All language subtitles for The.Furies.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,794 Dispatch. Go ahead. 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,379 Sergeant Suzie Boudrias speaking. 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,548 Fight in progress in the arena cafeteria. 5 00:00:07,549 --> 00:00:09,592 It's out of control, I need backup. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 7 00:00:09,593 --> 00:00:10,885 How many assailants? 8 00:00:10,886 --> 00:00:12,512 It's Melissa and Antoine Drouin. 9 00:00:12,513 --> 00:00:15,223 Witnesses say it's all 'cause of the Napoleons. 10 00:00:15,224 --> 00:00:17,517 - The hockey players? - Yup. 11 00:00:17,518 --> 00:00:21,354 Antoine cancelled all women's ice time 12 00:00:21,355 --> 00:00:22,813 to make space for the semi-pro team. 13 00:00:22,814 --> 00:00:24,398 His sister Melissa lost her shit. 14 00:00:24,399 --> 00:00:26,025 All right, backup's on the way. 15 00:00:26,026 --> 00:00:27,777 And careful, I heard she's a biter. 16 00:00:27,778 --> 00:00:29,529 Hey! HEY! POLICE! 17 00:00:29,530 --> 00:00:31,322 FIGURE SKATING 18 00:00:31,323 --> 00:00:33,115 WOMEN'S HOCKEY 19 00:00:33,116 --> 00:00:34,701 WOMEN'S CURLING 20 00:00:45,128 --> 00:00:46,964 SKANK 21 00:01:30,507 --> 00:01:34,887 THE FURIES 22 00:02:04,708 --> 00:02:05,542 Sorry. 23 00:02:07,211 --> 00:02:09,170 Are you here for community service? 24 00:02:09,922 --> 00:02:11,297 Yes, yes. 25 00:02:11,298 --> 00:02:12,382 In the basement. 26 00:02:26,522 --> 00:02:27,856 Don't mind me. 27 00:02:29,566 --> 00:02:30,400 Sorry. 28 00:02:40,202 --> 00:02:41,161 All right... 29 00:02:49,545 --> 00:02:54,216 Florian Lefèvre, social worker, anger management specialist? 30 00:02:58,011 --> 00:03:00,430 All right, so... Oh dear! 31 00:03:01,265 --> 00:03:02,224 "Brawl at the arena." 32 00:03:04,935 --> 00:03:07,104 And... really? "Assault on a police officer." 33 00:03:09,898 --> 00:03:13,359 Well, you're lucky your brother didn't press charges. 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,485 Half-brother. 35 00:03:14,486 --> 00:03:15,611 Yeah, sure. 36 00:03:15,612 --> 00:03:19,448 It's a local rehab program for women with anger issues, 37 00:03:19,449 --> 00:03:21,869 sponsored by Waterloo's Ladies' Knitting Circle. 38 00:03:25,205 --> 00:03:27,249 Do I look Amish, Florian? 39 00:03:28,250 --> 00:03:29,751 I don't make assumptions. 40 00:03:42,639 --> 00:03:44,098 Hello, ladies! 41 00:03:44,099 --> 00:03:45,184 Hello! 42 00:03:46,977 --> 00:03:48,020 Come on in! 43 00:03:50,314 --> 00:03:51,565 Hi. 44 00:03:52,149 --> 00:03:53,150 Hi. 45 00:03:54,359 --> 00:03:57,361 Young Léa here is about to complete the program 46 00:03:57,362 --> 00:03:59,239 and I'm told it went great. 47 00:04:00,032 --> 00:04:01,158 Super great! 48 00:04:01,825 --> 00:04:03,117 - Great. - Well done, Léa! 49 00:04:03,118 --> 00:04:05,620 Janine, this is the offender: 50 00:04:05,621 --> 00:04:07,455 Mélissa Drouin. 51 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 I'll be monitoring your attendance, miss. 52 00:04:10,751 --> 00:04:12,002 I'm Denise. 53 00:04:12,461 --> 00:04:14,837 You'll see, we have a jolly good time here! 54 00:04:14,838 --> 00:04:17,924 We'll find you something you'll enjoy. 55 00:04:17,925 --> 00:04:19,258 There's so much to do here! 56 00:04:19,259 --> 00:04:21,844 We have knitting, sewing, 57 00:04:21,845 --> 00:04:24,263 macramé, cooking... 58 00:04:24,264 --> 00:04:25,848 We even have a loom! 59 00:04:25,849 --> 00:04:28,184 Of course, if you don't complete your hours, 60 00:04:28,185 --> 00:04:29,727 you'll end up in front of a judge. 61 00:04:29,728 --> 00:04:31,395 And we don't want that to happen, huh? 62 00:04:31,396 --> 00:04:33,272 No, we wouldn't... 63 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 Nope! 64 00:04:34,233 --> 00:04:37,818 You'll see, manual labour will help you channel your anger, 65 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 safely. 66 00:04:40,197 --> 00:04:41,365 Florian, come on. 67 00:04:42,741 --> 00:04:46,118 I run a construction business. 68 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 - Wow. - You see? 69 00:04:47,788 --> 00:04:49,957 I do manual labour every day. What helps me... 70 00:04:50,999 --> 00:04:52,543 channel my anger 71 00:04:53,168 --> 00:04:54,377 is sports. 72 00:04:54,378 --> 00:04:55,670 And I can't do sports anymore, 73 00:04:55,671 --> 00:04:57,548 because of my dumbass half-brother, so... 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,341 Do you have a program for that? 75 00:05:00,342 --> 00:05:04,178 Your public displays of anger and violence end now! 76 00:05:04,179 --> 00:05:05,264 HEY! 77 00:05:05,889 --> 00:05:08,182 That pisses me off! 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,934 This is Yvette. 79 00:05:09,935 --> 00:05:10,852 She's new, like you. 80 00:05:10,853 --> 00:05:13,104 Yeah, but I'm not violent. 81 00:05:13,105 --> 00:05:14,273 I'm just old! 82 00:05:14,857 --> 00:05:17,985 I think you look good for your age, Mrs. Yvette! 83 00:05:19,361 --> 00:05:22,113 We'll take it from here. Thank you, Florian. 84 00:05:22,114 --> 00:05:23,281 Thank you so much. 85 00:05:23,282 --> 00:05:26,158 Don't have too much fun, this is still community service! 86 00:05:26,159 --> 00:05:27,244 I wouldn't worry. 87 00:05:28,912 --> 00:05:31,289 We can use the help. 88 00:05:31,290 --> 00:05:34,834 As it happens, we are planning our next fundraiser. 89 00:05:34,835 --> 00:05:38,714 Miss, everything we do here is to help the community. 90 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 It's very rewarding. 91 00:05:44,595 --> 00:05:46,263 Come on, dammit... 92 00:05:50,976 --> 00:05:52,186 Not a natural, huh? 93 00:05:53,270 --> 00:05:55,104 Don't get me started, Mrs. Yvette. 94 00:05:55,105 --> 00:05:56,315 I'll tell you one thing, 95 00:05:57,191 --> 00:05:59,692 knitting isn't gonna calm me down. 96 00:05:59,693 --> 00:06:00,902 I can confirm. 97 00:06:00,903 --> 00:06:04,573 I've been here two months and I'm still angry. 98 00:06:05,949 --> 00:06:07,242 How'd you end up here? 99 00:06:21,548 --> 00:06:22,841 She lost her front teeth. 100 00:06:23,425 --> 00:06:24,634 Seriously? 101 00:06:24,635 --> 00:06:25,843 Who headbutts? 102 00:06:25,844 --> 00:06:28,221 She called me an "immigrant dyke." 103 00:06:28,222 --> 00:06:29,848 In my day, we said "butch." 104 00:06:32,726 --> 00:06:36,146 We made you maple fudge and coffee. 105 00:06:42,277 --> 00:06:44,613 The organ is such a sensual instrument... 106 00:06:46,365 --> 00:06:47,865 Smile, everyone! 107 00:06:47,866 --> 00:06:49,409 For our social media. 108 00:06:51,203 --> 00:06:52,371 Smile, ladies! 109 00:06:54,289 --> 00:06:55,415 Say cheese! 110 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 And one more for Baby Jesus! 111 00:06:59,461 --> 00:07:00,671 Thank you so much. 112 00:07:01,338 --> 00:07:02,255 Hey! 113 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 - Mom! - Mom! 114 00:07:04,132 --> 00:07:05,843 Oh, yes! Yes! 115 00:07:07,928 --> 00:07:09,220 - So? - A nightmare. 116 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 I'm in for the longest two months of my life. 117 00:07:13,684 --> 00:07:15,435 Knitting has always been my dream. 118 00:07:16,061 --> 00:07:18,020 Knitting has always been your dream? 119 00:07:18,021 --> 00:07:21,357 Yeah! I like wool, and precision stuff is good for my head. 120 00:07:21,358 --> 00:07:23,569 Precision stuff now... 121 00:07:25,237 --> 00:07:27,405 Do you seriously think you could knit? 122 00:07:27,406 --> 00:07:29,324 You have the attention span of a gnat, sweetie. 123 00:07:38,250 --> 00:07:40,252 Son of a bitch! 124 00:07:40,878 --> 00:07:43,422 SKANK 125 00:07:55,100 --> 00:07:55,934 What now? 126 00:08:19,541 --> 00:08:23,336 Come on over, we have Napoleons T-shirts for you to win! 127 00:08:23,337 --> 00:08:27,006 Waterloo finally has a real hockey team, semi-pro, 128 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 no more amateurs! 129 00:08:29,384 --> 00:08:31,094 Whoa, a marching band! 130 00:08:31,762 --> 00:08:33,804 The Napoleons really are huge stars. 131 00:08:34,431 --> 00:08:35,764 You've got to be kidding me. 132 00:08:35,765 --> 00:08:38,352 What next, marble statues of the players? 133 00:08:45,609 --> 00:08:46,818 Come on, you hunk of junk. 134 00:08:47,694 --> 00:08:51,322 The arena is at your service, Eric. 135 00:08:51,323 --> 00:08:53,908 I've cleared the schedule for you. 136 00:08:53,909 --> 00:08:55,034 Perfect. 137 00:08:55,035 --> 00:08:57,161 This will be the Napoleons wall. 138 00:08:57,162 --> 00:08:58,622 We'll put up pictures of the players. 139 00:08:59,248 --> 00:09:00,206 Yeah. 140 00:09:00,207 --> 00:09:03,251 But this is the local champions wall. 141 00:09:03,252 --> 00:09:05,128 Nothing but faded pictures. 142 00:09:06,088 --> 00:09:08,799 So outdated... Roxanne hasn't skated in 10 years. 143 00:09:09,508 --> 00:09:11,342 Well, they're nice memories. 144 00:09:11,343 --> 00:09:12,177 It looks awful! 145 00:09:12,886 --> 00:09:15,973 All right, Boss. I'll take these down. Oh... 146 00:09:16,890 --> 00:09:18,140 Wanna take it home to your wife? 147 00:09:18,141 --> 00:09:19,351 Nope. Garbage. 148 00:09:20,561 --> 00:09:23,897 Oh, Éric, I was wondering about... 149 00:09:25,440 --> 00:09:30,152 about my position in the Napoleons organization. 