Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,500 --> 00:02:56,059
Pull tighter.
I got little hands.
2
00:03:01,020 --> 00:03:02,221
Don't worry.
3
00:03:02,461 --> 00:03:04,820
I'll win, I'm smarter.
4
00:03:05,580 --> 00:03:07,219
Take a dive fast, Victor.
5
00:03:07,819 --> 00:03:09,539
Gotta lose fast.
6
00:03:10,498 --> 00:03:13,540
They want to show us
they're superior.
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,220
If you don't hit the mat fast,
you're dead.
8
00:03:18,580 --> 00:03:19,540
And me, too.
9
00:03:28,620 --> 00:03:30,660
The miracle is to live.
10
00:03:31,099 --> 00:03:33,220
A minute, an hour.
11
00:03:35,220 --> 00:03:37,900
Death is everywhere in this camp.
12
00:03:38,899 --> 00:03:40,540
It's already inside us.
13
00:03:47,579 --> 00:03:49,579
Get up, follow me!
14
00:03:56,260 --> 00:03:57,060
Are you OK?
15
00:03:58,260 --> 00:03:59,180
My legs.
16
00:04:00,980 --> 00:04:02,139
They're heavy.
17
00:04:33,940 --> 00:04:35,699
Ladies and gentlemen,
18
00:04:37,099 --> 00:04:41,418
to my right,
the Jewish flyweight world champion,
19
00:04:41,778 --> 00:04:45,299
still with a few kilos
and not long for this world.
20
00:04:47,819 --> 00:04:50,980
To my left, Sergeant Kurtz,
21
00:04:51,579 --> 00:04:53,059
a fine boxer
22
00:04:53,259 --> 00:04:56,420
and worthy representative
of our pure race.
23
00:04:57,341 --> 00:05:01,459
In this fight, the rules of the noble art
will be respected.
24
00:05:01,859 --> 00:05:03,299
I'll make sure of that,
25
00:05:03,499 --> 00:05:06,339
despite any crafty Jewish ruses.
26
00:05:06,538 --> 00:05:07,539
Gentlemen,
27
00:05:08,219 --> 00:05:09,540
touch gloves.
28
00:05:14,699 --> 00:05:17,819
This should be amusing.
29
00:07:03,899 --> 00:07:07,059
Aldo, we can't do it.
We gotta cancel.
30
00:07:07,459 --> 00:07:11,418
Kid Perez hurt his hand
in the championship. He can't box.
31
00:07:11,739 --> 00:07:13,539
- We're not cancelling.
- What?
32
00:07:13,779 --> 00:07:14,739
Choose another guy.
33
00:07:15,340 --> 00:07:17,219
- They're not boxers.
- You don't get it!
34
00:07:17,379 --> 00:07:18,339
Look at them.
35
00:07:18,618 --> 00:07:20,699
We'll get lynched otherwise.
36
00:07:21,819 --> 00:07:24,659
Try his brother, I'm sure he's good.
37
00:07:25,539 --> 00:07:27,340
- What about the little guy?
- Me?
38
00:07:27,619 --> 00:07:29,418
I saw his punches. He can box!
39
00:07:29,739 --> 00:07:32,778
Aldo, cut the crap.
He isn't ready.
40
00:07:33,259 --> 00:07:35,058
He hasn't fought once!
41
00:07:35,537 --> 00:07:37,739
Mokhtar's fought dozens of times!
42
00:07:38,178 --> 00:07:39,299
He'll slaughter him!
43
00:07:39,499 --> 00:07:40,739
Too bad for your gamblers.
44
00:07:40,938 --> 00:07:41,579
Let's go.
45
00:07:43,379 --> 00:07:45,978
Wait Mr. Barančs.
,
Why not?
46
00:07:46,579 --> 00:07:48,539
Benjamin, have you gone mad?
47
00:07:49,459 --> 00:07:52,580
Victor wants to be a boxer.
Let him see what he's worth.
48
00:07:53,178 --> 00:07:54,819
To see if he's got the punch.
49
00:07:55,219 --> 00:07:56,538
Well said, Kid.
50
00:07:56,739 --> 00:07:57,978
You know it, Mr. Pullicino.
51
00:07:58,217 --> 00:07:59,057
Joe...
52
00:07:59,858 --> 00:08:01,299
Let him grab his chance.
53
00:08:01,779 --> 00:08:03,858
You are always talking
about mektoub.
54
00:08:04,499 --> 00:08:06,698
Maybe it's the kid's mektoub.
55
00:08:07,578 --> 00:08:08,819
Who knows?
56
00:08:13,179 --> 00:08:14,219
Victor...
57
00:08:16,619 --> 00:08:17,938
What do you say?
58
00:08:18,339 --> 00:08:20,538
Mr. Belličres
is a big manager in Paris.
59
00:08:20,739 --> 00:08:22,458
He is scouting for boxers.
60
00:08:24,340 --> 00:08:25,180
Listen to me.
61
00:08:25,819 --> 00:08:27,459
Mr. Belličres came to see me.
62
00:08:29,019 --> 00:08:31,299
But destiny decided differently.
63
00:08:31,619 --> 00:08:34,778
What's important is that a Perez
takes the trip. Don't you think?
64
00:08:35,017 --> 00:08:37,899
See this match...
maybe it's a bit risky.
65
00:08:38,979 --> 00:08:41,299
Only you can know.
66
00:08:41,499 --> 00:08:44,538
I'm sure you can do it.
You decide.
67
00:08:46,578 --> 00:08:48,859
But I warn you, if you don't,
68
00:08:49,939 --> 00:08:51,339
I'll massacre you.
69
00:08:55,179 --> 00:08:56,858
Go on, you're the best.
70
00:08:57,458 --> 00:08:59,219
Kid, give me a name. Fast.
71
00:08:59,379 --> 00:09:00,538
- Victor.
- Victor what?
72
00:09:00,738 --> 00:09:02,218
Victor Young Perez.
73
00:09:03,898 --> 00:09:07,059
We have a last minute change.
The new hope...
74
00:09:07,259 --> 00:09:09,138
Pull tighter.
I've got little hands.
75
00:09:09,339 --> 00:09:10,498
Don't worry.
76
00:09:10,739 --> 00:09:14,698
Young Perez faces battling Mokhtar!
77
00:11:16,258 --> 00:11:19,859
Wait!
Show some respect for our flag.
78
00:11:20,099 --> 00:11:22,058
You're French now? Not Maltese?
79
00:11:22,258 --> 00:11:24,459
Not yet, but it won't be long.
80
00:11:42,379 --> 00:11:43,419
Victor...
81
00:11:44,538 --> 00:11:46,539
I was looking for you everywhere.
82
00:11:47,177 --> 00:11:49,658
You brought me
a helluva lot of luck today.
83
00:11:50,577 --> 00:11:52,898
I'm the only one
who kept my bets on you.
84
00:11:53,457 --> 00:11:54,858
Here, a present.
85
00:11:55,018 --> 00:11:56,338
Thanks Mr. Belličres.
,
86
00:11:57,578 --> 00:11:59,417
You're the best, kid.
87
00:11:59,578 --> 00:12:02,698
Don't let anyone tell you different.
Not even me.
88
00:12:03,458 --> 00:12:06,058
Go on, enjoy!
89
00:12:06,258 --> 00:12:07,218
Thanks.
90
00:12:54,818 --> 00:12:55,978
I won, Mom.
91
00:12:58,338 --> 00:13:00,418
I know, my son.
92
00:13:02,018 --> 00:13:03,977
Mamma always knows everything.
93
00:13:07,337 --> 00:13:09,537
Promise me something.
94
00:13:10,258 --> 00:13:13,458
Never let your face get hit.
Never.
95
00:13:13,618 --> 00:13:15,459
I swear, Mom.
96
00:13:17,177 --> 00:13:18,537
I love you so much.
97
00:13:19,097 --> 00:13:20,337
Me too, my son.
98
00:13:20,937 --> 00:13:23,177
Go back to sleep. I'm going out.
99
00:13:24,177 --> 00:13:24,937
I love you.
100
00:13:25,778 --> 00:13:26,577
Me too.
101
00:13:36,578 --> 00:13:38,219
May God protect you.
102
00:13:52,097 --> 00:13:53,817
What are we doing now?
103
00:13:55,377 --> 00:13:57,058
A present for you, brother.
104
00:14:00,857 --> 00:14:03,218
Trust me.
Take big Vera.
105
00:14:03,818 --> 00:14:06,417
Come on Maxo,
like you know her, big talker.
106
00:14:25,337 --> 00:14:26,858
Welcome.
107
00:14:47,258 --> 00:14:48,857
Hey, kid... How are you?
108
00:14:49,377 --> 00:14:50,497
Come here.
