Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:02,544 --> 00:00:03,794
Dispatch. Go ahead.
3
00:00:03,795 --> 00:00:05,379
Sergeant Suzie Boudrias speaking.
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,548
Fight in progress in the arena cafeteria.
5
00:00:07,549 --> 00:00:09,592
It's out of control, I need backup.
6
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
7
00:00:09,593 --> 00:00:10,885
How many assailants?
8
00:00:10,886 --> 00:00:12,512
It's Melissa and Antoine Drouin.
9
00:00:12,513 --> 00:00:15,223
Witnesses say it's all 'cause
of the Napoleons.
10
00:00:15,224 --> 00:00:17,517
- The hockey players?
- Yup.
11
00:00:17,518 --> 00:00:21,354
Antoine cancelled all women's ice time
12
00:00:21,355 --> 00:00:22,813
to make space for the semi-pro team.
13
00:00:22,814 --> 00:00:24,398
His sister Melissa lost her shit.
14
00:00:24,399 --> 00:00:26,025
All right, backup's on the way.
15
00:00:26,026 --> 00:00:27,777
And careful, I heard she's a biter.
16
00:00:27,778 --> 00:00:29,529
Hey! HEY! POLICE!
17
00:00:29,530 --> 00:00:31,322
FIGURE SKATING
18
00:00:31,323 --> 00:00:33,115
WOMEN'S HOCKEY
19
00:00:33,116 --> 00:00:34,701
WOMEN'S CURLING
20
00:00:45,128 --> 00:00:46,964
SKANK
21
00:01:30,507 --> 00:01:34,887
THE FURIES
22
00:02:04,708 --> 00:02:05,542
Sorry.
23
00:02:07,211 --> 00:02:09,170
Are you here for community service?
24
00:02:09,922 --> 00:02:11,297
Yes, yes.
25
00:02:11,298 --> 00:02:12,382
In the basement.
26
00:02:26,522 --> 00:02:27,856
Don't mind me.
27
00:02:29,566 --> 00:02:30,400
Sorry.
28
00:02:40,202 --> 00:02:41,161
All right...
29
00:02:49,545 --> 00:02:54,216
Florian Lefèvre, social worker,
anger management specialist?
30
00:02:58,011 --> 00:03:00,430
All right, so... Oh dear!
31
00:03:01,265 --> 00:03:02,224
"Brawl at the arena."
32
00:03:04,935 --> 00:03:07,104
And... really?
"Assault on a police officer."
33
00:03:09,898 --> 00:03:13,359
Well, you're lucky your brother
didn't press charges.
34
00:03:13,360 --> 00:03:14,485
Half-brother.
35
00:03:14,486 --> 00:03:15,611
Yeah, sure.
36
00:03:15,612 --> 00:03:19,448
It's a local rehab program
for women with anger issues,
37
00:03:19,449 --> 00:03:21,869
sponsored by
Waterloo's Ladies' Knitting Circle.
38
00:03:25,205 --> 00:03:27,249
Do I look Amish, Florian?
39
00:03:28,250 --> 00:03:29,751
I don't make assumptions.
40
00:03:42,639 --> 00:03:44,098
Hello, ladies!
41
00:03:44,099 --> 00:03:45,184
Hello!
42
00:03:46,977 --> 00:03:48,020
Come on in!
43
00:03:50,314 --> 00:03:51,565
Hi.
44
00:03:52,149 --> 00:03:53,150
Hi.
45
00:03:54,359 --> 00:03:57,361
Young Léa here is about
to complete the program
46
00:03:57,362 --> 00:03:59,239
and I'm told it went great.
47
00:04:00,032 --> 00:04:01,158
Super great!
48
00:04:01,825 --> 00:04:03,117
- Great.
- Well done, Léa!
49
00:04:03,118 --> 00:04:05,620
Janine, this is the offender:
50
00:04:05,621 --> 00:04:07,455
Mélissa Drouin.
51
00:04:07,456 --> 00:04:09,625
I'll be monitoring your attendance, miss.
52
00:04:10,751 --> 00:04:12,002
I'm Denise.
53
00:04:12,461 --> 00:04:14,837
You'll see, we have
a jolly good time here!
54
00:04:14,838 --> 00:04:17,924
We'll find you something you'll enjoy.
55
00:04:17,925 --> 00:04:19,258
There's so much to do here!
56
00:04:19,259 --> 00:04:21,844
We have knitting, sewing,
57
00:04:21,845 --> 00:04:24,263
macramé, cooking...
58
00:04:24,264 --> 00:04:25,848
We even have a loom!
59
00:04:25,849 --> 00:04:28,184
Of course,
if you don't complete your hours,
60
00:04:28,185 --> 00:04:29,727
you'll end up in front of a judge.
61
00:04:29,728 --> 00:04:31,395
And we don't want that to happen, huh?
62
00:04:31,396 --> 00:04:33,272
No, we wouldn't...
63
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
Nope!
64
00:04:34,233 --> 00:04:37,818
You'll see, manual labour
will help you channel your anger,
65
00:04:37,819 --> 00:04:38,820
safely.
66
00:04:40,197 --> 00:04:41,365
Florian, come on.
67
00:04:42,741 --> 00:04:46,118
I run a construction business.
68
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
- Wow.
- You see?
69
00:04:47,788 --> 00:04:49,957
I do manual labour every day.
What helps me...
70
00:04:50,999 --> 00:04:52,543
channel my anger
71
00:04:53,168 --> 00:04:54,377
is sports.
72
00:04:54,378 --> 00:04:55,670
And I can't do sports anymore,
73
00:04:55,671 --> 00:04:57,548
because of my dumbass half-brother, so...
74
00:04:58,048 --> 00:05:00,341
Do you have a program for that?
75
00:05:00,342 --> 00:05:04,178
Your public displays
of anger and violence end now!
76
00:05:04,179 --> 00:05:05,264
HEY!
77
00:05:05,889 --> 00:05:08,182
That pisses me off!
78
00:05:08,183 --> 00:05:09,934
This is Yvette.
79
00:05:09,935 --> 00:05:10,852
She's new, like you.
80
00:05:10,853 --> 00:05:13,104
Yeah, but I'm not violent.
81
00:05:13,105 --> 00:05:14,273
I'm just old!
82
00:05:14,857 --> 00:05:17,985
I think you look good for your age,
Mrs. Yvette!
83
00:05:19,361 --> 00:05:22,113
We'll take it from here.
Thank you, Florian.
84
00:05:22,114 --> 00:05:23,281
Thank you so much.
85
00:05:23,282 --> 00:05:26,158
Don't have too much fun,
this is still community service!
86
00:05:26,159 --> 00:05:27,244
I wouldn't worry.
87
00:05:28,912 --> 00:05:31,289
We can use the help.
88
00:05:31,290 --> 00:05:34,834
As it happens, we are planning
our next fundraiser.
89
00:05:34,835 --> 00:05:38,714
Miss, everything we do here
is to help the community.
90
00:05:39,715 --> 00:05:41,592
It's very rewarding.
91
00:05:44,595 --> 00:05:46,263
Come on, dammit...
92
00:05:50,976 --> 00:05:52,186
Not a natural, huh?
93
00:05:53,270 --> 00:05:55,104
Don't get me started, Mrs. Yvette.
94
00:05:55,105 --> 00:05:56,315
I'll tell you one thing,
95
00:05:57,191 --> 00:05:59,692
knitting isn't gonna calm me down.
96
00:05:59,693 --> 00:06:00,902
I can confirm.
97
00:06:00,903 --> 00:06:04,573
I've been here two months
and I'm still angry.
98
00:06:05,949 --> 00:06:07,242
How'd you end up here?
99
00:06:21,548 --> 00:06:22,841
She lost her front teeth.
100
00:06:23,425 --> 00:06:24,634
Seriously?
101
00:06:24,635 --> 00:06:25,843
Who headbutts?
102
00:06:25,844 --> 00:06:28,221
She called me an "immigrant dyke."
103
00:06:28,222 --> 00:06:29,848
In my day, we said "butch."
104
00:06:32,726 --> 00:06:36,146
We made you maple fudge and coffee.
105
00:06:42,277 --> 00:06:44,613
The organ is such a sensual instrument...
106
00:06:46,365 --> 00:06:47,865
Smile, everyone!
107
00:06:47,866 --> 00:06:49,409
For our social media.
108
00:06:51,203 --> 00:06:52,371
Smile, ladies!
109
00:06:54,289 --> 00:06:55,415
Say cheese!
110
00:06:55,958 --> 00:06:58,252
And one more for Baby Jesus!
111
00:06:59,461 --> 00:07:00,671
Thank you so much.
112
00:07:01,338 --> 00:07:02,255
Hey!
113
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
- Mom!
- Mom!
114
00:07:04,132 --> 00:07:05,843
Oh, yes! Yes!
115
00:07:07,928 --> 00:07:09,220
- So?
- A nightmare.
116
00:07:09,221 --> 00:07:10,931
I'm in for the longest
two months of my life.
117
00:07:13,684 --> 00:07:15,435
Knitting has always been my dream.
118
00:07:16,061 --> 00:07:18,020
Knitting has always been your dream?
119
00:07:18,021 --> 00:07:21,357
Yeah! I like wool, and precision stuff
is good for my head.
120
00:07:21,358 --> 00:07:23,569
Precision stuff now...
121
00:07:25,237 --> 00:07:27,405
Do you seriously think you could knit?
122
00:07:27,406 --> 00:07:29,324
You have the attention span
of a gnat, sweetie.
123
00:07:38,250 --> 00:07:40,252
Son of a bitch!
124
00:07:40,878 --> 00:07:43,422
SKANK
125
00:07:55,100 --> 00:07:55,934
What now?
126
00:08:19,541 --> 00:08:23,336
Come on over, we have
Napoleons T-shirts for you to win!
127
00:08:23,337 --> 00:08:27,006
Waterloo finally has
a real hockey team, semi-pro,
128
00:08:27,007 --> 00:08:28,717
no more amateurs!
129
00:08:29,384 --> 00:08:31,094
Whoa, a marching band!
130
00:08:31,762 --> 00:08:33,804
The Napoleons really are huge stars.
131
00:08:34,431 --> 00:08:35,764
You've got to be kidding me.
132
00:08:35,765 --> 00:08:38,352
What next, marble statues of the players?
133
00:08:45,609 --> 00:08:46,818
Come on, you hunk of junk.
134
00:08:47,694 --> 00:08:51,322
The arena is at your service, Eric.
135
00:08:51,323 --> 00:08:53,908
I've cleared the schedule for you.
136
00:08:53,909 --> 00:08:55,034
Perfect.
137
00:08:55,035 --> 00:08:57,161
This will be the Napoleons wall.
138
00:08:57,162 --> 00:08:58,622
We'll put up pictures of the players.
139
00:08:59,248 --> 00:09:00,206
Yeah.
140
00:09:00,207 --> 00:09:03,251
But this is the local champions wall.
141
00:09:03,252 --> 00:09:05,128
Nothing but faded pictures.
142
00:09:06,088 --> 00:09:08,799
So outdated...
Roxanne hasn't skated in 10 years.
143
00:09:09,508 --> 00:09:11,342
Well, they're nice memories.
144
00:09:11,343 --> 00:09:12,177
It looks awful!
145
00:09:12,886 --> 00:09:15,973
All right, Boss.
I'll take these down. Oh...
146
00:09:16,890 --> 00:09:18,140
Wanna take it home to your wife?
147
00:09:18,141 --> 00:09:19,351
Nope. Garbage.
148
00:09:20,561 --> 00:09:23,897
Oh, Éric, I was wondering about...
149
00:09:25,440 --> 00:09:30,152
about my position
in the Napoleons organization.
150
00:09:30,153 --> 00:09:32,613
- We haven't talked about it.
- Your position, right!
151
00:09:32,614 --> 00:09:33,656
We're on it.
152
00:09:33,657 --> 00:09:35,366
We're thinking about it.
153
00:09:35,367 --> 00:09:36,784
We'll get back to you. Later.
154
00:09:36,785 --> 00:09:38,953
Mélissa, you're not working on my house?
155
00:09:38,954 --> 00:09:40,622
- It's Saturday.
- Right.
156
00:09:42,583 --> 00:09:43,834
Well, bye now.
157
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
Bye, Boss!
158
00:09:45,544 --> 00:09:47,129
Well, well.
159
00:09:47,713 --> 00:09:49,923
So that's how it is.
160
00:09:50,883 --> 00:09:54,468
You sold everyone out
for a job in the semi-pro organization?
161
00:09:54,469 --> 00:09:56,013
I didn't sell anyone out, OK?
162
00:09:56,597 --> 00:09:57,972
I run this arena,
163
00:09:57,973 --> 00:10:01,475
and amateur sports don't draw crowds.
164
00:10:01,476 --> 00:10:02,393
It's just math.
165
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
And was vandalizing my car
just math, Einstein?
166
00:10:05,480 --> 00:10:07,231
Don't know what you're talking about...
167
00:10:07,232 --> 00:10:08,066
skank.
168
00:10:09,234 --> 00:10:12,028
Funny how just the women's teams
169
00:10:12,029 --> 00:10:14,197
got kicked out of the arena
by the Napoleons.
170
00:10:14,198 --> 00:10:17,158
That's normal too!
Women's leagues aren't as popular.
171
00:10:17,159 --> 00:10:20,203
How can we get popular
when we've been on our own for years?
172
00:10:20,204 --> 00:10:21,954
We get zero funding from the city!
173
00:10:21,955 --> 00:10:23,540
- Ow, dammit...
- My God...
174
00:10:24,124 --> 00:10:25,167
Twizzlers, boys?
175
00:10:27,002 --> 00:10:27,836
Me too!
176
00:10:29,004 --> 00:10:32,590
So are you gonna get
your sister another job?
177
00:10:32,591 --> 00:10:33,508
Half-sister.
178
00:10:33,509 --> 00:10:36,844
You know coaching five-year-olds
in figure skating
179
00:10:36,845 --> 00:10:39,013
is all she can do since her accident.
180
00:10:39,014 --> 00:10:41,308
- It's not a big deal.
- Yes, it is!
181
00:10:42,309 --> 00:10:43,310
All this.
182
00:10:44,061 --> 00:10:46,062
You're doing it all to piss me off!
183
00:10:46,063 --> 00:10:48,814
Mom! Don't talk with your mouth full.
184
00:10:48,815 --> 00:10:50,483
Yeah, don't talk with your mouth full.
185
00:10:50,484 --> 00:10:51,610
What are you gonna do?
186
00:10:52,319 --> 00:10:53,529
Break my other arm?
187
00:10:54,863 --> 00:10:55,697
Antoine.
188
00:10:56,657 --> 00:10:58,908
Dad left the family business to me.
189
00:10:58,909 --> 00:11:00,993
You'll have to get over it.
190
00:11:00,994 --> 00:11:02,037
I was his son!
191
00:11:02,829 --> 00:11:04,121
I should have been the boss!
192
00:11:04,122 --> 00:11:07,250
You don't even have
a construction license, dumbass!
193
00:11:07,251 --> 00:11:08,251
Hey! Hey!
194
00:11:08,252 --> 00:11:09,919
You can't touch me!
195
00:11:09,920 --> 00:11:11,755
I have a sling because of you!
196
00:11:12,464 --> 00:11:15,925
I could call your social worker, you know.
197
00:11:15,926 --> 00:11:17,301
He gave me his card.
198
00:11:17,302 --> 00:11:19,387
- Mom, I want a sling!
- Me too!
199
00:11:19,388 --> 00:11:21,305
No one gets a sling.
200
00:11:21,306 --> 00:11:22,891
And that's not a sling, it's a scarf!
201
00:11:24,101 --> 00:11:25,227
Let's go.
202
00:11:27,104 --> 00:11:28,438
Can I keep these?
203
00:11:29,106 --> 00:11:30,524
- Sure.
- Yes!
204
00:11:37,906 --> 00:11:38,740
All done!
205
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Just like your pretty blue eyes.
206
00:11:46,164 --> 00:11:47,165
Wait.
207
00:11:47,749 --> 00:11:50,001
Mrs. Yvette, you forgot
to take your pills again.
208
00:11:50,002 --> 00:11:52,713
Why have a Post-it if you won't take them?
209
00:11:53,630 --> 00:11:57,633
You're letting yourself rot
like an old banana on a counter.
210
00:11:57,634 --> 00:12:00,136
No, I'm not taking my pills.
211
00:12:00,137 --> 00:12:02,847
They make me sleepy, nauseous,
and I don't feel like myself.
212
00:12:02,848 --> 00:12:04,640
I understand, but we've talked about this.