150 00:09:30,153 --> 00:09:32,613 - We haven't talked about it. - Your position, right! 151 00:09:32,614 --> 00:09:33,656 We're on it. 152 00:09:33,657 --> 00:09:35,366 We're thinking about it. 153 00:09:35,367 --> 00:09:36,784 We'll get back to you. Later. 154 00:09:36,785 --> 00:09:38,953 Mélissa, you're not working on my house? 155 00:09:38,954 --> 00:09:40,622 - It's Saturday. - Right. 156 00:09:42,583 --> 00:09:43,834 Well, bye now. 157 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 Bye, Boss! 158 00:09:45,544 --> 00:09:47,129 Well, well. 159 00:09:47,713 --> 00:09:49,923 So that's how it is. 160 00:09:50,883 --> 00:09:54,468 You sold everyone out for a job in the semi-pro organization? 161 00:09:54,469 --> 00:09:56,013 I didn't sell anyone out, OK? 162 00:09:56,597 --> 00:09:57,972 I run this arena, 163 00:09:57,973 --> 00:10:01,475 and amateur sports don't draw crowds. 164 00:10:01,476 --> 00:10:02,393 It's just math. 165 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 And was vandalizing my car just math, Einstein? 166 00:10:05,480 --> 00:10:07,231 Don't know what you're talking about... 167 00:10:07,232 --> 00:10:08,066 skank. 168 00:10:09,234 --> 00:10:12,028 Funny how just the women's teams 169 00:10:12,029 --> 00:10:14,197 got kicked out of the arena by the Napoleons. 170 00:10:14,198 --> 00:10:17,158 That's normal too! Women's leagues aren't as popular. 171 00:10:17,159 --> 00:10:20,203 How can we get popular when we've been on our own for years? 172 00:10:20,204 --> 00:10:21,954 We get zero funding from the city! 173 00:10:21,955 --> 00:10:23,540 - Ow, dammit... - My God... 174 00:10:24,124 --> 00:10:25,167 Twizzlers, boys? 175 00:10:27,002 --> 00:10:27,836 Me too! 176 00:10:29,004 --> 00:10:32,590 So are you gonna get your sister another job? 177 00:10:32,591 --> 00:10:33,508 Half-sister. 178 00:10:33,509 --> 00:10:36,844 You know coaching five-year-olds in figure skating 179 00:10:36,845 --> 00:10:39,013 is all she can do since her accident. 180 00:10:39,014 --> 00:10:41,308 - It's not a big deal. - Yes, it is! 181 00:10:42,309 --> 00:10:43,310 All this. 182 00:10:44,061 --> 00:10:46,062 You're doing it all to piss me off! 183 00:10:46,063 --> 00:10:48,814 Mom! Don't talk with your mouth full. 184 00:10:48,815 --> 00:10:50,483 Yeah, don't talk with your mouth full. 185 00:10:50,484 --> 00:10:51,610 What are you gonna do? 186 00:10:52,319 --> 00:10:53,529 Break my other arm? 187 00:10:54,863 --> 00:10:55,697 Antoine. 188 00:10:56,657 --> 00:10:58,908 Dad left the family business to me. 189 00:10:58,909 --> 00:11:00,993 You'll have to get over it. 190 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 I was his son! 191 00:11:02,829 --> 00:11:04,121 I should have been the boss! 192 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 You don't even have a construction license, dumbass! 193 00:11:07,251 --> 00:11:08,251 Hey! Hey! 194 00:11:08,252 --> 00:11:09,919 You can't touch me! 195 00:11:09,920 --> 00:11:11,755 I have a sling because of you! 196 00:11:12,464 --> 00:11:15,925 I could call your social worker, you know. 197 00:11:15,926 --> 00:11:17,301 He gave me his card. 198 00:11:17,302 --> 00:11:19,387 - Mom, I want a sling! - Me too! 199 00:11:19,388 --> 00:11:21,305 No one gets a sling. 200 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 And that's not a sling, it's a scarf! 201 00:11:24,101 --> 00:11:25,227 Let's go. 202 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 Can I keep these? 203 00:11:29,106 --> 00:11:30,524 - Sure. - Yes! 204 00:11:37,906 --> 00:11:38,740 All done! 205 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 Just like your pretty blue eyes. 206 00:11:46,164 --> 00:11:47,165 Wait. 207 00:11:47,749 --> 00:11:50,001 Mrs. Yvette, you forgot to take your pills again. 208 00:11:50,002 --> 00:11:52,713 Why have a Post-it if you won't take them? 209 00:11:53,630 --> 00:11:57,633 You're letting yourself rot like an old banana on a counter. 210 00:11:57,634 --> 00:12:00,136 No, I'm not taking my pills. 211 00:12:00,137 --> 00:12:02,847 They make me sleepy, nauseous, and I don't feel like myself. 212 00:12:02,848 --> 00:12:04,640 I understand, but we've talked about this. 213 00:12:04,641 --> 00:12:06,017 You need to take them anyway, 214 00:12:06,018 --> 00:12:07,936 for your own good. 215 00:12:09,104 --> 00:12:11,355 Have your loved ones noticed more memory loss? 216 00:12:11,356 --> 00:12:12,857 I don't have any loved ones. 217 00:12:12,858 --> 00:12:14,275 And the Knitting Circle? 218 00:12:14,276 --> 00:12:15,860 Weren't you supposed to try it? 219 00:12:15,861 --> 00:12:17,111 I did. 220 00:12:17,112 --> 00:12:18,113 I knit now. 221 00:12:19,698 --> 00:12:20,948 Like a real little old lady. 222 00:12:20,949 --> 00:12:22,658 Great. So? 223 00:12:22,659 --> 00:12:23,577 I hate it! 224 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Fine. 225 00:12:25,871 --> 00:12:27,788 Then find something else. I don't know. 226 00:12:27,789 --> 00:12:30,791 Do some puzzles, scrapbooking. 227 00:12:30,792 --> 00:12:34,379 Revisit your memories, your old photo albums. 228 00:12:34,963 --> 00:12:36,088 Write your memoir. 229 00:12:36,089 --> 00:12:41,345 All joking aside, being active would help slow down your Alzheimer's. 230 00:12:43,055 --> 00:12:44,096 All right. 231 00:12:44,097 --> 00:12:46,390 I'll be on my way, I have other residents to see. 232 00:12:46,391 --> 00:12:50,646 I'll leave you to your curlers, sexy lady. 233 00:13:19,424 --> 00:13:20,676 Dammit. 234 00:13:21,844 --> 00:13:25,054 Benoit, stop hitting your brother. 235 00:13:25,055 --> 00:13:27,682 Why? You get to hit your brother! 236 00:13:27,683 --> 00:13:28,892 Half-brother. 237 00:13:31,979 --> 00:13:34,772 Chill out, it's community service, not jail. 238 00:13:34,773 --> 00:13:37,525 I'm just worried, babe. That's all I'm saying. 239 00:13:37,526 --> 00:13:39,485 Your fight with Antoine, seriously... 240 00:13:39,486 --> 00:13:41,697 You're worried but you didn't feed the boys. 241 00:13:45,242 --> 00:13:46,493 Why are you shirtless? 242 00:13:47,494 --> 00:13:48,745 I had to wash my T-shirt. 243 00:13:52,040 --> 00:13:55,002 Did you know the Napoleons would get my hockey cancelled? 244 00:13:55,669 --> 00:13:58,588 Huh? How would I know that? 245 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 I don't know, Bryan, maybe because you're the captain? 246 00:14:02,509 --> 00:14:05,303 Mom, is Dad gonna move back in? 247 00:14:05,304 --> 00:14:07,263 What? No! Dad does his laundry here 248 00:14:07,264 --> 00:14:09,183 because he hasn't bought a washing machine yet. 249 00:14:10,058 --> 00:14:11,351 He does his laundry at night? 250 00:14:14,104 --> 00:14:17,565 He was awake when I went to pee, so... 251 00:14:17,566 --> 00:14:19,317 Hey, boys! 252 00:14:19,318 --> 00:14:20,568 I found a parachute! 253 00:14:20,569 --> 00:14:21,737 Go play in the living room. 254 00:14:27,576 --> 00:14:28,701 So? 255 00:14:28,702 --> 00:14:31,997 Wanna tell them we're fucking but don't love each other anymore? 256 00:14:33,415 --> 00:14:35,000 - Where's the hammer? - Forget it. 257 00:14:37,461 --> 00:14:39,713 Boys, no shoes on the couch! 258 00:14:43,842 --> 00:14:48,012 You're setting a bad example for the twins when you fight. 259 00:14:48,013 --> 00:14:50,640 No one bats an eye when you fight at hockey. 260 00:14:50,641 --> 00:14:52,683 That's different. 261 00:14:52,684 --> 00:14:54,895 You know what, Bryan? I owe you nothing. 262 00:14:56,438 --> 00:14:58,356 But I'm their father, no? 263 00:14:58,357 --> 00:15:01,442 How many times did you pick them up from daycare since our breakup? Twice? 264 00:15:01,443 --> 00:15:03,612 It's been two years. Think before you speak, monkey boy. 265 00:15:05,572 --> 00:15:08,492 CASSANDRE DROUIN FALLS AT REGIONALS 266 00:15:18,627 --> 00:15:20,337 Fuck. Oh, fuck. 267 00:15:29,805 --> 00:15:33,307 MAYDAY! Help! SOS! 268 00:15:33,308 --> 00:15:34,267 I'm sorry. 269 00:15:34,268 --> 00:15:35,726 Don't panic! 270 00:15:35,727 --> 00:15:36,979 I'm a volunteer firefighter! 271 00:15:39,106 --> 00:15:40,189 - Cass. - What? 272 00:15:40,190 --> 00:15:42,651 Screw up like this again and you're sleeping at Mom and Dad's. 273 00:15:43,235 --> 00:15:44,570 - But they're dead. - Exactly. 274 00:15:45,737 --> 00:15:46,988 Mom! 275 00:15:46,989 --> 00:15:49,199 Benoit stole my parachute! 276 00:15:49,908 --> 00:15:51,284 I'm so fucking tired. 277 00:15:51,285 --> 00:15:52,410 It's under control! 278 00:15:52,411 --> 00:15:53,370 Fire's out! 279 00:16:41,293 --> 00:16:45,130 CANADIAN STAR LEADS BAY BOMBERS TO CHAMPIONSHIP 280 00:17:08,529 --> 00:17:11,113 Ladies and gentlemen, get ready for some action. 281 00:17:11,114 --> 00:17:13,449 We're here tonight at Madison Square Garden 282 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 in front of a crowd of 20,000 283 00:17:15,243 --> 00:17:18,996 for a breathtaking roller derby match. 284 00:17:18,997 --> 00:17:21,499 Here are the rules: Two teams face off. 285 00:17:21,500 --> 00:17:24,043 One player per team, called "the jammer," 286 00:17:24,044 --> 00:17:26,796 can score points by passing her opponents. 287 00:17:26,797 --> 00:17:31,301 To help her, her teammates block, push and sometimes hit hard. 288 00:17:31,927 --> 00:17:34,637 And with "the whip", their weapon of choice, 289 00:17:34,638 --> 00:17:40,351 the jammer grabs her teammate's arm to fling herself forward. 