109
00:14:54,497 --> 00:14:57,777
What you did the other day
was sheer beauty.
110
00:14:58,937 --> 00:15:00,496
Not too orthodox,
111
00:15:00,698 --> 00:15:01,538
but I like it.
112
00:15:02,777 --> 00:15:03,697
You know,
113
00:15:05,697 --> 00:15:07,857
I manage boxers in France.
114
00:15:08,578 --> 00:15:10,539
I'd like to take you with me.
115
00:15:11,858 --> 00:15:15,297
I'll pay for your trip,
accommodation.
116
00:15:15,737 --> 00:15:18,216
You give me 20% of your earnings.
117
00:15:18,376 --> 00:15:19,856
What do you say?
118
00:15:22,178 --> 00:15:23,937
And Benjamin?
119
00:15:26,537 --> 00:15:27,458
Benjamin, Benjamin...
120
00:15:30,257 --> 00:15:31,737
He'll come too.
121
00:15:33,778 --> 00:15:35,178
He'll be your coach,
122
00:15:36,018 --> 00:15:37,937
and personal trainer.
123
00:15:39,257 --> 00:15:42,536
He'll keep an eye on you
so you don't do anything stupid,
124
00:15:42,736 --> 00:15:46,137
because in Paris, there's plenty
of opportunities for that,
125
00:15:46,337 --> 00:15:47,537
for a rascal like you.
126
00:15:48,017 --> 00:15:48,697
Paris.
127
00:15:50,577 --> 00:15:51,577
Listen, Victor...
128
00:15:52,857 --> 00:15:56,057
You got dynamite in your fists,
and ballet in your legs.
129
00:15:56,338 --> 00:16:00,217
And you got character.
Maybe a bit too much.
130
00:16:01,017 --> 00:16:03,537
But in Paris,
you gotta be up to the task.
131
00:16:03,857 --> 00:16:08,058
They may dress like princes,
but they're savages.
132
00:16:09,858 --> 00:16:11,737
You got what it takes to be great.
133
00:16:11,937 --> 00:16:13,497
Are you listening?
134
00:16:14,978 --> 00:16:16,455
You haven't won yet.
135
00:16:17,936 --> 00:16:19,857
You gotta do the work.
136
00:16:20,937 --> 00:16:22,058
It starts now.
137
00:16:25,097 --> 00:16:26,337
Yes Mr. Belličres.
,
138
00:16:38,337 --> 00:16:39,457
Young man,
139
00:16:40,777 --> 00:16:42,457
this is an elegant establishment.
140
00:16:42,617 --> 00:16:45,937
Keep your head low,
serve the clients and remain cool.
141
00:16:47,858 --> 00:16:49,297
Go on. It'll be OK, kid.
142
00:16:56,456 --> 00:16:58,336
Finally... I was so thirsty.
143
00:17:14,096 --> 00:17:14,976
Think I'm beautiful?
144
00:17:15,217 --> 00:17:15,975
Yes... No.
145
00:17:17,816 --> 00:17:18,577
I mean...
146
00:17:19,216 --> 00:17:21,537
Don't worry.
I won't say anything.
147
00:17:22,577 --> 00:17:24,496
- My name's Mireille.
- Victor.
148
00:17:31,258 --> 00:17:32,498
Sorry, ma'am.
149
00:17:33,097 --> 00:17:34,177
Excuse me.
150
00:17:39,376 --> 00:17:40,056
Thanks.
151
00:17:44,776 --> 00:17:46,136
Have a glass.
152
00:17:46,936 --> 00:17:48,137
No, I can't.
153
00:17:48,337 --> 00:17:50,336
Yes, you can. Go on.
154
00:18:01,377 --> 00:18:02,977
Don't mind me.
155
00:18:20,377 --> 00:18:23,577
- Are we ever gonna box?
- Cool it, you're not in Tunis.
156
00:18:33,736 --> 00:18:34,496
Mr. Belličres
,
157
00:18:34,696 --> 00:18:36,975
what did you think of Marcel last night?
158
00:18:37,335 --> 00:18:39,537
- He boxed well.
- I'm still not convinced.
159
00:18:40,016 --> 00:18:40,976
I need more time.
160
00:18:41,177 --> 00:18:43,537
I'll see him box
in the next suburban match.
161
00:18:43,736 --> 00:18:45,057
I'll tell you then.
162
00:18:46,336 --> 00:18:47,536
What about my Tunisian...
163
00:18:48,776 --> 00:18:49,816
have you tested him?
164
00:18:50,576 --> 00:18:52,336
I was going to, Léon.
165
00:18:52,616 --> 00:18:53,936
Then, do it.
166
00:18:59,777 --> 00:19:01,496
So you're Young Perez?
167
00:19:03,937 --> 00:19:04,577
Get up.
168
00:19:08,176 --> 00:19:09,495
Are you a flyweight?
169
00:19:10,255 --> 00:19:12,696
Come on up
and get a gander of Montmartre,
170
00:19:12,895 --> 00:19:13,977
and show me your stuff.
171
00:19:19,336 --> 00:19:21,057
And I won't tell you twice.
172
00:19:21,256 --> 00:19:24,577
You've got a fight coming up.
Show me what you got.
173
00:19:37,496 --> 00:19:39,576
That's some boxing Mr. Belličres.
,
174
00:19:43,177 --> 00:19:43,976
No, Victor!
175
00:19:45,016 --> 00:19:46,057
Stop!
176
00:19:49,576 --> 00:19:51,177
You'll kill him!
177
00:19:53,176 --> 00:19:53,896
He's sick!
178
00:19:54,376 --> 00:19:55,856
You're sick!
179
00:19:56,577 --> 00:19:58,417
We've got principles here
in France!
180
00:19:58,576 --> 00:20:01,217
Get out!
Come back when you've cooled it!
181
00:20:01,497 --> 00:20:03,296
He started it.
182
00:20:03,736 --> 00:20:05,337
You Ay-rabs are all the same.
183
00:20:05,536 --> 00:20:08,295
Always complaining
and looking for excuses.
184
00:20:09,175 --> 00:20:11,577
Forget it, Ben.
He's right. It's my fault.
185
00:20:12,736 --> 00:20:14,217
And just so you know,
186
00:20:14,377 --> 00:20:16,695
I'm not just an Ay-rab, I'm a Yid.
187
00:20:17,096 --> 00:20:18,736
My place isn't here.
188
00:20:18,937 --> 00:20:19,736
Get lost.
189
00:20:49,976 --> 00:20:53,576
He starts last
and puts all his energy into it.
190
00:20:53,816 --> 00:20:55,695
He's a tough little Arab.
191
00:20:55,897 --> 00:20:57,296
He's Jewish.
192
00:20:58,377 --> 00:21:00,417
Jewish, Arab same thing.
193
00:21:00,576 --> 00:21:02,056
He's hard as nails.
194
00:21:02,376 --> 00:21:03,976
And clever.
195
00:21:04,575 --> 00:21:07,175
Hope so.
That makes the difference.
196
00:21:45,255 --> 00:21:48,055
Rest a bit.
You got a match tomorrow.
197
00:21:48,256 --> 00:21:50,655
- I'll stop when I'm dead.
- Tomorrow, you could be!
198
00:21:50,857 --> 00:21:52,696
All the more reason!
199
00:21:52,896 --> 00:21:54,536
At the Paris sports palace,
200
00:21:54,776 --> 00:21:57,977
a festive ambiance reigned,
during the European championship.
201
00:21:58,217 --> 00:22:01,496
For the European match,
Nicolas Le Belga, title holder...
202
00:22:01,696 --> 00:22:05,335
faces his challenger, the young
Tunisian boxer Victor Young Perez.
203
00:22:05,774 --> 00:22:08,055
All of Paris
rushed to see the event.
204
00:22:08,256 --> 00:22:12,855
Young Perez won the European title
against Nicolas Le Belga.
205
00:22:13,216 --> 00:22:14,336
A beautiful victory.
206
00:22:14,575 --> 00:22:18,216
Nothing can stop the rise
of the young boxer.
207
00:22:23,976 --> 00:22:27,216
The International Federation
refuses the title to Victor Young.
208
00:22:27,456 --> 00:22:30,975
Perez isn't French, but Tunisian,
and Tunisia isn't part of Europe.
209
00:22:32,456 --> 00:22:35,176
Even the newspaper says
I'm French.
210
00:22:36,096 --> 00:22:37,136
Even the fascists.
211
00:22:38,696 --> 00:22:39,696
Go figure!
212
00:22:40,896 --> 00:22:43,815
For the European championship,
I'm not French anymore,
213
00:22:44,016 --> 00:22:45,176
I'm African.
214
00:22:46,215 --> 00:22:49,135
I beat the European champion,
and they don't give me the title!