213
00:12:04,641 --> 00:12:06,017
You need to take them anyway,
214
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
for your own good.
215
00:12:09,104 --> 00:12:11,355
Have your loved ones noticed
more memory loss?
216
00:12:11,356 --> 00:12:12,857
I don't have any loved ones.
217
00:12:12,858 --> 00:12:14,275
And the Knitting Circle?
218
00:12:14,276 --> 00:12:15,860
Weren't you supposed to try it?
219
00:12:15,861 --> 00:12:17,111
I did.
220
00:12:17,112 --> 00:12:18,113
I knit now.
221
00:12:19,698 --> 00:12:20,948
Like a real little old lady.
222
00:12:20,949 --> 00:12:22,658
Great. So?
223
00:12:22,659 --> 00:12:23,577
I hate it!
224
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Fine.
225
00:12:25,871 --> 00:12:27,788
Then find something else. I don't know.
226
00:12:27,789 --> 00:12:30,791
Do some puzzles, scrapbooking.
227
00:12:30,792 --> 00:12:34,379
Revisit your memories,
your old photo albums.
228
00:12:34,963 --> 00:12:36,088
Write your memoir.
229
00:12:36,089 --> 00:12:41,345
All joking aside, being active would help
slow down your Alzheimer's.
230
00:12:43,055 --> 00:12:44,096
All right.
231
00:12:44,097 --> 00:12:46,390
I'll be on my way,
I have other residents to see.
232
00:12:46,391 --> 00:12:50,646
I'll leave you to your curlers, sexy lady.
233
00:13:19,424 --> 00:13:20,676
Dammit.
234
00:13:21,844 --> 00:13:25,054
Benoit, stop hitting your brother.
235
00:13:25,055 --> 00:13:27,682
Why? You get to hit your brother!
236
00:13:27,683 --> 00:13:28,892
Half-brother.
237
00:13:31,979 --> 00:13:34,772
Chill out,
it's community service, not jail.
238
00:13:34,773 --> 00:13:37,525
I'm just worried, babe.
That's all I'm saying.
239
00:13:37,526 --> 00:13:39,485
Your fight with Antoine, seriously...
240
00:13:39,486 --> 00:13:41,697
You're worried
but you didn't feed the boys.
241
00:13:45,242 --> 00:13:46,493
Why are you shirtless?
242
00:13:47,494 --> 00:13:48,745
I had to wash my T-shirt.
243
00:13:52,040 --> 00:13:55,002
Did you know the Napoleons
would get my hockey cancelled?
244
00:13:55,669 --> 00:13:58,588
Huh? How would I know that?
245
00:13:58,589 --> 00:14:01,008
I don't know, Bryan,
maybe because you're the captain?
246
00:14:02,509 --> 00:14:05,303
Mom, is Dad gonna move back in?
247
00:14:05,304 --> 00:14:07,263
What? No! Dad does his laundry here
248
00:14:07,264 --> 00:14:09,183
because he hasn't bought
a washing machine yet.
249
00:14:10,058 --> 00:14:11,351
He does his laundry at night?
250
00:14:14,104 --> 00:14:17,565
He was awake when I went to pee, so...
251
00:14:17,566 --> 00:14:19,317
Hey, boys!
252
00:14:19,318 --> 00:14:20,568
I found a parachute!
253
00:14:20,569 --> 00:14:21,737
Go play in the living room.
254
00:14:27,576 --> 00:14:28,701
So?
255
00:14:28,702 --> 00:14:31,997
Wanna tell them we're fucking
but don't love each other anymore?
256
00:14:33,415 --> 00:14:35,000
- Where's the hammer?
- Forget it.
257
00:14:37,461 --> 00:14:39,713
Boys, no shoes on the couch!
258
00:14:43,842 --> 00:14:48,012
You're setting a bad example
for the twins when you fight.
259
00:14:48,013 --> 00:14:50,640
No one bats an eye
when you fight at hockey.
260
00:14:50,641 --> 00:14:52,683
That's different.
261
00:14:52,684 --> 00:14:54,895
You know what, Bryan?
I owe you nothing.
262
00:14:56,438 --> 00:14:58,356
But I'm their father, no?
263
00:14:58,357 --> 00:15:01,442
How many times did you pick them up
from daycare since our breakup? Twice?
264
00:15:01,443 --> 00:15:03,612
It's been two years.
Think before you speak, monkey boy.
265
00:15:05,572 --> 00:15:08,492
CASSANDRE DROUIN FALLS AT REGIONALS
266
00:15:18,627 --> 00:15:20,337
Fuck. Oh, fuck.
267
00:15:29,805 --> 00:15:33,307
MAYDAY! Help! SOS!
268
00:15:33,308 --> 00:15:34,267
I'm sorry.
269
00:15:34,268 --> 00:15:35,726
Don't panic!
270
00:15:35,727 --> 00:15:36,979
I'm a volunteer firefighter!
271
00:15:39,106 --> 00:15:40,189
- Cass.
- What?
272
00:15:40,190 --> 00:15:42,651
Screw up like this again
and you're sleeping at Mom and Dad's.
273
00:15:43,235 --> 00:15:44,570
- But they're dead.
- Exactly.
274
00:15:45,737 --> 00:15:46,988
Mom!
275
00:15:46,989 --> 00:15:49,199
Benoit stole my parachute!
276
00:15:49,908 --> 00:15:51,284
I'm so fucking tired.
277
00:15:51,285 --> 00:15:52,410
It's under control!
278
00:15:52,411 --> 00:15:53,370
Fire's out!
279
00:16:41,293 --> 00:16:45,130
CANADIAN STAR LEADS BAY BOMBERS
TO CHAMPIONSHIP
280
00:17:08,529 --> 00:17:11,113
Ladies and gentlemen,
get ready for some action.
281
00:17:11,114 --> 00:17:13,449
We're here tonight
at Madison Square Garden
282
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
in front of a crowd of 20,000
283
00:17:15,243 --> 00:17:18,996
for a breathtaking roller derby match.
284
00:17:18,997 --> 00:17:21,499
Here are the rules:
Two teams face off.
285
00:17:21,500 --> 00:17:24,043
One player per team, called "the jammer,"
286
00:17:24,044 --> 00:17:26,796
can score points by passing her opponents.
287
00:17:26,797 --> 00:17:31,301
To help her, her teammates block, push
and sometimes hit hard.
288
00:17:31,927 --> 00:17:34,637
And with "the whip",
their weapon of choice,
289
00:17:34,638 --> 00:17:40,351
the jammer grabs her teammate's arm
to fling herself forward.
290
00:17:40,352 --> 00:17:41,853
Do not try this at home!
291
00:17:41,854 --> 00:17:42,855
Hello!
292
00:17:43,438 --> 00:17:44,648
What's going on?
293
00:17:45,649 --> 00:17:46,775
Hello?
294
00:17:47,359 --> 00:17:48,277
I'm Cassandre.
295
00:17:50,070 --> 00:17:51,696
We were waiting for you, Mélissa.
296
00:17:51,697 --> 00:17:53,115
You're late.
297
00:17:53,949 --> 00:17:57,869
The fearsome San Francisco Bay Bombers
are on the track tonight,
298
00:17:57,870 --> 00:18:03,166
led by a local star:
Yvette Gingras, "Canadian Fury."
299
00:18:04,543 --> 00:18:05,668
She sets off...
300
00:18:05,669 --> 00:18:07,461
The spectators are holding their breath.
301
00:18:07,462 --> 00:18:09,923
Oh! Violent contact in the turn!
302
00:18:10,549 --> 00:18:13,676
Her opponent sways
and crashes to the floor.
303
00:18:13,677 --> 00:18:14,969
What's this, Mom?
304
00:18:14,970 --> 00:18:16,555
That's roller derby.
305
00:18:17,347 --> 00:18:19,891
Oh! Right in the kisser!
306
00:18:19,892 --> 00:18:23,311
The referees are trying to stop the fight
but the crowd is going wild!
307
00:18:23,312 --> 00:18:25,188
She sets off again after the whistle.
308
00:18:25,189 --> 00:18:27,398
Canadian Fury makes an inside pass,
309
00:18:27,399 --> 00:18:28,983
then an outside one...
310
00:18:28,984 --> 00:18:30,318
And she scores!
311
00:18:30,319 --> 00:18:32,695
Not one but four points!
312
00:18:32,696 --> 00:18:34,906
The crowd is chanting her name!
313
00:18:34,907 --> 00:18:36,908
That's you, ma'am?
314
00:18:36,909 --> 00:18:38,075
Final lap.
315
00:18:38,076 --> 00:18:39,368
The Bombers are dominating.
316
00:18:39,369 --> 00:18:41,370
The crowd stands up!
317
00:18:41,371 --> 00:18:45,708
What a show from Canadian Fury!
318
00:18:45,709 --> 00:18:48,294
Victory for the San Francisco Bay Bombers!
319
00:18:48,295 --> 00:18:51,965
Victory for Canadian Fury!
320
00:18:54,009 --> 00:18:57,386
How come we didn't know
we had such a star in Waterloo?
321
00:18:57,387 --> 00:18:58,804
Because I'm old.
322
00:18:58,805 --> 00:19:00,640
And no one gives a shit about old people.
323
00:19:00,641 --> 00:19:02,100
Amen.
324
00:19:03,560 --> 00:19:05,144
No more knitting.
325
00:19:05,145 --> 00:19:08,105
We'll gather a team of women
to do roller derby
326
00:19:08,106 --> 00:19:10,942
right here in the church basement.
327
00:19:10,943 --> 00:19:13,194
That'll be your community service.
328
00:19:13,195 --> 00:19:14,529
And I'll be coaching you.
329
00:19:14,530 --> 00:19:16,197
No, Yvette. Listen.
330
00:19:16,198 --> 00:19:18,324
What'll happen is I'll finish my hours.
331
00:19:18,325 --> 00:19:20,953
And the only thing I'll gather
is my damn patience. Got it?
332
00:19:21,578 --> 00:19:23,997
You said sports would help you.
333
00:19:25,082 --> 00:19:26,833
Well, I'm offering you a sport!
334
00:19:26,834 --> 00:19:29,043
Yes! Say yes, Mom!
335
00:19:29,044 --> 00:19:31,295
You go crazy when you don't play sports.
336
00:19:31,296 --> 00:19:32,713
That's true.
337
00:19:32,714 --> 00:19:34,507
Do it for me, please.
338
00:19:34,508 --> 00:19:35,800
Come on, Cassandre!
339
00:19:35,801 --> 00:19:37,802
I run a business
and have five-year-old twins.
340
00:19:37,803 --> 00:19:40,013
I have no time
for after-school sports with grannies.
341
00:19:41,014 --> 00:19:43,766
You're stuck here anyway,
so if you would rather knit...
342
00:19:43,767 --> 00:19:45,394
And you're all okay with this?
343
00:19:47,145 --> 00:19:48,437
We have conditions.
344
00:19:48,438 --> 00:19:51,107
We protect you from Florian
but, in return...
345
00:19:51,108 --> 00:19:54,694
We organize the greatest fundraiser
346
00:19:54,695 --> 00:19:57,781
in the history of the Knitting Circle!
347
00:19:59,116 --> 00:20:00,575
A derby game.
348
00:20:00,576 --> 00:20:01,909
Oh yes!
349
00:20:01,910 --> 00:20:03,704
Exactly!
350
00:20:05,080 --> 00:20:07,832
Now, if we want to play a game,
we'll need to recruit
351
00:20:07,833 --> 00:20:09,542
because there are only three of us.
352
00:20:09,543 --> 00:20:11,002
All right. Mrs. Yvette?
353
00:20:11,003 --> 00:20:12,211
What do we need?
354
00:20:12,212 --> 00:20:15,465
We need agile women,
355
00:20:15,966 --> 00:20:17,383
strong women,
356
00:20:17,384 --> 00:20:19,302
precise women,
357
00:20:19,303 --> 00:20:21,346
with a good sense of balance.
358
00:20:21,930 --> 00:20:24,390
Ideally, a few who know how to skate.
359
00:20:24,391 --> 00:20:27,686
I think I saw a garbage woman
on skates the other day.
360
00:20:28,270 --> 00:20:30,397
How high were you, Cassandre?
361
00:20:31,899 --> 00:20:33,483
I'm very flexible!
362
00:20:35,194 --> 00:20:36,737
Are you made out of playdough?!
363
00:20:37,905 --> 00:20:38,821
Yeah!
364
00:20:38,822 --> 00:20:42,867
And, um, it'll be important
to tell the recruits that, legally,
365
00:20:42,868 --> 00:20:45,703
I'm supposed to be doing
community service.
366
00:20:45,704 --> 00:20:47,205
As Florian said,
367
00:20:47,206 --> 00:20:48,998
we're channelling your anger.
368
00:20:48,999 --> 00:20:51,042
- That's all.
- We're channelling the hell out of it.
369
00:20:51,043 --> 00:20:54,213
The real question is
what you do have to offer?
370
00:20:55,088 --> 00:20:57,048
What does the modern woman need?
371
00:20:57,049 --> 00:20:59,551
A vibrator and a fucking break.
372
00:21:00,177 --> 00:21:02,221
Well, that's what we're offering, Mélissa.
373
00:21:02,930 --> 00:21:04,306
- A fucking break.
- Yeah.
374
00:21:10,646 --> 00:21:13,231
Are you sure it's a good idea
to recruit a cop?
375
00:21:13,232 --> 00:21:16,068
My neck still hurts
from her tackle, so yes.
376
00:21:21,532 --> 00:21:22,950
She's in position. Go!
377
00:21:30,040 --> 00:21:32,751
Come on, Suzie! Flash your cherries!
378
00:21:38,799 --> 00:21:40,091
Well, Drouin.
379
00:21:40,092 --> 00:21:42,010
Feels like you want me to chase you.
380
00:21:43,178 --> 00:21:44,930
The hunter becomes the hunted.
381
00:21:51,103 --> 00:21:53,021
Did anyone order dessert?
382
00:22:12,708 --> 00:22:15,586
Mrs. Yvette! You can't smoke here.
383
00:22:25,762 --> 00:22:27,389
I've always wanted skates like these!
384
00:22:28,473 --> 00:22:29,725
Are they vintage?!
385
00:22:30,726 --> 00:22:32,227
Do you want to play derby?
386
00:22:33,395 --> 00:22:34,563
Oh yes, I do!
387
00:22:42,863 --> 00:22:43,989
No way.
388
00:22:44,740 --> 00:22:45,823
But Mom!
389
00:22:45,824 --> 00:22:47,992
Léa, I don't want you playing derby.
390
00:22:47,993 --> 00:22:50,495
I'll have a sprinkle cookie.
This one, yes!
391
00:22:51,079 --> 00:22:51,996
Yay!
392
00:22:51,997 --> 00:22:53,539
- It's at the church.
- It's only women.
393
00:22:53,540 --> 00:22:55,209
- It's super violent!
- Come on!
394
00:22:56,168 --> 00:22:58,170
- I said no.
- Anyway, we need her.
395
00:22:58,670 --> 00:23:00,506
- Why?
- She's our captain.
396
00:23:09,389 --> 00:23:11,350
On one condition.
397
00:23:13,310 --> 00:23:14,560
I'm coming with her.
398
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Excuse me?
399
00:23:16,355 --> 00:23:17,231
Deal.
400
00:23:22,736 --> 00:23:24,779
I come here often
with the guys from the station.
401
00:23:24,780 --> 00:23:25,864
Watch this.
402
00:23:30,077 --> 00:23:31,619
Yeah!
403
00:23:31,620 --> 00:23:33,829
Same thing, my man? All right!
404
00:23:33,830 --> 00:23:35,040
Let's go!
405
00:23:43,924 --> 00:23:45,633
Out of the way, you bums!
406
00:23:45,634 --> 00:23:46,718
I'm working!
407
00:23:56,270 --> 00:23:58,230
That'll be $35, handsome.
408
00:24:02,943 --> 00:24:04,694
No, no yelling...
409
00:24:04,695 --> 00:24:06,154
Hey, hey, hey!
410
00:24:08,240 --> 00:24:10,158
Hey! Hey!
411
00:24:10,951 --> 00:24:12,201
Stop...
412
00:24:12,202 --> 00:24:13,996
Stop!
413
00:24:16,081 --> 00:24:17,039
No!
414
00:24:17,040 --> 00:24:18,375
STOP!
415
00:24:22,462 --> 00:24:23,796
Ma'am?
416
00:24:23,797 --> 00:24:26,967
Do you need a fucking break?
417
00:24:28,135 --> 00:24:29,136
Yes.