290 00:17:40,352 --> 00:17:41,853 Do not try this at home! 291 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 Hello! 292 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 What's going on? 293 00:17:45,649 --> 00:17:46,775 Hello? 294 00:17:47,359 --> 00:17:48,277 I'm Cassandre. 295 00:17:50,070 --> 00:17:51,696 We were waiting for you, Mélissa. 296 00:17:51,697 --> 00:17:53,115 You're late. 297 00:17:53,949 --> 00:17:57,869 The fearsome San Francisco Bay Bombers are on the track tonight, 298 00:17:57,870 --> 00:18:03,166 led by a local star: Yvette Gingras, "Canadian Fury." 299 00:18:04,543 --> 00:18:05,668 She sets off... 300 00:18:05,669 --> 00:18:07,461 The spectators are holding their breath. 301 00:18:07,462 --> 00:18:09,923 Oh! Violent contact in the turn! 302 00:18:10,549 --> 00:18:13,676 Her opponent sways and crashes to the floor. 303 00:18:13,677 --> 00:18:14,969 What's this, Mom? 304 00:18:14,970 --> 00:18:16,555 That's roller derby. 305 00:18:17,347 --> 00:18:19,891 Oh! Right in the kisser! 306 00:18:19,892 --> 00:18:23,311 The referees are trying to stop the fight but the crowd is going wild! 307 00:18:23,312 --> 00:18:25,188 She sets off again after the whistle. 308 00:18:25,189 --> 00:18:27,398 Canadian Fury makes an inside pass, 309 00:18:27,399 --> 00:18:28,983 then an outside one... 310 00:18:28,984 --> 00:18:30,318 And she scores! 311 00:18:30,319 --> 00:18:32,695 Not one but four points! 312 00:18:32,696 --> 00:18:34,906 The crowd is chanting her name! 313 00:18:34,907 --> 00:18:36,908 That's you, ma'am? 314 00:18:36,909 --> 00:18:38,075 Final lap. 315 00:18:38,076 --> 00:18:39,368 The Bombers are dominating. 316 00:18:39,369 --> 00:18:41,370 The crowd stands up! 317 00:18:41,371 --> 00:18:45,708 What a show from Canadian Fury! 318 00:18:45,709 --> 00:18:48,294 Victory for the San Francisco Bay Bombers! 319 00:18:48,295 --> 00:18:51,965 Victory for Canadian Fury! 320 00:18:54,009 --> 00:18:57,386 How come we didn't know we had such a star in Waterloo? 321 00:18:57,387 --> 00:18:58,804 Because I'm old. 322 00:18:58,805 --> 00:19:00,640 And no one gives a shit about old people. 323 00:19:00,641 --> 00:19:02,100 Amen. 324 00:19:03,560 --> 00:19:05,144 No more knitting. 325 00:19:05,145 --> 00:19:08,105 We'll gather a team of women to do roller derby 326 00:19:08,106 --> 00:19:10,942 right here in the church basement. 327 00:19:10,943 --> 00:19:13,194 That'll be your community service. 328 00:19:13,195 --> 00:19:14,529 And I'll be coaching you. 329 00:19:14,530 --> 00:19:16,197 No, Yvette. Listen. 330 00:19:16,198 --> 00:19:18,324 What'll happen is I'll finish my hours. 331 00:19:18,325 --> 00:19:20,953 And the only thing I'll gather is my damn patience. Got it? 332 00:19:21,578 --> 00:19:23,997 You said sports would help you. 333 00:19:25,082 --> 00:19:26,833 Well, I'm offering you a sport! 334 00:19:26,834 --> 00:19:29,043 Yes! Say yes, Mom! 335 00:19:29,044 --> 00:19:31,295 You go crazy when you don't play sports. 336 00:19:31,296 --> 00:19:32,713 That's true. 337 00:19:32,714 --> 00:19:34,507 Do it for me, please. 338 00:19:34,508 --> 00:19:35,800 Come on, Cassandre! 339 00:19:35,801 --> 00:19:37,802 I run a business and have five-year-old twins. 340 00:19:37,803 --> 00:19:40,013 I have no time for after-school sports with grannies. 341 00:19:41,014 --> 00:19:43,766 You're stuck here anyway, so if you would rather knit... 342 00:19:43,767 --> 00:19:45,394 And you're all okay with this? 343 00:19:47,145 --> 00:19:48,437 We have conditions. 344 00:19:48,438 --> 00:19:51,107 We protect you from Florian but, in return... 345 00:19:51,108 --> 00:19:54,694 We organize the greatest fundraiser 346 00:19:54,695 --> 00:19:57,781 in the history of the Knitting Circle! 347 00:19:59,116 --> 00:20:00,575 A derby game. 348 00:20:00,576 --> 00:20:01,909 Oh yes! 349 00:20:01,910 --> 00:20:03,704 Exactly! 350 00:20:05,080 --> 00:20:07,832 Now, if we want to play a game, we'll need to recruit 351 00:20:07,833 --> 00:20:09,542 because there are only three of us. 352 00:20:09,543 --> 00:20:11,002 All right. Mrs. Yvette? 353 00:20:11,003 --> 00:20:12,211 What do we need? 354 00:20:12,212 --> 00:20:15,465 We need agile women, 355 00:20:15,966 --> 00:20:17,383 strong women, 356 00:20:17,384 --> 00:20:19,302 precise women, 357 00:20:19,303 --> 00:20:21,346 with a good sense of balance. 358 00:20:21,930 --> 00:20:24,390 Ideally, a few who know how to skate. 359 00:20:24,391 --> 00:20:27,686 I think I saw a garbage woman on skates the other day. 360 00:20:28,270 --> 00:20:30,397 How high were you, Cassandre? 361 00:20:31,899 --> 00:20:33,483 I'm very flexible! 362 00:20:35,194 --> 00:20:36,737 Are you made out of playdough?! 363 00:20:37,905 --> 00:20:38,821 Yeah! 364 00:20:38,822 --> 00:20:42,867 And, um, it'll be important to tell the recruits that, legally, 365 00:20:42,868 --> 00:20:45,703 I'm supposed to be doing community service. 366 00:20:45,704 --> 00:20:47,205 As Florian said, 367 00:20:47,206 --> 00:20:48,998 we're channelling your anger. 368 00:20:48,999 --> 00:20:51,042 - That's all. - We're channelling the hell out of it. 369 00:20:51,043 --> 00:20:54,213 The real question is what you do have to offer? 370 00:20:55,088 --> 00:20:57,048 What does the modern woman need? 371 00:20:57,049 --> 00:20:59,551 A vibrator and a fucking break. 372 00:21:00,177 --> 00:21:02,221 Well, that's what we're offering, Mélissa. 373 00:21:02,930 --> 00:21:04,306 - A fucking break. - Yeah. 374 00:21:10,646 --> 00:21:13,231 Are you sure it's a good idea to recruit a cop? 375 00:21:13,232 --> 00:21:16,068 My neck still hurts from her tackle, so yes. 376 00:21:21,532 --> 00:21:22,950 She's in position. Go! 377 00:21:30,040 --> 00:21:32,751 Come on, Suzie! Flash your cherries! 378 00:21:38,799 --> 00:21:40,091 Well, Drouin. 379 00:21:40,092 --> 00:21:42,010 Feels like you want me to chase you. 380 00:21:43,178 --> 00:21:44,930 The hunter becomes the hunted. 381 00:21:51,103 --> 00:21:53,021 Did anyone order dessert? 382 00:22:12,708 --> 00:22:15,586 Mrs. Yvette! You can't smoke here. 383 00:22:25,762 --> 00:22:27,389 I've always wanted skates like these! 384 00:22:28,473 --> 00:22:29,725 Are they vintage?! 385 00:22:30,726 --> 00:22:32,227 Do you want to play derby? 386 00:22:33,395 --> 00:22:34,563 Oh yes, I do! 387 00:22:42,863 --> 00:22:43,989 No way. 388 00:22:44,740 --> 00:22:45,823 But Mom! 389 00:22:45,824 --> 00:22:47,992 Léa, I don't want you playing derby. 390 00:22:47,993 --> 00:22:50,495 I'll have a sprinkle cookie. This one, yes! 391 00:22:51,079 --> 00:22:51,996 Yay! 392 00:22:51,997 --> 00:22:53,539 - It's at the church. - It's only women. 393 00:22:53,540 --> 00:22:55,209 - It's super violent! - Come on! 394 00:22:56,168 --> 00:22:58,170 - I said no. - Anyway, we need her. 395 00:22:58,670 --> 00:23:00,506 - Why? - She's our captain. 396 00:23:09,389 --> 00:23:11,350 On one condition. 397 00:23:13,310 --> 00:23:14,560 I'm coming with her. 398 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 Excuse me? 399 00:23:16,355 --> 00:23:17,231 Deal. 400 00:23:22,736 --> 00:23:24,779 I come here often with the guys from the station. 401 00:23:24,780 --> 00:23:25,864 Watch this. 402 00:23:30,077 --> 00:23:31,619 Yeah! 403 00:23:31,620 --> 00:23:33,829 Same thing, my man? All right! 404 00:23:33,830 --> 00:23:35,040 Let's go! 405 00:23:43,924 --> 00:23:45,633 Out of the way, you bums! 406 00:23:45,634 --> 00:23:46,718 I'm working! 407 00:23:56,270 --> 00:23:58,230 That'll be $35, handsome. 408 00:24:02,943 --> 00:24:04,694 No, no yelling... 409 00:24:04,695 --> 00:24:06,154 Hey, hey, hey! 410 00:24:08,240 --> 00:24:10,158 Hey! Hey! 411 00:24:10,951 --> 00:24:12,201 Stop... 412 00:24:12,202 --> 00:24:13,996 Stop! 413 00:24:16,081 --> 00:24:17,039 No! 414 00:24:17,040 --> 00:24:18,375 STOP! 415 00:24:22,462 --> 00:24:23,796 Ma'am? 416 00:24:23,797 --> 00:24:26,967 Do you need a fucking break? 417 00:24:28,135 --> 00:24:29,136 Yes. 418 00:25:25,943 --> 00:25:27,653 Why are you here? 419 00:25:30,447 --> 00:25:31,573 To play roller derby. 420 00:25:33,116 --> 00:25:34,284 That's it? 421 00:25:35,035 --> 00:25:36,327 Well, um... 422 00:25:36,328 --> 00:25:37,828 We already have a bearded lady. 423 00:25:37,829 --> 00:25:41,333 Bring out a lion tamer, and we have ourselves a circus! 424 00:25:42,918 --> 00:25:44,837 Never seen a circus with a pig before. 425 00:25:47,005 --> 00:25:49,048 A circus? Come on. 426 00:25:49,049 --> 00:25:51,593 Don't be so hard on yourself hon, I love your beard. 427 00:25:56,473 --> 00:25:57,474 Sonia. 428 00:25:59,852 --> 00:26:02,019 - You're Sonia, right? - Yes. 429 00:26:02,020 --> 00:26:03,564 Why are you here? 430 00:26:04,231 --> 00:26:05,566 I don't know. 431 00:26:06,441 --> 00:26:09,235 Mom can't play curling anymore since Antoine kicked everyone out. 432 00:26:09,236 --> 00:26:11,113 - But it made her feel better. - It did. 433 00:26:11,738 --> 00:26:13,030 Exactly. 434 00:26:13,031 --> 00:26:16,033 We're here because playing sports 435 00:26:16,034 --> 00:26:18,870 is our fucking self-care! 436 00:26:18,871 --> 00:26:21,497 Yeah! Self-care! 437 00:26:21,498 --> 00:26:23,417 Self-care! Self-care! 438 00:26:30,507 --> 00:26:32,509 All right! Let's skate! 439 00:26:37,347 --> 00:26:38,765 Oh God... 440 00:26:39,349 --> 00:26:41,977 Only you two can skate? 441 00:26:42,978 --> 00:26:43,896 We're naturals. 