215
00:22:49,336 --> 00:22:50,895
Because I'm African!
216
00:22:54,817 --> 00:22:56,816
If need be,
I could die fighting for France.
217
00:22:57,015 --> 00:22:59,575
Stop torturing yourself
with all that.
218
00:23:00,615 --> 00:23:02,135
It's been 2 weeks already.
219
00:23:03,495 --> 00:23:05,856
French or African,
what the hell do you care?
220
00:23:06,216 --> 00:23:08,455
They could call you Chinese,
and so what.
221
00:23:11,335 --> 00:23:13,135
In 2 months, it's the championship.
222
00:23:13,975 --> 00:23:15,576
The world championship.
223
00:23:16,095 --> 00:23:19,057
And then, they can't refuse you.
224
00:23:19,897 --> 00:23:21,176
Yeah, if I win.
225
00:23:21,375 --> 00:23:22,536
If you win?
226
00:23:28,575 --> 00:23:30,655
I can't believe
Belličres lent you his car.
227
00:23:30,855 --> 00:23:32,535
See, nothing's impossible.
228
00:23:33,336 --> 00:23:34,056
The proof.
229
00:24:04,255 --> 00:24:07,055
The winner is Young Perez!
230
00:24:50,737 --> 00:24:53,135
Hi there.
Did you do that favor I asked?
231
00:24:53,336 --> 00:24:55,215
- Of course, Mr. Perez.
- Thanks.
232
00:25:19,975 --> 00:25:22,334
This is it, Victor.
We've arrived.
233
00:25:40,895 --> 00:25:42,135
Well?
234
00:25:43,574 --> 00:25:45,455
Afraid of the beating I'll give you?
235
00:25:45,615 --> 00:25:46,536
Let's see that.
236
00:25:47,255 --> 00:25:48,776
I won't hurt you too bad.
237
00:25:48,975 --> 00:25:50,336
Show me what you got.
238
00:25:50,735 --> 00:25:51,775
Let's go.
239
00:25:52,375 --> 00:25:54,215
Don't forget
I'm your little brother.
240
00:26:08,935 --> 00:26:10,856
- Well?
- You're a tough one.
241
00:26:16,855 --> 00:26:17,895
Stop.
242
00:26:21,694 --> 00:26:23,335
Know why you're here?
243
00:26:23,855 --> 00:26:25,975
Because you haven't forgotten
where you're from.
244
00:26:26,174 --> 00:26:28,455
Don't forget.
That's your chance.
245
00:26:39,215 --> 00:26:40,855
He's gonna whoop him good.
246
00:26:41,015 --> 00:26:42,336
Stop!
247
00:26:45,095 --> 00:26:47,295
Put down the gloves,
get him some water.
248
00:26:51,614 --> 00:26:54,574
Great idea saddling us
with that Maltese guy.
249
00:26:55,574 --> 00:26:56,974
He's my buddy.
250
00:27:01,935 --> 00:27:02,574
Kid.
251
00:27:03,175 --> 00:27:03,855
Out.
252
00:27:26,975 --> 00:27:28,775
Think I can win
by a knockout tonight?
253
00:27:30,095 --> 00:27:31,694
Always in a hurry.
254
00:27:32,855 --> 00:27:34,934
That legendary impatience.
255
00:27:37,615 --> 00:27:39,175
Listen, kid.
256
00:27:40,775 --> 00:27:43,334
- It's all a question of...
- Timing, I know!
257
00:27:48,374 --> 00:27:49,934
What is it, kiddo?
258
00:27:51,253 --> 00:27:52,494
Mr. Belličres
,
259
00:27:53,014 --> 00:27:55,895
would you have thrown me out
if I'd screwed up?
260
00:27:56,775 --> 00:27:58,775
The main thing
is to ask that question
261
00:28:00,255 --> 00:28:03,734
before each fight,
and every moment in your life.
262
00:28:04,574 --> 00:28:06,294
Life's about choices.
263
00:28:07,215 --> 00:28:10,774
A man must constantly
make decisions in his life.
264
00:28:11,574 --> 00:28:13,214
It's like breathing.
265
00:28:13,934 --> 00:28:15,414
It's a reflex.
266
00:28:16,693 --> 00:28:17,773
If you ever stop...
267
00:28:19,015 --> 00:28:20,294
you're dead.
268
00:28:22,334 --> 00:28:23,455
Come on, let's go.
269
00:29:11,014 --> 00:29:15,214
This evening,
an exceptional match for you.
270
00:29:16,013 --> 00:29:20,054
The American, Frankie Genaro,
271
00:29:20,255 --> 00:29:21,974
world champion title holder.
272
00:29:25,254 --> 00:29:26,734
His challenger:
273
00:29:26,974 --> 00:29:29,774
the Tunisian,
but French at heart,
274
00:29:29,975 --> 00:29:31,734
Young Perez.
275
00:29:57,814 --> 00:29:59,214
You'll beat him.
276
00:30:33,934 --> 00:30:35,054
It's a catastrophe.
277
00:30:35,334 --> 00:30:36,894
He's totally limp.
278
00:30:37,214 --> 00:30:39,575
He won't even finish
the first round.
279
00:30:42,253 --> 00:30:42,934
Go on!
280
00:31:20,254 --> 00:31:21,214
Get away, Victor!
281
00:31:27,814 --> 00:31:28,494
Hit him!
282
00:31:33,373 --> 00:31:34,734
Don't give in, Victor!
283
00:31:39,774 --> 00:31:41,494
You'll win, little bro!
284
00:31:53,014 --> 00:31:54,494
Dance, Victor!
285
00:32:41,853 --> 00:32:44,172
Your last punch was good.
Keep it up.
286
00:32:45,334 --> 00:32:46,933
Now I get it...
287
00:32:48,013 --> 00:32:50,773
When he punches,
his shoulder thrusts forward.
288
00:32:50,974 --> 00:32:53,053
I always said,
study your opponent.
289
00:32:53,254 --> 00:32:55,334
Find his weak spot!
Be smarter than him!
290
00:32:55,534 --> 00:32:57,054
He's smart, that's for sure.
291
00:32:57,934 --> 00:32:59,135
That's the way.
292
00:32:59,335 --> 00:33:00,654
Go for it, little bro!
293
00:33:00,853 --> 00:33:01,854
Go, Victor!
294
00:33:03,213 --> 00:33:04,534
Fly, Victor. Fly!
295
00:34:03,332 --> 00:34:05,573
And the world champion is
296
00:34:05,812 --> 00:34:07,893
Young Perez!
297
00:35:58,853 --> 00:36:00,132
Ladies and gentlemen,
298
00:36:00,693 --> 00:36:03,852
we are honored to have
in our cabaret tonight
299
00:36:04,012 --> 00:36:06,333
the new idol
of the Parisian smart set,
300
00:36:06,973 --> 00:36:09,213
the youngest world champion
in boxing history,
301
00:36:09,373 --> 00:36:10,693
the Franco-Tunisian,
302
00:36:10,893 --> 00:36:13,333
Victor Young Perez.
303
00:36:17,253 --> 00:36:20,453
How is it to be the darling
of the Paris smart set?
304
00:36:22,173 --> 00:36:25,212
Better than receiving
Genaro's punches!
305
00:36:25,894 --> 00:36:29,652
Before we leave you
to your many male and female admirers,
306
00:36:29,933 --> 00:36:34,052
I'd like to say, in the name
of French public and French sports,
307
00:36:34,252 --> 00:36:36,452
thank you and well done
Victor Young.
308
00:36:41,254 --> 00:36:42,413
Stand up straight.
309
00:36:42,972 --> 00:36:45,293
They'll beg you to become French.
310
00:36:47,573 --> 00:36:49,334
I want to dedicate my victory
311
00:36:50,254 --> 00:36:53,813
to my friends
and my family back in Tunis.
312
00:36:55,252 --> 00:36:57,332
It's a great day for French sport,
313
00:36:57,891 --> 00:37:00,053
but also for Tunisian sport.
314
00:37:02,093 --> 00:37:04,173
It's not if you lose,
that you're not French
315
00:37:04,373 --> 00:37:06,173
or if you win that you are.
316
00:37:07,332 --> 00:37:09,972
I've always wanted
to be the world champ in Paris,
317
00:37:10,212 --> 00:37:11,493
and now I am.
318
00:37:12,373 --> 00:37:13,653
My dream has come true
319
00:37:14,013 --> 00:37:17,773
thanks to my friends here,
but also my friends back home.
320
00:37:18,613 --> 00:37:20,533
I've worked hard to get here.
321
00:37:21,373 --> 00:37:23,854
You can't imagine
how much I love you all.
322
00:37:24,014 --> 00:37:25,534
Thank you.
Thank you so much.
