Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,480 --> 00:00:23,940
Whether you want to believe it or not, but
2
00:00:23,940 --> 00:00:26,920
we exist, we live among you,
3
00:00:28,000 --> 00:00:28,720
among people.
4
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
We are you.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,700
We just drink blood.
6
00:00:42,120 --> 00:00:45,940
Basically we are ordinary people,
7
00:00:45,940 --> 00:00:47,380
each of us has our own problems
8
00:00:47,380 --> 00:00:51,800
and your joys are your hunger.
9
00:00:53,760 --> 00:00:55,240
How do we fight it?
10
00:00:56,020 --> 00:00:57,180
Same as you.
11
00:00:59,760 --> 00:01:01,720
When you're hungry you go to
12
00:01:01,720 --> 00:01:05,780
store, but not in your stores
13
00:01:05,780 --> 00:01:06,820
what we need.
14
00:01:06,820 --> 00:01:10,860
so we go to a restaurant or to
15
00:01:10,860 --> 00:01:15,800
bar or club where the loot is
16
00:01:15,800 --> 00:01:21,900
she finds the hunter herself
17
00:01:31,790 --> 00:01:44,530
village veshki 300 we're going hunting
18
00:01:44,530 --> 00:01:47,050
only for wounded prey, wounded
19
00:01:47,050 --> 00:01:49,830
all over your head or completely
20
00:01:49,830 --> 00:01:51,950
amputated moral principles.
21
00:01:54,910 --> 00:01:57,010
You could even say that we,
22
00:01:57,730 --> 00:01:59,110
modern orderlies
23
00:01:59,110 --> 00:02:02,070
of humanity, we are the only ones
24
00:02:02,070 --> 00:02:04,690
you who care about you.
25
00:02:50,120 --> 00:02:52,840
And the most important difference between
26
00:02:52,840 --> 00:02:56,880
by us, when hunting we don’t kill our own
27
00:02:56,880 --> 00:03:01,400
sacrifice, we always leave her a choice.
28
00:03:02,760 --> 00:03:04,580
So remain potential
29
00:03:04,580 --> 00:03:07,300
future production or more
30
00:03:07,300 --> 00:03:09,540
never fall for our
31
00:03:09,540 --> 00:03:10,480
hunting trail.
32
00:03:19,800 --> 00:03:20,960
Don't get a cold in your ass.
33
00:03:54,970 --> 00:04:01,750
It was as if we knew each other, but
34
00:04:01,750 --> 00:04:06,330
forgot where to write to us, Where
35
00:04:06,330 --> 00:04:08,810
send flowers.
36
00:04:08,810 --> 00:04:14,330
There's no need to joke around here anymore.
37
00:04:15,070 --> 00:04:17,110
Ghosts tomorrow.
38
00:04:19,810 --> 00:04:22,370
Get out alive.
39
00:04:23,710 --> 00:04:28,690
We'll party, we'll party.
40
00:04:57,660 --> 00:05:01,520
And I'm cute.
41
00:05:03,050 --> 00:05:04,810
Granny, spell correctly
42
00:05:04,810 --> 00:05:09,750
aluminum, and was not replaced, but stolen.
43
00:05:10,310 --> 00:05:11,330
The statement cannot be swearing.
44
00:05:11,990 --> 00:05:13,210
You can't swear.
45
00:05:13,930 --> 00:05:15,830
Can pensioners have a can?
46
00:05:19,510 --> 00:05:22,610
Anna Petrovna, can you give me a stapler?
47
00:05:23,610 --> 00:05:25,050
Stapler?
48
00:05:25,250 --> 00:05:26,190
Certainly.
49
00:05:30,440 --> 00:05:33,740
Don't forget to return the stapler.
50
00:05:34,960 --> 00:05:36,700
We write, we write, we don’t get distracted, grandma.
51
00:05:39,660 --> 00:05:44,300
Witty, long ago fresh air
52
00:05:44,300 --> 00:05:44,720
didn't breathe?
53
00:05:45,180 --> 00:05:46,500
I wish you good health, Comrade Lieutenant Colonel.
54
00:05:46,960 --> 00:05:48,260
Are they giving out vouchers to the sanatorium?
55
00:05:48,640 --> 00:05:51,420
Yeah, in Veshka, there’s a birch handle
56
00:05:51,420 --> 00:05:52,800
someone showed off over the gopota.
57
00:05:53,280 --> 00:05:55,100
And who will look for my can?
58
00:05:55,540 --> 00:05:57,880
FSB, this is more important, right?
59
00:06:05,060 --> 00:06:10,180
I am answering a question from my subscriber BlackSatan2002.
60
00:06:10,740 --> 00:06:13,040
After being bitten by a vampire, the victim
61
00:06:13,040 --> 00:06:16,220
remember what happened to them, they...
62
00:06:16,220 --> 00:06:18,240
They just get sick for a couple of days and that’s it.
63
00:06:19,840 --> 00:06:22,260
Well, remember, many people have this
64
00:06:22,260 --> 00:06:24,140
it was that...
65
00:06:24,140 --> 00:06:28,360
Temperature 37.2, headache.
66
00:06:29,540 --> 00:06:31,860
You throw pills and
67
00:06:31,860 --> 00:06:33,840
curse the guy who sneezed
68
00:06:33,840 --> 00:06:35,260
magnet at the checkout.
69
00:06:35,880 --> 00:06:36,920
It was, right?
70
00:06:39,640 --> 00:06:41,400
No, maybe this guy is to blame.
71
00:06:42,180 --> 00:06:46,190
Well, actually...
72
00:06:48,080 --> 00:06:50,440
Zhenya, are you a complete moron?
73
00:06:52,890 --> 00:06:54,530
Doesn't suck, eh?
74
00:06:55,290 --> 00:06:57,150
Just a couple of days vampire wings
75
00:06:57,150 --> 00:06:59,150
you wear it, and already you’re squirming like
76
00:06:59,150 --> 00:07:00,290
mayor at the bottom of the city.
77
00:07:00,470 --> 00:07:01,030
What you?
78
00:07:02,870 --> 00:07:04,250
Come on, grandfather Slava.
79
00:07:05,210 --> 00:07:06,570
Every day I improve my condition
80
00:07:06,570 --> 00:07:08,290
I have better and better control, and this...
81
00:07:09,090 --> 00:07:10,730
Just a log entry.
82
00:07:11,110 --> 00:07:12,090
Chrenologa!
83
00:07:12,890 --> 00:07:14,390
Why did I convert you, huh?
84
00:07:15,490 --> 00:07:18,790
So that you talk about all sorts of bullshit about vampires
85
00:07:18,790 --> 00:07:20,270
I didn’t piss on the Internet.
86
00:07:21,930 --> 00:07:25,990
Like, vampires are afraid of sunlight.
87
00:07:26,970 --> 00:07:27,350
Yeah.
88
00:07:28,490 --> 00:07:30,670
Vampires are not reflected in the mirror.
89
00:07:31,010 --> 00:07:32,110
So what have you decided now?
90
00:07:32,750 --> 00:07:34,230
Should I tell everyone the truth?
91
00:07:34,770 --> 00:07:35,830
First of all, not everyone.
92
00:07:36,010 --> 00:07:37,650
But only to my subscribers on YouTube.
93
00:07:38,550 --> 00:07:40,050
Yes, there are three thousand of them.
94
00:07:40,270 --> 00:07:41,490
On average they are fourteen.
95
00:07:42,590 --> 00:07:44,490
Well, who would believe minors?
96
00:07:44,490 --> 00:07:46,070
assholes who've seen enough
97
00:07:46,070 --> 00:07:47,990
some moron on fucking YouTube?
98
00:07:49,510 --> 00:07:50,450
No, moron, these are, of course, points
99
00:07:50,450 --> 00:07:51,250
their parents' view.
100
00:07:51,930 --> 00:07:54,930
You are a moron from all points of view.
101
00:07:55,690 --> 00:07:57,590
And you'll be a moron forever.
102
00:08:00,540 --> 00:08:02,540
Pops for a pops.
103
00:08:03,500 --> 00:08:06,780
You brought three tits.
104
00:08:07,520 --> 00:08:09,480
Well, my first catch?
105
00:08:10,620 --> 00:08:12,120
Well, everything went quietly there.
106
00:08:12,360 --> 00:08:15,180
I don't have to worry like
107
00:08:15,180 --> 00:08:16,120
deaf and dumb at a wedding?
108
00:08:42,250 --> 00:08:43,710
Who discovered the bodies?
109
00:08:44,530 --> 00:08:46,110
Yes, the local went alone with firewood.
110
00:08:46,270 --> 00:08:47,830
Give me the interrogation protocol later.
111
00:08:47,870 --> 00:08:48,110
Clear?
112
00:08:48,130 --> 00:08:49,390
Yes, still nothing sensible.
113
00:08:49,430 --> 00:08:50,350
It was the same avalanche.
114
00:08:50,370 --> 00:08:52,170
I came, this is it, I saw it there
115
00:08:52,170 --> 00:08:52,890
him, that's it.
116
00:08:53,550 --> 00:08:54,970
In short, he is the same, helpless.
117
00:08:55,570 --> 00:08:56,690
Did you put your phone away?