418
00:25:25,943 --> 00:25:27,653
Why are you here?
419
00:25:30,447 --> 00:25:31,573
To play roller derby.
420
00:25:33,116 --> 00:25:34,284
That's it?
421
00:25:35,035 --> 00:25:36,327
Well, um...
422
00:25:36,328 --> 00:25:37,828
We already have a bearded lady.
423
00:25:37,829 --> 00:25:41,333
Bring out a lion tamer,
and we have ourselves a circus!
424
00:25:42,918 --> 00:25:44,837
Never seen a circus with a pig before.
425
00:25:47,005 --> 00:25:49,048
A circus? Come on.
426
00:25:49,049 --> 00:25:51,593
Don't be so hard on yourself hon,
I love your beard.
427
00:25:56,473 --> 00:25:57,474
Sonia.
428
00:25:59,852 --> 00:26:02,019
- You're Sonia, right?
- Yes.
429
00:26:02,020 --> 00:26:03,564
Why are you here?
430
00:26:04,231 --> 00:26:05,566
I don't know.
431
00:26:06,441 --> 00:26:09,235
Mom can't play curling anymore
since Antoine kicked everyone out.
432
00:26:09,236 --> 00:26:11,113
- But it made her feel better.
- It did.
433
00:26:11,738 --> 00:26:13,030
Exactly.
434
00:26:13,031 --> 00:26:16,033
We're here because playing sports
435
00:26:16,034 --> 00:26:18,870
is our fucking self-care!
436
00:26:18,871 --> 00:26:21,497
Yeah! Self-care!
437
00:26:21,498 --> 00:26:23,417
Self-care! Self-care!
438
00:26:30,507 --> 00:26:32,509
All right! Let's skate!
439
00:26:37,347 --> 00:26:38,765
Oh God...
440
00:26:39,349 --> 00:26:41,977
Only you two can skate?
441
00:26:42,978 --> 00:26:43,896
We're naturals.
442
00:26:46,398 --> 00:26:48,191
Learning how to fall is key.
443
00:26:48,192 --> 00:26:51,360
I think we've got falling down.
444
00:26:51,361 --> 00:26:52,696
So true!
445
00:27:00,579 --> 00:27:01,830
Hello, girls.
446
00:27:09,922 --> 00:27:12,590
Mind telling me
what Roxanne Tremblay is doing here?
447
00:27:12,591 --> 00:27:14,842
She's a former skater,
I had to recruit her.
448
00:27:14,843 --> 00:27:16,928
You know I can't stand her, Cassandre.
449
00:27:16,929 --> 00:27:19,014
But she was regional champion
twelve years running.
450
00:27:22,142 --> 00:27:23,393
It's like she's flying.
451
00:27:26,271 --> 00:27:28,815
She's my client,
I don't want to see her here!
452
00:27:29,399 --> 00:27:31,360
Ah... but she's such a great skater!
453
00:27:32,486 --> 00:27:33,362
So beautiful!
454
00:27:34,613 --> 00:27:36,740
- You're not dizzy?
- She keeps on spinning!
455
00:27:44,998 --> 00:27:46,041
Don't you get it?
456
00:27:47,417 --> 00:27:50,127
She's married to the owner
of the Napoleons.
457
00:27:50,128 --> 00:27:52,130
But she's such a great skater!
458
00:27:52,881 --> 00:27:54,007
I'm gonna puke.
459
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
She's gotta stop, I'm dizzy!
460
00:28:05,060 --> 00:28:06,687
Watch this, she's coming back.
461
00:28:15,195 --> 00:28:16,321
Is there a spot on the team?
462
00:28:23,704 --> 00:28:24,705
Welcome, Roxanne.
463
00:28:25,163 --> 00:28:26,289
Girl power.
464
00:28:26,290 --> 00:28:28,417
- Girl power!
- Girl power!
465
00:28:32,838 --> 00:28:35,131
Look, a nice string-tied ham!
466
00:28:35,132 --> 00:28:36,716
You're so dumb!
467
00:28:36,717 --> 00:28:40,428
All right!
Now, roller derby is a contact sport.
468
00:28:40,429 --> 00:28:41,762
Just like football.
469
00:28:41,763 --> 00:28:44,099
You form a pack and tackle the others!
470
00:28:44,850 --> 00:28:45,933
What is it?
471
00:28:45,934 --> 00:28:48,311
The track isn't sloped
like in your videos, Yvette.
472
00:28:48,312 --> 00:28:50,688
No, and we don't punch anymore either.
473
00:28:50,689 --> 00:28:52,065
What's this for, then?
474
00:28:53,066 --> 00:28:54,943
They're on backwards, honey.
475
00:28:55,527 --> 00:28:57,070
Okay, Mélissa. Go!
476
00:29:03,744 --> 00:29:04,912
Come on!
477
00:29:06,663 --> 00:29:08,248
Come on!
478
00:29:11,251 --> 00:29:13,128
I'll knock you all down!
479
00:29:17,257 --> 00:29:18,425
What's happening?
480
00:29:19,718 --> 00:29:22,553
Lea, this seems very violent.
481
00:29:22,554 --> 00:29:25,348
And this is your last week
so you won't need to come back.
482
00:29:25,349 --> 00:29:27,141
But I want to be here, Mom.
483
00:29:27,142 --> 00:29:28,977
I miss sports,
and I'm done with cheerleading.
484
00:29:34,566 --> 00:29:35,442
I thought you liked it.
485
00:29:36,026 --> 00:29:37,152
It's not me anymore.
486
00:29:37,819 --> 00:29:39,363
Come and get it!
487
00:29:40,948 --> 00:29:42,490
Are you sure you're okay?
488
00:29:42,491 --> 00:29:44,575
Maybe if I hit my head again,
489
00:29:44,576 --> 00:29:46,036
I'll go back to how I was before.
490
00:29:46,870 --> 00:29:48,412
Pretty sure that's not how it works.
491
00:29:48,413 --> 00:29:50,415
Why don't you take a water break, sweetie?
492
00:29:50,958 --> 00:29:52,250
Let's go, Sonia!
493
00:29:52,251 --> 00:29:54,460
Her skating accident really messed her up.
494
00:29:54,461 --> 00:29:56,922
Poor girl, she's not all there anymore.
I feel so sorry for her.
495
00:30:00,884 --> 00:30:03,345
Usually, when people bully my sister,
I break their legs.
496
00:30:04,012 --> 00:30:05,805
Too bad you can't break mine.
497
00:30:05,806 --> 00:30:08,016
You wouldn't want to lose
your biggest contract, hmm?
498
00:30:09,226 --> 00:30:11,061
- Kathleen.
- I'm just fooling around!
499
00:30:14,147 --> 00:30:16,066
Better luck next time!
500
00:30:19,778 --> 00:30:21,612
Looks delicious!
501
00:30:21,613 --> 00:30:23,072
I have a sweet tooth!
502
00:30:23,073 --> 00:30:24,741
Leave some for the rest of us!
503
00:30:25,367 --> 00:30:28,411
Girls, we've found you a league!
504
00:30:28,412 --> 00:30:30,413
- Huh!
- Already?
505
00:30:30,414 --> 00:30:32,499
You go, Denise!
506
00:30:34,209 --> 00:30:35,668
The rules:
507
00:30:35,669 --> 00:30:39,881
To join the league,
you need to master the Minimum Skills.
508
00:30:39,882 --> 00:30:44,177
These are self-graded skills test.
509
00:30:44,178 --> 00:30:45,970
So... are we doing it?
510
00:30:45,971 --> 00:30:48,931
Of course we're doing it!
What an idiot.
511
00:30:48,932 --> 00:30:51,893
Self-graded?
How do they stop people from cheating?
512
00:30:51,894 --> 00:30:52,853
They don't. So let's cheat!
513
00:30:53,353 --> 00:30:54,896
We'll be watching you.
514
00:30:54,897 --> 00:30:56,522
No, no, no, no, no.
515
00:30:56,523 --> 00:30:58,232
There's no point in cheating
516
00:30:58,233 --> 00:31:00,067
because in less than a month,
517
00:31:00,068 --> 00:31:01,611
girls from Montreal
518
00:31:01,612 --> 00:31:04,155
will be here to approve our application.
519
00:31:04,156 --> 00:31:05,991
Montreal? The city?
520
00:31:07,618 --> 00:31:09,161
As opposed to what?
521
00:31:10,329 --> 00:31:12,580
Okay. We need a team name.
522
00:31:12,581 --> 00:31:13,956
Yes, we need a good name!
523
00:31:13,957 --> 00:31:15,958
The Queens!
524
00:31:15,959 --> 00:31:17,335
That's the name of a band.
525
00:31:17,336 --> 00:31:19,254
I know, but with an "S."
526
00:31:20,506 --> 00:31:21,506
The Amazons.
527
00:31:21,507 --> 00:31:23,466
Makes me think of package deliveries.
528
00:31:23,467 --> 00:31:24,842
Yeah, same.
529
00:31:24,843 --> 00:31:26,677
- Waterloo?
- Huh?
530
00:31:26,678 --> 00:31:28,262
The Waterloo Waterloos?
531
00:31:28,263 --> 00:31:29,180
Lame.
532
00:31:29,181 --> 00:31:30,182
I know!
533
00:31:30,682 --> 00:31:31,974
- The Girls.
- Oh, good one!
534
00:31:31,975 --> 00:31:34,435
It's like we're
the Spice Girls or something...
535
00:31:34,436 --> 00:31:36,229
You got a problem with the Spice Girls?
536
00:31:36,230 --> 00:31:38,564
- Yeah?
- I have nothing against the Spice Girls...
537
00:31:38,565 --> 00:31:40,859
Anyway, boys and girls,
it's a very binary label.
538
00:31:42,027 --> 00:31:43,779
Here we go again with the binary stuff...
539
00:31:46,657 --> 00:31:47,615
Zip!
540
00:31:47,616 --> 00:31:50,952
I think we should have a true French name.
541
00:31:50,953 --> 00:31:52,286
So it could be something like...
542
00:31:52,287 --> 00:31:54,205
La Dream Team!
543
00:31:54,206 --> 00:31:55,916
Yeah, that's good!
544
00:31:57,292 --> 00:31:58,627
Or just, like...
545
00:31:59,127 --> 00:32:00,170
Isabelle.
546
00:32:01,880 --> 00:32:02,881
What?
547
00:32:03,674 --> 00:32:06,467
Nah, it doesn't work
because it's also an English name!
548
00:32:06,468 --> 00:32:08,679
"Isabel." Crap...
549
00:32:09,513 --> 00:32:10,347
I've got it.
550
00:32:11,723 --> 00:32:12,890
Fury.
551
00:32:12,891 --> 00:32:14,016
Like Yvette.
552
00:32:14,017 --> 00:32:14,976
Yes!
553
00:32:14,977 --> 00:32:17,478
That was Yvette's derby name:
Canadian Fury!
554
00:32:17,479 --> 00:32:19,857
Furies, with an "S"!
555
00:32:20,524 --> 00:32:22,442
It's a beautiful homage.
556
00:32:23,193 --> 00:32:25,070
- That's true!
- Furies!
557
00:32:31,159 --> 00:32:33,287
The Waterloo Furies...
558
00:32:34,079 --> 00:32:35,913
That sounds good.
559
00:32:35,914 --> 00:32:36,998
It's a good name!
560
00:32:36,999 --> 00:32:38,791
Not to be a bummer, but...
561
00:32:38,792 --> 00:32:41,127
We may have a good name,
but we look like the slow kids
562
00:32:41,128 --> 00:32:42,420
with our shitty gear.
563
00:32:42,421 --> 00:32:43,337
Right!
564
00:32:43,338 --> 00:32:45,299
I don't think we're allowed
to say that anymore.
565
00:32:45,883 --> 00:32:47,258
But you're right.
566
00:32:47,259 --> 00:32:49,135
Sorry, I have no money for this.
567
00:32:49,136 --> 00:32:50,595
Me neither.
568
00:32:50,596 --> 00:32:51,679
Come on, girls!
569
00:32:51,680 --> 00:32:54,765
We can't play like this,
we'll look like fucking charity cases!
570
00:32:54,766 --> 00:32:56,392
Well, there's our solution.
571
00:32:56,393 --> 00:32:57,769
I'll handle it, girls.
572
00:32:58,478 --> 00:33:00,647
What do you mean by "handle it"?
573
00:33:01,231 --> 00:33:03,149
I'll buy everyone new gear.
574
00:33:03,150 --> 00:33:05,318
- Come on, now. No way.
- Really?
575
00:33:05,319 --> 00:33:07,528
That's fine, I can buy my own stuff.
576
00:33:07,529 --> 00:33:08,863
It's nothing, really.
577
00:33:08,864 --> 00:33:11,116
But Roxanne, it'll be at least...
578
00:33:11,783 --> 00:33:13,075
$100!
579
00:33:13,076 --> 00:33:14,160
She's so cute!
580
00:33:14,161 --> 00:33:17,330
Don't worry,
Éric's credit card will pay for it.
581
00:33:17,331 --> 00:33:19,999
Don't worry, Éric's credit card will pay.
582
00:33:20,000 --> 00:33:21,585
Cédric will be paying.
583
00:33:22,586 --> 00:33:24,128
Who's Dérek?
584
00:33:24,129 --> 00:33:25,839
Don't mention it, really.
585
00:33:27,090 --> 00:33:28,425
Roxanne, right?
586
00:33:30,385 --> 00:33:31,803
Thank you.
587
00:33:34,306 --> 00:33:38,267
Now that's a team player!
Right? Which goes by the name of...
588
00:33:38,268 --> 00:33:39,353
- Roxanne.
- Furies!
589
00:33:43,899 --> 00:33:46,318
Furies! Furies! Furies!
590
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
Merry Christmas, girls.
591
00:33:55,452 --> 00:33:56,827
My Furies!
592
00:33:56,828 --> 00:33:58,829
We have one month
593
00:33:58,830 --> 00:34:03,418
to turn you into real
motherfucking badass bitches!
594
00:34:10,801 --> 00:34:13,303
The first of the Minimum Skills:
595
00:34:13,887 --> 00:34:14,971
Skating.
596
00:34:14,972 --> 00:34:16,264
Go! Go! Go, girls!
597
00:34:23,313 --> 00:34:24,772
Go, go!
598
00:34:24,773 --> 00:34:28,150
Easy for you to say
from your fucking scooter!
599
00:34:42,331 --> 00:34:44,251
Buckle up, here we go!
600
00:34:46,920 --> 00:34:48,462
(X) SKATING
601
00:34:48,463 --> 00:34:50,549
I got it! I got it now!
602
00:34:56,096 --> 00:34:58,598
(X) SKATING
() BRAKING
603
00:34:58,599 --> 00:35:01,143
Come on, girls. It's not that hard.
604
00:35:04,771 --> 00:35:06,023
You've got to be kidding me.
605
00:35:06,857 --> 00:35:09,109
Facing danger is part of learning.
606
00:35:11,153 --> 00:35:13,196
Sonia! Let's go!
607
00:35:13,197 --> 00:35:14,198
Go, Mom.
608
00:35:15,115 --> 00:35:18,160
If you mess my face up, Sonia,
I'll gouge your eyes out!
609
00:35:35,802 --> 00:35:37,763
(X) SKATING
(X) BRAKING
610
00:35:38,305 --> 00:35:40,389
Keep your eyes on your exam.
611
00:35:40,390 --> 00:35:41,808
I was just scratching an itch.
612
00:36:06,708 --> 00:36:07,626
Yes!
613
00:36:11,922 --> 00:36:13,548
(X) WRITTEN EXAM
614
00:36:13,549 --> 00:36:14,925
() FORMING A PACK
Together, girls!
615
00:36:15,759 --> 00:36:17,510
You have to stick together!
616
00:36:17,511 --> 00:36:20,556
All right, sweetie pies, let's get closer.
Come closer, everyone!
617
00:36:22,599 --> 00:36:24,267
Come over here, sweetie!
618
00:36:24,268 --> 00:36:27,436
Just like little fishies,
we have to stick together.
619
00:36:27,437 --> 00:36:28,814
Together!
620
00:36:30,566 --> 00:36:31,691
Together!
621
00:36:31,692 --> 00:36:34,736
Just like little fishies, ladies!
We're little fishies!
622
00:36:35,320 --> 00:36:36,779
Some fishies are pulling too hard.
623
00:36:36,780 --> 00:36:38,531
And some fishies are slow swimmers.
624
00:36:38,532 --> 00:36:40,908
Could all little fishies shut the fuck up?