442 00:26:46,398 --> 00:26:48,191 Learning how to fall is key. 443 00:26:48,192 --> 00:26:51,360 I think we've got falling down. 444 00:26:51,361 --> 00:26:52,696 So true! 445 00:27:00,579 --> 00:27:01,830 Hello, girls. 446 00:27:09,922 --> 00:27:12,590 Mind telling me what Roxanne Tremblay is doing here? 447 00:27:12,591 --> 00:27:14,842 She's a former skater, I had to recruit her. 448 00:27:14,843 --> 00:27:16,928 You know I can't stand her, Cassandre. 449 00:27:16,929 --> 00:27:19,014 But she was regional champion twelve years running. 450 00:27:22,142 --> 00:27:23,393 It's like she's flying. 451 00:27:26,271 --> 00:27:28,815 She's my client, I don't want to see her here! 452 00:27:29,399 --> 00:27:31,360 Ah... but she's such a great skater! 453 00:27:32,486 --> 00:27:33,362 So beautiful! 454 00:27:34,613 --> 00:27:36,740 - You're not dizzy? - She keeps on spinning! 455 00:27:44,998 --> 00:27:46,041 Don't you get it? 456 00:27:47,417 --> 00:27:50,127 She's married to the owner of the Napoleons. 457 00:27:50,128 --> 00:27:52,130 But she's such a great skater! 458 00:27:52,881 --> 00:27:54,007 I'm gonna puke. 459 00:27:58,387 --> 00:28:00,305 She's gotta stop, I'm dizzy! 460 00:28:05,060 --> 00:28:06,687 Watch this, she's coming back. 461 00:28:15,195 --> 00:28:16,321 Is there a spot on the team? 462 00:28:23,704 --> 00:28:24,705 Welcome, Roxanne. 463 00:28:25,163 --> 00:28:26,289 Girl power. 464 00:28:26,290 --> 00:28:28,417 - Girl power! - Girl power! 465 00:28:32,838 --> 00:28:35,131 Look, a nice string-tied ham! 466 00:28:35,132 --> 00:28:36,716 You're so dumb! 467 00:28:36,717 --> 00:28:40,428 All right! Now, roller derby is a contact sport. 468 00:28:40,429 --> 00:28:41,762 Just like football. 469 00:28:41,763 --> 00:28:44,099 You form a pack and tackle the others! 470 00:28:44,850 --> 00:28:45,933 What is it? 471 00:28:45,934 --> 00:28:48,311 The track isn't sloped like in your videos, Yvette. 472 00:28:48,312 --> 00:28:50,688 No, and we don't punch anymore either. 473 00:28:50,689 --> 00:28:52,065 What's this for, then? 474 00:28:53,066 --> 00:28:54,943 They're on backwards, honey. 475 00:28:55,527 --> 00:28:57,070 Okay, Mélissa. Go! 476 00:29:03,744 --> 00:29:04,912 Come on! 477 00:29:06,663 --> 00:29:08,248 Come on! 478 00:29:11,251 --> 00:29:13,128 I'll knock you all down! 479 00:29:17,257 --> 00:29:18,425 What's happening? 480 00:29:19,718 --> 00:29:22,553 Lea, this seems very violent. 481 00:29:22,554 --> 00:29:25,348 And this is your last week so you won't need to come back. 482 00:29:25,349 --> 00:29:27,141 But I want to be here, Mom. 483 00:29:27,142 --> 00:29:28,977 I miss sports, and I'm done with cheerleading. 484 00:29:34,566 --> 00:29:35,442 I thought you liked it. 485 00:29:36,026 --> 00:29:37,152 It's not me anymore. 486 00:29:37,819 --> 00:29:39,363 Come and get it! 487 00:29:40,948 --> 00:29:42,490 Are you sure you're okay? 488 00:29:42,491 --> 00:29:44,575 Maybe if I hit my head again, 489 00:29:44,576 --> 00:29:46,036 I'll go back to how I was before. 490 00:29:46,870 --> 00:29:48,412 Pretty sure that's not how it works. 491 00:29:48,413 --> 00:29:50,415 Why don't you take a water break, sweetie? 492 00:29:50,958 --> 00:29:52,250 Let's go, Sonia! 493 00:29:52,251 --> 00:29:54,460 Her skating accident really messed her up. 494 00:29:54,461 --> 00:29:56,922 Poor girl, she's not all there anymore. I feel so sorry for her. 495 00:30:00,884 --> 00:30:03,345 Usually, when people bully my sister, I break their legs. 496 00:30:04,012 --> 00:30:05,805 Too bad you can't break mine. 497 00:30:05,806 --> 00:30:08,016 You wouldn't want to lose your biggest contract, hmm? 498 00:30:09,226 --> 00:30:11,061 - Kathleen. - I'm just fooling around! 499 00:30:14,147 --> 00:30:16,066 Better luck next time! 500 00:30:19,778 --> 00:30:21,612 Looks delicious! 501 00:30:21,613 --> 00:30:23,072 I have a sweet tooth! 502 00:30:23,073 --> 00:30:24,741 Leave some for the rest of us! 503 00:30:25,367 --> 00:30:28,411 Girls, we've found you a league! 504 00:30:28,412 --> 00:30:30,413 - Huh! - Already? 505 00:30:30,414 --> 00:30:32,499 You go, Denise! 506 00:30:34,209 --> 00:30:35,668 The rules: 507 00:30:35,669 --> 00:30:39,881 To join the league, you need to master the Minimum Skills. 508 00:30:39,882 --> 00:30:44,177 These are self-graded skills test. 509 00:30:44,178 --> 00:30:45,970 So... are we doing it? 510 00:30:45,971 --> 00:30:48,931 Of course we're doing it! What an idiot. 511 00:30:48,932 --> 00:30:51,893 Self-graded? How do they stop people from cheating? 512 00:30:51,894 --> 00:30:52,853 They don't. So let's cheat! 513 00:30:53,353 --> 00:30:54,896 We'll be watching you. 514 00:30:54,897 --> 00:30:56,522 No, no, no, no, no. 515 00:30:56,523 --> 00:30:58,232 There's no point in cheating 516 00:30:58,233 --> 00:31:00,067 because in less than a month, 517 00:31:00,068 --> 00:31:01,611 girls from Montreal 518 00:31:01,612 --> 00:31:04,155 will be here to approve our application. 519 00:31:04,156 --> 00:31:05,991 Montreal? The city? 520 00:31:07,618 --> 00:31:09,161 As opposed to what? 521 00:31:10,329 --> 00:31:12,580 Okay. We need a team name. 522 00:31:12,581 --> 00:31:13,956 Yes, we need a good name! 523 00:31:13,957 --> 00:31:15,958 The Queens! 524 00:31:15,959 --> 00:31:17,335 That's the name of a band. 525 00:31:17,336 --> 00:31:19,254 I know, but with an "S." 526 00:31:20,506 --> 00:31:21,506 The Amazons. 527 00:31:21,507 --> 00:31:23,466 Makes me think of package deliveries. 528 00:31:23,467 --> 00:31:24,842 Yeah, same. 529 00:31:24,843 --> 00:31:26,677 - Waterloo? - Huh? 530 00:31:26,678 --> 00:31:28,262 The Waterloo Waterloos? 531 00:31:28,263 --> 00:31:29,180 Lame. 532 00:31:29,181 --> 00:31:30,182 I know! 533 00:31:30,682 --> 00:31:31,974 - The Girls. - Oh, good one! 534 00:31:31,975 --> 00:31:34,435 It's like we're the Spice Girls or something... 535 00:31:34,436 --> 00:31:36,229 You got a problem with the Spice Girls? 536 00:31:36,230 --> 00:31:38,564 - Yeah? - I have nothing against the Spice Girls... 537 00:31:38,565 --> 00:31:40,859 Anyway, boys and girls, it's a very binary label. 538 00:31:42,027 --> 00:31:43,779 Here we go again with the binary stuff... 539 00:31:46,657 --> 00:31:47,615 Zip! 540 00:31:47,616 --> 00:31:50,952 I think we should have a true French name. 541 00:31:50,953 --> 00:31:52,286 So it could be something like... 542 00:31:52,287 --> 00:31:54,205 La Dream Team! 543 00:31:54,206 --> 00:31:55,916 Yeah, that's good! 544 00:31:57,292 --> 00:31:58,627 Or just, like... 545 00:31:59,127 --> 00:32:00,170 Isabelle. 546 00:32:01,880 --> 00:32:02,881 What? 547 00:32:03,674 --> 00:32:06,467 Nah, it doesn't work because it's also an English name! 548 00:32:06,468 --> 00:32:08,679 "Isabel." Crap... 549 00:32:09,513 --> 00:32:10,347 I've got it. 550 00:32:11,723 --> 00:32:12,890 Fury. 551 00:32:12,891 --> 00:32:14,016 Like Yvette. 552 00:32:14,017 --> 00:32:14,976 Yes! 553 00:32:14,977 --> 00:32:17,478 That was Yvette's derby name: Canadian Fury! 554 00:32:17,479 --> 00:32:19,857 Furies, with an "S"! 555 00:32:20,524 --> 00:32:22,442 It's a beautiful homage. 556 00:32:23,193 --> 00:32:25,070 - That's true! - Furies! 557 00:32:31,159 --> 00:32:33,287 The Waterloo Furies... 558 00:32:34,079 --> 00:32:35,913 That sounds good. 559 00:32:35,914 --> 00:32:36,998 It's a good name! 560 00:32:36,999 --> 00:32:38,791 Not to be a bummer, but... 561 00:32:38,792 --> 00:32:41,127 We may have a good name, but we look like the slow kids 562 00:32:41,128 --> 00:32:42,420 with our shitty gear. 563 00:32:42,421 --> 00:32:43,337 Right! 564 00:32:43,338 --> 00:32:45,299 I don't think we're allowed to say that anymore. 565 00:32:45,883 --> 00:32:47,258 But you're right. 566 00:32:47,259 --> 00:32:49,135 Sorry, I have no money for this. 567 00:32:49,136 --> 00:32:50,595 Me neither. 568 00:32:50,596 --> 00:32:51,679 Come on, girls! 569 00:32:51,680 --> 00:32:54,765 We can't play like this, we'll look like fucking charity cases! 570 00:32:54,766 --> 00:32:56,392 Well, there's our solution. 571 00:32:56,393 --> 00:32:57,769 I'll handle it, girls. 572 00:32:58,478 --> 00:33:00,647 What do you mean by "handle it"? 573 00:33:01,231 --> 00:33:03,149 I'll buy everyone new gear. 574 00:33:03,150 --> 00:33:05,318 - Come on, now. No way. - Really? 575 00:33:05,319 --> 00:33:07,528 That's fine, I can buy my own stuff. 576 00:33:07,529 --> 00:33:08,863 It's nothing, really. 577 00:33:08,864 --> 00:33:11,116 But Roxanne, it'll be at least... 578 00:33:11,783 --> 00:33:13,075 $100! 579 00:33:13,076 --> 00:33:14,160 She's so cute! 580 00:33:14,161 --> 00:33:17,330 Don't worry, Éric's credit card will pay for it. 581 00:33:17,331 --> 00:33:19,999 Don't worry, Éric's credit card will pay. 582 00:33:20,000 --> 00:33:21,585 Cédric will be paying. 583 00:33:22,586 --> 00:33:24,128 Who's Dérek? 584 00:33:24,129 --> 00:33:25,839 Don't mention it, really. 585 00:33:27,090 --> 00:33:28,425 Roxanne, right? 586 00:33:30,385 --> 00:33:31,803 Thank you. 587 00:33:34,306 --> 00:33:38,267 Now that's a team player! Right? Which goes by the name of... 588 00:33:38,268 --> 00:33:39,353 - Roxanne. - Furies! 589 00:33:43,899 --> 00:33:46,318 Furies! Furies! Furies! 590 00:33:51,990 --> 00:33:53,617 Merry Christmas, girls. 591 00:33:55,452 --> 00:33:56,827 My Furies! 592 00:33:56,828 --> 00:33:58,829 We have one month 593 00:33:58,830 --> 00:34:03,418 to turn you into real motherfucking badass bitches! 594 00:34:10,801 --> 00:34:13,303 The first of the Minimum Skills: 595 00:34:13,887 --> 00:34:14,971 Skating. 