323
00:37:26,573 --> 00:37:29,932
Imagine what they're thinking of us
in Tunis now!
324
00:37:30,093 --> 00:37:31,812
Mom would be proud of you.
325
00:37:33,011 --> 00:37:33,932
Nice work, kiddo.
326
00:37:34,572 --> 00:37:35,693
Thanks, Mr. Leon.
327
00:37:38,853 --> 00:37:42,493
Losing's not the hardest thing.
It's knowing how to win.
328
00:37:42,693 --> 00:37:44,573
You'll have to handle that now.
329
00:37:52,092 --> 00:37:55,571
I met that boy.
He was a waiter in a hotel.
330
00:37:55,812 --> 00:37:58,332
And now,
he's world champion.
331
00:38:02,373 --> 00:38:05,693
Victor Perez? You know him?
He's the talk of the town.
332
00:38:07,812 --> 00:38:10,533
Let me introduce you to Mr. Ivanov.
333
00:38:10,932 --> 00:38:11,933
Delighted.
334
00:38:12,093 --> 00:38:13,572
Stalin's the new Czar,
335
00:38:13,812 --> 00:38:16,413
the Bolsheviks are killing each other
and Trotsky's in Mexico.
336
00:38:16,812 --> 00:38:18,173
No kidding.
337
00:38:18,612 --> 00:38:23,454
We're hitting a big depression.
338
00:38:23,614 --> 00:38:24,973
Your friends, the Americans,
339
00:38:25,212 --> 00:38:27,292
will have a lot of problems.
340
00:38:28,092 --> 00:38:31,731
What do you think,
as you're from a colony?
341
00:38:32,092 --> 00:38:32,973
A protectorate.
342
00:38:33,813 --> 00:38:34,693
Pardon?
343
00:38:35,253 --> 00:38:38,412
You know, Tunisia isn't a colony,
it's a protectorate.
344
00:38:38,572 --> 00:38:40,173
I must speak to him.
345
00:38:40,973 --> 00:38:43,812
He's charming
and I find him appealing.
346
00:38:44,212 --> 00:38:45,454
What about me?
347
00:38:45,933 --> 00:38:47,494
Are you joking?
348
00:38:47,693 --> 00:38:49,332
If you were a producer,
349
00:38:49,532 --> 00:38:51,813
but you're just a nice screenwriter.
350
00:38:59,892 --> 00:39:02,172
That may be,
but we like you here.
351
00:39:02,373 --> 00:39:04,932
You're young,
we'd really like to...
352
00:39:05,933 --> 00:39:07,533
Let him alone, François.
353
00:39:08,092 --> 00:39:09,812
Do business another day.
354
00:39:12,773 --> 00:39:13,812
Good evening.
355
00:39:14,092 --> 00:39:16,533
My name's Mireille.
Remember me?
356
00:39:16,932 --> 00:39:18,293
I don't think so.
357
00:39:20,693 --> 00:39:22,452
How silly of me.
358
00:39:22,613 --> 00:39:24,932
Men usually use that sort of line.
359
00:39:25,692 --> 00:39:30,131
I made a bet
with my friend over there.
360
00:39:31,732 --> 00:39:35,212
I said you'd ask me to join you,
and then invite me to dance.
361
00:39:37,372 --> 00:39:38,212
Well?
362
00:39:39,812 --> 00:39:40,852
What are the stakes?
363
00:39:41,253 --> 00:39:45,453
If I lose, I spend the evening
with those old guys,
364
00:39:46,372 --> 00:39:50,332
so dull with their doom and gloom.
365
00:39:51,251 --> 00:39:52,411
And if you win?
366
00:39:55,172 --> 00:39:56,452
I'll spend it with you.
367
00:39:59,252 --> 00:40:00,412
I can't do that to you.
368
00:40:30,012 --> 00:40:31,932
Shall we dance to this one?
369
00:40:33,012 --> 00:40:35,972
No. On that score,
I can't help you.
370
00:40:36,572 --> 00:40:37,691
I'm not much of a dancer.
371
00:40:38,372 --> 00:40:41,213
A boxing champ can dance!
372
00:40:41,373 --> 00:40:42,334
I love this music!
373
00:40:42,573 --> 00:40:43,493
- No.
- Yes.
374
00:40:43,693 --> 00:40:45,412
- No, please.
- Come along!
375
00:41:38,092 --> 00:41:40,973
You knock 'em out.
I'm throwing in the towel.
376
00:41:47,091 --> 00:41:48,331
My feet.
377
00:41:48,771 --> 00:41:50,932
Do something for my poor feet.
378
00:42:15,612 --> 00:42:17,771
It's time I headed home.
379
00:42:19,252 --> 00:42:20,971
Would you like an escort?
380
00:42:22,611 --> 00:42:24,211
Don't be in a rush.
381
00:42:27,572 --> 00:42:28,852
See you soon, Champ.
382
00:42:49,012 --> 00:42:50,132
Is this really necessary?
383
00:42:50,972 --> 00:42:54,971
Honey, if you want to go out with me,
you've got to look the part.
384
00:42:55,532 --> 00:42:57,052
He's the finest tailor in Paris.
385
00:42:57,251 --> 00:42:59,331
Trained in London's Savile Row.
386
00:43:00,932 --> 00:43:03,891
Don't touch my balls
or I'll bust yours!
387
00:43:04,372 --> 00:43:06,332
Forgive him, he's a boxer.
388
00:44:24,011 --> 00:44:25,451
You're full of vim.
389
00:44:25,612 --> 00:44:27,531
And you're running like a donkey.
390
00:44:28,252 --> 00:44:30,411
You've a championship match
in 2 weeks.
391
00:44:31,091 --> 00:44:32,853
Did you forget you're a boxer?
392
00:44:36,251 --> 00:44:38,331
Dump that girl, Victor.
393
00:44:38,531 --> 00:44:39,971
What are you talking about?
394
00:44:40,171 --> 00:44:41,530
She doesn't belong with us.
395
00:44:42,369 --> 00:44:44,171
You've lost direction.
396
00:44:44,771 --> 00:44:45,932
You're squandering your money.
397
00:44:46,852 --> 00:44:48,211
Find a Tunisian girl.
398
00:44:48,490 --> 00:44:50,971
Marry her,
and it'll be like before.
399
00:44:51,171 --> 00:44:52,451
Even if we lose.
400
00:44:54,011 --> 00:44:56,732
She doesn't belong with us?
401
00:44:57,731 --> 00:44:59,771
I can't believe it.
My own brother!
402
00:45:01,491 --> 00:45:02,891
You're just like the others.
403
00:45:04,091 --> 00:45:05,211
You're jealous!
404
00:45:05,811 --> 00:45:08,771
Because she's my girlfriend,
it's my career.
405
00:45:11,171 --> 00:45:12,731
I can't help it if...
406
00:45:13,771 --> 00:45:15,290
I'm champion and you're not.
407
00:45:21,211 --> 00:45:22,971
I'm not gonna dump her.
408
00:45:25,491 --> 00:45:27,531
Because I love her.
409
00:45:28,691 --> 00:45:29,971
Understand?
410
00:45:31,972 --> 00:45:34,971
I'm gonna win, wait and see.
411
00:46:02,611 --> 00:46:04,491
I got the part.
Can you believe it?
412
00:46:04,690 --> 00:46:06,652
My first big part in a film.
413
00:46:06,852 --> 00:46:08,771
- Who's that guy?
- My agent.
414
00:46:08,971 --> 00:46:10,051
I got the part, I said!
415
00:46:10,371 --> 00:46:12,411
- Aren't you happy for me?
- Sure I am.
416
00:46:13,090 --> 00:46:15,730
In a film by Melvale,
a big director.
417
00:46:16,570 --> 00:46:18,531
- Can you imagine?
- Never heard of him.
418
00:46:19,171 --> 00:46:22,651
What will I do with you?
You're not interested in anything.
419
00:46:22,851 --> 00:46:25,211
Not true,
I'm interested in you.
420
00:46:26,091 --> 00:46:27,891
And I have a surprise for you.
421
00:46:39,249 --> 00:46:40,970
What a magnificent spot.
422
00:46:41,851 --> 00:46:43,811
I love your accent, darling.
423
00:46:44,251 --> 00:46:45,851
You can thank my mom.
424
00:46:49,251 --> 00:46:51,571
That house is sublime.
425
00:46:52,251 --> 00:46:54,051
Look, there are horses.
426
00:47:21,451 --> 00:47:24,850
Easy boy. You're a handsome fella?
Don't be afraid.
427
00:47:26,211 --> 00:47:27,212
He's Arab.
428
00:47:27,851 --> 00:47:29,932
- How do you know?
- He's not very big.
429
00:47:30,091 --> 00:47:31,731
His eyes are expressive.