625
00:36:40,909 --> 00:36:42,077
That's genius!
626
00:36:44,454 --> 00:36:45,414
(X) FORMING A PACK
627
00:36:46,748 --> 00:36:49,208
We made Nanaimo bars.
628
00:36:49,209 --> 00:36:50,585
Perfect!
629
00:36:50,586 --> 00:36:52,796
We'll be there right
after the whip training. 10-4!
630
00:36:55,007 --> 00:36:56,175
No, that's not it.
631
00:36:57,843 --> 00:36:58,843
I don't get it.
632
00:36:58,844 --> 00:37:00,970
This sport is so complicated!
633
00:37:00,971 --> 00:37:02,764
Now, now! All right, girls.
634
00:37:03,640 --> 00:37:06,893
The goal of the whip is to help
635
00:37:06,894 --> 00:37:09,437
propel our jammer forward,
636
00:37:09,438 --> 00:37:11,814
past the blocker pack.
637
00:37:11,815 --> 00:37:12,983
Okay, hang on.
638
00:37:13,901 --> 00:37:14,902
C'mere.
639
00:37:18,989 --> 00:37:19,948
There you go.
640
00:37:21,450 --> 00:37:22,284
Ready?
641
00:37:26,288 --> 00:37:27,164
B-but...
642
00:37:35,255 --> 00:37:37,381
She got a strike!
643
00:37:37,382 --> 00:37:38,675
Oh shit, sorry!
644
00:37:39,301 --> 00:37:40,760
We'll never pull it off!
645
00:37:40,761 --> 00:37:41,677
Yvette!
646
00:37:41,678 --> 00:37:44,139
Florian, Mélissa's social worker,
is on his way.
647
00:37:45,140 --> 00:37:47,391
Oh fuck, I'm in deep shit!
648
00:37:47,392 --> 00:37:49,393
- Drouin, I'll handle this.
- Right.
649
00:37:49,394 --> 00:37:51,688
Come on, girls.
Let's go hide in the church!
650
00:37:52,940 --> 00:37:53,982
Go! Go! Go!
651
00:38:11,124 --> 00:38:12,250
Freeze!
652
00:38:12,251 --> 00:38:13,085
Freeze.
653
00:38:14,920 --> 00:38:16,213
Thergeant Thuzie...
654
00:38:19,842 --> 00:38:21,176
Sergeant Suzie Boudrias.
655
00:38:21,802 --> 00:38:23,553
I came to make sure everything's in order.
656
00:38:23,554 --> 00:38:25,596
The offender was exemplary.
657
00:38:25,597 --> 00:38:27,349
- Everything's under control. Yeah.
- Ah!
658
00:38:28,433 --> 00:38:29,642
Okay, phew!
659
00:38:29,643 --> 00:38:32,645
That's your social worker, Mel?
He's cute.
660
00:38:32,646 --> 00:38:35,106
I didn't know the police
were involved in rehabilitation.
661
00:38:35,107 --> 00:38:36,232
- That's great!
- Yeah.
662
00:38:36,233 --> 00:38:37,692
Is that a new program?
663
00:38:37,693 --> 00:38:40,487
- And he has an accent?
- Shut up!
664
00:38:41,488 --> 00:38:42,573
He's so hot...
665
00:38:43,156 --> 00:38:44,073
Yes!
666
00:38:44,074 --> 00:38:47,035
Yeah, the police came up with this...
667
00:38:47,536 --> 00:38:48,661
program, yes.
668
00:38:48,662 --> 00:38:50,497
A program for...
669
00:38:51,248 --> 00:38:52,416
violent women...
670
00:38:53,667 --> 00:38:54,792
and victims...
671
00:38:54,793 --> 00:38:56,252
to meet.
672
00:38:56,253 --> 00:38:57,713
So they can...
673
00:38:58,338 --> 00:39:00,840
understand the impact of their actions.
674
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
It's called Furies.
675
00:39:02,968 --> 00:39:05,094
- Is that an acronym?
- Exactly!
676
00:39:05,095 --> 00:39:06,221
What does it stand for?
677
00:39:09,933 --> 00:39:11,852
Hang on, give me a second to remember.
678
00:39:14,521 --> 00:39:16,064
F... F...
679
00:39:17,065 --> 00:39:18,608
Female.
680
00:39:18,609 --> 00:39:19,568
Right. Female.
681
00:39:20,319 --> 00:39:22,070
- United...
- United?
682
00:39:23,322 --> 00:39:24,823
Rehabilitation.
683
00:39:27,326 --> 00:39:28,326
Intense.
684
00:39:28,327 --> 00:39:30,703
- I see.
- Extra. Serious.
685
00:39:30,704 --> 00:39:31,662
FURIES. Yup.
686
00:39:31,663 --> 00:39:33,664
- Ah, with an "S."
- Of course.
687
00:39:33,665 --> 00:39:34,957
Furies with an "S."
688
00:39:34,958 --> 00:39:36,501
Of course. This is serious!
689
00:39:36,502 --> 00:39:38,461
- Right?
- Sure, sure.
690
00:39:38,462 --> 00:39:39,838
No, no, no! Hey, hey, hey...
691
00:39:40,881 --> 00:39:42,882
This has been...
692
00:39:42,883 --> 00:39:44,592
a trying day for Mrs. Drouin.
693
00:39:44,593 --> 00:39:48,387
She needs some privacy.
694
00:39:48,388 --> 00:39:49,848
That's why I'm leaving.
695
00:39:51,975 --> 00:39:53,644
So why are you wearing skates?
696
00:39:54,478 --> 00:39:55,686
It's a new program.
697
00:39:55,687 --> 00:39:57,522
- Another program?
- Yes.
698
00:39:57,523 --> 00:40:01,692
Yeah, we're in our program era.
699
00:40:01,693 --> 00:40:03,486
We really love programs!
700
00:40:03,487 --> 00:40:04,445
Yes.
701
00:40:04,446 --> 00:40:05,947
Okay, wow. Very good.
702
00:40:05,948 --> 00:40:07,240
Does it have an acronym?
703
00:40:07,241 --> 00:40:10,284
No. Listen. There are bike cops,
and roller skate cops now.
704
00:40:10,285 --> 00:40:11,661
So, have a nice day!
705
00:40:11,662 --> 00:40:13,205
- Move along!
- Let's go!
706
00:40:13,914 --> 00:40:15,499
- Yeah, that way!
- Move along!
707
00:40:15,999 --> 00:40:17,750
You go that way, I'll go this way.
708
00:40:17,751 --> 00:40:18,918
- All right...
- Okay!
709
00:40:18,919 --> 00:40:21,128
Well... Have a nice day!
710
00:40:21,129 --> 00:40:22,089
You too!
711
00:40:23,257 --> 00:40:24,466
Ah, I love this city.
712
00:40:27,678 --> 00:40:29,304
Let's go! Move along!
713
00:40:30,806 --> 00:40:33,100
Go back inside!
Nothing to see here!
714
00:40:33,684 --> 00:40:34,684
Goodbye!
715
00:40:34,685 --> 00:40:35,686
Oh boy...
716
00:40:41,233 --> 00:40:43,150
Nailed it!
717
00:40:43,151 --> 00:40:44,443
OMG, Suzie!
718
00:40:44,444 --> 00:40:46,988
You saved my ass, girl!
719
00:40:46,989 --> 00:40:48,114
You're welcome.
720
00:40:48,115 --> 00:40:50,783
Can't believe I'm actually
kinda digging a cop right now.
721
00:40:50,784 --> 00:40:52,201
Oh, fuck off!
722
00:40:52,202 --> 00:40:53,202
Hate to kill the vibe,
723
00:40:53,203 --> 00:40:54,954
but the Montreal girls
will be here tomorrow
724
00:40:54,955 --> 00:40:56,163
and we still can't do the whip.
725
00:40:56,164 --> 00:40:57,748
What will be, will be.
726
00:40:57,749 --> 00:40:59,793
Too late to back out anyway.
Come on!
727
00:41:00,669 --> 00:41:02,588
I think we're pretty good at backing up.
728
00:41:14,850 --> 00:41:17,435
This house is massive.
729
00:41:17,436 --> 00:41:19,479
That's because it's a McMansion.
730
00:41:20,606 --> 00:41:22,565
What's a McMansion?
731
00:41:22,566 --> 00:41:25,067
Cass, could you get
the crowbar from the truck?
732
00:41:25,068 --> 00:41:27,069
It's in the back, next to the jigsaw.
733
00:41:27,070 --> 00:41:28,405
Crowbar!
734
00:41:39,458 --> 00:41:40,459
Cassandre!
735
00:41:41,418 --> 00:41:42,502
Goddammit!
736
00:41:42,503 --> 00:41:43,961
It's okay, it was an accident...
737
00:41:43,962 --> 00:41:46,757
Could you not break everything for once?
738
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
That's what I always say.
739
00:41:59,937 --> 00:42:01,103
You okay, Rox?
740
00:42:01,104 --> 00:42:02,231
Yes, she's fine.
741
00:42:02,814 --> 00:42:05,025
I dropped a bowl, is all.
742
00:42:05,692 --> 00:42:07,026
- No big deal.
- I'll clean this up.
743
00:42:07,027 --> 00:42:08,445
No, stop! Stop, stop.
744
00:42:09,071 --> 00:42:11,405
Your... Your broom is dirty.
745
00:42:11,406 --> 00:42:13,283
But it's nice of you to offer.
746
00:42:14,201 --> 00:42:15,744
I have to take this, my love.
747
00:42:16,453 --> 00:42:18,247
- Mel? Mel!
- Hello?
748
00:42:18,705 --> 00:42:20,289
I was looking for you!
749
00:42:20,290 --> 00:42:21,666
- Roxanne!
- Hello.
750
00:42:21,667 --> 00:42:23,543
I really like your...
751
00:42:23,544 --> 00:42:24,753
McMansion.
752
00:42:25,254 --> 00:42:26,296
Cassandre!
753
00:42:29,216 --> 00:42:32,009
Why don't you teach me skating anymore?
I miss it.
754
00:42:32,010 --> 00:42:33,845
Because the hockey guys took our spot.
755
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
Hey, why don't you come
to our roller derby thing later?
756
00:42:37,474 --> 00:42:38,683
No, no.
757
00:42:38,684 --> 00:42:41,269
Boys need sports.
758
00:42:41,270 --> 00:42:43,855
And us girls have plenty
of other activities!
759
00:42:43,856 --> 00:42:45,691
We'll find you something else,
don't worry.
760
00:42:46,441 --> 00:42:47,651
Boys will be boys.
761
00:42:48,569 --> 00:42:50,528
Why don't you do
a little routine for Mommy?
762
00:42:50,529 --> 00:42:51,446
I'll come watch.
763
00:42:52,781 --> 00:42:54,365
No, don't touch anything!
764
00:42:54,366 --> 00:42:55,283
Out, out, out!
765
00:42:55,284 --> 00:42:56,368
Out of my kitchen!
766
00:43:14,386 --> 00:43:16,888
- Does that give you a buzz?
- Mrs. Yvette, open your mouth.
767
00:43:16,889 --> 00:43:19,183
A bit but it might just be the asthma.
768
00:43:20,726 --> 00:43:22,644
Ah, you're late!
769
00:43:23,312 --> 00:43:25,104
It's kind of my thing.
770
00:43:25,105 --> 00:43:26,147
Are they here?
771
00:43:26,148 --> 00:43:27,107
Not yet.
772
00:43:49,171 --> 00:43:50,505
That's it:
773
00:43:50,506 --> 00:43:51,797
I'm moving to Montreal.
774
00:43:51,798 --> 00:43:53,508
Over my dead body!
775
00:43:53,509 --> 00:43:54,967
Based on the sample,
776
00:43:54,968 --> 00:43:57,595
lotta dykes in this sport.
777
00:43:57,596 --> 00:43:59,222
Almost as many as in the police.
778
00:43:59,223 --> 00:44:00,932
What does "ACAB" mean?
779
00:44:00,933 --> 00:44:02,142
All cops are bastards.
780
00:44:03,227 --> 00:44:05,395
Maybe don't mention your job.
781
00:44:12,611 --> 00:44:13,528
Hey.
782
00:44:13,529 --> 00:44:14,570
Hello.
783
00:44:14,571 --> 00:44:15,696
Yo.
784
00:44:15,697 --> 00:44:17,032
- Bonjour, hi!
- Hola.
785
00:44:17,658 --> 00:44:19,116
I'm Marie-Cunni.
786
00:44:19,117 --> 00:44:20,494
Marie-Cunni?
787
00:44:21,286 --> 00:44:22,828
Marie-Cunni is my derby name.
788
00:44:22,829 --> 00:44:24,081
I'm in charge of the league.
789
00:44:25,249 --> 00:44:26,791
So, you're the Furies.
790
00:44:26,792 --> 00:44:27,876
Yup.
791
00:44:29,044 --> 00:44:30,087
- Yeah.
- Yes!
792
00:44:31,672 --> 00:44:32,589
Are you okay?
793
00:44:35,133 --> 00:44:36,134
I'm Léa.
794
00:44:39,388 --> 00:44:41,014
I see you've learned how to fall, Léa.
795
00:44:43,058 --> 00:44:44,017
Yeah...
796
00:44:46,478 --> 00:44:48,188
- Are you ready to begin?
- Yeah.
797
00:44:48,647 --> 00:44:50,566
So today, we'll do a scrimmage.
798
00:44:51,233 --> 00:44:52,608
What's a "kermidge"?
799
00:44:52,609 --> 00:44:54,069
I think it's scrambled eggs.
800
00:44:54,528 --> 00:44:56,529
Actually, it's a quick game
you'll play against each other
801
00:44:56,530 --> 00:44:58,781
to see if you've really learned
the skills.
802
00:44:58,782 --> 00:45:00,825
We'll see if you can skate, brake,
803
00:45:00,826 --> 00:45:02,618
form a pack and do the whip.
804
00:45:02,619 --> 00:45:04,037
The whip? We can't...
805
00:45:06,707 --> 00:45:10,251
We just want to make sure
it's safe for you to join the league.
806
00:45:10,252 --> 00:45:13,546
Not sure it's safe for you
if we join the league.
807
00:45:13,547 --> 00:45:15,048
- Shush...
- Why?
808
00:45:16,550 --> 00:45:18,301
That was a joke.
809
00:45:18,302 --> 00:45:19,260
Just kidding.
810
00:45:19,261 --> 00:45:20,262
Right.
811
00:45:21,263 --> 00:45:22,181
Well...
812
00:45:22,848 --> 00:45:23,891
Let's go.
813
00:45:31,440 --> 00:45:32,607
Sorry, 24?
814
00:45:32,608 --> 00:45:33,775
What are you doing?
815
00:45:34,651 --> 00:45:35,861
Oh, I'm 24.
816
00:45:37,112 --> 00:45:38,196
Oh!
817
00:45:38,197 --> 00:45:40,489
You guys skate this way?
818
00:45:40,490 --> 00:45:42,283
There's only one way in derby.
819
00:45:42,284 --> 00:45:43,868
I know, Marie-Cunni.
820
00:45:43,869 --> 00:45:45,203
I passed the exam.
821
00:45:45,204 --> 00:45:46,746
I was kidding.
822
00:45:46,747 --> 00:45:47,915
Cassandre, come here.
823
00:45:51,084 --> 00:45:53,503
Listen, Cassandre, it's pretty simple.
824
00:45:53,504 --> 00:45:57,173
{\an8}In this game,
there are blockers and jammers.
825
00:45:57,174 --> 00:46:01,177
{\an8}The jammer is the one
with the star on her helmet.
826
00:46:01,178 --> 00:46:02,386
{\an8}And to score points,
827
00:46:02,387 --> 00:46:05,723
{\an8}the jammer needs to pass
through the blockers
828
00:46:05,724 --> 00:46:07,600
{\an8}and go around the track.
829
00:46:07,601 --> 00:46:09,852
When she completes a lap,
830
00:46:09,853 --> 00:46:13,314
she scores one point
for each opponent she passes.
831
00:46:13,315 --> 00:46:14,441
Do you get it?
832
00:46:15,526 --> 00:46:17,026
- What's this?
- The stripe's the pivot.
833
00:46:17,027 --> 00:46:18,110
That's like the joker.
834
00:46:18,111 --> 00:46:20,238
If the jammer gives you the star,
835
00:46:20,239 --> 00:46:21,990
you become the jammer.
836
00:46:22,783 --> 00:46:24,367
Hmm, the joker...
837
00:46:24,368 --> 00:46:25,452
Yup.
838
00:46:26,954 --> 00:46:30,457
All right, girls!