596 00:34:14,972 --> 00:34:16,264 Go! Go! Go, girls! 597 00:34:23,313 --> 00:34:24,772 Go, go! 598 00:34:24,773 --> 00:34:28,150 Easy for you to say from your fucking scooter! 599 00:34:42,331 --> 00:34:44,251 Buckle up, here we go! 600 00:34:46,920 --> 00:34:48,462 (X) SKATING 601 00:34:48,463 --> 00:34:50,549 I got it! I got it now! 602 00:34:56,096 --> 00:34:58,598 (X) SKATING () BRAKING 603 00:34:58,599 --> 00:35:01,143 Come on, girls. It's not that hard. 604 00:35:04,771 --> 00:35:06,023 You've got to be kidding me. 605 00:35:06,857 --> 00:35:09,109 Facing danger is part of learning. 606 00:35:11,153 --> 00:35:13,196 Sonia! Let's go! 607 00:35:13,197 --> 00:35:14,198 Go, Mom. 608 00:35:15,115 --> 00:35:18,160 If you mess my face up, Sonia, I'll gouge your eyes out! 609 00:35:35,802 --> 00:35:37,763 (X) SKATING (X) BRAKING 610 00:35:38,305 --> 00:35:40,389 Keep your eyes on your exam. 611 00:35:40,390 --> 00:35:41,808 I was just scratching an itch. 612 00:36:06,708 --> 00:36:07,626 Yes! 613 00:36:11,922 --> 00:36:13,548 (X) WRITTEN EXAM 614 00:36:13,549 --> 00:36:14,925 () FORMING A PACK Together, girls! 615 00:36:15,759 --> 00:36:17,510 You have to stick together! 616 00:36:17,511 --> 00:36:20,556 All right, sweetie pies, let's get closer. Come closer, everyone! 617 00:36:22,599 --> 00:36:24,267 Come over here, sweetie! 618 00:36:24,268 --> 00:36:27,436 Just like little fishies, we have to stick together. 619 00:36:27,437 --> 00:36:28,814 Together! 620 00:36:30,566 --> 00:36:31,691 Together! 621 00:36:31,692 --> 00:36:34,736 Just like little fishies, ladies! We're little fishies! 622 00:36:35,320 --> 00:36:36,779 Some fishies are pulling too hard. 623 00:36:36,780 --> 00:36:38,531 And some fishies are slow swimmers. 624 00:36:38,532 --> 00:36:40,908 Could all little fishies shut the fuck up? 625 00:36:40,909 --> 00:36:42,077 That's genius! 626 00:36:44,454 --> 00:36:45,414 (X) FORMING A PACK 627 00:36:46,748 --> 00:36:49,208 We made Nanaimo bars. 628 00:36:49,209 --> 00:36:50,585 Perfect! 629 00:36:50,586 --> 00:36:52,796 We'll be there right after the whip training. 10-4! 630 00:36:55,007 --> 00:36:56,175 No, that's not it. 631 00:36:57,843 --> 00:36:58,843 I don't get it. 632 00:36:58,844 --> 00:37:00,970 This sport is so complicated! 633 00:37:00,971 --> 00:37:02,764 Now, now! All right, girls. 634 00:37:03,640 --> 00:37:06,893 The goal of the whip is to help 635 00:37:06,894 --> 00:37:09,437 propel our jammer forward, 636 00:37:09,438 --> 00:37:11,814 past the blocker pack. 637 00:37:11,815 --> 00:37:12,983 Okay, hang on. 638 00:37:13,901 --> 00:37:14,902 C'mere. 639 00:37:18,989 --> 00:37:19,948 There you go. 640 00:37:21,450 --> 00:37:22,284 Ready? 641 00:37:26,288 --> 00:37:27,164 B-but... 642 00:37:35,255 --> 00:37:37,381 She got a strike! 643 00:37:37,382 --> 00:37:38,675 Oh shit, sorry! 644 00:37:39,301 --> 00:37:40,760 We'll never pull it off! 645 00:37:40,761 --> 00:37:41,677 Yvette! 646 00:37:41,678 --> 00:37:44,139 Florian, Mélissa's social worker, is on his way. 647 00:37:45,140 --> 00:37:47,391 Oh fuck, I'm in deep shit! 648 00:37:47,392 --> 00:37:49,393 - Drouin, I'll handle this. - Right. 649 00:37:49,394 --> 00:37:51,688 Come on, girls. Let's go hide in the church! 650 00:37:52,940 --> 00:37:53,982 Go! Go! Go! 651 00:38:11,124 --> 00:38:12,250 Freeze! 652 00:38:12,251 --> 00:38:13,085 Freeze. 653 00:38:14,920 --> 00:38:16,213 Thergeant Thuzie... 654 00:38:19,842 --> 00:38:21,176 Sergeant Suzie Boudrias. 655 00:38:21,802 --> 00:38:23,553 I came to make sure everything's in order. 656 00:38:23,554 --> 00:38:25,596 The offender was exemplary. 657 00:38:25,597 --> 00:38:27,349 - Everything's under control. Yeah. - Ah! 658 00:38:28,433 --> 00:38:29,642 Okay, phew! 659 00:38:29,643 --> 00:38:32,645 That's your social worker, Mel? He's cute. 660 00:38:32,646 --> 00:38:35,106 I didn't know the police were involved in rehabilitation. 661 00:38:35,107 --> 00:38:36,232 - That's great! - Yeah. 662 00:38:36,233 --> 00:38:37,692 Is that a new program? 663 00:38:37,693 --> 00:38:40,487 - And he has an accent? - Shut up! 664 00:38:41,488 --> 00:38:42,573 He's so hot... 665 00:38:43,156 --> 00:38:44,073 Yes! 666 00:38:44,074 --> 00:38:47,035 Yeah, the police came up with this... 667 00:38:47,536 --> 00:38:48,661 program, yes. 668 00:38:48,662 --> 00:38:50,497 A program for... 669 00:38:51,248 --> 00:38:52,416 violent women... 670 00:38:53,667 --> 00:38:54,792 and victims... 671 00:38:54,793 --> 00:38:56,252 to meet. 672 00:38:56,253 --> 00:38:57,713 So they can... 673 00:38:58,338 --> 00:39:00,840 understand the impact of their actions. 674 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 It's called Furies. 675 00:39:02,968 --> 00:39:05,094 - Is that an acronym? - Exactly! 676 00:39:05,095 --> 00:39:06,221 What does it stand for? 677 00:39:09,933 --> 00:39:11,852 Hang on, give me a second to remember. 678 00:39:14,521 --> 00:39:16,064 F... F... 679 00:39:17,065 --> 00:39:18,608 Female. 680 00:39:18,609 --> 00:39:19,568 Right. Female. 681 00:39:20,319 --> 00:39:22,070 - United... - United? 682 00:39:23,322 --> 00:39:24,823 Rehabilitation. 683 00:39:27,326 --> 00:39:28,326 Intense. 684 00:39:28,327 --> 00:39:30,703 - I see. - Extra. Serious. 685 00:39:30,704 --> 00:39:31,662 FURIES. Yup. 686 00:39:31,663 --> 00:39:33,664 - Ah, with an "S." - Of course. 687 00:39:33,665 --> 00:39:34,957 Furies with an "S." 688 00:39:34,958 --> 00:39:36,501 Of course. This is serious! 689 00:39:36,502 --> 00:39:38,461 - Right? - Sure, sure. 690 00:39:38,462 --> 00:39:39,838 No, no, no! Hey, hey, hey... 691 00:39:40,881 --> 00:39:42,882 This has been... 692 00:39:42,883 --> 00:39:44,592 a trying day for Mrs. Drouin. 693 00:39:44,593 --> 00:39:48,387 She needs some privacy. 694 00:39:48,388 --> 00:39:49,848 That's why I'm leaving. 695 00:39:51,975 --> 00:39:53,644 So why are you wearing skates? 696 00:39:54,478 --> 00:39:55,686 It's a new program. 697 00:39:55,687 --> 00:39:57,522 - Another program? - Yes. 698 00:39:57,523 --> 00:40:01,692 Yeah, we're in our program era. 699 00:40:01,693 --> 00:40:03,486 We really love programs! 700 00:40:03,487 --> 00:40:04,445 Yes. 701 00:40:04,446 --> 00:40:05,947 Okay, wow. Very good. 702 00:40:05,948 --> 00:40:07,240 Does it have an acronym? 703 00:40:07,241 --> 00:40:10,284 No. Listen. There are bike cops, and roller skate cops now. 704 00:40:10,285 --> 00:40:11,661 So, have a nice day! 705 00:40:11,662 --> 00:40:13,205 - Move along! - Let's go! 706 00:40:13,914 --> 00:40:15,499 - Yeah, that way! - Move along! 707 00:40:15,999 --> 00:40:17,750 You go that way, I'll go this way. 708 00:40:17,751 --> 00:40:18,918 - All right... - Okay! 709 00:40:18,919 --> 00:40:21,128 Well... Have a nice day! 710 00:40:21,129 --> 00:40:22,089 You too! 711 00:40:23,257 --> 00:40:24,466 Ah, I love this city. 712 00:40:27,678 --> 00:40:29,304 Let's go! Move along! 713 00:40:30,806 --> 00:40:33,100 Go back inside! Nothing to see here! 714 00:40:33,684 --> 00:40:34,684 Goodbye! 715 00:40:34,685 --> 00:40:35,686 Oh boy... 716 00:40:41,233 --> 00:40:43,150 Nailed it! 717 00:40:43,151 --> 00:40:44,443 OMG, Suzie! 718 00:40:44,444 --> 00:40:46,988 You saved my ass, girl! 719 00:40:46,989 --> 00:40:48,114 You're welcome. 720 00:40:48,115 --> 00:40:50,783 Can't believe I'm actually kinda digging a cop right now. 721 00:40:50,784 --> 00:40:52,201 Oh, fuck off! 722 00:40:52,202 --> 00:40:53,202 Hate to kill the vibe, 723 00:40:53,203 --> 00:40:54,954 but the Montreal girls will be here tomorrow 724 00:40:54,955 --> 00:40:56,163 and we still can't do the whip. 725 00:40:56,164 --> 00:40:57,748 What will be, will be. 726 00:40:57,749 --> 00:40:59,793 Too late to back out anyway. Come on! 727 00:41:00,669 --> 00:41:02,588 I think we're pretty good at backing up. 728 00:41:14,850 --> 00:41:17,435 This house is massive. 729 00:41:17,436 --> 00:41:19,479 That's because it's a McMansion. 730 00:41:20,606 --> 00:41:22,565 What's a McMansion? 731 00:41:22,566 --> 00:41:25,067 Cass, could you get the crowbar from the truck? 732 00:41:25,068 --> 00:41:27,069 It's in the back, next to the jigsaw. 733 00:41:27,070 --> 00:41:28,405 Crowbar! 734 00:41:39,458 --> 00:41:40,459 Cassandre! 735 00:41:41,418 --> 00:41:42,502 Goddammit! 736 00:41:42,503 --> 00:41:43,961 It's okay, it was an accident... 737 00:41:43,962 --> 00:41:46,757 Could you not break everything for once? 738 00:41:52,095 --> 00:41:53,305 That's what I always say. 739 00:41:59,937 --> 00:42:01,103 You okay, Rox? 740 00:42:01,104 --> 00:42:02,231 Yes, she's fine. 741 00:42:02,814 --> 00:42:05,025 I dropped a bowl, is all. 742 00:42:05,692 --> 00:42:07,026 - No big deal. - I'll clean this up. 743 00:42:07,027 --> 00:42:08,445 No, stop! Stop, stop. 744 00:42:09,071 --> 00:42:11,405 Your... Your broom is dirty. 745 00:42:11,406 --> 00:42:13,283 But it's nice of you to offer. 746 00:42:14,201 --> 00:42:15,744 I have to take this, my love. 747 00:42:16,453 --> 00:42:18,247 - Mel? Mel! - Hello? 748 00:42:18,705 --> 00:42:20,289 I was looking for you! 749 00:42:20,290 --> 00:42:21,666 - Roxanne! - Hello. 750 00:42:21,667 --> 00:42:23,543 I really like your... 751 00:42:23,544 --> 00:42:24,753 McMansion. 752 00:42:25,254 --> 00:42:26,296 Cassandre! 753 00:42:29,216 --> 00:42:32,009 Why don't you teach me skating anymore? I miss it. 754 00:42:32,010 --> 00:42:33,845 Because the hockey guys took our spot. 755 00:42:33,846 --> 00:42:36,890 Hey, why don't you come to our roller derby thing later? 