118
00:09:02,000 --> 00:09:03,240
Hello An.
119
00:09:03,360 --> 00:09:04,080
Hello, Yegorych.
120
00:09:04,180 --> 00:09:04,640
What do you have?
121
00:09:05,180 --> 00:09:07,060
I have prostatitis, pregnant cat
122
00:09:07,060 --> 00:09:08,360
and vacation the day after tomorrow.
123
00:09:08,880 --> 00:09:10,380
And in the ninth there are two corpses.
124
00:09:11,220 --> 00:09:12,840
Approximately the time of death is eight in the morning.
125
00:09:13,060 --> 00:09:15,480
The cause of death is loss of blood.
126
00:09:15,580 --> 00:09:16,160
And all of them.
127
00:09:18,140 --> 00:09:18,720
What?
128
00:09:19,640 --> 00:09:20,760
Yes, you heard right.
129
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
Loss of all blood.
130
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
I think it will be a big deal.
131
00:09:24,920 --> 00:09:26,520
The authorities have already arrived from Moscow.
132
00:09:26,680 --> 00:09:27,880
So we walk around shaking.
133
00:09:29,980 --> 00:09:30,440
Thank you.
134
00:09:42,230 --> 00:09:43,350
I wish you good health.
135
00:09:45,290 --> 00:09:46,210
Captain Ostroumova.
136
00:09:46,350 --> 00:09:46,750
Smolensky.
137
00:09:46,830 --> 00:09:47,530
Criminal investigation.
138
00:09:47,530 --> 00:09:48,830
Captain Zhalinsky, Main
139
00:09:48,830 --> 00:09:50,470
control for opening the sub-stretch.
140
00:09:52,590 --> 00:09:54,330
So, have they stopped killing in Moscow?
141
00:09:54,770 --> 00:09:56,250
Since you came to us.
142
00:09:56,730 --> 00:09:57,150
Not really.
143
00:09:57,670 --> 00:09:59,050
In Moscow everything is fine with murders.
144
00:09:59,470 --> 00:10:00,930
Phew, it just felt better.
145
00:10:02,230 --> 00:10:03,590
Looks like Syria.
146
00:10:04,730 --> 00:10:05,750
Similar murders with completely
147
00:10:05,750 --> 00:10:07,250
They were already bloodless bodies.
148
00:10:07,790 --> 00:10:09,050
In Myatishchi and Yaroslavl.
149
00:10:10,130 --> 00:10:11,210
So we will cooperate.
150
00:10:13,170 --> 00:10:16,670
By the way, does Captain Ostromov have a name?
151
00:10:16,870 --> 00:10:18,850
And even Anna Petrovna’s middle name.
152
00:10:19,010 --> 00:10:20,530
Then can I just Anya?
153
00:10:21,210 --> 00:10:21,650
Can.
154
00:10:22,410 --> 00:10:23,690
Just Anna Petrovna.
155
00:10:24,490 --> 00:10:26,470
Got it, Anna Petrovna.
156
00:10:27,470 --> 00:10:29,150
Then I will ask for all the information on
157
00:10:29,150 --> 00:10:30,750
this bill should be reported to me immediately.
158
00:10:31,170 --> 00:10:32,410
And you can familiarize yourself with the materials
159
00:10:32,410 --> 00:10:33,550
on the motishchi of Yaroslavl?
160
00:10:34,270 --> 00:10:34,650
Can.
161
00:10:35,970 --> 00:10:36,390
But you can't.
162
00:10:38,250 --> 00:10:38,830
Work.
163
00:11:13,180 --> 00:11:16,760
Well, long life to you, grandfather Slava.
164
00:11:17,180 --> 00:11:18,640
No, well, you're still a moron.
165
00:11:35,360 --> 00:11:36,600
Is this blood?
166
00:11:37,840 --> 00:11:40,860
This is the only chemical that people eat nowadays.
167
00:11:41,320 --> 00:11:42,700
Well, you quarrel, you brought what you had.
168
00:11:43,940 --> 00:11:45,620
Just be patient, the weekend is coming,
169
00:11:45,740 --> 00:11:47,000
Belarusians will come for shopping.
170
00:11:47,600 --> 00:11:48,800
Then drink normal blood,
171
00:11:48,900 --> 00:11:49,340
without GMO.
172
00:11:51,470 --> 00:11:54,030
Belarusians...
173
00:11:54,030 --> 00:11:55,810
This is good.
174
00:12:02,370 --> 00:12:04,310
Starch...
175
00:12:04,310 --> 00:12:08,230
a bit much, but still...
176
00:12:24,520 --> 00:12:25,100
Are you giving birth?
177
00:12:37,830 --> 00:12:39,690
I am the subject of the power of thought
178
00:12:39,690 --> 00:12:40,510
I want to move.
179
00:12:41,050 --> 00:12:43,290
Everything will come in time.
180
00:12:54,810 --> 00:12:55,770
Grandfather Slav!
181
00:12:55,990 --> 00:12:57,530
Grandfather Slav, look, look!
182
00:12:57,970 --> 00:12:58,250
Look!
183
00:13:02,290 --> 00:13:04,150
Guys, hey, is this your job?
184
00:13:04,790 --> 00:13:07,490
Yes.
185
00:13:23,420 --> 00:13:24,880
This idiot was initiated
186
00:13:24,880 --> 00:13:25,680
bad idea.
187
00:13:25,900 --> 00:13:28,600
Seventy years ago you did the same to me
188
00:13:28,600 --> 00:13:29,620
said the same thing.
189
00:13:30,180 --> 00:13:31,260
I keep thinking that way.
190
00:14:15,590 --> 00:14:16,650
What are you doing?
191
00:14:18,310 --> 00:14:19,610
Come to the ground, quickly!
192
00:14:19,870 --> 00:14:21,370
You do not hear?
193
00:14:21,470 --> 00:14:21,870
They're shooting!
194
00:14:21,890 --> 00:14:24,550
Girl, we have everyone here
195
00:14:24,550 --> 00:14:25,270
day they shoot.
196
00:14:25,350 --> 00:14:26,890
Why am I always on my stomach?
197
00:14:31,230 --> 00:14:33,270
You dash him, on the fly like a duck.
198
00:14:33,630 --> 00:14:36,470
Grandfather, let's go along as a man
199
00:14:36,470 --> 00:14:37,370
fence, do you hear?
200
00:14:37,950 --> 00:14:40,130
Come on, don't be afraid.
201
00:14:40,570 --> 00:14:41,630
I'm charmed.
202
00:14:49,450 --> 00:14:50,130
A?
203
00:14:52,890 --> 00:14:53,390
What are you doing?
204
00:14:55,230 --> 00:14:57,850
Give it up.
205
00:14:59,150 --> 00:15:00,170
You can't die.
206
00:15:00,450 --> 00:15:02,930
Who is this scum?
207
00:15:02,930 --> 00:15:03,750
will it destroy?
208
00:15:05,110 --> 00:15:06,270
There's only one left there.
209
00:15:07,810 --> 00:15:10,930
Tell my guys that there is only one left there.
210
00:15:11,270 --> 00:15:11,610
No.
211
00:15:13,050 --> 00:15:14,870
I won't let you die.
212
00:15:17,010 --> 00:15:18,650
Do you want to live forever?
213
00:15:19,570 --> 00:15:20,550
No, grandfather.
214
00:15:21,750 --> 00:15:23,010
It is a bad idea.
215
00:15:25,050 --> 00:15:28,030
Eh, daughter, wait.
216
00:15:38,850 --> 00:15:40,010
Drink, drink.
217
00:15:40,670 --> 00:15:41,350
Drink, daughter.
218
00:15:41,510 --> 00:15:42,190
You need to live.
219
00:15:42,790 --> 00:15:44,190
You'll thank me again.
220
00:15:55,830 --> 00:15:56,750
OK.
221
00:16:02,580 --> 00:16:04,360
Will be remembering this.
222
00:16:06,720 --> 00:16:09,220
What did that little ghoul do there?
223
00:16:09,480 --> 00:16:11,660
He left behind a forest of corpses.
224
00:16:11,980 --> 00:16:15,780
Without a drop of blood or evidence.
225
00:16:17,540 --> 00:16:19,420
Congratulations.
226
00:16:20,040 --> 00:16:20,560
Thank you.
227
00:16:21,820 --> 00:16:25,200
Your superpower has been revealed.
228
00:16:25,600 --> 00:16:26,880
You're a degenerate.
229
00:16:27,280 --> 00:16:28,760
The likes of which the world has never seen.
230
00:16:28,900 --> 00:16:31,960
Yes, I drained everyone’s palette and that’s it.
231
00:16:32,460 --> 00:16:34,380
And that’s it, I left them there to retreat.
232
00:16:34,480 --> 00:16:35,320
Everything is as you taught.
233
00:16:35,440 --> 00:16:36,140
Everyone was alive.
234
00:16:36,620 --> 00:16:37,280
I checked.
235
00:16:38,320 --> 00:16:40,080
He says he checked.
236
00:16:40,860 --> 00:16:42,800
All three were breathing, I bet.
237
00:16:43,840 --> 00:16:44,860
He gives a tooth.
238
00:16:47,040 --> 00:16:47,720
Three?