430
00:47:32,611 --> 00:47:33,691
He's very brave.
431
00:47:33,891 --> 00:47:35,929
The shape of his neck,
his fiery temperament.
432
00:47:36,090 --> 00:47:36,929
How do you know that?
433
00:47:37,090 --> 00:47:39,771
My father taught me to ride,
and everything I know.
434
00:47:40,930 --> 00:47:42,651
Did he teach you to box, too?
435
00:47:42,850 --> 00:47:43,891
Sure he did.
436
00:47:44,611 --> 00:47:47,131
I could even beat a world champion.
437
00:47:47,931 --> 00:47:49,810
- I challenge you.
- You're on.
438
00:48:02,012 --> 00:48:03,532
Follow me, my love.
439
00:48:09,450 --> 00:48:12,651
See this, my darling?
It's all yours.
440
00:48:43,891 --> 00:48:47,730
Enough for today.
That's good.
441
00:48:50,450 --> 00:48:52,291
Go weigh in, Young.
442
00:49:10,329 --> 00:49:10,971
Well?
443
00:49:11,530 --> 00:49:12,410
54.
444
00:49:12,771 --> 00:49:13,330
4 kilos!
445
00:49:14,011 --> 00:49:15,490
It can't be.
446
00:49:15,850 --> 00:49:17,570
2 kilos there,
2 kilos there.
447
00:49:17,810 --> 00:49:21,489
I can't believe it.
He's got to lose 4 kilos in days!
448
00:49:21,811 --> 00:49:23,811
Stay away from food.
Stop eating.
449
00:49:24,491 --> 00:49:26,210
Nothing goes in his mouth!
Is that clear?
450
00:49:27,091 --> 00:49:27,811
Stop drinking.
451
00:49:28,250 --> 00:49:30,969
It's not good to stop eating
before a fight.
452
00:49:31,208 --> 00:49:35,050
For the in-depth article,
got a photo of your parents?
453
00:49:35,490 --> 00:49:36,770
Let's see.
454
00:49:42,091 --> 00:49:43,330
I can't print that.
455
00:49:43,810 --> 00:49:45,691
- Why?
- They're Arabs!
456
00:49:45,890 --> 00:49:46,450
So...
457
00:49:46,610 --> 00:49:48,290
I need something more decent!
458
00:49:48,930 --> 00:49:50,050
Got anything...
459
00:49:56,210 --> 00:49:59,131
Hello listeners.
We're live from Manchester
460
00:49:59,331 --> 00:50:03,050
in a jam-packed stadium
for the world flyweight championship
461
00:50:03,250 --> 00:50:06,529
between title holder, Young Perez
and his contender, Jackie Brown.
462
00:50:06,969 --> 00:50:09,730
Remember,
dodge his jabs and uppercuts.
463
00:50:10,010 --> 00:50:12,729
If he can't touch you,
we've won.
464
00:50:14,011 --> 00:50:16,329
Don't worry. I got a good feeling
about this fight.
465
00:50:16,531 --> 00:50:17,850
That guy's an amateur.
466
00:50:18,770 --> 00:50:21,571
Young Perez has got
the experience, speed, vitality.
467
00:50:21,812 --> 00:50:24,129
He's not in top form,
but with his talent,
468
00:50:24,330 --> 00:50:27,130
he's capable of winning
in 3 or 4 rounds.
469
00:50:28,610 --> 00:50:31,810
The world championship has begun.
First round.
470
00:50:34,210 --> 00:50:37,891
Perez starts strong.
With his footwork, speed, sharp eye,
471
00:50:38,090 --> 00:50:40,290
he's got the match in hand.
And he keeps it up.
472
00:50:40,490 --> 00:50:42,570
With his right jab,
he can do anything,
473
00:50:42,810 --> 00:50:46,050
sometimes using his left.
How direct that jab. Terrific.
474
00:50:48,690 --> 00:50:52,130
Young Perez gives
quite a demonstration.
475
00:50:52,330 --> 00:50:55,051
The folks here are shocked.
476
00:50:55,571 --> 00:50:57,890
Jackie Brown is seriously dominated.
477
00:50:58,210 --> 00:51:00,729
But he can turn it around.
478
00:51:02,449 --> 00:51:03,889
An English boxer
is a tough breed.
479
00:51:04,248 --> 00:51:08,529
He's less brilliant, not as fast,
has less class than Perez,
480
00:51:09,010 --> 00:51:11,329
but he's a British
and European champion
481
00:51:11,570 --> 00:51:13,890
and can turn this around
for his fans.
482
00:51:20,491 --> 00:51:24,050
At the outset,
Perez has the advantage,
483
00:51:24,249 --> 00:51:25,690
still sure of himself.
484
00:51:34,329 --> 00:51:35,970
Didn't I tell you, bro?
485
00:51:36,169 --> 00:51:37,730
Easy as pie.
486
00:51:38,890 --> 00:51:39,730
Second round.
487
00:51:44,570 --> 00:51:49,970
Jackie Brown's hands are up.
He knows the world champ's faster,
488
00:51:50,570 --> 00:51:53,530
and has been more skillful
from the start.
489
00:52:12,210 --> 00:52:13,329
The rounds continue.
490
00:52:13,570 --> 00:52:15,330
Now we're in the 6th.
491
00:52:17,251 --> 00:52:20,810
Young Perez still has the advantage,
but he's less graceful,
492
00:52:21,890 --> 00:52:22,650
less sure of himself,
493
00:52:22,849 --> 00:52:25,289
and the Jackie Brown machine
is warming up,
494
00:52:25,488 --> 00:52:28,570
slowly but surely and consistently.
495
00:52:34,449 --> 00:52:37,849
Even if Brown's dominated,
he still believes in his chance.
496
00:52:39,489 --> 00:52:43,570
A boxer of his stature
can draw upon unexpected resources,
497
00:52:43,809 --> 00:52:45,690
like we're seeing now.
498
00:52:52,891 --> 00:52:54,210
Don't panic!
499
00:52:54,450 --> 00:52:55,209
Take it easy.
500
00:52:55,449 --> 00:52:56,810
Keep turning. Dodge.
501
00:52:57,009 --> 00:52:58,849
You're more experienced than him.
502
00:52:59,009 --> 00:53:00,529
Stop messing around.
Box!
503
00:53:02,849 --> 00:53:03,649
Such confidence.
504
00:53:04,329 --> 00:53:06,129
This time he's up first.
505
00:53:06,570 --> 00:53:09,410
He's fresher, a definite sign.
506
00:53:19,729 --> 00:53:23,528
Like I said, he's got style, the punch,
but he's out of breath.
507
00:53:23,729 --> 00:53:25,128
He should've finished him!
508
00:53:27,489 --> 00:53:29,970
Go on, little brother.
509
00:53:32,529 --> 00:53:36,529
Young Perez is less sure in the 13th,
expected to go 15.
510
00:53:37,610 --> 00:53:40,729
Young can't move anymore.
His legs are giving out.
511
00:53:40,929 --> 00:53:42,649
He's got courage, pride.
512
00:53:43,209 --> 00:53:44,889
He's toughing it out, he has to.
513
00:53:45,090 --> 00:53:47,730
Amazing Jackie Brown!
The audience is up!
514
00:53:56,370 --> 00:53:59,048
It's terrible, a slaughter.
515
00:54:03,570 --> 00:54:05,970
Benjamin, I can't fly anymore!
516
00:54:07,609 --> 00:54:09,169
I know.
517
00:54:18,609 --> 00:54:19,809
He can't take it anymore.
518
00:54:20,009 --> 00:54:22,049
Without his legs,
he's not the same Young.
519
00:54:22,248 --> 00:54:23,769
It's terrible, a slaughter.
520
00:54:24,729 --> 00:54:25,889
Jackie Brown's has his prey.
521
00:54:26,089 --> 00:54:26,689
Get away.
522
00:54:26,889 --> 00:54:28,889
He won't let up, and it continues.
523
00:54:30,849 --> 00:54:31,529
Get away!
524
00:54:42,009 --> 00:54:43,290
Move it.
525
00:54:43,969 --> 00:54:44,930
Stop!
526
00:54:47,490 --> 00:54:50,729
They've thrown in the towel.
It's over in the 13th round.
527
00:54:50,929 --> 00:54:54,848
Jackie Brown can't believe it.
He's the new world champion.
528
00:54:55,248 --> 00:54:56,688
Young Perez is beaten.
529
00:54:56,888 --> 00:54:59,289
Victory for Brown
before the last limit.
530
00:55:00,369 --> 00:55:03,810
Young Perez has just lost
here in Manchester,
531
00:55:04,009 --> 00:55:05,969
the world flyweight title.
532
00:55:19,248 --> 00:55:20,768
This is so exciting!