Show them what you can do!
839
00:46:31,208 --> 00:46:32,209
Bring it on!
840
00:46:33,710 --> 00:46:34,628
Come on!
841
00:46:48,559 --> 00:46:50,226
Get off me!
842
00:46:50,227 --> 00:46:51,478
I'm coming, Léa!
843
00:46:59,152 --> 00:47:00,404
Oh, my God, Mom!
844
00:47:05,409 --> 00:47:08,036
- Blockers, stop them!
- Come back here!
845
00:47:08,704 --> 00:47:10,079
Tripod, blue team!
846
00:47:10,080 --> 00:47:11,707
- Turn around, idiot!
- Come on!
847
00:47:13,375 --> 00:47:15,919
No time for a figure-skating routine,
let's go!
848
00:47:24,178 --> 00:47:26,263
- Call the jam, Léa!
- I did it!
849
00:47:28,473 --> 00:47:29,391
Dammit.
850
00:47:34,479 --> 00:47:35,814
Good job, Mel!
851
00:47:38,358 --> 00:47:40,735
Everyone on the bench!
852
00:47:40,736 --> 00:47:43,029
That was good, huh?
Puta madre, puta madre!
853
00:47:43,030 --> 00:47:44,947
Really helps you blow off steam,
doesn't it?
854
00:47:44,948 --> 00:47:47,283
I used to get like that
when I was on coke.
855
00:47:47,284 --> 00:47:48,367
I mean, back in the day...
856
00:47:48,368 --> 00:47:49,911
You did good, girls.
857
00:47:49,912 --> 00:47:50,912
That was great!
858
00:47:50,913 --> 00:47:55,166
You showed them you can play
both offense and defense!
859
00:47:55,167 --> 00:47:57,585
That was a great jam!
860
00:47:57,586 --> 00:47:58,753
I even scored points!
861
00:47:58,754 --> 00:47:59,837
Yeah!
862
00:47:59,838 --> 00:48:01,464
All right, we get it.
863
00:48:01,465 --> 00:48:02,925
Jealous, Drouin?
864
00:48:03,509 --> 00:48:04,759
Mélissa...
865
00:48:04,760 --> 00:48:08,013
Under the pinnies
we're all on the same team.
866
00:48:09,389 --> 00:48:10,432
You're right.
867
00:48:13,060 --> 00:48:14,311
Well done, Léa.
868
00:48:14,978 --> 00:48:16,145
Girls.
869
00:48:16,146 --> 00:48:17,272
Good job.
870
00:48:18,106 --> 00:48:19,358
You just need to do a whip.
871
00:48:20,317 --> 00:48:21,568
Oh no, not the whip!
872
00:48:22,236 --> 00:48:23,277
Not the whip.
873
00:48:23,278 --> 00:48:25,446
If we can't do the whip,
874
00:48:25,447 --> 00:48:27,866
you can kiss the Furies goodbye.
875
00:48:29,117 --> 00:48:30,327
Girls, girls, girls.
876
00:48:31,411 --> 00:48:34,121
I practiced. I got this. Follow my lead.
877
00:48:34,122 --> 00:48:35,290
I don't want to do it.
878
00:48:35,958 --> 00:48:37,251
I'll do it!
879
00:48:38,085 --> 00:48:39,710
Come on, give me your star.
880
00:48:39,711 --> 00:48:41,462
I've got this. I've got this.
881
00:48:41,463 --> 00:48:43,632
- I've got this.
- Go, Kathleen!
882
00:48:51,431 --> 00:48:52,641
Let's do it.
883
00:49:01,233 --> 00:49:03,734
Okay, make room!
884
00:49:03,735 --> 00:49:05,529
Out of the way!
Come on, come on!
885
00:49:08,574 --> 00:49:09,825
What are they doing?
886
00:49:26,717 --> 00:49:28,302
Jesus! My ankle!
887
00:49:32,472 --> 00:49:33,765
Did I do it?
888
00:49:34,266 --> 00:49:35,225
No.
889
00:49:35,809 --> 00:49:38,061
Fucking hell!
890
00:49:51,241 --> 00:49:52,451
Did we make it?
891
00:49:53,202 --> 00:49:54,077
No.
892
00:49:55,621 --> 00:49:58,248
We need a miracle!
893
00:50:03,545 --> 00:50:05,046
I knew it! I told you!
894
00:50:05,047 --> 00:50:06,006
Impossible!
895
00:50:42,000 --> 00:50:43,042
Say that again?
896
00:50:43,043 --> 00:50:45,378
Roller derby!
It's super feminist.
897
00:50:45,379 --> 00:50:47,672
- And it's on skates, like yours.
- But with body checking.
898
00:50:47,673 --> 00:50:49,633
They canceled the curling league.
899
00:50:50,175 --> 00:50:53,052
What? I don't get it.
900
00:50:53,053 --> 00:50:55,304
- I have anger issues.
- Okay...
901
00:50:55,305 --> 00:50:57,139
We're doing a scrimmage,
which isn't scrambled eggs.
902
00:50:57,140 --> 00:50:58,391
But we can't do the whip.
903
00:50:58,392 --> 00:50:59,433
Whip?
904
00:50:59,434 --> 00:51:00,726
Miracle Whip.
905
00:51:00,727 --> 00:51:02,271
Are you in or out?
906
00:51:03,021 --> 00:51:03,938
So...
907
00:51:03,939 --> 00:51:06,357
we need you on our roller derby team!
908
00:51:06,358 --> 00:51:08,276
Nah. Sorry, girls. I'm working.
909
00:51:08,277 --> 00:51:10,069
What's in it for me anyway?
910
00:51:10,070 --> 00:51:11,238
Friends forever?
911
00:51:16,201 --> 00:51:17,244
Please!
912
00:51:18,412 --> 00:51:19,830
All right. I'm in!
913
00:51:22,791 --> 00:51:24,751
I knew she was real!
914
00:51:27,171 --> 00:51:29,213
Marie-Cunni, check it again.
915
00:51:29,214 --> 00:51:31,174
Her name isn't on the list you gave me.
916
00:51:31,175 --> 00:51:32,842
She was just late. She's our ace!
917
00:51:32,843 --> 00:51:35,344
That's not how it works.
She's not signed up.
918
00:51:35,345 --> 00:51:36,554
Girl, chill.
919
00:51:36,555 --> 00:51:38,306
You think they grabbed me off the street?
920
00:51:38,307 --> 00:51:39,473
Come on, okay?
921
00:51:39,474 --> 00:51:41,435
Look again, I'm sure my name is there.
922
00:51:42,144 --> 00:51:43,227
Kim. Look!
923
00:51:43,228 --> 00:51:45,229
K-I-M.
924
00:51:45,230 --> 00:51:46,732
- Kim.
- But it's not...
925
00:51:50,986 --> 00:51:52,905
Grab her shoulders like this, okay?
926
00:51:53,822 --> 00:51:55,782
- Hey, what's up?
- Come on, Drouin!
927
00:52:03,916 --> 00:52:05,334
Got your back, girl!
928
00:52:07,002 --> 00:52:09,087
She got through! Mel got through!
929
00:52:14,676 --> 00:52:16,052
What do I do? What do I do?
930
00:52:16,053 --> 00:52:18,179
Get over there and grab her!
931
00:52:18,180 --> 00:52:20,306
- And I toss her?
- Like a trash bag!
932
00:52:20,307 --> 00:52:22,017
Come on, come on!
933
00:52:35,948 --> 00:52:37,157
I did it?
934
00:52:54,424 --> 00:52:56,802
Furies!
935
00:53:00,973 --> 00:53:03,600
Yes, girls! We did it!
We're in a league!
936
00:53:05,978 --> 00:53:08,312
I'm gonna be sore tomorrow at daycare!
937
00:53:08,313 --> 00:53:11,775
I have a huge bruise on my ass!
938
00:53:13,068 --> 00:53:15,361
When Roxanne tackled me. Check it out!
939
00:53:15,362 --> 00:53:16,738
Pull up your pants, girl!
940
00:53:17,573 --> 00:53:20,658
And look at Roxanne's wrist!
That's gnarly!
941
00:53:20,659 --> 00:53:23,578
I bruise easily, so...
942
00:53:23,579 --> 00:53:25,205
How did it happen?
943
00:53:26,707 --> 00:53:27,957
From my wrist guards.
944
00:53:27,958 --> 00:53:31,085
Are we gonna talk about
how Sonia became possessed?
945
00:53:31,086 --> 00:53:32,295
I am so sorry.
946
00:53:32,296 --> 00:53:33,921
I lost control.
947
00:53:33,922 --> 00:53:35,756
No, no. Stop apologizing.
948
00:53:35,757 --> 00:53:37,633
Sometimes it's good to let loose!
949
00:53:37,634 --> 00:53:38,843
Yeah, Mom, it's good!
950
00:53:38,844 --> 00:53:42,054
Yes, but I would especially like
to thank Kim.
951
00:53:42,055 --> 00:53:44,975
She's an angel come down
from heaven to save us!
952
00:53:45,559 --> 00:53:48,562
Technically I came down
from the back of a garbage truck!
953
00:53:50,022 --> 00:53:51,231
Shooters!
954
00:53:53,233 --> 00:53:54,692
Here's to Kim,
955
00:53:54,693 --> 00:53:57,487
who saved us with her Miracle Whip!
956
00:53:58,197 --> 00:53:59,655
Kim! Kim! Kim!
957
00:53:59,656 --> 00:54:01,450
Kim! Kim! Kim! Kim! Kim!
958
00:54:05,120 --> 00:54:06,288
This should be illegal...
959
00:54:08,332 --> 00:54:10,917
Kathleen, I thought we were having fun!
960
00:54:10,918 --> 00:54:12,418
God, it's disgusting!
961
00:54:12,419 --> 00:54:15,546
Tequila, coffee, Sour Puss, Tabasco.
It's a special recipe.
962
00:54:15,547 --> 00:54:17,381
Really wakes you up!
963
00:54:17,382 --> 00:54:19,718
More like traumatizes you.
964
00:54:27,142 --> 00:54:28,435
Sorry, I'll be right back.
965
00:54:29,061 --> 00:54:29,895
Hello?
966
00:54:30,604 --> 00:54:31,646
Good, and you?
967
00:54:31,647 --> 00:54:34,316
I met my first love at roller derby too...
968
00:54:35,442 --> 00:54:38,320
My God... What will my family think?
969
00:54:38,862 --> 00:54:42,114
Well, well.
The little ladies stole our table, boys.
970
00:54:42,115 --> 00:54:44,242
There's room for everyone!
971
00:54:44,243 --> 00:54:45,701
Kathleen, sit back down! Your ankle!
972
00:54:45,702 --> 00:54:47,870
Are you nuts? It needs to move!
It always needs to move.
973
00:54:47,871 --> 00:54:49,081
Look, I'm putting weight on it.
974
00:54:50,249 --> 00:54:51,833
Go sit over there.
975
00:54:51,834 --> 00:54:53,167
What can I get you?
976
00:54:53,168 --> 00:54:55,087
- Give us two pitchers of lager.
- Sure.
977
00:54:58,048 --> 00:55:02,261
All right, girls! Our first game will be
in Waterloo, August 26th at 6!
978
00:55:06,306 --> 00:55:07,306
The 26 at 6.
979
00:55:07,307 --> 00:55:08,307
Try saying it fast!
980
00:55:08,308 --> 00:55:10,726
26 at 6, 26 at 6, 26 at 6...
981
00:55:10,727 --> 00:55:11,936
You okay, Cass?
982
00:55:11,937 --> 00:55:13,647
Your hair clips too tight?
983
00:55:15,065 --> 00:55:16,482
First game of what?
984
00:55:16,483 --> 00:55:17,608
Roller derby!
985
00:55:17,609 --> 00:55:20,528
The first Napoleons game
is on August 26th,
986
00:55:20,529 --> 00:55:22,113
so we'll have to reschedule.
987
00:55:22,114 --> 00:55:24,907
Yeah, yeah, yeah.
We want to see you all in the stands!
988
00:55:24,908 --> 00:55:26,117
- Right?
- Yeah!
989
00:55:26,118 --> 00:55:28,786
Léa, you're the captain.
Do something.
990
00:55:28,787 --> 00:55:30,997
Yeah, I'll ask if we can reschedule...
991
00:55:30,998 --> 00:55:32,915
No, no, no!
We're not rescheduling, Rox!
992
00:55:32,916 --> 00:55:34,083
We're not rescheduling.
993
00:55:34,084 --> 00:55:35,626
No, I agree!
994
00:55:35,627 --> 00:55:37,671
This is our chance for revenge!
995
00:55:39,923 --> 00:55:41,632
They kicked us out of the arena
996
00:55:41,633 --> 00:55:43,343
because we weren't popular enough.
997
00:55:43,844 --> 00:55:45,219
We'll show them we can be.
998
00:55:45,220 --> 00:55:46,388
- Yeah!
- Yes!
999
00:55:47,598 --> 00:55:48,724
No one's gonna show.
1000
00:55:50,225 --> 00:55:51,476
Wanna bet?
1001
00:55:52,477 --> 00:55:55,189
Do I wanna bet?
Do we wanna bet? Let's bet on it!
1002
00:55:56,732 --> 00:55:57,566
Let's do it.
1003
00:55:58,984 --> 00:56:01,445
Let's bet on which event
sells more tickets.
1004
00:56:02,571 --> 00:56:03,654
Hockey...
1005
00:56:03,655 --> 00:56:05,365
- Or derby.
- That's it.
1006
00:56:06,658 --> 00:56:07,659
What are the stakes?
1007
00:56:08,827 --> 00:56:10,746
If we're more popular,
1008
00:56:11,496 --> 00:56:15,209
you let all the amateur sports
back into the arena.
1009
00:56:20,380 --> 00:56:22,883
Okay. And what if hockey
sells more tickets?
1010
00:56:24,510 --> 00:56:25,511
What do I win?
1011
00:56:28,847 --> 00:56:29,848
The business.
1012
00:56:30,891 --> 00:56:32,976
Huh? Seriously?
1013
00:56:35,312 --> 00:56:36,563
Say that again?
1014
00:56:38,315 --> 00:56:40,234
If hockey sells more tickets,
1015
00:56:41,902 --> 00:56:43,654
I give you the family business.
1016
00:56:44,905 --> 00:56:46,781
Don't do this, Mel! We'll lose.
1017
00:56:46,782 --> 00:56:48,784
We're fun, but we suck.
1018
00:56:50,035 --> 00:56:50,869
Deal.
1019
00:56:53,705 --> 00:56:54,540
Deal.
1020
00:56:55,999 --> 00:56:57,000
Oh, my goodness...
1021
00:57:03,215 --> 00:57:05,968
Let's celebrate! My treat, boys!
1022
00:57:07,427 --> 00:57:10,346
I showed up at the right time!
The right time, I tell you! Shit!
1023
00:57:10,347 --> 00:57:13,391
To your daughter, who'll be able
to start figure skating again.
1024
00:57:13,392 --> 00:57:15,518
Right... You only think of yourself,
Mélissa.
1025
00:57:15,519 --> 00:57:16,603
Rox, come on!
1026
00:57:18,272 --> 00:57:19,689
Ladies...
1027
00:57:19,690 --> 00:57:22,109
We promised
the Knitting Circle a fundraiser.
1028
00:57:22,693 --> 00:57:26,071
On August 26th,
the whole town will breathe derby!
1029
00:57:29,408 --> 00:57:30,909
It's gonna get derby in here!
1030
00:58:15,287 --> 00:58:16,412
August 26th.
1031
00:58:16,413 --> 00:58:18,165
- We're expecting you.
- You better be there!
1032
00:59:02,459 --> 00:59:07,089
THE WATERLOO FURIES VS THE MONTREAL
SEXPOS AUGUST 26TH IN THE CHURCH BASEMENT
1033
00:59:07,673 --> 00:59:09,299
What is this bullshit?
1034
00:59:11,718 --> 00:59:12,845
Roxanne!
1035
00:59:15,931 --> 00:59:17,391
- Is that them?
- I don't know...
1036
00:59:17,891 --> 00:59:19,309
Roxanne!
1037
00:59:28,277 --> 00:59:29,278
Yvette.
1038
00:59:34,825 --> 00:59:36,535
Yes, girls!
1039
01:01:00,244 --> 01:01:01,745
Roxanne!
1040
01:01:05,040 --> 01:01:06,250
You're back!
1041
01:01:06,834 --> 01:01:08,043
Not ashamed of us anymore?
1042
01:01:09,253 --> 01:01:11,922
I'm just here to tell you
I chose the Napoleons.