239
00:16:55,180 --> 00:16:57,060
Prepare resuscitation, call urgently
240
00:16:57,060 --> 00:16:57,920
Zhanna Ivanovich.
241
00:16:58,240 --> 00:16:59,160
What if he has already left?
242
00:16:59,280 --> 00:17:01,040
Then he can go straight to the morgue, faster.
243
00:17:25,690 --> 00:17:27,090
Urgently to the intensive care unit.
244
00:17:27,270 --> 00:17:27,850
Me now.
245
00:17:28,390 --> 00:17:29,330
And I already do.
246
00:17:38,480 --> 00:17:39,860
Guess what.
247
00:17:56,080 --> 00:17:56,660
Consciousness comes.
248
00:17:57,000 --> 00:17:59,020
Well done for not ruining my statistics.
249
00:17:59,220 --> 00:18:00,800
Hey Mishya, can you hear me?
250
00:18:02,180 --> 00:18:04,420
Hey, hey, talk to me, don't pass out.
251
00:18:05,060 --> 00:18:05,900
Look at me.
252
00:18:07,280 --> 00:18:09,140
Are you in the hospital, Moncher, what?
253
00:18:09,140 --> 00:18:10,160
happened, remember.
254
00:18:10,780 --> 00:18:12,200
He's on Behisovsidur in the fence
255
00:18:12,200 --> 00:18:13,040
left the hospital.
256
00:18:13,340 --> 00:18:15,120
Valera, when will you lie on him?
257
00:18:15,120 --> 00:18:16,640
place, then you will tell
258
00:18:16,640 --> 00:18:17,960
sad stories of your life.
259
00:18:18,040 --> 00:18:19,260
And now I need him to
260
00:18:19,260 --> 00:18:20,040
talked to me.
261
00:18:20,520 --> 00:18:21,100
Hey, leave me alone.
262
00:18:21,100 --> 00:18:21,500
Disabled.
263
00:18:21,520 --> 00:18:24,780
Hey, hey, hey, then we'll turn it on.
264
00:18:25,440 --> 00:18:26,460
I'm preparing a discharge.
265
00:18:29,460 --> 00:18:31,400
Discharge from the table.
266
00:18:33,840 --> 00:18:35,800
The rhythm has been restored.
267
00:18:36,220 --> 00:18:37,880
Two hundred milligrams of lidocaine in a bolus.
268
00:18:41,340 --> 00:18:42,380
Lucy, where are you going?
269
00:18:42,460 --> 00:18:43,780
Blood for transfusion, urgently.
270
00:18:44,160 --> 00:18:45,240
What is his blood type?
271
00:18:48,340 --> 00:18:53,980
He is second in blood.
272
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Positive.
273
00:19:04,440 --> 00:19:05,180
Three doses.
274
00:19:09,850 --> 00:19:10,650
Sober?
275
00:19:12,210 --> 00:19:13,070
Strange.
276
00:19:14,610 --> 00:19:15,630
Is your cholesterol high?
277
00:19:17,070 --> 00:19:17,850
He's getting younger.
278
00:19:18,850 --> 00:19:19,710
From sclerosis.
279
00:19:22,920 --> 00:19:25,340
So, you say, from Moscow
280
00:19:25,340 --> 00:19:27,660
It wasn’t easy for the investigator to bring it, huh?
281
00:19:29,520 --> 00:19:31,240
This means it will be a big deal.
282
00:19:32,080 --> 00:19:34,180
And if the case is loud, then
283
00:19:34,180 --> 00:19:35,100
day after day...
284
00:19:35,100 --> 00:19:36,120
The guardians will show up.
285
00:19:37,000 --> 00:19:37,880
What kind of guardians are they?
286
00:19:37,980 --> 00:19:39,360
Why are you all afraid of some guardians?
287
00:19:48,580 --> 00:19:51,820
Remember the sun, here is a ray.
288
00:19:53,700 --> 00:19:55,380
Good day, Irina Vitalievna.
289
00:19:56,100 --> 00:19:58,260
Are you sure that you are the kindest,
290
00:19:58,900 --> 00:20:01,400
Svyatoslav Vermilovich, huh?
291
00:20:03,640 --> 00:20:06,540
I know about the murder of Veshkov.
292
00:20:06,940 --> 00:20:09,220
Irinochka Vitalievna, my dear
293
00:20:09,220 --> 00:20:12,480
man, that’s how it is in spirit, it’s not us.
294
00:20:14,060 --> 00:20:15,840
But I would cross myself if
295
00:20:15,840 --> 00:20:16,760
I wasn’t a pagan.
296
00:20:17,280 --> 00:20:20,360
I don't really care who, what,
297
00:20:20,360 --> 00:20:21,900
I have a contract.
298
00:20:22,340 --> 00:20:24,380
For 1700...
299
00:20:24,380 --> 00:20:25,760
some year there.
300
00:20:25,900 --> 00:20:26,580
49th.
301
00:20:26,920 --> 00:20:29,760
Now, it clearly states that
302
00:20:29,760 --> 00:20:31,860
for killing a person with a vampire
303
00:20:32,240 --> 00:20:35,000
immediate death follows
304
00:20:35,000 --> 00:20:36,320
the vampire himself.
305
00:20:37,320 --> 00:20:38,920
In your case, spirit.
306
00:20:41,680 --> 00:20:44,620
We know the law and follow it.
307
00:20:44,860 --> 00:20:47,180
I would like to hope so.
308
00:20:48,460 --> 00:20:53,000
Listen, maybe your puppy overdid it?
309
00:20:54,300 --> 00:20:55,520
No, not him.
310
00:20:55,660 --> 00:20:57,100
He has a brain like a shell.
311
00:20:57,580 --> 00:20:58,740
Yes, and a cranky one, too.
312
00:20:59,340 --> 00:21:01,220
Help find the culprits.
313
00:21:02,300 --> 00:21:04,000
It's in your best interest.
314
00:21:04,420 --> 00:21:05,180
We'll help.
315
00:21:06,480 --> 00:21:09,120
Look, Annushka is filthy from under
316
00:21:09,120 --> 00:21:09,960
will dig up the earth.
317
00:21:10,800 --> 00:21:12,500
Hurry up.
318
00:21:13,680 --> 00:21:14,300
Let's hurry up.
319
00:21:14,300 --> 00:21:16,560
Irishka, yes, and here’s another thing, I’m calling
320
00:21:16,560 --> 00:21:19,380
administration about patching up
321
00:21:19,380 --> 00:21:20,920
there is asphalt on our street, otherwise there
322
00:21:21,100 --> 00:21:23,020
there are such holes that I...
323
00:21:24,600 --> 00:21:28,820
How did it come to the real question?
324
00:21:28,860 --> 00:21:30,000
so straight into the bushes, right?
325
00:21:32,440 --> 00:21:33,620
Russia!
326
00:21:35,620 --> 00:21:37,160
Bloodsucking ghouls!
327
00:21:37,520 --> 00:21:39,240
We don't have Stalin!
328
00:21:42,800 --> 00:21:44,180
Or Grozny!
329
00:21:46,360 --> 00:21:47,480
Or both at once.
330
00:21:50,320 --> 00:21:50,680
So what?
331
00:21:51,140 --> 00:21:51,880
It's hot in the ass.
332
00:21:52,620 --> 00:21:54,800
We need to find this killer, Annushka.
333
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
Otherwise they will blame everything on us.
334
00:21:57,040 --> 00:21:58,840
And I will be sorry for this.
335
00:21:59,320 --> 00:22:01,100
Well, some of us are welcome for company.
336
00:22:01,400 --> 00:22:01,980
Wait.
337
00:22:02,760 --> 00:22:04,240
So the guardians are ordinary people?
338
00:22:04,980 --> 00:22:06,260
So we can screw them up
339
00:22:06,260 --> 00:22:07,560
calm down and move on without it
340
00:22:07,560 --> 00:22:08,600
your stupid law.
341
00:22:08,760 --> 00:22:09,920
Law is order.
342
00:22:10,280 --> 00:22:11,620
It helps us remain human.
343
00:22:11,740 --> 00:22:12,620
We are vampires.
344
00:22:12,980 --> 00:22:14,440
You're crazy, you idiot!
345
00:22:15,240 --> 00:22:17,300
Okay, you'll understand if you live long enough,
346
00:22:17,760 --> 00:22:18,980
which is unlikely.
347
00:22:19,160 --> 00:22:20,280
Moskvich said that such
348
00:22:20,280 --> 00:22:20,940
have there already been murders?
349
00:22:22,140 --> 00:22:23,260
I'll try to find out.
350
00:22:23,460 --> 00:22:25,200
And you find out, find out, baby, find out.
351
00:22:25,800 --> 00:22:26,340
Find out.
352
00:22:28,020 --> 00:22:31,560
Ivan!
353
00:22:43,040 --> 00:22:43,700
Well hello.
354
00:22:43,820 --> 00:22:44,380
I wanted...
355
00:22:44,380 --> 00:22:45,080
Have you heard the song?
356
00:22:46,020 --> 00:22:47,000
Directly Dina Smolenskaya.
357
00:22:58,460 --> 00:23:01,440
Let's go talk, Anna Petrovna.
