'll
leave the car in the grove outside.
377
00:40:17,832 --> 00:40:20,919
Then I'll return immediately,
but I won't come inside.
378
00:40:22,295 --> 00:40:23,671
No, don't be scared.
379
00:40:24,589 --> 00:40:25,715
Don't be scared.
380
00:40:26,799 --> 00:40:29,510
I'll hide in the bushes
under the bedroom.
381
00:40:30,386 --> 00:40:32,347
You have to calmly
walk upstairs,
382
00:40:33,473 --> 00:40:35,975
and then take your clothes off
as if you're going to bed.
383
00:40:36,935 --> 00:40:42,190
Do everything in front of the windows, and
pretend that his call didn't upset you.
384
00:40:44,192 --> 00:40:45,818
We'll remain within earshot.
385
00:40:47,403 --> 00:40:48,488
I'm armed.
386
00:40:50,782 --> 00:40:53,326
No one will be able
to see me if I hide.
387
00:40:54,744 --> 00:40:58,539
And if someone tries to break in,
he'll get a bullet between the eyes!
388
00:40:59,749 --> 00:41:02,043
- You think that...
- Of course!
389
00:41:05,213 --> 00:41:07,548
He's convinced there will
be nothing to stop him,
390
00:41:08,967 --> 00:41:11,052
and once I'll see him
in front of the door...
391
00:41:18,601 --> 00:41:22,772
You must remain calm, though.
You must be brave.
392
00:41:27,068 --> 00:41:29,862
But you have to act
the part perfectly.
393
00:41:30,905 --> 00:41:31,948
Yes?
394
00:41:35,910 --> 00:41:38,329
I'm going.
Good luck, my love.
395
00:41:39,497 --> 00:41:40,873
We don't have much time.
396
00:41:42,333 --> 00:41:43,376
Bye.
397
00:43:35,822 --> 00:43:36,864
Guido?
398
00:43:38,533 --> 00:43:39,575
Are you there?
399
00:43:43,121 --> 00:43:44,122
Guido?
400
00:43:44,831 --> 00:43:48,292
It's all good, Roberta, but lower
your voice or he'll hear you.
401
00:43:48,876 --> 00:43:51,087
I just got here and
it's all quiet.
402
00:45:32,063 --> 00:45:34,899
- How's it going?
- Good. It's all good.
403
00:46:11,477 --> 00:46:13,521
- What happened?
- Nothing.
404
00:46:14,397 --> 00:46:15,606
It's all good.
405
00:46:58,858 --> 00:47:00,568
That wasn't Guido's voice!
406
00:47:04,280 --> 00:47:07,033
What do I do now?
That wasn't his voice!
407
00:47:16,459 --> 00:47:17,543
The door bolt...
408
00:47:55,206 --> 00:47:57,666
It's all useless, Roberta.
409
00:47:58,000 --> 00:47:59,710
You can't stop me
from getting in.
410
00:48:00,127 --> 00:48:01,128
No.
411
00:49:57,786 --> 00:49:59,455
Put that down, you idiot!
412
00:50:00,581 --> 00:50:03,125
What have you done to Guido?
Did you kill him?
413
00:50:05,211 --> 00:50:06,253
Kill me?
414
00:50:10,174 --> 00:50:13,802
- How's your hand?
- It hurts like hell, damn it!
415
00:50:15,179 --> 00:50:17,848
Just get it over with, Anna!
I'm losing blood here!
416
00:50:17,890 --> 00:50:19,016
All right.
417
00:50:19,183 --> 00:50:24,480
What's happening? I feel like
I'm going insane! But why? Why?
418
00:50:26,482 --> 00:50:28,776
Why? You want to know why?
419
00:50:29,401 --> 00:50:31,445
Because your Guido has
never been yours.
420
00:50:31,904 --> 00:50:33,739
Because I hate you, Roberta.
421
00:50:35,366 --> 00:50:39,245
I hate you and I hate this house. I hate
your lies and I hate your hysteria.
422
00:50:41,664 --> 00:50:44,917
And then... Then
I found a woman.
423
00:50:45,793 --> 00:50:47,586
A real woman, Roberta.
424
00:50:47,670 --> 00:50:51,382
Together we planned to kill you.
It'll be real simple.
425
00:50:51,799 --> 00:50:55,803
The police have always considered
you a crazy liar, a nutjob!
426
00:50:56,512 --> 00:51:01,225
But you insisted, and someone
tried to push you under a car.
427
00:51:02,226 --> 00:51:06,605
The murderer, naturally. The murderer
wanting to get rid of the eyewitness.
428
00:51:07,565 --> 00:51:12,570
Then, one night, someone kills you.
Someone who had to break into your house.
429
00:51:18,117 --> 00:51:21,412
Your husband? No, he's so
much in love with you.
430
00:51:23,289 --> 00:51:26,792
Besides, he wouldn't have had
to break into his own house.
431
00:51:28,127 --> 00:51:32,923
He'll be back home in an hour,
and he'll call the police,
432
00:51:34,508 --> 00:51:38,137
because he'll be horrified to discover
that his wife has been murdered!
433
00:51:38,637 --> 00:51:40,764
That's enough!
Kill her, come on!
434
00:51:40,889 --> 00:51:43,517
The hand! How are you going
to explain the wound?
435
00:51:44,184 --> 00:51:46,604
Don't worry, I'll find
a good excuse for it.
436
00:51:47,271 --> 00:51:48,314
Kill her!
437
00:51:51,734 --> 00:51:52,776
But, I say...
438
00:51:56,697 --> 00:51:57,740
You...
439
00:51:58,991 --> 00:52:04,288
You really believed we
were that dumb and naive?
440
00:52:14,381 --> 00:52:17,968
Dumb. You thought we're dumb.
441
00:52:20,137 --> 00:52:22,556
But we aren't kids, you fool!
442
00:52:23,057 --> 00:52:26,560
What did you think, that we'd
have swallowed all your lies?
443
00:52:28,395 --> 00:52:30,022
We'd have caught you anyway.
444
00:52:30,939 --> 00:52:33,484
Even if you managed to
kill that poor girl.
445
00:52:34,693 --> 00:52:36,654
Take them away!
446
00:52:44,119 --> 00:52:46,580
- How's she?
- She's passed out.
447
00:52:46,997 --> 00:52:49,333
- Find a telephone and call the doctor.
- All right.
448
00:53:07,935 --> 00:53:09,853
- Inspector?
- Yes?
449
00:53:13,565 --> 00:53:14,608
Thank you.
450
00:53:15,526 --> 00:53:16,694
You're welcome.
451
00:53:18,570 --> 00:53:20,155
No, wait! Listen!
452
00:53:22,616 --> 00:53:23,867
Who called you?
453
00:53:24,535 --> 00:53:25,577
Oh, no one.
454
00:53:26,495 --> 00:53:28,497
We got here by pure chance.
455
00:53:30,082 --> 00:53:35,671
The river police called us because they
recovered a female corpse in the water.
456
00:53:36,880 --> 00:53:41,844
A blonde girl that matched your
description of the murder victim.
457
00:53:43,011 --> 00:53:45,681
So we came over here to
show you the picture.
458
00:53:48,767 --> 00:53:50,477
Now we know it's not her.
459
00:53:53,689 --> 00:53:55,524
Keep this picture, though.
460
00:53:56,900 --> 00:53:58,652
This poor drowned girl,
461
00:54:00,195 --> 00:54:01,321
this stranger,
462
00:54:02,698 --> 00:54:04,074
she just saved your life.
463
00:55:20,776 --> 00:55:22,236
Subtitles by Francesco Massaccesi
35949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.