756 00:42:37,474 --> 00:42:38,683 No, no. 757 00:42:38,684 --> 00:42:41,269 Boys need sports. 758 00:42:41,270 --> 00:42:43,855 And us girls have plenty of other activities! 759 00:42:43,856 --> 00:42:45,691 We'll find you something else, don't worry. 760 00:42:46,441 --> 00:42:47,651 Boys will be boys. 761 00:42:48,569 --> 00:42:50,528 Why don't you do a little routine for Mommy? 762 00:42:50,529 --> 00:42:51,446 I'll come watch. 763 00:42:52,781 --> 00:42:54,365 No, don't touch anything! 764 00:42:54,366 --> 00:42:55,283 Out, out, out! 765 00:42:55,284 --> 00:42:56,368 Out of my kitchen! 766 00:43:14,386 --> 00:43:16,888 - Does that give you a buzz? - Mrs. Yvette, open your mouth. 767 00:43:16,889 --> 00:43:19,183 A bit but it might just be the asthma. 768 00:43:20,726 --> 00:43:22,644 Ah, you're late! 769 00:43:23,312 --> 00:43:25,104 It's kind of my thing. 770 00:43:25,105 --> 00:43:26,147 Are they here? 771 00:43:26,148 --> 00:43:27,107 Not yet. 772 00:43:49,171 --> 00:43:50,505 That's it: 773 00:43:50,506 --> 00:43:51,797 I'm moving to Montreal. 774 00:43:51,798 --> 00:43:53,508 Over my dead body! 775 00:43:53,509 --> 00:43:54,967 Based on the sample, 776 00:43:54,968 --> 00:43:57,595 lotta dykes in this sport. 777 00:43:57,596 --> 00:43:59,222 Almost as many as in the police. 778 00:43:59,223 --> 00:44:00,932 What does "ACAB" mean? 779 00:44:00,933 --> 00:44:02,142 All cops are bastards. 780 00:44:03,227 --> 00:44:05,395 Maybe don't mention your job. 781 00:44:12,611 --> 00:44:13,528 Hey. 782 00:44:13,529 --> 00:44:14,570 Hello. 783 00:44:14,571 --> 00:44:15,696 Yo. 784 00:44:15,697 --> 00:44:17,032 - Bonjour, hi! - Hola. 785 00:44:17,658 --> 00:44:19,116 I'm Marie-Cunni. 786 00:44:19,117 --> 00:44:20,494 Marie-Cunni? 787 00:44:21,286 --> 00:44:22,828 Marie-Cunni is my derby name. 788 00:44:22,829 --> 00:44:24,081 I'm in charge of the league. 789 00:44:25,249 --> 00:44:26,791 So, you're the Furies. 790 00:44:26,792 --> 00:44:27,876 Yup. 791 00:44:29,044 --> 00:44:30,087 - Yeah. - Yes! 792 00:44:31,672 --> 00:44:32,589 Are you okay? 793 00:44:35,133 --> 00:44:36,134 I'm Léa. 794 00:44:39,388 --> 00:44:41,014 I see you've learned how to fall, Léa. 795 00:44:43,058 --> 00:44:44,017 Yeah... 796 00:44:46,478 --> 00:44:48,188 - Are you ready to begin? - Yeah. 797 00:44:48,647 --> 00:44:50,566 So today, we'll do a scrimmage. 798 00:44:51,233 --> 00:44:52,608 What's a "kermidge"? 799 00:44:52,609 --> 00:44:54,069 I think it's scrambled eggs. 800 00:44:54,528 --> 00:44:56,529 Actually, it's a quick game you'll play against each other 801 00:44:56,530 --> 00:44:58,781 to see if you've really learned the skills. 802 00:44:58,782 --> 00:45:00,825 We'll see if you can skate, brake, 803 00:45:00,826 --> 00:45:02,618 form a pack and do the whip. 804 00:45:02,619 --> 00:45:04,037 The whip? We can't... 805 00:45:06,707 --> 00:45:10,251 We just want to make sure it's safe for you to join the league. 806 00:45:10,252 --> 00:45:13,546 Not sure it's safe for you if we join the league. 807 00:45:13,547 --> 00:45:15,048 - Shush... - Why? 808 00:45:16,550 --> 00:45:18,301 That was a joke. 809 00:45:18,302 --> 00:45:19,260 Just kidding. 810 00:45:19,261 --> 00:45:20,262 Right. 811 00:45:21,263 --> 00:45:22,181 Well... 812 00:45:22,848 --> 00:45:23,891 Let's go. 813 00:45:31,440 --> 00:45:32,607 Sorry, 24? 814 00:45:32,608 --> 00:45:33,775 What are you doing? 815 00:45:34,651 --> 00:45:35,861 Oh, I'm 24. 816 00:45:37,112 --> 00:45:38,196 Oh! 817 00:45:38,197 --> 00:45:40,489 You guys skate this way? 818 00:45:40,490 --> 00:45:42,283 There's only one way in derby. 819 00:45:42,284 --> 00:45:43,868 I know, Marie-Cunni. 820 00:45:43,869 --> 00:45:45,203 I passed the exam. 821 00:45:45,204 --> 00:45:46,746 I was kidding. 822 00:45:46,747 --> 00:45:47,915 Cassandre, come here. 823 00:45:51,084 --> 00:45:53,503 Listen, Cassandre, it's pretty simple. 824 00:45:53,504 --> 00:45:57,173 {\an8}In this game, there are blockers and jammers. 825 00:45:57,174 --> 00:46:01,177 {\an8}The jammer is the one with the star on her helmet. 826 00:46:01,178 --> 00:46:02,386 {\an8}And to score points, 827 00:46:02,387 --> 00:46:05,723 {\an8}the jammer needs to pass through the blockers 828 00:46:05,724 --> 00:46:07,600 {\an8}and go around the track. 829 00:46:07,601 --> 00:46:09,852 When she completes a lap, 830 00:46:09,853 --> 00:46:13,314 she scores one point for each opponent she passes. 831 00:46:13,315 --> 00:46:14,441 Do you get it? 832 00:46:15,526 --> 00:46:17,026 - What's this? - The stripe's the pivot. 833 00:46:17,027 --> 00:46:18,110 That's like the joker. 834 00:46:18,111 --> 00:46:20,238 If the jammer gives you the star, 835 00:46:20,239 --> 00:46:21,990 you become the jammer. 836 00:46:22,783 --> 00:46:24,367 Hmm, the joker... 837 00:46:24,368 --> 00:46:25,452 Yup. 838 00:46:26,954 --> 00:46:30,457 All right, girls! Show them what you can do! 839 00:46:31,208 --> 00:46:32,209 Bring it on! 840 00:46:33,710 --> 00:46:34,628 Come on! 841 00:46:48,559 --> 00:46:50,226 Get off me! 842 00:46:50,227 --> 00:46:51,478 I'm coming, Léa! 843 00:46:59,152 --> 00:47:00,404 Oh, my God, Mom! 844 00:47:05,409 --> 00:47:08,036 - Blockers, stop them! - Come back here! 845 00:47:08,704 --> 00:47:10,079 Tripod, blue team! 846 00:47:10,080 --> 00:47:11,707 - Turn around, idiot! - Come on! 847 00:47:13,375 --> 00:47:15,919 No time for a figure-skating routine, let's go! 848 00:47:24,178 --> 00:47:26,263 - Call the jam, Léa! - I did it! 849 00:47:28,473 --> 00:47:29,391 Dammit. 850 00:47:34,479 --> 00:47:35,814 Good job, Mel! 851 00:47:38,358 --> 00:47:40,735 Everyone on the bench! 852 00:47:40,736 --> 00:47:43,029 That was good, huh? Puta madre, puta madre! 853 00:47:43,030 --> 00:47:44,947 Really helps you blow off steam, doesn't it? 854 00:47:44,948 --> 00:47:47,283 I used to get like that when I was on coke. 855 00:47:47,284 --> 00:47:48,367 I mean, back in the day... 856 00:47:48,368 --> 00:47:49,911 You did good, girls. 857 00:47:49,912 --> 00:47:50,912 That was great! 858 00:47:50,913 --> 00:47:55,166 You showed them you can play both offense and defense! 859 00:47:55,167 --> 00:47:57,585 That was a great jam! 860 00:47:57,586 --> 00:47:58,753 I even scored points! 861 00:47:58,754 --> 00:47:59,837 Yeah! 862 00:47:59,838 --> 00:48:01,464 All right, we get it. 863 00:48:01,465 --> 00:48:02,925 Jealous, Drouin? 864 00:48:03,509 --> 00:48:04,759 Mélissa... 865 00:48:04,760 --> 00:48:08,013 Under the pinnies we're all on the same team. 866 00:48:09,389 --> 00:48:10,432 You're right. 867 00:48:13,060 --> 00:48:14,311 Well done, Léa. 868 00:48:14,978 --> 00:48:16,145 Girls. 869 00:48:16,146 --> 00:48:17,272 Good job. 870 00:48:18,106 --> 00:48:19,358 You just need to do a whip. 871 00:48:20,317 --> 00:48:21,568 Oh no, not the whip! 872 00:48:22,236 --> 00:48:23,277 Not the whip. 873 00:48:23,278 --> 00:48:25,446 If we can't do the whip, 874 00:48:25,447 --> 00:48:27,866 you can kiss the Furies goodbye. 875 00:48:29,117 --> 00:48:30,327 Girls, girls, girls. 876 00:48:31,411 --> 00:48:34,121 I practiced. I got this. Follow my lead. 877 00:48:34,122 --> 00:48:35,290 I don't want to do it. 878 00:48:35,958 --> 00:48:37,251 I'll do it! 879 00:48:38,085 --> 00:48:39,710 Come on, give me your star. 880 00:48:39,711 --> 00:48:41,462 I've got this. I've got this. 881 00:48:41,463 --> 00:48:43,632 - I've got this. - Go, Kathleen! 882 00:48:51,431 --> 00:48:52,641 Let's do it. 883 00:49:01,233 --> 00:49:03,734 Okay, make room! 884 00:49:03,735 --> 00:49:05,529 Out of the way! Come on, come on! 885 00:49:08,574 --> 00:49:09,825 What are they doing? 886 00:49:26,717 --> 00:49:28,302 Jesus! My ankle! 887 00:49:32,472 --> 00:49:33,765 Did I do it? 888 00:49:34,266 --> 00:49:35,225 No. 889 00:49:35,809 --> 00:49:38,061 Fucking hell! 890 00:49:51,241 --> 00:49:52,451 Did we make it? 891 00:49:53,202 --> 00:49:54,077 No. 892 00:49:55,621 --> 00:49:58,248 We need a miracle! 893 00:50:03,545 --> 00:50:05,046 I knew it! I told you! 894 00:50:05,047 --> 00:50:06,006 Impossible! 895 00:50:42,000 --> 00:50:43,042 Say that again? 896 00:50:43,043 --> 00:50:45,378 Roller derby! It's super feminist. 897 00:50:45,379 --> 00:50:47,672 - And it's on skates, like yours. - But with body checking. 898 00:50:47,673 --> 00:50:49,633 They canceled the curling league. 899 00:50:50,175 --> 00:50:53,052 What? I don't get it. 900 00:50:53,053 --> 00:50:55,304 - I have anger issues. - Okay... 901 00:50:55,305 --> 00:50:57,139 We're doing a scrimmage, which isn't scrambled eggs. 902 00:50:57,140 --> 00:50:58,391 But we can't do the whip. 903 00:50:58,392 --> 00:50:59,433 Whip? 904 00:50:59,434 --> 00:51:00,726 Miracle Whip. 905 00:51:00,727 --> 00:51:02,271 Are you in or out? 906 00:51:03,021 --> 00:51:03,938 So... 907 00:51:03,939 --> 00:51:06,357 we need you on our roller derby team! 908 00:51:06,358 --> 00:51:08,276 Nah. Sorry, girls. I'm working. 909 00:51:08,277 --> 00:51:10,069 What's in it for me anyway? 910 00:51:10,070 --> 00:51:11,238 Friends forever? 911 00:51:16,201 --> 00:51:17,244 Please! 912 00:51:18,412 --> 00:51:19,830 All right. I'm in! 913 00:51:22,791 --> 00:51:24,751 I knew she was real! 914 00:51:27,171 --> 00:51:29,213 Marie-Cunni, check it again. 915 00:51:29,214 --> 00:51:31,174 Her name isn't on the list you gave me. 916 00:51:31,175 --> 00:51:32,842 She was just late. She's our ace! 917 00:51:32,843 --> 00:51:35,344 That's not how it works. She's not signed up. 918 00:51:35,345 --> 00:51:36,554 Girl, chill. 