358
00:23:11,980 --> 00:23:13,800
Is it Yaroslava or Matishcha?
359
00:23:15,160 --> 00:23:17,400
This is classified information.
360
00:23:27,370 --> 00:23:29,290
Just say there were victims
361
00:23:29,290 --> 00:23:30,690
bled in the same way?
362
00:23:31,510 --> 00:23:32,250
Let's say.
363
00:23:33,070 --> 00:23:34,770
This means the killer knows exactly how and
364
00:23:34,770 --> 00:23:35,230
what to do.
365
00:23:35,350 --> 00:23:37,750
And, perhaps, directly related to medicine.
366
00:23:39,090 --> 00:23:40,390
But in my opinion, I didn’t take it now
367
00:23:40,390 --> 00:23:42,010
hint "hall help".
368
00:23:42,010 --> 00:23:45,050
Comrade captain, it seems to me that we
369
00:23:45,050 --> 00:23:45,890
you're on the same side, no?
370
00:23:46,650 --> 00:23:48,210
Why are you hiding information from me?
371
00:23:49,270 --> 00:23:51,870
Remember, comrade captain, I will
372
00:23:51,870 --> 00:23:53,310
share with you only what
373
00:23:53,310 --> 00:23:53,930
I think it's necessary.
374
00:23:54,670 --> 00:23:55,570
Dig the rest yourself.
375
00:23:56,470 --> 00:23:59,030
By the way, at the scene of the murder in veshki
376
00:23:59,030 --> 00:24:00,670
They found the blood of a third person.
377
00:24:01,610 --> 00:24:02,370
Possibly a killer.
378
00:24:05,220 --> 00:24:07,720
And let's come to an agreement with you, with
379
00:24:07,720 --> 00:24:08,780
this moment you will
380
00:24:08,780 --> 00:24:10,020
provide me with all the important
381
00:24:10,020 --> 00:24:12,260
information, and not the other way around.
382
00:24:13,740 --> 00:24:14,280
Work.
383
00:24:16,080 --> 00:24:17,460
You weren't given the captain for
384
00:24:17,460 --> 00:24:18,160
beautiful eyes,
385
00:24:21,180 --> 00:24:22,520
and long legs.
386
00:24:34,290 --> 00:24:35,610
Are you feeling nostalgic, Grandfather Slava?
387
00:24:36,290 --> 00:24:36,610
Yes.
388
00:24:37,710 --> 00:24:39,830
Memphis crooner dies
389
00:24:39,830 --> 00:24:41,730
performer Elvis Presley.
390
00:24:42,110 --> 00:24:43,810
He did not know that the admirer was having fun.
391
00:24:44,690 --> 00:24:46,910
Well, your jug ​​is empty, Moletsk.
392
00:24:47,550 --> 00:24:49,210
I don't care about this Elvis.
393
00:24:49,770 --> 00:24:51,810
I love Valera Leontyev.
394
00:24:52,470 --> 00:24:55,930
While he was Elvis, I didn't even listen to him.
395
00:24:56,010 --> 00:24:58,730
That's when he moved in with us, and
396
00:24:58,730 --> 00:25:00,630
Leontyev became, that's when he
397
00:25:00,630 --> 00:25:03,830
talent was revealed to the fullest.
398
00:25:04,970 --> 00:25:06,030
Bonjour, gentlemen!
399
00:25:07,170 --> 00:25:07,950
Put away the refrigerator.
400
00:25:14,020 --> 00:25:14,780
Hello Igor.
401
00:25:22,130 --> 00:25:24,430
How did you go to the toilet before?
402
00:25:24,650 --> 00:25:25,570
when was he a man, huh?
403
00:25:25,810 --> 00:25:26,870
Hand-ass!
404
00:25:33,860 --> 00:25:35,820
Wow!
405
00:25:42,800 --> 00:25:45,140
We have a new breadwinner, which is commendable.
406
00:25:46,420 --> 00:25:48,420
And then, frankly speaking,
407
00:25:52,090 --> 00:25:54,210
I'm tired of you all already
408
00:25:54,210 --> 00:25:54,750
pull the hump.
409
00:25:55,050 --> 00:25:57,250
Don't be afraid, Zhanchik, you won't be long
410
00:25:57,250 --> 00:25:58,470
another hundred courts to pull.
411
00:25:59,110 --> 00:26:01,130
Soon there will be fewer parasites.
412
00:26:01,670 --> 00:26:01,750
Yes?
413
00:26:02,230 --> 00:26:02,810
Spit.
414
00:26:05,550 --> 00:26:07,770
So I say, well, not blood, but
415
00:26:07,770 --> 00:26:08,690
moose cow in heat.
416
00:26:13,970 --> 00:26:17,110
I already tried this blood today.
417
00:26:25,460 --> 00:26:26,480
Any news?
418
00:26:27,640 --> 00:26:28,940
I'm working on it.
419
00:26:32,820 --> 00:26:33,500
Yes.
420
00:26:35,380 --> 00:26:36,880
Got it, I'll be there soon.
421
00:26:38,420 --> 00:26:40,220
It seems that I have found the third of the disdainful talkers.
422
00:26:40,840 --> 00:26:41,580
Where does the information come from?
423
00:26:43,900 --> 00:26:45,900
Received for beautiful eyes and
424
00:26:45,900 --> 00:26:46,540
long legs.
425
00:26:52,280 --> 00:26:53,860
Come on, Zhanechka, come on.
426
00:26:54,400 --> 00:26:55,900
Only for you and Anushka I have
427
00:26:55,900 --> 00:26:56,780
hope, come on.
428
00:26:57,920 --> 00:27:04,860
You guys are smart, not only...
429
00:27:05,480 --> 00:27:10,440
Look, don't screw yourself up, you fucking sorcerer.
430
00:27:12,100 --> 00:27:14,280
It’s just a shame, at least he doesn’t care for Jean
431
00:27:14,280 --> 00:27:15,220
knows how to read blood.
432
00:27:16,140 --> 00:27:18,460
Bullshit, of course, but still.
433
00:27:18,460 --> 00:27:22,720
don't say this is bullshit from many people
434
00:27:22,720 --> 00:27:25,120
returned that world to its time
435
00:27:25,120 --> 00:27:27,880
they are dead in Smolensk like flies
436
00:27:27,880 --> 00:27:30,240
that's when he became a doctor
437
00:27:30,240 --> 00:27:34,700
he was already a doctor then he became
438
00:28:24,020 --> 00:28:28,660
vampire Damn.
439
00:28:28,900 --> 00:28:30,380
These Russians are already here.
440
00:28:33,020 --> 00:28:33,500
Jean!
441
00:28:33,780 --> 00:28:34,360
Claude!
442
00:28:34,620 --> 00:28:35,300
Deschamps!
443
00:28:35,400 --> 00:28:36,060
I need!
444
00:28:37,800 --> 00:28:39,420
He came for you.
445
00:28:40,060 --> 00:28:41,000
Yes Yes.
446
00:28:41,160 --> 00:28:41,940
Here is Monsieur Deschamps.
447
00:28:43,320 --> 00:28:44,280
No no.
448
00:28:44,320 --> 00:28:45,400
Marquis Deschamps is wounded.
449
00:28:45,560 --> 00:28:45,900
Injured.
450
00:28:45,980 --> 00:28:46,260
Look.
451
00:28:46,400 --> 00:28:47,780
Monsieur Deschamps!
452
00:29:01,320 --> 00:29:06,940
Well, you, dog, didn’t look in such a zipper.
453
00:29:08,960 --> 00:29:10,180
Is he a fool?
454
00:29:10,740 --> 00:29:16,020
Where is Dr. Dishav?
455
00:29:20,740 --> 00:29:25,100
Why are you burping at me?
456
00:29:25,640 --> 00:29:27,080
Where is Dr. Dishav?
457
00:29:32,900 --> 00:29:34,260
Get away from here.
458
00:29:39,840 --> 00:29:40,360
Here's the little bitch.
459
00:29:41,200 --> 00:29:42,340
And also the Marquis.
460
00:29:50,810 --> 00:29:51,710
Drink.
461
00:29:52,810 --> 00:29:54,230
Drink, asshole.
462
00:29:55,810 --> 00:29:57,490
We still need to work.
463
00:29:58,990 --> 00:30:00,210
And what did he do after that?
464
00:30:00,210 --> 00:30:01,090
stayed in Smolensk?
465
00:30:01,890 --> 00:30:02,330
Yes.
466
00:30:02,910 --> 00:30:03,850
I don't understand.
467
00:30:04,210 --> 00:30:05,370
He could have left right away
468
00:30:05,370 --> 00:30:07,130
somewhere there in France
469
00:30:07,130 --> 00:30:08,310
or to some Maldives.
470
00:30:09,070 --> 00:30:09,410
Could.
471
00:30:09,990 --> 00:30:10,770
Why didn't you leave?
472
00:30:11,130 --> 00:30:13,070
So it's good for us.
473
00:30:18,840 --> 00:30:19,360
Fine.
474
00:30:28,160 --> 00:30:30,580
I beg you, don't put too much pressure on him.
475
00:30:30,740 --> 00:30:32,400
The boy only came to his senses an hour ago.