533
00:55:20,968 --> 00:55:23,209
If they call you on stage,
don't smile too much.
534
00:55:23,449 --> 00:55:25,689
When you're in the audience,
smile at everybody.
535
00:55:25,890 --> 00:55:28,649
There'll be Renoir, Gabin,
maybe Tino Rossi.
536
00:55:28,849 --> 00:55:31,329
You're more worried than I am.
537
00:55:31,529 --> 00:55:33,409
Relax, I'll handle it.
538
00:55:41,489 --> 00:55:43,328
A photo, Mr. Minister.
539
00:55:47,610 --> 00:55:49,328
The reporters hate me.
540
00:55:49,568 --> 00:55:52,169
With all your recent defeats,
they've been tough on you.
541
00:55:52,369 --> 00:55:53,688
Jean, please.
542
00:56:02,089 --> 00:56:03,488
It'll be OK.
543
00:56:04,249 --> 00:56:08,210
This is a big night for me.
I want you to be here.
544
00:56:08,370 --> 00:56:09,490
What's that necklace?
545
00:56:10,090 --> 00:56:11,490
I asked you a question.
What's that necklace?
546
00:56:11,689 --> 00:56:13,969
- Don't get worked up.
- You shut up!
547
00:56:14,209 --> 00:56:16,927
Don't be childish.
It's a present from my mom.
548
00:56:18,248 --> 00:56:19,889
I didn't know
she had that kind of money.
549
00:56:20,089 --> 00:56:21,889
It's been in my family.
550
00:56:22,489 --> 00:56:24,048
I can check.
551
00:56:25,769 --> 00:56:29,129
Listen, we're not married.
552
00:56:29,328 --> 00:56:32,449
This isn't Tunisia.
You have no rights over me.
553
00:56:33,369 --> 00:56:36,128
If you want to behave like that,
go back home.
554
00:56:39,089 --> 00:56:40,848
Then marry me.
555
00:57:11,729 --> 00:57:14,489
Ladies and gentlemen,
the newcomer
556
00:57:14,688 --> 00:57:16,407
Mireille Balin.
557
00:57:21,329 --> 00:57:23,048
She's a phenomenon.
558
00:57:23,249 --> 00:57:25,729
Four films in just over a year.
559
00:57:29,889 --> 00:57:32,328
You're filming with Joannon, right?
560
00:57:32,569 --> 00:57:33,929
That's right.
561
00:57:34,209 --> 00:57:35,408
What's the title?
562
00:57:36,009 --> 00:57:38,488
"When They Found Her, She Was Naked."
563
00:57:40,969 --> 00:57:42,889
You're not afraid of anything.
564
00:57:43,449 --> 00:57:45,568
No, I'm not afraid of anything.
565
00:58:22,009 --> 00:58:24,128
Get up. We're late.
566
00:58:24,329 --> 00:58:25,928
You're crazy. What time is it?
567
00:58:29,089 --> 00:58:30,329
I've thought it over.
568
00:58:31,328 --> 00:58:33,328
I'm going
to start training properly.
569
00:58:34,168 --> 00:58:35,968
We'll get Belličres on board.
570
00:58:37,568 --> 00:58:39,169
I'm not washed up yet.
571
00:58:41,609 --> 00:58:42,809
What's all that?
572
00:58:48,887 --> 00:58:51,329
- When are you leaving?
- This afternoon.
573
00:58:51,689 --> 00:58:52,848
How long?
574
00:58:53,009 --> 00:58:54,168
I dunno.
575
00:58:56,969 --> 00:58:59,528
- When were you gonna tell me?
- I couldn't.
576
00:59:03,608 --> 00:59:06,409
Stop, what are you doing?
577
00:59:08,688 --> 00:59:10,169
Are you outta your mind?
578
00:59:44,367 --> 00:59:46,408
How'll I manage without you?
579
00:59:47,607 --> 00:59:48,568
How?
580
01:00:10,806 --> 01:00:12,487
Several years later...
581
01:00:17,808 --> 01:00:19,768
You shouldn't drink.
You've a match.
582
01:00:19,968 --> 01:00:23,328
Come on,
it's just a pick-me-up.
583
01:00:24,088 --> 01:00:24,728
What?
584
01:00:24,967 --> 01:00:26,168
Think you're my father!
585
01:00:26,368 --> 01:00:30,168
We're going to Berlin in an hour.
It was rough getting this contract.
586
01:00:30,367 --> 01:00:32,328
You gotta pull yourself together.
587
01:00:33,088 --> 01:00:35,049
Young Perez? The famous boxer.
588
01:00:35,929 --> 01:00:36,889
An admirer.
589
01:00:38,088 --> 01:00:40,048
That's rare these days.
590
01:00:41,249 --> 01:00:43,207
My name's Sarah Goldstein.
591
01:00:43,446 --> 01:00:44,167
Dr. Goldstein.
592
01:00:44,367 --> 01:00:46,648
Sorry to bother you,
593
01:00:47,248 --> 01:00:49,687
but I believe
you'll be fighting in Berlin.
594
01:00:49,888 --> 01:00:50,568
What of it?
595
01:00:52,368 --> 01:00:54,688
I got here from Berlin
a few months ago.
596
01:00:54,888 --> 01:00:56,528
To get to the point,
597
01:00:56,808 --> 01:00:59,929
for the last two days,
I've been unable to contact my brother.
598
01:01:00,089 --> 01:01:01,129
He's a pharmacist.
599
01:01:01,328 --> 01:01:02,568
What's that to us?
600
01:01:03,568 --> 01:01:04,528
You know Hitler?
601
01:01:06,887 --> 01:01:07,687
Not personally.
602
01:01:09,087 --> 01:01:10,448
You find it amusing.
603
01:01:12,007 --> 01:01:13,208
Don't you read the papers?
604
01:01:17,088 --> 01:01:19,568
The man's a lunatic
persecuting Jews.
605
01:01:20,208 --> 01:01:22,968
He invented laws to purify
the Aryan race,
606
01:01:23,567 --> 01:01:26,328
he's been organizing
crimes against Jews!
607
01:01:27,368 --> 01:01:29,328
Sorry, I must've got
the wrong person.
608
01:01:30,008 --> 01:01:30,688
Wait!
609
01:01:31,327 --> 01:01:32,208
Forgive us, doctor.
610
01:01:35,968 --> 01:01:38,048
It's hard believing
these things exist here.
611
01:01:39,487 --> 01:01:40,527
What can I do for you?
612
01:01:41,567 --> 01:01:43,966
My brother will attend your match.
613
01:01:44,208 --> 01:01:46,888
He'll meet you
at the end for an autograph.
614
01:01:47,688 --> 01:01:50,848
Give him this envelope discreetly.
615
01:01:51,007 --> 01:01:54,168
It should enable him
and his family to get out.
616
01:01:56,168 --> 01:01:58,329
Who says I won't keep the money?
617
01:02:01,088 --> 01:02:04,408
I'm not a great boxing fan.
I don't know much.
618
01:02:04,567 --> 01:02:06,687
But I've followed your fights,
Mr. Perez.
619
01:02:07,607 --> 01:02:08,767
I know who you are.
620
01:03:00,328 --> 01:03:03,646
Hurry up.
We've been waiting for you.
621
01:03:34,727 --> 01:03:37,286
Here's your money
and your Ausweiss.
622
01:03:38,246 --> 01:03:41,047
Straight after the fight tonight,
623
01:03:41,248 --> 01:03:43,048
you'll return to Paris.
624
01:03:43,247 --> 01:03:44,887
A taxi will be waiting.
625
01:03:47,767 --> 01:03:51,648
Gentlemen, tonight's audience
is likely to be very worked up.
626
01:03:51,848 --> 01:03:55,208
Don't respond to their provocations,
627
01:03:55,368 --> 01:03:57,167
so things don't get out of control.
628
01:03:57,367 --> 01:03:58,207
Good luck.
629
01:03:59,688 --> 01:04:02,206
How do I tend to him?
I've got nothing here.
630
01:04:02,446 --> 01:04:05,207
You have a bucket and sponge.
Fill it with water.
631
01:05:39,007 --> 01:05:41,047
Don't pay attention to them.
632
01:06:28,366 --> 01:06:31,766
We've got to go.
Goldstein isn't coming. It's over.
633
01:06:32,446 --> 01:06:34,807
Maxo, go to the station.
I'll catch up.
634
01:06:35,007 --> 01:06:36,207
I'm staying with you.
635
01:06:37,567 --> 01:06:38,967
They've gone mad.
636
01:06:39,167 --> 01:06:41,767
I swear, we'll catch
the first boat for home.
637
01:06:42,687 --> 01:06:45,207
Benjamin will find us work
in Barančs.