1043
01:01:12,631 --> 01:01:14,758
I'll be with my husband during the game.
1044
01:01:15,384 --> 01:01:16,884
For real?
1045
01:01:16,885 --> 01:01:17,969
Damn.
1046
01:01:17,970 --> 01:01:19,053
Wow.
1047
01:01:19,054 --> 01:01:20,221
I'm not surprised.
1048
01:01:20,222 --> 01:01:21,473
I made a choice, Mélissa.
1049
01:01:22,015 --> 01:01:23,558
To be with my family.
1050
01:01:23,559 --> 01:01:26,477
You're free to leave, Roxanne.
No one's stopping you.
1051
01:01:26,478 --> 01:01:27,687
All right, everyone.
1052
01:01:27,688 --> 01:01:29,897
Let's use our last practice
before the game
1053
01:01:29,898 --> 01:01:31,566
to figure out our derby names!
1054
01:01:31,567 --> 01:01:32,733
Oh yes!
1055
01:01:32,734 --> 01:01:34,236
Yeah, that's a good idea.
1056
01:01:36,655 --> 01:01:39,283
That's an excellent idea, Lisa.
1057
01:01:40,492 --> 01:01:41,535
It's Léa.
1058
01:01:42,744 --> 01:01:44,453
- What?
- I already thought about it.
1059
01:01:44,454 --> 01:01:46,206
I'd like something with Malala.
1060
01:01:46,790 --> 01:01:47,916
Ma La La Human Step!
1061
01:01:50,794 --> 01:01:52,712
We're just brainstorming.
1062
01:01:52,713 --> 01:01:53,796
You!
1063
01:01:53,797 --> 01:01:55,840
You should be called Garbangel!
1064
01:01:55,841 --> 01:01:56,675
Me?
1065
01:01:57,301 --> 01:01:59,552
Kathleen, I'm not gonna have
a garbage name.
1066
01:01:59,553 --> 01:02:00,803
What are you saying?
1067
01:02:00,804 --> 01:02:03,890
No, I don't mean it in a bad way!
1068
01:02:03,891 --> 01:02:06,184
Focus on the "angel" part.
1069
01:02:06,185 --> 01:02:08,519
Because she's our angel.
1070
01:02:08,520 --> 01:02:09,729
It's poetic.
1071
01:02:09,730 --> 01:02:12,607
For me, I was thinking Wild Kat.
1072
01:02:12,608 --> 01:02:14,318
That's good!
1073
01:02:14,902 --> 01:02:16,320
I'm a wild cat.
1074
01:02:16,820 --> 01:02:19,614
I think I'd like a goddess name.
1075
01:02:19,615 --> 01:02:21,658
Like Artemis!
1076
01:02:22,284 --> 01:02:25,119
You know she's a huge lesbian icon?
1077
01:02:25,120 --> 01:02:26,997
- She is!
- It's true!
1078
01:02:29,917 --> 01:02:31,209
You can't make this up.
1079
01:02:31,210 --> 01:02:32,961
And you could use your real name!
1080
01:02:34,588 --> 01:02:35,589
Simon.
1081
01:02:37,716 --> 01:02:39,550
- Suzie, what the hell?
- It's fine.
1082
01:02:39,551 --> 01:02:42,221
Since I'm a nurse, I was thinking...
1083
01:02:42,846 --> 01:02:43,888
Scalp-Hell!
1084
01:02:43,889 --> 01:02:45,348
Yeah, that's good!
1085
01:02:45,349 --> 01:02:47,850
Speaking of scalpels,
1086
01:02:47,851 --> 01:02:50,186
I can't be the only one wondering if...
1087
01:02:50,187 --> 01:02:51,396
What's wrong with you?
1088
01:02:52,397 --> 01:02:53,690
It's just a joke!
1089
01:02:54,441 --> 01:02:56,693
You do realize
you're the only one laughing?
1090
01:02:58,487 --> 01:03:01,030
Simone, are you okay?
1091
01:03:01,031 --> 01:03:02,407
Calm down, retard.
1092
01:03:03,075 --> 01:03:04,117
What did you call her?
1093
01:03:05,118 --> 01:03:06,285
It's a joke!
1094
01:03:06,286 --> 01:03:08,329
- You're pushing it, Suzie!
- What did you call her?
1095
01:03:08,330 --> 01:03:11,207
All right, let's count to five
and calm down.
1096
01:03:11,208 --> 01:03:13,042
- One!
- Retard.
1097
01:03:13,043 --> 01:03:14,919
Two!
1098
01:03:14,920 --> 01:03:16,379
Three!
1099
01:03:16,380 --> 01:03:18,339
Would be a good derby name
for your sister.
1100
01:03:18,340 --> 01:03:19,424
Don't touch me!
1101
01:03:25,722 --> 01:03:27,223
Ha! Come on!
1102
01:03:27,224 --> 01:03:28,100
Four!
1103
01:03:28,809 --> 01:03:30,726
Five!
1104
01:03:30,727 --> 01:03:31,854
Silence!
1105
01:03:32,604 --> 01:03:35,064
Okay, Amira! We're not five.
1106
01:03:35,065 --> 01:03:38,818
Maybe, but I think everyone
could use a snack and a nap.
1107
01:03:38,819 --> 01:03:41,613
Grab an applesauce and shut the fuck up!
1108
01:03:44,116 --> 01:03:46,492
I knew the Napoleons
were the right choice!
1109
01:03:46,493 --> 01:03:47,785
Roxanne?
1110
01:03:47,786 --> 01:03:50,162
If you think your boyfriend's team
is more important than us,
1111
01:03:50,163 --> 01:03:51,455
get the hell out!
1112
01:03:51,456 --> 01:03:52,665
You bet, I'm getting out.
1113
01:03:52,666 --> 01:03:54,667
And by the way, it's all your fault!
1114
01:03:54,668 --> 01:03:56,627
You insisted on keeping our derby game
1115
01:03:56,628 --> 01:03:58,796
on the same night our boyfriends
have their first semi-pro game!
1116
01:03:58,797 --> 01:04:01,007
Bryan isn't my boyfriend!
I don't owe anyone anything!
1117
01:04:01,008 --> 01:04:03,426
We know. Everyone knows.
I think even your kids know.
1118
01:04:03,427 --> 01:04:04,928
- Right, boys?
- Excuse me?
1119
01:04:05,804 --> 01:04:07,180
What's that supposed to mean?
1120
01:04:07,181 --> 01:04:09,765
That there's a reason
they're so badly behaved!
1121
01:04:09,766 --> 01:04:11,017
My extensions!
1122
01:04:11,018 --> 01:04:12,936
- No! No! No!
- Let her go!
1123
01:04:14,396 --> 01:04:16,564
- Let go!
- Let her go!
1124
01:04:16,565 --> 01:04:18,149
Keep my family out of your mouth!
1125
01:04:18,150 --> 01:04:19,276
Let me go!
1126
01:04:21,486 --> 01:04:23,821
- Let her go!
- Whip her!
1127
01:04:23,822 --> 01:04:25,114
You can do it! Kill her!
1128
01:04:25,115 --> 01:04:26,450
Come on, Mom! Kill her!
1129
01:04:27,492 --> 01:04:29,827
Stop! Stop it!
1130
01:04:29,828 --> 01:04:31,622
STOP IT!
1131
01:04:33,290 --> 01:04:35,626
Stop! Fight club's over!
1132
01:04:40,839 --> 01:04:42,173
What is this mess?
1133
01:04:42,174 --> 01:04:44,008
It's roller derby!
1134
01:04:44,009 --> 01:04:45,093
Usually.
1135
01:04:45,928 --> 01:04:48,804
- I'm telling you, if she stays, I go!
- No problem!
1136
01:04:48,805 --> 01:04:51,057
She's worse than the old geezers
at the residence!
1137
01:04:51,058 --> 01:04:52,683
But the game is tomorrow!
1138
01:04:52,684 --> 01:04:55,186
Léa, I see you've learned nothing
in your two months of service!
1139
01:04:55,187 --> 01:04:57,271
I'll take care of it.
No more derby for her!
1140
01:04:57,272 --> 01:04:59,440
- But Mom--
- It's over, young lady!
1141
01:04:59,441 --> 01:05:01,818
No more derby.
I am your mother, and you will obey me.
1142
01:05:02,903 --> 01:05:03,946
No!
1143
01:05:04,780 --> 01:05:07,407
Rosa Parks changed things by disobeying!
1144
01:05:09,243 --> 01:05:10,618
What's a Rosa Parks?
1145
01:05:10,619 --> 01:05:11,745
It's a brand of flour.
1146
01:05:17,334 --> 01:05:18,709
Who's he?
1147
01:05:18,710 --> 01:05:21,337
Does he need a slap in the face?
1148
01:05:21,338 --> 01:05:24,633
No, Mrs. Yvette.
Let's go back to the residence.
1149
01:05:25,175 --> 01:05:26,677
Thankfully,
1150
01:05:27,219 --> 01:05:29,136
Antoine clued me in
on what was afoot here.
1151
01:05:29,137 --> 01:05:32,306
Yeah, well... He'll be happy
to know that it's all over now.
1152
01:05:32,307 --> 01:05:35,351
Great. You leave me no choice.
You'll have to face the judge.
1153
01:05:35,352 --> 01:05:37,520
Sure, I'll go face the judge, Florian...
1154
01:05:37,521 --> 01:05:39,523
if it feeds into your little power trip.
1155
01:05:40,899 --> 01:05:42,568
How arrogant can you be?
1156
01:05:43,485 --> 01:05:45,361
This time, it won't just be
community service.
1157
01:05:45,362 --> 01:05:48,282
I'm seriously thinking
of contacting child services!
1158
01:05:52,160 --> 01:05:53,328
Are you out of your mind?
1159
01:05:55,414 --> 01:05:56,581
You wouldn't do that.
1160
01:05:56,582 --> 01:05:59,126
It's not like I have nothing to report.
1161
01:06:00,794 --> 01:06:02,129
Watch yourselves!
1162
01:06:47,716 --> 01:06:48,717
Lil' Sis...
1163
01:06:54,014 --> 01:06:55,057
It'll be okay, Mom.
1164
01:06:59,269 --> 01:07:00,604
Yeah, it'll be okay.
1165
01:07:05,984 --> 01:07:08,194
- Hey, boys!
- Hey, Dad!
1166
01:07:08,195 --> 01:07:09,570
Mom got in a fight again.
1167
01:07:09,571 --> 01:07:10,739
She did?
1168
01:07:12,950 --> 01:07:14,326
Let's go to bed, boys.
1169
01:07:24,628 --> 01:07:25,629
What are you doing here?
1170
01:07:31,760 --> 01:07:33,262
I came to get my laundry.
1171
01:07:35,848 --> 01:07:37,724
So why did you fight this time?
1172
01:07:40,561 --> 01:07:42,604
Because if I don't, no one will.
1173
01:07:46,358 --> 01:07:47,401
But you know what?
1174
01:07:48,193 --> 01:07:49,152
I'm done.
1175
01:07:51,446 --> 01:07:53,322
I just lost my derby.
1176
01:07:53,323 --> 01:07:55,075
It was the one good thing I had.
1177
01:07:57,160 --> 01:07:58,912
And I can't beat up child services, so...
1178
01:08:01,415 --> 01:08:02,249
Child...
1179
01:08:03,041 --> 01:08:04,042
Child services?
1180
01:08:04,626 --> 01:08:08,172
Yeah, my social worker is threatening
to take the twins away from me.
1181
01:08:11,925 --> 01:08:14,302
Oh boy. Okay. Okay. Okay.
1182
01:08:14,303 --> 01:08:15,637
Look.
1183
01:08:16,430 --> 01:08:17,554
Don't worry.
1184
01:08:17,555 --> 01:08:19,098
No, that's just it!
1185
01:08:19,099 --> 01:08:20,684
I am worried!
1186
01:08:21,768 --> 01:08:24,229
I'm worried
every fucking second of my life.
1187
01:08:26,607 --> 01:08:29,233
Go home and buy a fucking washing machine!
1188
01:08:29,234 --> 01:08:32,446
Okay? If you get custody
of the twins, you'll need it.
1189
01:08:51,631 --> 01:08:53,926
"We're building a brigade of misfits,
1190
01:08:54,635 --> 01:08:57,595
of bent girls, gnawed by insomnia.
1191
01:08:58,889 --> 01:09:00,849
We're forming a brigade of girls
1192
01:09:02,142 --> 01:09:05,604
who take a deep breath
before entering the corner store.
1193
01:09:06,939 --> 01:09:09,023
Who take a deep breath
1194
01:09:09,024 --> 01:09:10,859
before entering the theatre.
1195
01:09:11,484 --> 01:09:15,447
Who take a deep breath
before stepping into the bus.
1196
01:09:16,281 --> 01:09:17,866
The doctor's office.
1197
01:09:19,033 --> 01:09:19,993
The school.
1198
01:09:22,412 --> 01:09:23,705
Someone's life.
1199
01:09:30,002 --> 01:09:32,381
Mothers with no whimper in their bones.
1200
01:09:36,385 --> 01:09:41,014
Mothers with backs wide
as a snow-cleared boulevard.
1201
01:09:44,268 --> 01:09:47,688
Powerful as a natural disaster.
1202
01:09:51,233 --> 01:09:53,277
Hi, it's Léa. Leave a message.
1203
01:09:55,404 --> 01:09:57,322
Who chug straight from the bottle.
1204
01:09:59,533 --> 01:10:02,661
Who grab their exes by the neck
and throw them out the window.
1205
01:10:04,955 --> 01:10:07,624
We're forming a brigade of girls
who hold their heads high
1206
01:10:09,293 --> 01:10:11,170
even after they crash into the wall.
1207
01:10:14,423 --> 01:10:16,175
We're forming a brigade of bitches,
1208
01:10:17,217 --> 01:10:18,218
of lunatics,
1209
01:10:18,886 --> 01:10:19,803
of whores,
1210
01:10:20,345 --> 01:10:21,221
of sluts,
1211
01:10:21,805 --> 01:10:22,890
of nymphets,
1212
01:10:23,432 --> 01:10:24,433
of MILFs,
1213
01:10:25,601 --> 01:10:26,476
of cougars,
1214
01:10:27,227 --> 01:10:28,477
of psychos,
1215
01:10:28,478 --> 01:10:29,479
of borderline girls...
1216
01:10:30,147 --> 01:10:30,981
of maniacs.
1217
01:10:45,287 --> 01:10:46,663
We put our helmets back on.
1218
01:10:47,497 --> 01:10:48,790
We get back in the fight."
1219
01:10:59,760 --> 01:11:01,969
- Get off me!
- Listen to me, dammit!
1220
01:11:01,970 --> 01:11:03,346
Listen when I speak!
1221
01:11:03,347 --> 01:11:05,097
- Get off!
- Get back here!
1222
01:11:05,098 --> 01:11:06,182
Stop it!
1223
01:11:06,183 --> 01:11:08,559
- Let go of me!
- Get back here!
1224
01:11:08,560 --> 01:11:11,771
- It's over, Éric. I'm leaving!
- You're not leaving me.
1225
01:11:11,772 --> 01:11:13,064
- Dammit!
- Stop!
1226
01:11:13,065 --> 01:11:16,192
I promise you: If you leave,
I will fucking destroy you.
1227
01:11:16,193 --> 01:11:17,527
I will destroy you!
1228
01:11:17,528 --> 01:11:19,780
Do I make myself clear?
1229
01:11:34,127 --> 01:11:35,128
Roxanne, get your things.
1230
01:11:41,009 --> 01:11:42,844
Oh honey, honey. Come with me.
1231
01:11:42,845 --> 01:11:43,762
Come here.
1232
01:11:45,013 --> 01:11:46,598
Come on, come on, come on.
1233
01:12:10,914 --> 01:12:12,624
Yvette has Alzheimer's?
1234
01:12:13,625 --> 01:12:15,252
Why didn't you tell us?
1235
01:12:16,044 --> 01:12:17,712
Confidentiality.
1236
01:12:17,713 --> 01:12:18,714
Respect.
1237
01:12:19,715 --> 01:12:21,341
Basic concepts you might not know.
1238
01:12:26,471 --> 01:12:27,764
Time to go.
1239
01:12:28,974 --> 01:12:31,559
Simon? Hey, man! How are you?
1240
01:12:31,560 --> 01:12:32,685
It's been a while.
1241
01:12:32,686 --> 01:12:34,146
It's Simone.
1242
01:12:34,855 --> 01:12:36,439
Her name is Simone.