919 00:51:36,555 --> 00:51:38,306 You think they grabbed me off the street? 920 00:51:38,307 --> 00:51:39,473 Come on, okay? 921 00:51:39,474 --> 00:51:41,435 Look again, I'm sure my name is there. 922 00:51:42,144 --> 00:51:43,227 Kim. Look! 923 00:51:43,228 --> 00:51:45,229 K-I-M. 924 00:51:45,230 --> 00:51:46,732 - Kim. - But it's not... 925 00:51:50,986 --> 00:51:52,905 Grab her shoulders like this, okay? 926 00:51:53,822 --> 00:51:55,782 - Hey, what's up? - Come on, Drouin! 927 00:52:03,916 --> 00:52:05,334 Got your back, girl! 928 00:52:07,002 --> 00:52:09,087 She got through! Mel got through! 929 00:52:14,676 --> 00:52:16,052 What do I do? What do I do? 930 00:52:16,053 --> 00:52:18,179 Get over there and grab her! 931 00:52:18,180 --> 00:52:20,306 - And I toss her? - Like a trash bag! 932 00:52:20,307 --> 00:52:22,017 Come on, come on! 933 00:52:35,948 --> 00:52:37,157 I did it? 934 00:52:54,424 --> 00:52:56,802 Furies! 935 00:53:00,973 --> 00:53:03,600 Yes, girls! We did it! We're in a league! 936 00:53:05,978 --> 00:53:08,312 I'm gonna be sore tomorrow at daycare! 937 00:53:08,313 --> 00:53:11,775 I have a huge bruise on my ass! 938 00:53:13,068 --> 00:53:15,361 When Roxanne tackled me. Check it out! 939 00:53:15,362 --> 00:53:16,738 Pull up your pants, girl! 940 00:53:17,573 --> 00:53:20,658 And look at Roxanne's wrist! That's gnarly! 941 00:53:20,659 --> 00:53:23,578 I bruise easily, so... 942 00:53:23,579 --> 00:53:25,205 How did it happen? 943 00:53:26,707 --> 00:53:27,957 From my wrist guards. 944 00:53:27,958 --> 00:53:31,085 Are we gonna talk about how Sonia became possessed? 945 00:53:31,086 --> 00:53:32,295 I am so sorry. 946 00:53:32,296 --> 00:53:33,921 I lost control. 947 00:53:33,922 --> 00:53:35,756 No, no. Stop apologizing. 948 00:53:35,757 --> 00:53:37,633 Sometimes it's good to let loose! 949 00:53:37,634 --> 00:53:38,843 Yeah, Mom, it's good! 950 00:53:38,844 --> 00:53:42,054 Yes, but I would especially like to thank Kim. 951 00:53:42,055 --> 00:53:44,975 She's an angel come down from heaven to save us! 952 00:53:45,559 --> 00:53:48,562 Technically I came down from the back of a garbage truck! 953 00:53:50,022 --> 00:53:51,231 Shooters! 954 00:53:53,233 --> 00:53:54,692 Here's to Kim, 955 00:53:54,693 --> 00:53:57,487 who saved us with her Miracle Whip! 956 00:53:58,197 --> 00:53:59,655 Kim! Kim! Kim! 957 00:53:59,656 --> 00:54:01,450 Kim! Kim! Kim! Kim! Kim! 958 00:54:05,120 --> 00:54:06,288 This should be illegal... 959 00:54:08,332 --> 00:54:10,917 Kathleen, I thought we were having fun! 960 00:54:10,918 --> 00:54:12,418 God, it's disgusting! 961 00:54:12,419 --> 00:54:15,546 Tequila, coffee, Sour Puss, Tabasco. It's a special recipe. 962 00:54:15,547 --> 00:54:17,381 Really wakes you up! 963 00:54:17,382 --> 00:54:19,718 More like traumatizes you. 964 00:54:27,142 --> 00:54:28,435 Sorry, I'll be right back. 965 00:54:29,061 --> 00:54:29,895 Hello? 966 00:54:30,604 --> 00:54:31,646 Good, and you? 967 00:54:31,647 --> 00:54:34,316 I met my first love at roller derby too... 968 00:54:35,442 --> 00:54:38,320 My God... What will my family think? 969 00:54:38,862 --> 00:54:42,114 Well, well. The little ladies stole our table, boys. 970 00:54:42,115 --> 00:54:44,242 There's room for everyone! 971 00:54:44,243 --> 00:54:45,701 Kathleen, sit back down! Your ankle! 972 00:54:45,702 --> 00:54:47,870 Are you nuts? It needs to move! It always needs to move. 973 00:54:47,871 --> 00:54:49,081 Look, I'm putting weight on it. 974 00:54:50,249 --> 00:54:51,833 Go sit over there. 975 00:54:51,834 --> 00:54:53,167 What can I get you? 976 00:54:53,168 --> 00:54:55,087 - Give us two pitchers of lager. - Sure. 977 00:54:58,048 --> 00:55:02,261 All right, girls! Our first game will be in Waterloo, August 26th at 6! 978 00:55:06,306 --> 00:55:07,306 The 26 at 6. 979 00:55:07,307 --> 00:55:08,307 Try saying it fast! 980 00:55:08,308 --> 00:55:10,726 26 at 6, 26 at 6, 26 at 6... 981 00:55:10,727 --> 00:55:11,936 You okay, Cass? 982 00:55:11,937 --> 00:55:13,647 Your hair clips too tight? 983 00:55:15,065 --> 00:55:16,482 First game of what? 984 00:55:16,483 --> 00:55:17,608 Roller derby! 985 00:55:17,609 --> 00:55:20,528 The first Napoleons game is on August 26th, 986 00:55:20,529 --> 00:55:22,113 so we'll have to reschedule. 987 00:55:22,114 --> 00:55:24,907 Yeah, yeah, yeah. We want to see you all in the stands! 988 00:55:24,908 --> 00:55:26,117 - Right? - Yeah! 989 00:55:26,118 --> 00:55:28,786 Léa, you're the captain. Do something. 990 00:55:28,787 --> 00:55:30,997 Yeah, I'll ask if we can reschedule... 991 00:55:30,998 --> 00:55:32,915 No, no, no! We're not rescheduling, Rox! 992 00:55:32,916 --> 00:55:34,083 We're not rescheduling. 993 00:55:34,084 --> 00:55:35,626 No, I agree! 994 00:55:35,627 --> 00:55:37,671 This is our chance for revenge! 995 00:55:39,923 --> 00:55:41,632 They kicked us out of the arena 996 00:55:41,633 --> 00:55:43,343 because we weren't popular enough. 997 00:55:43,844 --> 00:55:45,219 We'll show them we can be. 998 00:55:45,220 --> 00:55:46,388 - Yeah! - Yes! 999 00:55:47,598 --> 00:55:48,724 No one's gonna show. 1000 00:55:50,225 --> 00:55:51,476 Wanna bet? 1001 00:55:52,477 --> 00:55:55,189 Do I wanna bet? Do we wanna bet? Let's bet on it! 1002 00:55:56,732 --> 00:55:57,566 Let's do it. 1003 00:55:58,984 --> 00:56:01,445 Let's bet on which event sells more tickets. 1004 00:56:02,571 --> 00:56:03,654 Hockey... 1005 00:56:03,655 --> 00:56:05,365 - Or derby. - That's it. 1006 00:56:06,658 --> 00:56:07,659 What are the stakes? 1007 00:56:08,827 --> 00:56:10,746 If we're more popular, 1008 00:56:11,496 --> 00:56:15,209 you let all the amateur sports back into the arena. 1009 00:56:20,380 --> 00:56:22,883 Okay. And what if hockey sells more tickets? 1010 00:56:24,510 --> 00:56:25,511 What do I win? 1011 00:56:28,847 --> 00:56:29,848 The business. 1012 00:56:30,891 --> 00:56:32,976 Huh? Seriously? 1013 00:56:35,312 --> 00:56:36,563 Say that again? 1014 00:56:38,315 --> 00:56:40,234 If hockey sells more tickets, 1015 00:56:41,902 --> 00:56:43,654 I give you the family business. 1016 00:56:44,905 --> 00:56:46,781 Don't do this, Mel! We'll lose. 1017 00:56:46,782 --> 00:56:48,784 We're fun, but we suck. 1018 00:56:50,035 --> 00:56:50,869 Deal. 1019 00:56:53,705 --> 00:56:54,540 Deal. 1020 00:56:55,999 --> 00:56:57,000 Oh, my goodness... 1021 00:57:03,215 --> 00:57:05,968 Let's celebrate! My treat, boys! 1022 00:57:07,427 --> 00:57:10,346 I showed up at the right time! The right time, I tell you! Shit! 1023 00:57:10,347 --> 00:57:13,391 To your daughter, who'll be able to start figure skating again. 1024 00:57:13,392 --> 00:57:15,518 Right... You only think of yourself, Mélissa. 1025 00:57:15,519 --> 00:57:16,603 Rox, come on! 1026 00:57:18,272 --> 00:57:19,689 Ladies... 1027 00:57:19,690 --> 00:57:22,109 We promised the Knitting Circle a fundraiser. 1028 00:57:22,693 --> 00:57:26,071 On August 26th, the whole town will breathe derby! 1029 00:57:29,408 --> 00:57:30,909 It's gonna get derby in here! 1030 00:58:15,287 --> 00:58:16,412 August 26th. 1031 00:58:16,413 --> 00:58:18,165 - We're expecting you. - You better be there! 1032 00:59:02,459 --> 00:59:07,089 THE WATERLOO FURIES VS THE MONTREAL SEXPOS AUGUST 26TH IN THE CHURCH BASEMENT 1033 00:59:07,673 --> 00:59:09,299 What is this bullshit? 1034 00:59:11,718 --> 00:59:12,845 Roxanne! 1035 00:59:15,931 --> 00:59:17,391 - Is that them? - I don't know... 1036 00:59:17,891 --> 00:59:19,309 Roxanne! 1037 00:59:28,277 --> 00:59:29,278 Yvette. 1038 00:59:34,825 --> 00:59:36,535 Yes, girls! 1039 01:01:00,244 --> 01:01:01,745 Roxanne! 1040 01:01:05,040 --> 01:01:06,250 You're back! 1041 01:01:06,834 --> 01:01:08,043 Not ashamed of us anymore? 1042 01:01:09,253 --> 01:01:11,922 I'm just here to tell you I chose the Napoleons. 1043 01:01:12,631 --> 01:01:14,758 I'll be with my husband during the game. 1044 01:01:15,384 --> 01:01:16,884 For real? 1045 01:01:16,885 --> 01:01:17,969 Damn. 1046 01:01:17,970 --> 01:01:19,053 Wow. 1047 01:01:19,054 --> 01:01:20,221 I'm not surprised. 1048 01:01:20,222 --> 01:01:21,473 I made a choice, Mélissa. 1049 01:01:22,015 --> 01:01:23,558 To be with my family. 1050 01:01:23,559 --> 01:01:26,477 You're free to leave, Roxanne. No one's stopping you. 1051 01:01:26,478 --> 01:01:27,687 All right, everyone. 1052 01:01:27,688 --> 01:01:29,897 Let's use our last practice before the game 1053 01:01:29,898 --> 01:01:31,566 to figure out our derby names! 1054 01:01:31,567 --> 01:01:32,733 Oh yes! 1055 01:01:32,734 --> 01:01:34,236 Yeah, that's a good idea. 1056 01:01:36,655 --> 01:01:39,283 That's an excellent idea, Lisa. 1057 01:01:40,492 --> 01:01:41,535 It's Léa. 1058 01:01:42,744 --> 01:01:44,453 - What? - I already thought about it. 1059 01:01:44,454 --> 01:01:46,206 I'd like something with Malala. 1060 01:01:46,790 --> 01:01:47,916 Ma La La Human Step! 1061 01:01:50,794 --> 01:01:52,712 We're just brainstorming. 1062 01:01:52,713 --> 01:01:53,796 You! 1063 01:01:53,797 --> 01:01:55,840 You should be called Garbangel! 1064 01:01:55,841 --> 01:01:56,675 Me? 1065 01:01:57,301 --> 01:01:59,552 Kathleen, I'm not gonna have a garbage name. 1066 01:01:59,553 --> 01:02:00,803 What are you saying? 1067 01:02:00,804 --> 01:02:03,890 No, I don't mean it in a bad way! 1068 01:02:03,891 --> 01:02:06,184 Focus on the "angel" part. 1069 01:02:06,185 --> 01:02:08,519 Because she's our angel. 