638
01:06:46,608 --> 01:06:48,487
Europe wants to kill us, understand?
639
01:06:49,088 --> 01:06:50,967
Maybe here, but not France.
640
01:06:51,167 --> 01:06:52,767
Stop. It's the same.
641
01:06:55,086 --> 01:06:56,046
We'll see.
642
01:06:56,966 --> 01:06:58,047
You go first.
643
01:06:59,007 --> 01:07:01,566
If I don't get to the station,
take the train for Paris.
644
01:07:02,367 --> 01:07:05,526
Think I'm a dummy.
Think I don't know where you're going?
645
01:07:09,726 --> 01:07:10,407
OK.
646
01:07:15,567 --> 01:07:17,327
Swear you'll come right away.
647
01:07:18,807 --> 01:07:19,967
I swear.
648
01:07:20,848 --> 01:07:21,648
I swear.
649
01:07:43,247 --> 01:07:44,167
You're still here?
650
01:07:47,008 --> 01:07:48,527
I'm waiting
to sign autographs.
651
01:07:48,766 --> 01:07:50,887
Think you're Schmeling?
652
01:07:51,087 --> 01:07:53,566
Nobody here.
They all go. You go, too.
653
01:07:57,486 --> 01:07:58,446
Come on.
654
01:08:09,366 --> 01:08:11,046
Take me to this address.
655
01:08:11,566 --> 01:08:14,206
No, I have to bring you
to the train station.
656
01:08:14,367 --> 01:08:16,326
No, this address first,
then the station.
657
01:08:16,566 --> 01:08:19,447
I can't take you here.
658
01:08:20,967 --> 01:08:22,326
Go on, my friend.
659
01:09:44,367 --> 01:09:47,526
What are you doing in a Jew house?
Are you a Yid, too?
660
01:09:47,765 --> 01:09:49,725
He's an Arab boxer, he wanted pills.
661
01:10:53,086 --> 01:10:55,526
Victor, don't be an idiot.
662
01:10:55,766 --> 01:10:57,846
It's OK, Maurice.
Mireille's waiting for me inside.
663
01:10:58,006 --> 01:10:59,806
We can't let you in. Stop.
664
01:11:00,005 --> 01:11:01,925
Don't you like my clothes?
665
01:11:02,085 --> 01:11:03,406
Don't be an idiot.
666
01:11:03,566 --> 01:11:04,805
That's enough.
667
01:11:11,206 --> 01:11:13,566
You've always used men
for your career,
668
01:11:13,807 --> 01:11:15,766
but I didn't think
you'd stoop so low!
669
01:11:15,965 --> 01:11:17,205
And I wanted to marry you.
670
01:11:17,366 --> 01:11:18,125
Who's this Jew?
671
01:11:18,326 --> 01:11:20,125
Victor Perez. 136 fights.
672
01:11:21,085 --> 01:11:22,484
27 knockouts.
673
01:11:29,726 --> 01:11:31,286
Take this Jew away!
674
01:11:32,205 --> 01:11:33,766
The pig!
675
01:11:34,606 --> 01:11:35,686
Let me go.
676
01:12:44,564 --> 01:12:45,966
It's an honor
677
01:12:46,765 --> 01:12:50,645
to have a professional boxer
in my camp.
678
01:12:51,845 --> 01:12:53,046
An honor
679
01:12:54,685 --> 01:12:56,325
and a privilege.
680
01:12:58,965 --> 01:13:02,126
You know, I've followed your career,
681
01:13:02,565 --> 01:13:05,925
your fights with Genaro,
682
01:13:07,166 --> 01:13:07,885
MacGuire,
683
01:13:08,926 --> 01:13:09,686
Dexter,
684
01:13:10,526 --> 01:13:11,525
Brown...
685
01:13:14,565 --> 01:13:17,644
You're not as good as Schmeling,
Carnera,
686
01:13:18,925 --> 01:13:21,965
or Brekanstratte.
687
01:13:23,885 --> 01:13:26,405
But for someone of your race,
688
01:13:29,165 --> 01:13:30,965
it's commendable.
689
01:13:32,007 --> 01:13:33,207
At the time,
690
01:13:33,726 --> 01:13:37,165
I found it painful to think that a Jew
691
01:13:37,366 --> 01:13:40,885
could become
a world-boxing champion.
692
01:13:43,565 --> 01:13:45,965
You must have paid off
693
01:13:46,205 --> 01:13:48,845
the referees or cheated.
694
01:13:50,524 --> 01:13:52,445
That's more like your kind.
695
01:13:56,846 --> 01:13:58,485
As was proven.
696
01:14:01,005 --> 01:14:05,726
I've decided
to reveal your true face
697
01:14:05,925 --> 01:14:09,046
to your people.
698
01:14:10,685 --> 01:14:12,525
You will box
699
01:14:12,724 --> 01:14:16,203
here in the camp,
700
01:14:17,604 --> 01:14:21,686
opposite real Aryans.
701
01:14:28,525 --> 01:14:31,046
And there's no chance to buy off
702
01:14:32,766 --> 01:14:34,046
the referee,
703
01:14:35,966 --> 01:14:37,525
since the referee
704
01:14:40,244 --> 01:14:41,525
will be me.
705
01:14:53,565 --> 01:14:56,725
In the meantime,
so as not to be too unfair,
706
01:14:58,605 --> 01:15:02,205
I'll give you a job in the kitchen.
707
01:15:03,085 --> 01:15:05,046
It's not as hard.
708
01:15:06,807 --> 01:15:10,165
And you can train, too.
709
01:15:15,324 --> 01:15:17,965
And you'll have two bowls
710
01:15:18,165 --> 01:15:20,966
of soup a day
711
01:15:21,565 --> 01:15:22,845
instead of one.
712
01:15:29,206 --> 01:15:31,965
Every cloud has a silver lining.
713
01:15:34,005 --> 01:15:35,044
As they say.
714
01:15:55,565 --> 01:15:56,845
At ease.
715
01:15:58,165 --> 01:15:59,524
Enjoy your meal.
716
01:16:22,525 --> 01:16:23,205
That's enough.
717
01:16:23,445 --> 01:16:25,125
Get back to work.
718
01:16:26,726 --> 01:16:28,205
What's going on?
719
01:16:28,366 --> 01:16:31,525
That man looked at me
like he knew me.
720
01:16:38,325 --> 01:16:38,965
Thanks.
721
01:17:29,605 --> 01:17:31,164
Stop that now!
722
01:17:33,243 --> 01:17:34,203
Enough!
723
01:17:37,564 --> 01:17:38,764
What's going on?
724
01:17:39,325 --> 01:17:42,165
He stole food from the kitchen.
725
01:17:44,845 --> 01:17:46,964
You're the boxer, right?
726
01:17:51,364 --> 01:17:53,845
No stealing, little boxer.
727
01:17:57,764 --> 01:17:59,205
Get lost.
728
01:18:01,525 --> 01:18:02,964
Hurry up, get lost!
729
01:18:06,084 --> 01:18:07,523
Hurry up, get lost!
730
01:19:52,803 --> 01:19:53,804
Victor.
731
01:19:58,244 --> 01:20:01,644
Gentle, my brother. You'll break me.
732
01:20:02,563 --> 01:20:03,883
Sorry, sorry.
733
01:20:06,084 --> 01:20:07,964
How did you get here?
734
01:20:10,844 --> 01:20:14,484
I came looking for you.
I couldn't leave you alone.
735
01:20:15,963 --> 01:20:17,846
Don't cry, my brother.
736
01:20:26,563 --> 01:20:28,723
Don't cry, my brother.
737
01:20:29,764 --> 01:20:30,843
Don't cry.
738
01:20:32,324 --> 01:20:33,643
I'm here.
739
01:20:41,964 --> 01:20:43,124
Your trainer?
740
01:20:43,884 --> 01:20:45,684
I need him.
741
01:20:46,244 --> 01:20:48,324
He'll be my sparring partner.
742
01:20:51,884 --> 01:20:54,765
He can barely stand.
743
01:20:59,323 --> 01:21:00,122
Alright.
744
01:21:02,843 --> 01:21:07,044
That way you can't complain
745
01:21:07,923 --> 01:21:10,843
you were mistreated.
746
01:21:25,163 --> 01:21:27,884
"I've got to help Victor..."
747
01:21:28,844 --> 01:21:30,324
"with his training."
748
01:21:44,323 --> 01:21:45,204
It's time.
749
01:21:52,885 --> 01:21:57,324
I've got to help Victor
with his training.
750
01:22:11,484 --> 01:22:12,963
What are you doing, Victor?
751
01:22:13,604 --> 01:22:16,765
Take it easy.
You won't last like that.
752
01:22:17,964 --> 01:22:20,883
I've no more strength in my arms.