1243
01:12:36,440 --> 01:12:39,317
It's fine, you don't need
to speak up for me.
1244
01:12:39,318 --> 01:12:41,611
- Yeah, you on your period?
- Christ...
1245
01:12:41,612 --> 01:12:43,821
You really are useless.
1246
01:12:43,822 --> 01:12:47,283
Leave us the hell alone, okay?
1247
01:12:47,284 --> 01:12:48,327
Bye now!
1248
01:13:05,552 --> 01:13:07,846
She had a big emotional shock.
1249
01:13:10,724 --> 01:13:12,809
It must have been our fight.
1250
01:13:28,242 --> 01:13:29,284
What's going on?
1251
01:13:29,910 --> 01:13:31,245
Is she dead?
1252
01:13:31,912 --> 01:13:33,830
Yvette suffered from delirium.
1253
01:13:34,581 --> 01:13:36,458
She has Alzheimer's.
1254
01:13:41,588 --> 01:13:42,589
Léa.
1255
01:13:45,259 --> 01:13:47,094
I'm sorry I disappeared yesterday.
1256
01:13:48,428 --> 01:13:49,847
You have green hair?
1257
01:13:50,848 --> 01:13:52,558
I shouldn't have. Sorry.
1258
01:13:56,812 --> 01:13:57,855
It suits you.
1259
01:13:59,106 --> 01:14:00,023
It looks like you.
1260
01:14:10,576 --> 01:14:11,951
- Oh!
- Hi!
1261
01:14:11,952 --> 01:14:12,786
Good morning.
1262
01:14:13,537 --> 01:14:15,163
- She's doing better.
- Hey!
1263
01:14:15,747 --> 01:14:16,915
Hello, Yvette!
1264
01:14:33,140 --> 01:14:34,391
My Furies.
1265
01:14:37,853 --> 01:14:39,897
Visits are family only.
1266
01:14:40,522 --> 01:14:42,065
But this is my family.
1267
01:14:45,944 --> 01:14:47,029
It's fine.
1268
01:14:52,534 --> 01:14:53,493
Well...
1269
01:14:54,661 --> 01:14:56,163
we may be a family,
1270
01:14:56,788 --> 01:14:58,081
but are we still a team?
1271
01:14:58,832 --> 01:15:00,208
- Of course.
- Yes.
1272
01:15:00,209 --> 01:15:01,210
Yes.
1273
01:15:05,839 --> 01:15:06,673
Okay!
1274
01:15:07,382 --> 01:15:08,342
Mrs. Yvette.
1275
01:15:09,760 --> 01:15:11,427
We'll give you one last game.
1276
01:15:11,428 --> 01:15:12,513
- Yes.
- Yup!
1277
01:15:13,055 --> 01:15:14,222
Let's do it.
1278
01:15:14,223 --> 01:15:15,431
Let's win our bet.
1279
01:15:15,432 --> 01:15:18,060
Weren't you going to the Napoleons game
with your husband?
1280
01:15:20,103 --> 01:15:21,230
He's not my husband anymore.
1281
01:15:22,231 --> 01:15:23,482
All right, cool.
1282
01:15:28,737 --> 01:15:30,948
Mélissa put her business at stake?
1283
01:15:33,325 --> 01:15:34,368
We're gonna play derby.
1284
01:15:35,369 --> 01:15:36,328
Yes!
1285
01:15:38,038 --> 01:15:40,207
But what about child services?
1286
01:15:43,919 --> 01:15:45,838
The knitters handled Florian.
1287
01:15:52,094 --> 01:15:53,344
He's just asleep.
1288
01:15:53,345 --> 01:15:54,929
What did you put in the maple fudge?
1289
01:15:54,930 --> 01:15:57,306
- We dipped into our pill boxes.
- I see.
1290
01:15:57,307 --> 01:15:59,308
He looks like me hungover on Honey Jack.
1291
01:15:59,309 --> 01:16:00,394
Okay, Florian?
1292
01:16:01,186 --> 01:16:02,228
Florian?
1293
01:16:02,229 --> 01:16:03,313
Florian!
1294
01:16:08,193 --> 01:16:09,611
What's going on?!
1295
01:16:10,195 --> 01:16:12,780
Don't panic, Florian. You're not dead.
1296
01:16:12,781 --> 01:16:13,907
And I'm here for you.
1297
01:16:14,950 --> 01:16:16,075
Untie me!
1298
01:16:16,076 --> 01:16:17,076
Tape his mouth shut!
1299
01:16:17,077 --> 01:16:20,621
Ideally, we shouldn't restrain him,
assault him, or imprison him.
1300
01:16:20,622 --> 01:16:22,791
That's very limiting.
1301
01:16:23,625 --> 01:16:24,542
Florian.
1302
01:16:24,543 --> 01:16:25,544
Listen to me.
1303
01:16:26,086 --> 01:16:28,504
- We don't want to hurt you.
- Maybe a little, sometimes...
1304
01:16:28,505 --> 01:16:30,214
We just want you to watch our game.
1305
01:16:30,215 --> 01:16:31,549
- Okay?
- Anything.
1306
01:16:31,550 --> 01:16:35,261
Derby has really helped me
channel my anger.
1307
01:16:35,262 --> 01:16:37,013
- Really.
- I believe you.
1308
01:16:37,014 --> 01:16:38,932
- I believe you!
- I can confirm.
1309
01:16:40,350 --> 01:16:43,562
Well, if a man confirms it,
it must be true.
1310
01:16:45,439 --> 01:16:46,815
You're not at hockey with the twins?
1311
01:16:47,399 --> 01:16:50,151
Uh, no. No, the twins are in the stands.
1312
01:16:50,152 --> 01:16:52,404
They'd rather watch their mom play derby.
1313
01:16:54,072 --> 01:16:56,241
And I bought a washing machine.
1314
01:16:56,992 --> 01:16:57,951
Right.
1315
01:17:01,496 --> 01:17:02,831
And a dryer?
1316
01:17:05,083 --> 01:17:06,043
No.
1317
01:17:11,590 --> 01:17:13,175
If you ever need to...
1318
01:17:13,926 --> 01:17:14,843
dry your clothes.
1319
01:17:16,011 --> 01:17:17,554
It can get hard in the winter.
1320
01:17:18,514 --> 01:17:22,601
Sounds so dirty
when they talk about appliances.
1321
01:17:25,979 --> 01:17:27,022
Our audience is here!
1322
01:17:37,908 --> 01:17:40,117
We'll untie you now.
1323
01:17:40,118 --> 01:17:42,496
And then we'll put bleach in your eyes!
1324
01:17:43,121 --> 01:17:44,038
Come on, now!
1325
01:17:44,039 --> 01:17:45,791
- I'm kidding!
- Give me a hand!
1326
01:17:55,300 --> 01:17:57,260
Wow! It's so beautiful!
1327
01:17:57,261 --> 01:17:58,928
It looks just like my prom.
1328
01:17:58,929 --> 01:18:00,513
There are so many people!
1329
01:18:00,514 --> 01:18:01,890
I wasn't expecting this.
1330
01:18:03,100 --> 01:18:05,852
Knitting Circle ladies came
from Bas-Saint-Laurent to see you.
1331
01:18:05,853 --> 01:18:07,812
There may only be three of us in Waterloo,
1332
01:18:07,813 --> 01:18:09,522
But we're 30,000 across Quebec.
1333
01:18:09,523 --> 01:18:11,357
Our post got some traction!
1334
01:18:11,358 --> 01:18:12,818
We didn't slack off!
1335
01:18:14,111 --> 01:18:16,696
We saw you trying
to draw people in with flyers.
1336
01:18:16,697 --> 01:18:19,532
That's very cute, but... not very modern.
1337
01:18:19,533 --> 01:18:21,325
Wait, you're on TikTok?
1338
01:18:21,326 --> 01:18:22,494
Yes, ma'am!
1339
01:18:23,287 --> 01:18:26,622
Derby is much more popular on TikTok
1340
01:18:26,623 --> 01:18:28,250
than my maple fudge recipe.
1341
01:18:29,042 --> 01:18:31,919
Janine, Denise, thank you.
1342
01:18:31,920 --> 01:18:34,297
It's time to get dressed ladies.
1343
01:18:34,298 --> 01:18:36,048
Your team jerseys are ready!
1344
01:18:36,049 --> 01:18:38,010
Thank you! Thank you.
1345
01:18:39,386 --> 01:18:41,012
Fire is so Furies!
1346
01:18:41,013 --> 01:18:43,014
I feel inspired!
1347
01:18:43,015 --> 01:18:43,932
Girls!
1348
01:18:44,516 --> 01:18:46,309
I brought my whole makeup kit.
1349
01:18:46,310 --> 01:18:49,646
I'm gonna give you killer makeovers!
1350
01:18:50,189 --> 01:18:53,024
Okay, but what matters
is natural beauty.
1351
01:18:53,025 --> 01:18:54,317
- Léa.
- Yeah?
1352
01:18:54,318 --> 01:18:56,235
We're putting on mascara. Shut up.
1353
01:18:56,236 --> 01:18:57,528
Okay!
1354
01:18:57,529 --> 01:19:00,407
Not sure it'll be enough to win the bet...
1355
01:19:03,327 --> 01:19:07,748
And now, the starting lineup
for the Waterloo Napoleons!
1356
01:19:14,296 --> 01:19:16,297
Where is everybody? No one's here.
1357
01:19:16,298 --> 01:19:17,924
Even the mascot didn't show up!
1358
01:19:17,925 --> 01:19:22,136
Yeah, I heard there was
a roller derby game at the church.
1359
01:19:22,137 --> 01:19:23,889
No way a women's game has more fans.
1360
01:19:25,766 --> 01:19:26,600
Yeah.
1361
01:19:29,061 --> 01:19:30,812
- Éric?
- What?
1362
01:19:31,772 --> 01:19:34,315
Well... about my position...
1363
01:19:34,316 --> 01:19:35,776
You're still on that?
1364
01:19:36,485 --> 01:19:37,985
Forget it! Let it go!
1365
01:19:37,986 --> 01:19:39,654
There's no job, Antoine!
1366
01:19:39,655 --> 01:19:41,073
There won't be a position!
1367
01:19:41,573 --> 01:19:42,491
But...
1368
01:19:43,867 --> 01:19:45,035
You lead me on?
1369
01:19:45,536 --> 01:19:47,203
We're not getting emotional tonight.
1370
01:19:47,204 --> 01:19:49,122
You want a position? Here!
1371
01:19:50,374 --> 01:19:52,209
This isn't an amateur league.
1372
01:19:52,918 --> 01:19:54,211
It's semi-pro.
1373
01:19:56,213 --> 01:19:58,382
You don't belong with the Napoleons.
1374
01:20:10,686 --> 01:20:12,186
One, two, three.
1375
01:20:12,187 --> 01:20:13,021
Test.
1376
01:20:13,564 --> 01:20:14,565
Test.
1377
01:20:15,524 --> 01:20:17,733
And now, Waterloo...
1378
01:20:17,734 --> 01:20:19,736
Your hometown team!
1379
01:20:21,071 --> 01:20:23,574
Welcome your Furies!
1380
01:20:25,075 --> 01:20:27,076
Number 58:
1381
01:20:27,077 --> 01:20:29,537
Whip Trash!
1382
01:20:29,538 --> 01:20:31,205
She picks up your garbage
1383
01:20:31,206 --> 01:20:34,126
and throws you off the track
in a single move!
1384
01:20:35,419 --> 01:20:36,878
Number 66:
1385
01:20:36,879 --> 01:20:39,506
Wild Kat!
1386
01:20:40,757 --> 01:20:43,092
The tigress of Waterloo!
1387
01:20:43,093 --> 01:20:46,012
On the track, she claws, she bites,
1388
01:20:46,013 --> 01:20:48,182
weaving in and out like no one else!
1389
01:20:51,268 --> 01:20:52,602
Number 07:
1390
01:20:52,603 --> 01:20:54,855
Frida Chaos!
1391
01:20:56,607 --> 01:21:00,777
While her hot dogs are delicious,
her tackles are hard to swallow!
1392
01:21:01,403 --> 01:21:03,279
Number 14:
1393
01:21:03,280 --> 01:21:04,780
the captain,
1394
01:21:04,781 --> 01:21:07,492
Tortillera Importada!
1395
01:21:11,163 --> 01:21:14,041
It means "immigrant dyke."
1396
01:21:17,377 --> 01:21:21,923
Our national figure skater,
wearing number 08:
1397
01:21:21,924 --> 01:21:24,635
Killmore Girl!
1398
01:21:25,969 --> 01:21:30,349
She turned the gracefulness
of her triple axel into derby fury!
1399
01:21:32,392 --> 01:21:34,018
Wearing number 11,
1400
01:21:34,019 --> 01:21:36,479
you never want to see her
in your rearview mirror:
1401
01:21:36,480 --> 01:21:37,773
Diva Cop!
1402
01:21:40,108 --> 01:21:43,695
She hands out parking tickets,
but mostly knockouts!
1403
01:21:44,488 --> 01:21:48,533
Your favorite nurse! Number 03:
1404
01:21:48,534 --> 01:21:51,327
Scalp-Hell!
1405
01:21:51,328 --> 01:21:55,457
On the rink she won't take
your blood pressure, she'll raise it!
1406
01:21:56,083 --> 01:21:57,458
Number 04:
1407
01:21:57,459 --> 01:22:00,087
Lady Malalady!
1408
01:22:00,712 --> 01:22:03,798
She doesn't mind cleaning up kids' snot,
1409
01:22:03,799 --> 01:22:07,177
but comforting her opponents
is out of the question!
1410
01:22:08,554 --> 01:22:10,721
Number 24:
1411
01:22:10,722 --> 01:22:13,892
Itchy Pitchy!
1412
01:22:14,560 --> 01:22:16,352
Always a little off-track...
1413
01:22:16,353 --> 01:22:18,730
but never not on-point!
1414
01:22:20,399 --> 01:22:25,361
She swapped her pickup
for roller skates, number 36:
1415
01:22:25,362 --> 01:22:26,863
Skank!
1416
01:22:26,864 --> 01:22:28,281
She loves bashing faces in,
1417
01:22:28,282 --> 01:22:32,452
and she'll knock you lower
than her plunging neckline!
1418
01:22:38,876 --> 01:22:41,043
Coached by none other
1419
01:22:41,044 --> 01:22:43,213
than Canadian Fury!
1420
01:22:45,257 --> 01:22:47,800
She may look like a little old lady...
1421
01:22:47,801 --> 01:22:50,178
but on roller skates
or a mobility scooter,
1422
01:22:50,179 --> 01:22:53,765
she spreads terror everywhere she goes!
1423
01:22:59,938 --> 01:23:03,942
Please welcome your Waterloo Furies!
1424
01:23:06,945 --> 01:23:10,115
Waterloo! Waterloo! Waterloo!
1425
01:23:16,163 --> 01:23:19,332
And now, we welcome to the roller rink
the Montreal team:
1426
01:23:19,333 --> 01:23:21,543
the Sexpos!
1427
01:23:36,934 --> 01:23:38,726
They all look eight feet tall.
1428
01:23:38,727 --> 01:23:40,019
Are we all going to die?
1429
01:23:40,020 --> 01:23:41,480
We're gonna take a hell of a beating...
1430
01:23:47,861 --> 01:23:51,572
Reminder that we're selling
maple fudge at the sacristy.
1431
01:23:51,573 --> 01:23:53,991
All proceeds from this game
1432
01:23:53,992 --> 01:23:57,663
will go towards Waterloo's women's sports!
1433
01:23:59,039 --> 01:24:00,165
My Furies.
1434
01:24:02,167 --> 01:24:04,211
The girls you need to focus on
1435
01:24:04,753 --> 01:24:06,421
aren't the ones across from you,
1436
01:24:07,548 --> 01:24:09,716
but the ones beside you!
1437
01:24:11,176 --> 01:24:13,303
The culmination of your journey
1438
01:24:14,096 --> 01:24:16,598
is who you became together!
1439
01:24:19,685 --> 01:24:20,936
I'm proud of you all.
1440
01:24:23,981 --> 01:24:26,525
I'd give anything to be
in your skates tonight.
1441
01:24:28,360 --> 01:24:30,695
So make me proud, you fucking brats!
1442
01:24:30,696 --> 01:24:32,072
We will!
1443
01:24:36,618 --> 01:24:39,329
FURIES!
1444
01:24:42,875 --> 01:24:46,502
The Furies send Skank
to the track as the jammer,
1445
01:24:46,503 --> 01:24:49,005
along with Itchy Pitchy,
1446
01:24:49,006 --> 01:24:50,798
Lady Malalady
1447
01:24:50,799 --> 01:24:52,049
Diva Cop,
1448
01:24:52,050 --> 01:24:53,802
and Killmore Girl!