476
00:30:32,460 --> 00:30:33,640
It now contains more drugs than
477
00:30:33,640 --> 00:30:34,160
at the pharmacy.
478
00:30:35,160 --> 00:30:35,580
Thank you.
479
00:30:40,860 --> 00:30:42,080
Where's the boy?
480
00:30:43,000 --> 00:30:44,020
Did you go for the procedure?
481
00:30:45,160 --> 00:30:46,100
Are you laughing?
482
00:30:46,620 --> 00:30:49,060
In his state on his own he
483
00:30:49,060 --> 00:30:50,100
I could only go over there.
484
00:30:50,100 --> 00:30:50,140
Yes.
485
00:30:52,380 --> 00:30:57,500
Lyusenka, tell me, where is our passenger?
486
00:30:58,180 --> 00:31:00,540
Yes, he was here all the time.
487
00:31:01,440 --> 00:31:01,980
Second floor.
488
00:31:02,820 --> 00:31:03,720
I could jump out of the window.
489
00:31:03,980 --> 00:31:04,480
I'll check.
490
00:31:12,160 --> 00:31:14,660
Well, I mean, I'll check there.
491
00:31:20,580 --> 00:31:22,760
What a mess?
492
00:31:25,090 --> 00:31:27,490
Both at the police and at the hospital.
493
00:31:27,950 --> 00:31:30,530
What do you have here, all state employees are horseradish
494
00:31:30,530 --> 00:31:31,650
put to work?
495
00:31:31,650 --> 00:31:33,310
This is our first time.
496
00:31:38,770 --> 00:31:40,810
I need recordings from all cameras
497
00:31:40,810 --> 00:31:42,290
hospital observations.
498
00:31:44,630 --> 00:31:46,310
And the surrounding area.
499
00:31:47,470 --> 00:31:50,130
Dear, we are last week
500
00:31:50,130 --> 00:31:52,010
Appendicitis was removed by candlelight.
501
00:31:52,930 --> 00:31:54,170
Just like old times.
502
00:31:55,230 --> 00:31:56,130
And you say cameras.
503
00:31:58,560 --> 00:32:01,400
Comrade captain, I wish you good health.
504
00:32:02,100 --> 00:32:03,700
Anna Petrovna told me to report to you.
505
00:32:27,700 --> 00:32:28,840
This is all?
506
00:32:29,300 --> 00:32:29,980
this is all?
507
00:32:30,840 --> 00:32:31,140
But no.
508
00:32:31,720 --> 00:32:32,180
Sorry.
509
00:32:32,240 --> 00:32:32,440
Not all.
510
00:32:33,060 --> 00:32:35,120
It was also found that traces
511
00:32:35,120 --> 00:32:35,500
emergency suitcase protector
512
00:32:40,300 --> 00:32:42,640
Congratulations, we're lost
513
00:32:42,640 --> 00:32:45,960
suspect, and this is the middle name and accuracy.
514
00:32:51,520 --> 00:32:53,500
Who are the police anyway?
515
00:32:53,500 --> 00:32:54,020
takes a job?
516
00:32:54,200 --> 00:32:56,180
Nice guy, by the way, ours
517
00:32:56,180 --> 00:32:56,960
best employee.
518
00:32:57,280 --> 00:33:00,040
I just got nervous in front of the high authorities.
519
00:33:00,480 --> 00:33:03,040
If this is the best, I'm embarrassed
520
00:33:03,040 --> 00:33:04,000
ask where are your worst?
521
00:33:04,280 --> 00:33:06,160
In Moscow, they went for a promotion.
522
00:33:12,850 --> 00:33:13,530
Solevius.
523
00:33:33,870 --> 00:33:36,130
That's how far this has gone.
524
00:33:39,380 --> 00:33:40,380
Forgive me, Olga.
525
00:33:44,100 --> 00:33:45,800
You should have thought earlier.
526
00:33:50,560 --> 00:33:54,280
Why aren't you answering my calls?
527
00:33:54,520 --> 00:33:55,800
We agreed, I will be there myself
528
00:33:55,800 --> 00:33:57,500
call if I need blood.
529
00:33:58,220 --> 00:33:59,340
You haven't called for a month.
530
00:34:00,740 --> 00:34:01,660
How do you live?
531
00:34:02,940 --> 00:34:04,980
It's none of your damn business how I live.
532
00:34:05,640 --> 00:34:07,420
It’s not you 81 years ago
533
00:34:07,420 --> 00:34:08,960
worried when you left me?
534
00:34:09,280 --> 00:34:10,400
Please don't start.
535
00:34:20,720 --> 00:34:25,500
Do you remember what happens with
536
00:34:25,500 --> 00:34:27,380
vampires who break this agreement?
537
00:34:27,380 --> 00:34:28,280
So what?
538
00:34:29,140 --> 00:34:31,140
You haven't asked for blood for a month now.
539
00:34:32,620 --> 00:34:34,240
Tonight in Birch Grove
540
00:34:34,240 --> 00:34:37,300
found bloodless guys, one
541
00:34:37,300 --> 00:34:38,420
one of them is your student.
542
00:34:40,180 --> 00:34:41,440
Coincidence?
543
00:34:41,440 --> 00:34:42,860
I don't think.
544
00:34:43,180 --> 00:34:44,680
Stop watching Kiseleva.
545
00:34:44,720 --> 00:34:45,860
And stop changing the topic.
546
00:34:48,300 --> 00:34:49,780
And by the way, you shouldn’t have taken the boy
547
00:34:49,780 --> 00:34:50,320
from the hospital.
548
00:34:51,120 --> 00:34:52,880
He had every chance to survive.
549
00:34:53,000 --> 00:34:54,440
Damn, Jeanne, I don't understand at all, oh
550
00:34:54,440 --> 00:34:54,900
what are you talking about?
551
00:34:54,920 --> 00:34:55,360
Stop it.
552
00:34:56,880 --> 00:34:58,180
It was you who killed them.
553
00:34:59,980 --> 00:35:03,800
Dear Jeanne, let me destroy
554
00:35:03,800 --> 00:35:06,320
a chain of your rainbow illusions and
555
00:35:06,320 --> 00:35:07,780
logical reasoning.
556
00:35:07,780 --> 00:35:11,180
I spent all of last night with a man.
557
00:35:13,040 --> 00:35:15,860
Yes, yes, imagine, I have a man.
558
00:35:16,840 --> 00:35:17,800
Or what do you think?
559
00:35:19,720 --> 00:35:22,360
I'm even a naive fool who
560
00:35:22,360 --> 00:35:24,300
is going to miss you for the rest of his life.
561
00:35:26,360 --> 00:35:27,760
I hope your man doesn't
562
00:35:27,760 --> 00:35:30,440
fictional and can confirm everything.
563
00:35:31,020 --> 00:35:31,780
Undoubtedly.
564
00:35:33,000 --> 00:35:34,680
And tell the guardians that, A, I
565
00:35:34,680 --> 00:35:38,800
I read contracts with people, and if
566
00:35:38,800 --> 00:35:46,540
I decide to kill someone, it will be you.
567
00:35:53,890 --> 00:35:55,950
Once again you will take my coffin, I will
568
00:35:55,950 --> 00:35:57,370
I’ll press my fangs into your head, understand?
569
00:35:57,510 --> 00:35:59,190
Yes, I just need to film a video for five minutes.
570
00:35:59,450 --> 00:36:00,590
Remove the video.
571
00:36:03,190 --> 00:36:05,820
Don't mess around, bitch.
572
00:36:07,140 --> 00:36:08,920
Grandfather Sob, what for do you need this
573
00:36:08,920 --> 00:36:09,400
do you need a coffin?
574
00:36:10,360 --> 00:36:13,020
You yourself said that all these
575
00:36:13,020 --> 00:36:15,660
stories about vampires, what are they,
576
00:36:16,000 --> 00:36:19,800
They are afraid of garlic and are sleeping in a coffin, that
577
00:36:19,800 --> 00:36:20,680
This is all complete bullshit.
578
00:36:22,040 --> 00:36:27,120
Don’t confuse what is bullshit and what is tradition.
579
00:36:28,120 --> 00:36:31,420
Atheists also don’t believe in God, but
580
00:36:31,420 --> 00:36:33,280
Easter eggs are painted anyway.
581
00:36:40,760 --> 00:36:42,120
Oh, Zhanchik,
582
00:36:47,800 --> 00:36:51,260
Zhanchik, I was thinking here.
583
00:36:51,580 --> 00:36:55,100
Wasn’t it your countess who was frolicking in her clothes?
584
00:36:55,760 --> 00:36:57,680
You always had it without any brakes.
585
00:36:58,820 --> 00:37:00,840
Olga said that tonight
586
00:37:00,840 --> 00:37:02,540
she was a romantic.
587
00:37:02,960 --> 00:37:05,500
Ah, romantic.
588
00:37:07,600 --> 00:37:08,520
Pardone-mua.
589
00:37:11,160 --> 00:37:12,880
Just think.
590
00:37:13,640 --> 00:37:14,660
She said.
591
00:37:15,740 --> 00:37:18,560
You had a motto like a dog has fleas.
592
00:37:19,100 --> 00:37:21,780
And you are naive, like a baby.