753
01:22:21,084 --> 01:22:23,123
They won. I'm already finished.
754
01:22:23,322 --> 01:22:27,123
Everyone knows it.
It's just a show for them.
755
01:22:27,324 --> 01:22:29,803
You don't have a chance.
Everyone knows it.
756
01:22:34,884 --> 01:22:36,284
Giving up means death.
757
01:22:37,563 --> 01:22:39,564
I don't know how, but I'll fight.
758
01:22:39,804 --> 01:22:41,323
It's my mektoub.
759
01:22:46,004 --> 01:22:48,124
I prefer finishing in a ring.
760
01:22:48,324 --> 01:22:50,764
At least, death will have an adversary.
761
01:22:54,003 --> 01:22:56,802
It's time. Gather the stuff.
We've got to go.
762
01:22:57,962 --> 01:23:00,523
Don't forget the bread I swiped
from the kitchen.
763
01:23:49,203 --> 01:23:52,163
What about Maxo?
I had no news after Berlin.
764
01:23:53,443 --> 01:23:55,522
Lots of people died that night.
765
01:24:04,003 --> 01:24:06,323
Remember
when you went back to Tunis?
766
01:24:10,204 --> 01:24:12,483
That night,
I wanted to start training right,
767
01:24:13,683 --> 01:24:15,163
and bring back Belličres.
768
01:24:16,723 --> 01:24:18,482
I wasn't washed up yet,
769
01:24:21,083 --> 01:24:22,524
just stupid.
770
01:24:25,563 --> 01:24:27,523
I didn't manage to talk to you.
771
01:24:30,363 --> 01:24:31,763
Victor, you were...
772
01:24:32,923 --> 01:24:35,643
You're a king, a lion.
773
01:24:36,843 --> 01:24:39,563
When you do something,
it's big right away.
774
01:24:41,363 --> 01:24:42,563
I'm not like that.
775
01:24:44,244 --> 01:24:46,324
All those years, I lived for you.
776
01:24:47,003 --> 01:24:48,842
I was like your guardian,
777
01:24:49,763 --> 01:24:52,122
but I wanted
to have a life of my own.
778
01:24:55,963 --> 01:24:58,683
I wanted to open a store,
779
01:24:59,803 --> 01:25:01,322
have a family.
780
01:25:02,003 --> 01:25:04,123
Do simple things, day after day.
781
01:25:05,763 --> 01:25:07,524
Paris wasn't for me.
782
01:25:09,524 --> 01:25:11,203
I wanted to go home,
783
01:25:12,084 --> 01:25:13,483
eat Mom's meatballs,
784
01:25:15,003 --> 01:25:16,642
get sun burned.
785
01:25:18,442 --> 01:25:19,763
That's what I wanted.
786
01:25:21,362 --> 01:25:23,203
Did you think of your own career?
787
01:25:23,442 --> 01:25:24,763
You kidding?
788
01:25:25,723 --> 01:25:29,522
With my porcelain hands,
I could barely be a sparring partner.
789
01:25:31,003 --> 01:25:31,803
My career...
790
01:25:33,683 --> 01:25:35,483
My career was you, Victor.
791
01:25:39,803 --> 01:25:42,764
I would've done anything
to get you to come with me.
792
01:25:45,083 --> 01:25:47,123
I couldn't go home.
793
01:25:48,563 --> 01:25:50,202
I was so in debt.
794
01:25:54,563 --> 01:25:56,523
Remember when we were little.
795
01:25:58,722 --> 01:26:00,522
I did so many stupid things
796
01:26:00,723 --> 01:26:02,963
that Dad chained me to the bed.
797
01:26:04,962 --> 01:26:06,964
I cried, screamed.
798
01:26:08,244 --> 01:26:10,202
You always managed to unchain me.
799
01:26:10,442 --> 01:26:11,443
Remember?
800
01:26:12,763 --> 01:26:14,322
Even if you got a hiding,
801
01:26:14,922 --> 01:26:16,162
you helped me.
802
01:26:20,443 --> 01:26:22,163
How could I live without you?
803
01:26:25,242 --> 01:26:27,042
The price is too high here.
804
01:26:29,003 --> 01:26:30,843
The price is too high here.
805
01:26:54,563 --> 01:26:55,442
Don't fall. Stand straight.
806
01:26:56,882 --> 01:26:57,962
Hold on, Joseph.
807
01:26:58,962 --> 01:26:59,922
Hold on.
808
01:27:04,363 --> 01:27:05,844
Say Kaddish for me.
809
01:27:06,364 --> 01:27:08,282
You've got to hold on.
810
01:27:09,083 --> 01:27:11,123
Don't leave me. Stay with me.
811
01:27:15,962 --> 01:27:17,642
He's the boxer.
812
01:27:24,323 --> 01:27:25,482
That one's dead.
813
01:28:08,843 --> 01:28:10,801
The Fürherlager wants to see you.
814
01:28:17,002 --> 01:28:20,123
You're Perez's sparring partner,
815
01:28:20,322 --> 01:28:21,482
right?
816
01:28:22,763 --> 01:28:24,722
Go join him
817
01:28:25,802 --> 01:28:27,722
and help him get prepared.
818
01:28:27,923 --> 01:28:29,123
It's time.
819
01:28:34,922 --> 01:28:36,043
Hurry up!
820
01:28:38,484 --> 01:28:39,482
Nice little rat.
821
01:29:02,364 --> 01:29:04,842
Get up, follow me.
822
01:29:12,001 --> 01:29:12,882
Are you OK?
823
01:29:14,082 --> 01:29:15,042
It's my legs.
824
01:29:16,682 --> 01:29:17,443
They're heavy.
825
01:30:35,242 --> 01:30:37,681
Stay on the mat.
826
01:30:50,962 --> 01:30:53,682
Stay on the mat.
He'll kill you.
827
01:31:12,162 --> 01:31:13,642
You thought it'd be easy?
828
01:31:17,562 --> 01:31:19,642
Think you can get rid
of the Yid so quick!
829
01:31:51,841 --> 01:31:52,801
Get away.
830
01:32:01,920 --> 01:32:03,321
It won't be long.
831
01:32:03,561 --> 01:32:05,202
Stay down!
832
01:32:06,961 --> 01:32:08,122
Head down.
833
01:32:12,162 --> 01:32:13,321
Stay on the mat.
834
01:32:18,361 --> 01:32:19,561
Stop this!
835
01:32:31,361 --> 01:32:33,641
Good night, my darling.
836
01:33:02,962 --> 01:33:04,642
Gotta give in, little bro.
837
01:33:04,841 --> 01:33:05,961
You got nothing to prove.
838
01:33:06,202 --> 01:33:07,962
No, I'll break his face first!
839
01:33:12,081 --> 01:33:13,522
No, I'm not giving in!
840
01:33:15,241 --> 01:33:16,681
I'm world champion!
841
01:34:21,001 --> 01:34:22,200
Stop!
842
01:34:42,561 --> 01:34:43,761
Stay on the mat.
843
01:35:00,841 --> 01:35:04,401
We gotta get the little girls.
We gotta get the little girls in Berlin.
844
01:35:50,721 --> 01:35:51,761
You're not alone.
845
01:35:52,761 --> 01:35:54,200
They're all with you.
846
01:35:56,320 --> 01:35:57,760
I hear them.
847
01:37:20,561 --> 01:37:23,760
Several months later, as the Red Army advances,
848
01:37:23,961 --> 01:37:26,960
the camps are urgently evacuated to the west.
849
01:37:28,600 --> 01:37:33,840
Death March
January 1945
850
01:38:38,000 --> 01:38:40,801
I can't go on, Ben.
I never liked walking.
851
01:38:43,240 --> 01:38:44,320
You know,
852
01:38:45,480 --> 01:38:48,519
running in a ring, sure.
But not walking.
853
01:38:52,080 --> 01:38:53,800
You'll tell them.
854
01:38:55,800 --> 01:38:57,840
You'll tell them I fought.
855
01:39:03,201 --> 01:39:05,920
There are woods over there.
856
01:39:08,320 --> 01:39:09,840
I'll divert them.
857
01:39:11,600 --> 01:39:13,320
You gotta run
and keep running.
858
01:39:13,559 --> 01:39:14,441
I can't.
859
01:39:15,360 --> 01:39:16,521
Yes, you can!
860
01:39:18,880 --> 01:39:22,159
Who'll tell of my achievements
if we both die?
861
01:39:23,359 --> 01:39:25,480
Who'll say the Kaddish for me?
862
01:39:27,360 --> 01:39:28,520
I'm begging you.
863
01:39:29,240 --> 01:39:30,520
I'm begging you, Kid.
864
01:39:31,000 --> 01:39:32,840
You're the champion now.
58549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.