1449
01:24:54,344 --> 01:24:55,636
Come on, Furies!
1450
01:24:55,637 --> 01:24:57,890
We'll show them who's boss!
1451
01:25:38,263 --> 01:25:39,598
Sweet Jesus...
1452
01:25:49,691 --> 01:25:50,942
Shit!
1453
01:25:50,943 --> 01:25:53,778
Score is 8-0 for Montreal,
1454
01:25:53,779 --> 01:25:57,491
an extremely chaotic start for the Furies.
1455
01:26:10,587 --> 01:26:13,507
Do I need to score points for you?!
1456
01:26:14,383 --> 01:26:15,467
Five seconds!
1457
01:26:31,316 --> 01:26:32,900
- Hey!
- No, no, no!
1458
01:26:32,901 --> 01:26:34,443
The Montreal jammer
breaks away from the pack
1459
01:26:34,444 --> 01:26:36,988
while Skank is stalled
by the opponents' blockers.
1460
01:26:36,989 --> 01:26:38,365
Skank breaks away...
1461
01:26:40,325 --> 01:26:42,869
What great blocking!
1462
01:26:42,870 --> 01:26:44,203
Help me!
1463
01:26:44,204 --> 01:26:45,414
She's coming back!
1464
01:26:46,540 --> 01:26:47,708
Oh my God...
1465
01:26:49,585 --> 01:26:53,296
The Montreal jammer passes the blockers
once again, scoring four easy points.
1466
01:26:53,297 --> 01:26:57,551
If Skank manages to pass through,
she'll also score points...
1467
01:26:59,344 --> 01:27:00,721
Too late for Waterloo!
1468
01:27:03,682 --> 01:27:06,851
The Montreal jammer motions
to call off the jam by slapping her hips,
1469
01:27:06,852 --> 01:27:09,520
preventing the Furies from scoring.
1470
01:27:09,521 --> 01:27:10,606
Oh yeah?
1471
01:27:12,107 --> 01:27:13,150
Come on!
1472
01:27:13,901 --> 01:27:15,110
Fucking bring it on!
1473
01:27:17,821 --> 01:27:20,531
Come on! Kill her, Mom!
1474
01:27:20,532 --> 01:27:21,992
Mom, kill her!
1475
01:27:22,492 --> 01:27:23,869
Kill her!
1476
01:27:25,704 --> 01:27:27,122
KILL HER!
1477
01:27:35,047 --> 01:27:35,881
Good play.
1478
01:27:36,840 --> 01:27:37,758
Well done!
1479
01:27:39,343 --> 01:27:42,095
Channelling my anger!
1480
01:27:42,638 --> 01:27:43,889
Yes!
1481
01:27:46,016 --> 01:27:47,476
Go, Waterloo!
1482
01:27:51,104 --> 01:27:54,733
Skank may be channelling her anger,
but the Furies have yet to score.
1483
01:27:56,068 --> 01:27:57,236
You were positioned well.
1484
01:27:57,903 --> 01:27:59,612
Why isn't it working?
1485
01:27:59,613 --> 01:28:00,781
They're everywhere!
1486
01:28:01,365 --> 01:28:03,741
They're not everywhere.
We're fucking nowhere!
1487
01:28:03,742 --> 01:28:04,825
It's a disaster.
1488
01:28:04,826 --> 01:28:06,161
We have to copy them.
1489
01:28:07,079 --> 01:28:08,162
We do the same as them.
1490
01:28:08,163 --> 01:28:09,164
Exactly the same!
1491
01:28:09,790 --> 01:28:10,957
Copy them?
1492
01:28:10,958 --> 01:28:11,999
Come on, girls.
1493
01:28:12,000 --> 01:28:13,376
We'll never win this game
1494
01:28:13,377 --> 01:28:15,003
by not being ourselves.
1495
01:28:15,629 --> 01:28:18,756
- We could wait for it to be over.
- No.
1496
01:28:18,757 --> 01:28:20,634
I'll never again wait for it to be over!
1497
01:28:31,937 --> 01:28:33,146
Five seconds!
1498
01:29:02,176 --> 01:29:03,385
Killmore Girl is lead jammer.
1499
01:29:03,969 --> 01:29:06,805
If she passes the pack,
she'll score the Furies' first points!
1500
01:29:24,865 --> 01:29:26,241
Triple axle...
1501
01:29:28,702 --> 01:29:30,245
She did it!
1502
01:29:35,584 --> 01:29:37,460
Queen, what was that move?
1503
01:29:37,461 --> 01:29:38,545
She's a machine!
1504
01:29:45,511 --> 01:29:48,179
That was sick! You're amazing!
1505
01:29:48,180 --> 01:29:51,390
Killmore Girl scores four points
for the Furies!
1506
01:29:51,391 --> 01:29:53,685
Killmore Girl! Killmore Girl!
1507
01:30:02,236 --> 01:30:03,403
Five seconds.
1508
01:30:10,369 --> 01:30:12,745
Tortillera emerges from the pack.
1509
01:30:12,746 --> 01:30:14,330
Frida motions with her hands...
1510
01:30:14,331 --> 01:30:16,708
How will they pass the blockers' wall?
1511
01:30:21,755 --> 01:30:22,964
That's my girl!
1512
01:30:22,965 --> 01:30:26,009
Tortillera Importada
scores four points for the Furies!
1513
01:30:29,096 --> 01:30:31,974
What a great mother-daughter duo.
1514
01:30:33,892 --> 01:30:37,396
We can see a mix of curling
and cheerleading in their technique!
1515
01:30:46,071 --> 01:30:47,154
- What's this?
- The pivot.
1516
01:30:47,155 --> 01:30:48,823
That's like the joker.
1517
01:30:48,824 --> 01:30:50,658
If the jammer hands you the star,
1518
01:30:50,659 --> 01:30:51,869
you become the jammer.
1519
01:30:52,661 --> 01:30:53,912
The joker!
1520
01:30:54,788 --> 01:30:56,581
Skank hands her star to the pivot.
1521
01:30:56,582 --> 01:30:58,417
Itchy Pitchy is now the jammer.
1522
01:30:59,293 --> 01:31:00,668
- No!
- Other way!
1523
01:31:00,669 --> 01:31:02,420
You're going the wrong way, honey.
1524
01:31:02,421 --> 01:31:04,046
It's a one-way!
1525
01:31:04,047 --> 01:31:05,507
A Montreal blocker
breaks away from the pack...
1526
01:31:06,383 --> 01:31:08,051
and blocks Itchy Pitchy!
1527
01:31:08,886 --> 01:31:10,220
Skank to the rescue!
1528
01:31:11,471 --> 01:31:13,724
She throws her sister...
1529
01:31:16,727 --> 01:31:18,770
Itchy Pitchy!
1530
01:31:19,646 --> 01:31:21,022
Skate, sweetie!
1531
01:31:21,023 --> 01:31:22,149
- Go on!
- Yeah, okay.
1532
01:31:31,783 --> 01:31:35,287
Joker!
1533
01:31:39,166 --> 01:31:40,375
Itchy Pitchy!
1534
01:31:42,753 --> 01:31:43,670
I got it!
1535
01:31:44,254 --> 01:31:45,088
I scored!
1536
01:31:45,589 --> 01:31:49,175
The score goes up to 20-16!
1537
01:31:49,176 --> 01:31:53,305
A stunning recovery for the Furies,
who are now nearly tied with Montreal.
1538
01:31:53,889 --> 01:31:55,682
Itchy Pitchy!
1539
01:31:57,643 --> 01:31:59,644
Montreal calls for a time-out.
1540
01:31:59,645 --> 01:32:01,772
Furies! Furies! Furies!
1541
01:32:10,405 --> 01:32:14,910
Canadian Fury!
1542
01:32:23,335 --> 01:32:25,211
Calling a time-out?
1543
01:32:25,212 --> 01:32:26,754
They're totally freaking out!
1544
01:32:26,755 --> 01:32:29,257
This is going well.
We might just win this.
1545
01:32:29,258 --> 01:32:30,424
Fucking right!
1546
01:32:30,425 --> 01:32:32,134
We're gonna win!
1547
01:32:32,135 --> 01:32:33,594
We're sold out?!
1548
01:32:33,595 --> 01:32:35,055
SOLD OUT
1549
01:32:56,743 --> 01:32:57,744
Mrs. Yvette?
1550
01:33:01,415 --> 01:33:03,375
You'll have to explain
what you're doing here.
1551
01:33:05,544 --> 01:33:07,753
You won. The arena's half-empty.
1552
01:33:07,754 --> 01:33:08,839
What?!
1553
01:33:12,634 --> 01:33:14,344
Okay. But, um...
1554
01:33:15,137 --> 01:33:16,680
Then why didn't you stay over there?
1555
01:33:20,934 --> 01:33:22,269
They didn't give you the job.
1556
01:33:24,313 --> 01:33:27,065
I don't think the bastards
ever planned on giving it to me.
1557
01:33:29,234 --> 01:33:30,652
Want me to beat 'em up?
1558
01:33:32,446 --> 01:33:33,655
You're good at that.
1559
01:33:38,452 --> 01:33:40,661
I don't even want the damn business.
1560
01:33:40,662 --> 01:33:41,788
It's just...
1561
01:33:46,084 --> 01:33:47,377
Where do I fit in?
1562
01:33:50,422 --> 01:33:52,090
You belong at the arena, brother.
1563
01:33:53,675 --> 01:33:54,593
Yeah.
1564
01:33:56,929 --> 01:33:58,471
I am good at that.
1565
01:33:58,472 --> 01:34:01,265
The ice is flat, the schedule
is well-planned, people are happy.
1566
01:34:01,266 --> 01:34:03,768
People love you...
when you don't kick them out.
1567
01:34:03,769 --> 01:34:04,603
All right?
1568
01:34:05,896 --> 01:34:07,021
I'll figure something out.
1569
01:34:07,022 --> 01:34:08,774
I hope so, you fucking lost!
1570
01:34:09,733 --> 01:34:12,401
Montreal's time-out is now over.
1571
01:34:12,402 --> 01:34:15,239
Go. You have city snobs' asses to kick!
1572
01:34:20,160 --> 01:34:21,285
Furies!
1573
01:34:21,286 --> 01:34:22,120
Girls...
1574
01:34:22,746 --> 01:34:25,414
We won the bet.
We're getting our ice time back.
1575
01:34:25,415 --> 01:34:26,416
My curling!
1576
01:34:29,878 --> 01:34:31,004
Let's go, Drouin!
1577
01:34:34,007 --> 01:34:36,300
My daughter's skating lessons! Thank you!
1578
01:34:36,301 --> 01:34:38,511
- We won the bet!
- But...
1579
01:34:38,512 --> 01:34:39,720
we still need to win the game.
1580
01:34:39,721 --> 01:34:42,181
I don't want to look like a fool
in front of the crowd.
1581
01:34:42,182 --> 01:34:43,642
Hey, girls!
1582
01:34:44,226 --> 01:34:46,270
Can't you see we've already won?
1583
01:34:52,442 --> 01:34:55,486
A blazing comeback from the Bombers,
1584
01:34:55,487 --> 01:34:59,407
who take the lead 16–20!
1585
01:34:59,408 --> 01:35:01,410
16-20!
1586
01:35:05,539 --> 01:35:06,623
Where are we?
1587
01:35:11,545 --> 01:35:13,213
- Mrs. Yvette?
- Where are we?
1588
01:35:14,882 --> 01:35:17,258
We need to stop the game.
1589
01:35:17,259 --> 01:35:18,176
No!
1590
01:35:18,177 --> 01:35:19,678
We really might win!
1591
01:35:20,262 --> 01:35:22,890
That's not what matters right now, Léa.
1592
01:35:26,310 --> 01:35:28,645
What are you doing on these skates?
1593
01:35:32,441 --> 01:35:34,401
I want skates too.
1594
01:35:37,863 --> 01:35:39,823
I happen to have a pair of skates
for you, ma'am.
1595
01:35:41,158 --> 01:35:42,075
You do?
1596
01:35:43,118 --> 01:35:45,746
Mel, she has trouble
just staying on her feet...
1597
01:35:46,622 --> 01:35:48,123
Trust me.
1598
01:35:50,417 --> 01:35:52,127
We have a special request.
1599
01:35:54,379 --> 01:35:55,880
What's going on?
1600
01:35:55,881 --> 01:35:57,840
Mélissa took off her skates.
1601
01:35:57,841 --> 01:36:00,344
You just had hip surgery.
Now's not the time to break it.
1602
01:36:01,261 --> 01:36:02,262
Fuck off about my hip!
1603
01:36:03,764 --> 01:36:04,889
You tell her!
1604
01:36:04,890 --> 01:36:05,973
I know how to skate.
1605
01:36:05,974 --> 01:36:07,517
Yes, you do.
1606
01:36:07,518 --> 01:36:09,143
Oh, I sure know how to skate!
1607
01:36:09,144 --> 01:36:11,522
You're the one who taught us how to skate.
1608
01:36:16,276 --> 01:36:18,903
I've just been informed
this will be the last jam of the game.
1609
01:36:18,904 --> 01:36:22,658
Game time is being shortened
due to unforeseen circumstances.
1610
01:36:23,617 --> 01:36:25,117
We welcome to the rink
1611
01:36:25,118 --> 01:36:28,539
a roller derby legend.
1612
01:36:31,041 --> 01:36:33,876
A woman from Waterloo
1613
01:36:33,877 --> 01:36:37,339
who became a huge star
in the United States!
1614
01:36:41,718 --> 01:36:43,219
Ladies and gentlemen...
1615
01:36:43,220 --> 01:36:45,013
Canadian Fury!
1616
01:37:28,724 --> 01:37:33,436
The whole Madison Square Garden
is on its feet,
1617
01:37:33,437 --> 01:37:39,026
cheering the return of the Canadian Fury!
1618
01:37:40,861 --> 01:37:44,155
The crowd is standing, screaming,
1619
01:37:44,156 --> 01:37:48,869
and going wild for their idol!
1620
01:38:00,255 --> 01:38:02,465
Fury! Fury!
1621
01:38:02,466 --> 01:38:05,344
Fury! Fury! Fury!
1622
01:38:33,956 --> 01:38:35,415
Thank you, Coach.
1623
01:38:37,751 --> 01:38:38,961
For everything.
1624
01:38:49,346 --> 01:38:52,557
So technically, Canadian Fury
just scored ten points, yeah?
1625
01:38:52,558 --> 01:38:54,268
I think you're right!
1626
01:38:54,935 --> 01:38:56,686
It's 26-20!
1627
01:38:56,687 --> 01:38:58,856
Victory to the Waterloo Furies!
1628
01:39:27,217 --> 01:39:29,136
Oh. Here's my card.
1629
01:39:29,636 --> 01:39:31,889
- If you ever...
- You're so handsome!
1630
01:39:34,349 --> 01:39:37,351
You can do figure skating again,
sweetheart!
1631
01:39:37,352 --> 01:39:39,730
No, I want to play derby
just like you, Mom!
1632
01:39:42,983 --> 01:39:43,942
Congrats!
1633
01:39:45,777 --> 01:39:47,738
What will be, will be.
1634
01:39:49,573 --> 01:39:51,491
- Mom!
- Mom!
1635
01:39:53,869 --> 01:39:56,205
You finally found something
that doesn't make you mad.
1636
01:40:33,992 --> 01:40:37,037
"We're making a brigade of girls,
too wild to be wanted.
1637
01:40:38,121 --> 01:40:40,165
Too dazzling to be alone.
1638
01:40:40,791 --> 01:40:43,043
Loved by everyone at arm's length.
1639
01:40:44,419 --> 01:40:47,214
Girls who feast with three ingredients.
1640
01:40:47,798 --> 01:40:50,759
Who haul canoes on six hours of sleep.
1641
01:40:52,261 --> 01:40:55,472
Who speak too loudly,
a little too roughly.
1642
01:40:56,431 --> 01:40:58,766
Girls of kept promises,
1643
01:40:58,767 --> 01:41:01,812
unreliable as hell but so loyal.
1644
01:41:02,729 --> 01:41:06,316
Girls who start fires in the rain.
1645
01:41:07,526 --> 01:41:13,782
Girls with loose hair, ultraviolet,
self-taught, and irreverent.
1646
01:41:14,992 --> 01:41:16,785
We're doing this now.
1647
01:41:17,995 --> 01:41:20,330
We'll rest later."
107208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.