593
00:37:22,480 --> 00:37:25,500
Women and the hydromedical center cannot be trusted.
594
00:37:27,840 --> 00:37:30,770
The guy from the hospital has not yet been found.
595
00:37:31,170 --> 00:37:33,310
What is your capital gendarme saying?
596
00:37:33,730 --> 00:37:34,630
Does not say anything.
597
00:37:35,310 --> 00:37:36,830
The campaign will have to hack his laptop.
598
00:37:41,370 --> 00:37:43,510
Are you talking about news about Russians?
599
00:37:43,510 --> 00:37:44,550
Have you seen enough hackers?
600
00:37:44,810 --> 00:37:47,230
Why, have you forgotten who is our first?
601
00:37:47,230 --> 00:37:48,670
contender for Kerdyk?
602
00:37:49,290 --> 00:37:50,130
Not really.
603
00:37:50,910 --> 00:37:54,470
Well, basically, you can try.
604
00:37:55,010 --> 00:37:56,450
First assemble the laptop.
605
00:37:56,590 --> 00:37:57,110
Excluded.
606
00:37:58,070 --> 00:37:59,150
All you need is information.
607
00:37:59,650 --> 00:38:01,190
Then you can send the router flash drive to him
608
00:38:01,190 --> 00:38:02,550
Install the laptop and I'll try to download it
609
00:38:02,550 --> 00:38:03,650
remote information.
610
00:38:04,630 --> 00:38:07,170
So, you'll get into
611
00:38:07,170 --> 00:38:10,370
piece of iron, and you to your captain
612
00:38:10,370 --> 00:38:12,330
head, well, in the head, tea
613
00:38:12,330 --> 00:38:13,690
more interesting what you can dig up.
614
00:38:13,710 --> 00:38:15,330
You will climb, you will climb.
615
00:38:16,230 --> 00:38:17,430
You mean in the head?
616
00:38:17,590 --> 00:38:18,190
How is that?
617
00:38:21,250 --> 00:38:22,350
And I'll tell you later.
618
00:38:26,370 --> 00:38:27,090
Come on.
619
00:38:27,550 --> 00:38:29,110
The old horseradish can fly.
620
00:38:30,070 --> 00:38:31,650
It somehow gets into my head.
621
00:38:32,370 --> 00:38:34,130
I am alone, like bitterness.
622
00:38:36,050 --> 00:38:38,130
Grandfather Slav, did you know what he was like?
623
00:38:38,130 --> 00:38:39,750
calls you an old prick?
624
00:38:40,850 --> 00:38:41,270
I...
625
00:38:41,270 --> 00:38:44,730
I didn’t say, Grandfather Slav, really, I...
626
00:38:45,850 --> 00:38:47,230
How do you do it?
627
00:38:48,570 --> 00:38:51,030
Listen, young devil!
628
00:38:52,290 --> 00:38:54,010
You go, stick and pump.
629
00:38:56,330 --> 00:38:59,750
I mean, I can't both
630
00:38:59,750 --> 00:39:01,770
stick there and download here.
631
00:39:02,630 --> 00:39:03,190
Jean?
632
00:39:03,550 --> 00:39:05,450
Alas, I have surgery in an hour.
633
00:39:06,030 --> 00:39:07,230
Or another experiment with
634
00:39:07,230 --> 00:39:08,710
nurse to remove chelompyrs?
635
00:39:10,030 --> 00:39:11,350
I would like to.
636
00:39:12,470 --> 00:39:13,810
The vampire races are degenerating.
637
00:39:15,410 --> 00:39:17,250
Uncle Jean, can't you forget about the operation?
638
00:39:17,790 --> 00:39:18,290
Can.
639
00:39:19,170 --> 00:39:21,090
If the patient transplants his own kidney.
640
00:39:21,290 --> 00:39:22,110
It is not necessary.
641
00:39:41,840 --> 00:39:45,920
Comrade captain, I ask you too
642
00:39:45,920 --> 00:39:47,980
sorry for some harshness in
643
00:39:47,980 --> 00:39:48,580
your address.
644
00:39:49,980 --> 00:39:51,420
Just come to us from Moscow, like
645
00:39:51,420 --> 00:39:53,060
As a rule, they don’t go with gingerbread.
646
00:39:53,780 --> 00:39:55,380
A common defensive reaction.
647
00:39:55,380 --> 00:39:57,200
So I thought that you and I
648
00:39:57,200 --> 00:39:58,220
better to be friends.
649
00:39:59,980 --> 00:40:00,700
With your hands?
650
00:40:03,780 --> 00:40:06,200
Yes, she's definitely pretty
651
00:40:07,060 --> 00:40:09,520
The hand is tender, the fingers are thin.
652
00:40:10,160 --> 00:40:11,400
He doesn’t let go of my hand for a long time.
653
00:40:11,660 --> 00:40:14,440
For getting to know each other.
654
00:40:22,730 --> 00:40:24,590
Grandfather, I respect old age, but if you
655
00:40:24,590 --> 00:40:25,970
If you leave me here, I will swear to God.
656
00:40:26,570 --> 00:40:27,390
I'm scrubbing for the third time.
657
00:40:27,910 --> 00:40:29,290
That's it, that's it, Yulia, I won't go.
658
00:40:29,370 --> 00:40:30,490
I respect order.
659
00:40:31,570 --> 00:40:33,210
Under Soviet rule, perhaps.
660
00:40:52,860 --> 00:40:55,180
The bird got fat.
661
00:41:02,570 --> 00:41:07,890
Ivan, I promise you the maximum
662
00:41:07,890 --> 00:41:10,030
support in this matter, well, not
663
00:41:10,030 --> 00:41:12,710
only in this matter, in general,
664
00:41:13,390 --> 00:41:15,550
you can count on me.
665
00:41:18,960 --> 00:41:21,460
Agreed, partner.
666
00:41:22,140 --> 00:41:22,540
Deal?
667
00:41:24,640 --> 00:41:25,360
Deal.
668
00:41:26,780 --> 00:41:29,680
I wonder if she has wind in her hands or what?
669
00:42:05,470 --> 00:42:07,990
What do you think of the version of ritual murder?
670
00:42:08,770 --> 00:42:09,270
Barrel?
671
00:42:09,710 --> 00:42:11,350
There is no option.
672
00:42:12,730 --> 00:42:15,110
By the way, I looked at it.
673
00:42:19,360 --> 00:42:20,940
Van, are you stupid?
674
00:42:21,300 --> 00:42:22,380
She's picking on you.
675
00:42:24,040 --> 00:42:24,460
So what?
676
00:42:24,580 --> 00:42:26,100
Basically, she's a spectacular bitch.
677
00:42:26,780 --> 00:42:28,600
This is probably how she rose to the rank of captain.
678
00:42:29,100 --> 00:42:29,820
It's noisy here.
679
00:42:30,000 --> 00:42:31,500
Let's go to my room.
680
00:42:32,180 --> 00:42:32,800
Let's drink some wine.
681
00:42:33,780 --> 00:42:34,480
Leave the versions.
682
00:42:38,940 --> 00:42:40,880
And if you have sex, it will be without me.
683
00:42:44,760 --> 00:42:46,120
I...
684
00:42:47,400 --> 00:42:48,760
Haven't you been thinking?
685
00:42:49,540 --> 00:42:50,640
Get laid?
686
00:42:54,990 --> 00:42:55,310
OK.
687
00:42:57,570 --> 00:43:00,090
Thanks for the evening, partner.
688
00:43:00,990 --> 00:43:01,970
Till tomorrow.
689
00:43:19,060 --> 00:43:20,920
Damn, mother of a creature.
690
00:43:25,300 --> 00:43:27,040
Well, did it go?
691
00:43:27,440 --> 00:43:28,060
What went wrong?
692
00:43:28,540 --> 00:43:29,220
Let's go.
693
00:43:29,220 --> 00:43:30,180
Shit underneath the ruble.
694
00:43:31,120 --> 00:43:32,460
Oh, there's a signal.
695
00:43:32,620 --> 00:43:33,100
Now let's swing.
696
00:43:33,560 --> 00:43:34,400
Rock it, son.
697
00:43:35,440 --> 00:43:36,120
Download it.
698
00:43:44,780 --> 00:43:46,480
She showed the light and pressed.
699
00:43:47,420 --> 00:43:50,450
I forgot.
700
00:43:50,870 --> 00:43:51,450
Shake your hand.
701
00:43:51,530 --> 00:43:53,210
I just realized that you are in
702
00:43:53,210 --> 00:43:54,450
Smolensk for the first time, and I didn’t even
703
00:43:54,450 --> 00:43:55,510
I offered you a tour.
704
00:43:55,610 --> 00:43:56,570
Do you want me to show you the city?
705
00:43:57,090 --> 00:43:57,510
Don't want.
706
00:43:59,650 --> 00:44:01,490
Well, basically, you have nothing to lose.
707
00:44:01,930 --> 00:44:03,890
It’s better not to look closely at Smolensk.
708
00:44:11,850 --> 00:44:15,970
There the mind gave, stood bright
709
00:44:15,970 --> 00:44:21,290
wings, There the place of the heart of the flame was rejected.
710
00:44:27,910 --> 00:44:31,050
You are alive?
711
00:44:31,650 --> 00:44:32,310
Should I call an ambulance?
712
00:44:33,510 --> 00:44:34,550
Thank you.
713
00:44:37,100 --> 00:44:38,920
I don't plan to die today.
714
00:44:49,780 --> 00:44:52,520
Well, if suddenly you change your mind
715
00:44:52,520 --> 00:44:54,620
excursion, I'm here for your occasion.
716
00:44:54,680 --> 00:44:55,720
Thank you, I won't change my mind.
717
00:45:15,610 --> 00:45:25,810
The window was also closed.
718
00:45:25,970 --> 00:45:26,810
Maybe a maid?
719
00:45:27,510 --> 00:45:30,470
She came, opened the window, climbed into
720
00:45:30,470 --> 00:45:31,450
laptop and forgot to put it away.
721
00:45:31,850 --> 00:45:32,790
Well, in Somalensk this is normal.
722
00:45:36,350 --> 00:45:38,310
They tried to download information from it.
723
00:45:39,150 --> 00:45:40,650
Is everyone in Moscow so suspicious?
724
00:45:40,890 --> 00:45:42,390
I have a trap program.
725
00:45:50,810 --> 00:45:52,490
Looks like I'll still need it
726
00:45:52,490 --> 00:45:53,470
guide services.
727
00:45:57,700 --> 00:45:58,780
Didn't download?
728
00:45:59,160 --> 00:46:00,980
What do you mean it didn't download?
729
00:46:01,900 --> 00:46:04,840
Because of you, I tore my pants, almost new ones.
730
00:46:05,120 --> 00:46:07,420
I haven’t carried it for eighty years.
731
00:46:08,160 --> 00:46:10,260
Grandfather Slav, yes good, I'll help you
732
00:46:10,260 --> 00:46:11,480
I’ll buy a thousand of these joggers.
733
00:46:11,840 --> 00:46:14,100
Buy yourself a new brain.
734
00:46:14,280 --> 00:46:14,900
And I’ll buy you a thousand of these joggers.
735
00:46:14,900 --> 00:46:16,360
They don't sew like that anymore.
736
00:46:17,080 --> 00:46:19,500
This is what an elderly person needs.
737
00:46:19,900 --> 00:46:22,160
I had to jump from the tenth floor.
738
00:46:22,960 --> 00:46:24,020
There are four of them in the hotel.
739
00:46:24,100 --> 00:46:24,980
So it does not matter.
740
00:46:25,400 --> 00:46:27,660
Hanging out there like a bitch in a bag, and
741
00:46:27,660 --> 00:46:28,780
it didn't download.
742
00:46:29,560 --> 00:46:31,180
Yes, that's it, that's it, that's enough.
743
00:46:31,500 --> 00:46:33,260
Quiet.
744
00:46:57,390 --> 00:46:59,190
So, Zhelinsky, rub Buzlova.
745
00:47:00,230 --> 00:47:01,370
I ask for a moment of silence.
746
00:47:04,450 --> 00:47:05,810
We will carry out an operational event
747
00:47:05,890 --> 00:47:07,010
and your fun will continue.
748
00:47:07,010 --> 00:47:09,030
It will continue with your woman.
749
00:47:10,150 --> 00:47:12,110
Hey Snow White, come to my place
750
00:47:12,110 --> 00:47:14,490
knees, I'll give you a ride in a truck.
751
00:47:15,830 --> 00:47:19,700
Sorry, changeling girl.
752
00:47:20,740 --> 00:47:23,100
Come on, Uncle Roma won’t hurt you.
753
00:47:23,680 --> 00:47:25,840
Uncle Roma is simply shaking.
754
00:47:44,380 --> 00:47:47,680
Zhenek, did you sneeze on anyone today?
755
00:47:48,200 --> 00:47:48,980
No.
756
00:47:49,360 --> 00:47:51,080
Airborne idiocy
757
00:47:51,080 --> 00:47:51,760
not getting through?
758
00:47:52,020 --> 00:47:54,080
Why did you bring him here?
759
00:47:54,340 --> 00:47:55,300
He needs help.
760
00:47:55,860 --> 00:47:57,580
Then, I didn’t know how much
761
00:47:57,580 --> 00:47:58,240
everything is serious.
762
00:47:58,580 --> 00:48:00,080
What if he died on the way to the hospital?
763
00:48:00,400 --> 00:48:02,800
And if he’s right here with his paws
764
00:48:02,800 --> 00:48:04,500
will the stove move, will it make you feel better?
765
00:48:04,960 --> 00:48:06,400
He stood up for me.
766
00:48:07,060 --> 00:48:09,100
For the first time in 70 years, a man is for me
767
00:48:09,100 --> 00:48:09,760
got into a fight.
768
00:48:10,440 --> 00:48:11,660
I couldn't leave him there.
769
00:48:12,300 --> 00:48:13,660
Your gentleman will not die.
770
00:48:14,060 --> 00:48:15,000
The skull is not fractured.
771
00:48:15,100 --> 00:48:16,220
Maximum concussion.
772
00:48:17,440 --> 00:48:19,980
In the meantime, I’ll see what the cops are hiding there.
773
00:48:20,380 --> 00:48:21,480
Are you completely stupid?
774
00:48:22,020 --> 00:48:24,560
That's why this detective is here
775
00:48:24,560 --> 00:48:26,500
it turned out that we were going to him there
776
00:48:26,500 --> 00:48:27,340
tried to climb in.
777
00:48:27,520 --> 00:48:28,420
Why the fool?
778
00:48:28,480 --> 00:48:29,720
This, by the way, was her idea.
779
00:48:30,020 --> 00:48:31,260
Not such a little wife and a fool.
780
00:48:31,540 --> 00:48:33,100
I thought of using Wi-Fi.
781
00:48:40,700 --> 00:48:41,300
Where?
782
00:48:41,920 --> 00:48:42,900
In Smolensk.
783
00:48:43,640 --> 00:48:44,560
Are we watching your finger?
784
00:48:45,600 --> 00:48:46,680
Fine.
785
00:48:48,320 --> 00:48:49,940
They hit you on the head.
786
00:48:50,280 --> 00:48:51,300
You lost consciousness.
787
00:48:51,620 --> 00:48:53,900
I brought it, well, that is, I brought it
788
00:48:53,900 --> 00:48:54,600
you to yourself.
789
00:48:55,240 --> 00:48:57,200
Meet me, this is my grandfather.
790
00:48:57,420 --> 00:48:57,980
Hello.
791
00:48:58,820 --> 00:48:59,100
Here.
792
00:48:59,200 --> 00:49:00,540
And this is my brother Zhenyok.
793
00:49:01,260 --> 00:49:02,620
Well, you already know Zhanna Ivanovich.
794
00:49:03,840 --> 00:49:06,300
Well, are you okay, son?
795
00:49:06,800 --> 00:49:08,640
But here's a lesson for you.
796
00:49:09,880 --> 00:49:12,240
In our area during the war,
797
00:49:13,040 --> 00:49:16,180
that's what people say, not even
798
00:49:16,180 --> 00:49:18,720
smoking Krauts just in case
799
00:49:18,720 --> 00:49:19,860
walked with a cigarette.
800
00:49:22,000 --> 00:49:24,540
Thanks, I'll go.
801
00:49:24,740 --> 00:49:26,700
No need, you will stay with us,
802
00:49:27,800 --> 00:49:31,560
get some sleep, rest, and tomorrow...
803
00:49:32,220 --> 00:49:33,700
And tomorrow will be tomorrow.
804
00:49:34,800 --> 00:49:36,480
I will go.
805
00:49:40,260 --> 00:49:43,380
What are you doing?
806
00:49:43,460 --> 00:49:44,220
Everything is fine.
807
00:49:45,120 --> 00:49:47,080
Why do we need him here, huh?
808
00:49:48,800 --> 00:49:51,880
He needs help once he understands
809
00:49:51,960 --> 00:49:53,460
that there are no enemies here will begin to tell me
810
00:49:53,460 --> 00:49:54,960
trust and we will find out the details
811
00:49:54,960 --> 00:49:55,820
those murders.
812
00:49:55,960 --> 00:49:56,500
That's two.
813
00:49:58,120 --> 00:49:59,920
Zhanechek, Zhanechek, Burenok.
814
00:50:00,060 --> 00:50:00,240
Yeah.
815
00:50:01,600 --> 00:50:03,160
And finally, for the first time in 70
816
00:50:03,160 --> 00:50:04,520
years old man got into a fight for me.
817
00:50:04,600 --> 00:50:04,880
That's three.
818
00:50:05,560 --> 00:50:08,440
So, Ladyl, where do we put it?
819
00:50:09,500 --> 00:50:11,640
You can’t come to me, I have a single coffin.
820
00:50:12,400 --> 00:50:13,580
Yes, in principle, I wouldn’t want to
821
00:50:13,700 --> 00:50:15,060
so that he can see the coffin.
822
00:50:26,240 --> 00:50:29,360
For some reason you have been visiting us often,
823
00:50:29,480 --> 00:50:30,200
Marinochka Vitalievna.
824
00:50:30,200 --> 00:50:33,740
Duty obliges, Svyatoslav Vernedovich.
825
00:50:34,980 --> 00:50:36,540
I'm not on time.
826
00:50:37,520 --> 00:50:38,220
Is dinner at your place?
827
00:50:39,000 --> 00:50:43,600
No, this is colleague Anushkin.
828
00:50:44,000 --> 00:50:48,360
The hooligans hit me on the head, that's it
829
00:50:48,360 --> 00:50:49,060
we save.
830
00:50:49,480 --> 00:50:51,100
Deserves respect.
831
00:50:52,540 --> 00:50:55,400
Well, did you find out anything about the murder in the grove?
832
00:50:56,560 --> 00:50:57,240
We're thinking about it.
833
00:50:57,480 --> 00:50:58,800
So, nothing.
834
00:50:59,980 --> 00:51:00,740
It's clear.
835
00:51:05,240 --> 00:51:07,280
Let's take your puppy with us
836
00:51:07,280 --> 00:51:11,000
We'll pick it up so you can catch up faster.
837
00:51:11,180 --> 00:51:12,240
Yes, Annushka?
838
00:51:16,030 --> 00:51:18,850
Why are you so attached to our fledgling?
839
00:51:19,370 --> 00:51:21,030
He hasn't really become a vampire yet.
840
00:51:21,370 --> 00:51:22,290
And that's good.
841
00:51:23,270 --> 00:51:25,190
Kittens are drowned blind.
842
00:51:26,750 --> 00:51:28,490
Don't want to give it away?
843
00:51:29,470 --> 00:51:32,150
And we’ll take anyone else from your pack.
844
00:51:32,150 --> 00:51:33,070
A?
845
00:51:33,630 --> 00:51:34,610
Went.
846
00:51:50,250 --> 00:51:55,750
THIS IS MY FAMILY!
847
00:52:08,730 --> 00:52:10,370
I have always been for you.
848
00:52:11,530 --> 00:52:12,470
For the people.
849
00:52:13,670 --> 00:52:17,050
When you were sick with fever, I
850
00:52:17,050 --> 00:52:17,770
I helped you.
851
00:52:18,850 --> 00:52:20,710
When gangs of criminals kill you
852
00:52:20,710 --> 00:52:23,090
overcome, I helped you.
853
00:52:24,410 --> 00:52:27,550
Now, well, help me.
854
00:52:28,110 --> 00:52:30,650
So how can I help you?
855
00:52:31,290 --> 00:52:32,970
Just don't interfere.
856
00:52:34,430 --> 00:52:35,950
And we, the killer, will find him.
857
00:52:37,410 --> 00:52:37,930
Let's find it.
858
00:52:39,210 --> 00:52:42,170
If it's one of us, myself
859
00:52:42,170 --> 00:52:43,130
I will carry out the sentence.
860
00:52:45,800 --> 00:52:47,780
With these hands.
861
00:52:48,120 --> 00:52:49,400
I give you my word.
862
00:52:51,120 --> 00:52:52,680
You have a week.
863
00:53:05,620 --> 00:53:05,980
Oh!
864
00:53:07,560 --> 00:53:09,200
Oh, how it caught me!
865
00:53:11,880 --> 00:53:13,980
It's jammed, it's jammed.
866
00:53:14,260 --> 00:53:15,440
Oh, how serious.
867
00:53:15,980 --> 00:53:16,380
Oh.
868
00:53:18,560 --> 00:53:19,440
Jeanne.
869
00:53:20,300 --> 00:53:21,780
May he sleep, sleep.
870
00:53:22,780 --> 00:53:24,040
And I guess I pissed myself.
871
00:54:01,980 --> 00:54:04,680
Oh, Your Highness, what
872
00:54:04,680 --> 00:54:06,480
destinies in our own way?
873
00:54:06,520 --> 00:54:07,320
For a second.
874
00:54:07,760 --> 00:54:09,420
Tell your cheek that I have something
875
00:54:09,420 --> 00:54:12,740
I found out about these Birch murders.
876
00:54:12,920 --> 00:54:15,560
Let's go, let's go, let's go.
877
00:54:22,520 --> 00:54:23,900
Sit down, daughter, sit down.
878
00:54:24,740 --> 00:54:27,560
Well, how long will you be dogging with Anka?
879
00:54:28,140 --> 00:54:29,300
Well, by God, they are like small children.
880
00:54:30,080 --> 00:54:31,200
Worse than bloggers.
881
00:54:32,020 --> 00:54:35,580
In general, this guy...
882
00:54:35,580 --> 00:54:36,120
Sorry.
883
00:54:36,680 --> 00:54:38,720
What did you say about murder?
884
00:54:39,780 --> 00:54:41,760
Sanna and I are investigating this case together.
885
00:54:42,120 --> 00:54:43,560
So you can tell me everything.
886
00:54:51,060 --> 00:54:52,980
The guy who was from the hospital yesterday
887
00:54:52,980 --> 00:54:56,520
disappeared, turned out to be my student.
888
00:54:57,500 --> 00:54:58,620
Sergei Bronovsky.
889
00:54:59,740 --> 00:55:01,260
I asked my classmates.
890
00:55:02,560 --> 00:55:05,140
They say he often hung out in the garage for
891
00:55:05,140 --> 00:55:06,100
music school.
892
00:55:06,780 --> 00:55:09,520
There is also a gate with graffiti.
893
00:55:10,360 --> 00:55:12,180
We were rehearsing something there.
894
00:55:18,550 --> 00:55:19,350
Yeah.
895
00:55:19,710 --> 00:55:20,970
Go, daughter, go.
896
00:55:21,570 --> 00:55:22,130
Thank you.
897
00:55:22,130 --> 00:55:24,310
Who is this?
898
00:55:26,390 --> 00:55:27,610
Uncle Zhana's ex-wife.
899
00:55:28,490 --> 00:55:29,610
She's kind of strange.
900
00:55:30,370 --> 00:55:31,270
That's why the ex.
901
00:55:32,990 --> 00:55:33,550
Mother.
902
00:55:34,150 --> 00:55:35,070
Thank you, I'm off.
903
00:55:35,590 --> 00:55:36,530
Have a good flight.
904
00:55:38,610 --> 00:55:38,750
ABOUT.
905
00:55:40,950 --> 00:55:42,890
Hello.
906
00:55:46,470 --> 00:55:47,990
Annushka.
907
00:55:49,410 --> 00:55:50,690
There will be a story.
908
00:56:35,530 --> 00:56:37,810
I help people who find themselves in
909
00:56:37,810 --> 00:56:40,210
a situation they consider hopeless.
910
00:56:40,890 --> 00:56:43,210
Is it true that you have a Kalashnikov assault rifle?
911
00:56:43,630 --> 00:56:45,150
But people don't love each other
912
00:56:45,150 --> 00:56:46,630
at the barrel of a machine gun, it seems to me.
913
00:56:48,430 --> 00:56:50,290
There is only one hostage left.
914
00:56:50,510 --> 00:56:51,390
We can begin the assault.
915
00:56:55,310 --> 00:56:57,630
You are an expert in the psychology of terrorists.
916
00:56:57,730 --> 00:56:59,010
Andrey Pavlov, he will study
917
00:56:59,010 --> 00:56:59,810
your question.
918
00:57:00,770 --> 00:57:02,770
We must convince your brother
919
00:57:02,770 --> 00:57:04,890
sell your father's shares.
920
00:57:05,350 --> 00:57:07,050
What the hell are you doing?
921
00:57:07,270 --> 00:57:08,190
Just trust me.
922
00:57:09,530 --> 00:57:10,910
Every day at different times
923
00:57:10,910 --> 00:57:12,730
start an episode of some series.
924
00:57:13,590 --> 00:57:14,570
About love.
925
00:57:14,870 --> 00:57:16,430
I can bring whatever you want.
926
00:57:16,870 --> 00:57:17,950
Poison, pills.
927
00:57:18,770 --> 00:57:20,450
I want to know how the series ends.
928
00:57:24,390 --> 00:57:26,730
I ordered a girl from you yesterday.
929
00:57:27,110 --> 00:57:29,110
Tattoo on left thigh.
930
00:57:35,270 --> 00:57:37,350
I just showed you
931
00:57:37,350 --> 00:57:38,710
the simplest way
932
00:57:38,710 --> 00:57:40,510
use of information from your
933
00:57:40,510 --> 00:57:41,130
personal life.
934
00:57:42,390 --> 00:57:42,830
Are you sick?
935
00:57:43,850 --> 00:57:44,710
Undoubtedly.
936
00:57:46,010 --> 00:57:47,510
Pavlov is not the person whom
937
00:57:47,510 --> 00:57:48,410
you can lean on.
938
00:57:49,450 --> 00:57:50,870
You are deceiving everyone.
939
00:57:51,630 --> 00:57:52,770
I'm the bride, Andryusha.
940
00:57:53,270 --> 00:57:53,990
I waited.
941
00:57:55,450 --> 00:57:57,910
Why are you acting like an asshole?
942
00:57:58,270 --> 00:57:59,790
Because I died.
943
00:58:24,760 --> 00:58:27,100
And you have no idea how difficult it is
944
00:58:27,100 --> 00:58:29,160
be the devil because around
945
00:58:29,160 --> 00:58:29,940
there are no angels.
58679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.