1070 01:02:08,520 --> 01:02:09,729 It's poetic. 1071 01:02:09,730 --> 01:02:12,607 For me, I was thinking Wild Kat. 1072 01:02:12,608 --> 01:02:14,318 That's good! 1073 01:02:14,902 --> 01:02:16,320 I'm a wild cat. 1074 01:02:16,820 --> 01:02:19,614 I think I'd like a goddess name. 1075 01:02:19,615 --> 01:02:21,658 Like Artemis! 1076 01:02:22,284 --> 01:02:25,119 You know she's a huge lesbian icon? 1077 01:02:25,120 --> 01:02:26,997 - She is! - It's true! 1078 01:02:29,917 --> 01:02:31,209 You can't make this up. 1079 01:02:31,210 --> 01:02:32,961 And you could use your real name! 1080 01:02:34,588 --> 01:02:35,589 Simon. 1081 01:02:37,716 --> 01:02:39,550 - Suzie, what the hell? - It's fine. 1082 01:02:39,551 --> 01:02:42,221 Since I'm a nurse, I was thinking... 1083 01:02:42,846 --> 01:02:43,888 Scalp-Hell! 1084 01:02:43,889 --> 01:02:45,348 Yeah, that's good! 1085 01:02:45,349 --> 01:02:47,850 Speaking of scalpels, 1086 01:02:47,851 --> 01:02:50,186 I can't be the only one wondering if... 1087 01:02:50,187 --> 01:02:51,396 What's wrong with you? 1088 01:02:52,397 --> 01:02:53,690 It's just a joke! 1089 01:02:54,441 --> 01:02:56,693 You do realize you're the only one laughing? 1090 01:02:58,487 --> 01:03:01,030 Simone, are you okay? 1091 01:03:01,031 --> 01:03:02,407 Calm down, retard. 1092 01:03:03,075 --> 01:03:04,117 What did you call her? 1093 01:03:05,118 --> 01:03:06,285 It's a joke! 1094 01:03:06,286 --> 01:03:08,329 - You're pushing it, Suzie! - What did you call her? 1095 01:03:08,330 --> 01:03:11,207 All right, let's count to five and calm down. 1096 01:03:11,208 --> 01:03:13,042 - One! - Retard. 1097 01:03:13,043 --> 01:03:14,919 Two! 1098 01:03:14,920 --> 01:03:16,379 Three! 1099 01:03:16,380 --> 01:03:18,339 Would be a good derby name for your sister. 1100 01:03:18,340 --> 01:03:19,424 Don't touch me! 1101 01:03:25,722 --> 01:03:27,223 Ha! Come on! 1102 01:03:27,224 --> 01:03:28,100 Four! 1103 01:03:28,809 --> 01:03:30,726 Five! 1104 01:03:30,727 --> 01:03:31,854 Silence! 1105 01:03:32,604 --> 01:03:35,064 Okay, Amira! We're not five. 1106 01:03:35,065 --> 01:03:38,818 Maybe, but I think everyone could use a snack and a nap. 1107 01:03:38,819 --> 01:03:41,613 Grab an applesauce and shut the fuck up! 1108 01:03:44,116 --> 01:03:46,492 I knew the Napoleons were the right choice! 1109 01:03:46,493 --> 01:03:47,785 Roxanne? 1110 01:03:47,786 --> 01:03:50,162 If you think your boyfriend's team is more important than us, 1111 01:03:50,163 --> 01:03:51,455 get the hell out! 1112 01:03:51,456 --> 01:03:52,665 You bet, I'm getting out. 1113 01:03:52,666 --> 01:03:54,667 And by the way, it's all your fault! 1114 01:03:54,668 --> 01:03:56,627 You insisted on keeping our derby game 1115 01:03:56,628 --> 01:03:58,796 on the same night our boyfriends have their first semi-pro game! 1116 01:03:58,797 --> 01:04:01,007 Bryan isn't my boyfriend! I don't owe anyone anything! 1117 01:04:01,008 --> 01:04:03,426 We know. Everyone knows. I think even your kids know. 1118 01:04:03,427 --> 01:04:04,928 - Right, boys? - Excuse me? 1119 01:04:05,804 --> 01:04:07,180 What's that supposed to mean? 1120 01:04:07,181 --> 01:04:09,765 That there's a reason they're so badly behaved! 1121 01:04:09,766 --> 01:04:11,017 My extensions! 1122 01:04:11,018 --> 01:04:12,936 - No! No! No! - Let her go! 1123 01:04:14,396 --> 01:04:16,564 - Let go! - Let her go! 1124 01:04:16,565 --> 01:04:18,149 Keep my family out of your mouth! 1125 01:04:18,150 --> 01:04:19,276 Let me go! 1126 01:04:21,486 --> 01:04:23,821 - Let her go! - Whip her! 1127 01:04:23,822 --> 01:04:25,114 You can do it! Kill her! 1128 01:04:25,115 --> 01:04:26,450 Come on, Mom! Kill her! 1129 01:04:27,492 --> 01:04:29,827 Stop! Stop it! 1130 01:04:29,828 --> 01:04:31,622 STOP IT! 1131 01:04:33,290 --> 01:04:35,626 Stop! Fight club's over! 1132 01:04:40,839 --> 01:04:42,173 What is this mess? 1133 01:04:42,174 --> 01:04:44,008 It's roller derby! 1134 01:04:44,009 --> 01:04:45,093 Usually. 1135 01:04:45,928 --> 01:04:48,804 - I'm telling you, if she stays, I go! - No problem! 1136 01:04:48,805 --> 01:04:51,057 She's worse than the old geezers at the residence! 1137 01:04:51,058 --> 01:04:52,683 But the game is tomorrow! 1138 01:04:52,684 --> 01:04:55,186 Léa, I see you've learned nothing in your two months of service! 1139 01:04:55,187 --> 01:04:57,271 I'll take care of it. No more derby for her! 1140 01:04:57,272 --> 01:04:59,440 - But Mom-- - It's over, young lady! 1141 01:04:59,441 --> 01:05:01,818 No more derby. I am your mother, and you will obey me. 1142 01:05:02,903 --> 01:05:03,946 No! 1143 01:05:04,780 --> 01:05:07,407 Rosa Parks changed things by disobeying! 1144 01:05:09,243 --> 01:05:10,618 What's a Rosa Parks? 1145 01:05:10,619 --> 01:05:11,745 It's a brand of flour. 1146 01:05:17,334 --> 01:05:18,709 Who's he? 1147 01:05:18,710 --> 01:05:21,337 Does he need a slap in the face? 1148 01:05:21,338 --> 01:05:24,633 No, Mrs. Yvette. Let's go back to the residence. 1149 01:05:25,175 --> 01:05:26,677 Thankfully, 1150 01:05:27,219 --> 01:05:29,136 Antoine clued me in on what was afoot here. 1151 01:05:29,137 --> 01:05:32,306 Yeah, well... He'll be happy to know that it's all over now. 1152 01:05:32,307 --> 01:05:35,351 Great. You leave me no choice. You'll have to face the judge. 1153 01:05:35,352 --> 01:05:37,520 Sure, I'll go face the judge, Florian... 1154 01:05:37,521 --> 01:05:39,523 if it feeds into your little power trip. 1155 01:05:40,899 --> 01:05:42,568 How arrogant can you be? 1156 01:05:43,485 --> 01:05:45,361 This time, it won't just be community service. 1157 01:05:45,362 --> 01:05:48,282 I'm seriously thinking of contacting child services! 1158 01:05:52,160 --> 01:05:53,328 Are you out of your mind? 1159 01:05:55,414 --> 01:05:56,581 You wouldn't do that. 1160 01:05:56,582 --> 01:05:59,126 It's not like I have nothing to report. 1161 01:06:00,794 --> 01:06:02,129 Watch yourselves! 1162 01:06:47,716 --> 01:06:48,717 Lil' Sis... 1163 01:06:54,014 --> 01:06:55,057 It'll be okay, Mom. 1164 01:06:59,269 --> 01:07:00,604 Yeah, it'll be okay. 1165 01:07:05,984 --> 01:07:08,194 - Hey, boys! - Hey, Dad! 1166 01:07:08,195 --> 01:07:09,570 Mom got in a fight again. 1167 01:07:09,571 --> 01:07:10,739 She did? 1168 01:07:12,950 --> 01:07:14,326 Let's go to bed, boys. 1169 01:07:24,628 --> 01:07:25,629 What are you doing here? 1170 01:07:31,760 --> 01:07:33,262 I came to get my laundry. 1171 01:07:35,848 --> 01:07:37,724 So why did you fight this time? 1172 01:07:40,561 --> 01:07:42,604 Because if I don't, no one will. 1173 01:07:46,358 --> 01:07:47,401 But you know what? 1174 01:07:48,193 --> 01:07:49,152 I'm done. 1175 01:07:51,446 --> 01:07:53,322 I just lost my derby. 1176 01:07:53,323 --> 01:07:55,075 It was the one good thing I had. 1177 01:07:57,160 --> 01:07:58,912 And I can't beat up child services, so... 1178 01:08:01,415 --> 01:08:02,249 Child... 1179 01:08:03,041 --> 01:08:04,042 Child services? 1180 01:08:04,626 --> 01:08:08,172 Yeah, my social worker is threatening to take the twins away from me. 1181 01:08:11,925 --> 01:08:14,302 Oh boy. Okay. Okay. Okay. 1182 01:08:14,303 --> 01:08:15,637 Look. 1183 01:08:16,430 --> 01:08:17,554 Don't worry. 1184 01:08:17,555 --> 01:08:19,098 No, that's just it! 1185 01:08:19,099 --> 01:08:20,684 I am worried! 1186 01:08:21,768 --> 01:08:24,229 I'm worried every fucking second of my life. 1187 01:08:26,607 --> 01:08:29,233 Go home and buy a fucking washing machine! 1188 01:08:29,234 --> 01:08:32,446 Okay? If you get custody of the twins, you'll need it. 1189 01:08:51,631 --> 01:08:53,926 "We're building a brigade of misfits, 1190 01:08:54,635 --> 01:08:57,595 of bent girls, gnawed by insomnia. 1191 01:08:58,889 --> 01:09:00,849 We're forming a brigade of girls 1192 01:09:02,142 --> 01:09:05,604 who take a deep breath before entering the corner store. 1193 01:09:06,939 --> 01:09:09,023 Who take a deep breath 1194 01:09:09,024 --> 01:09:10,859 before entering the theatre. 1195 01:09:11,484 --> 01:09:15,447 Who take a deep breath before stepping into the bus. 1196 01:09:16,281 --> 01:09:17,866 The doctor's office. 1197 01:09:19,033 --> 01:09:19,993 The school. 1198 01:09:22,412 --> 01:09:23,705 Someone's life. 1199 01:09:30,002 --> 01:09:32,381 Mothers with no whimper in their bones. 1200 01:09:36,385 --> 01:09:41,014 Mothers with backs wide as a snow-cleared boulevard. 1201 01:09:44,268 --> 01:09:47,688 Powerful as a natural disaster. 1202 01:09:51,233 --> 01:09:53,277 Hi, it's Léa. Leave a message. 1203 01:09:55,404 --> 01:09:57,322 Who chug straight from the bottle. 1204 01:09:59,533 --> 01:10:02,661 Who grab their exes by the neck and throw them out the window. 1205 01:10:04,955 --> 01:10:07,624 We're forming a brigade of girls who hold their heads high 1206 01:10:09,293 --> 01:10:11,170 even after they crash into the wall. 1207 01:10:14,423 --> 01:10:16,175 We're forming a brigade of bitches, 1208 01:10:17,217 --> 01:10:18,218 of lunatics, 1209 01:10:18,886 --> 01:10:19,803 of whores, 1210 01:10:20,345 --> 01:10:21,221 of sluts, 1211 01:10:21,805 --> 01:10:22,890 of nymphets, 1212 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 of MILFs, 1213 01:10:25,601 --> 01:10:26,476 of cougars, 1214 01:10:27,227 --> 01:10:28,477 of psychos, 1215 01:10:28,478 --> 01:10:29,479 of borderline girls... 1216 01:10:30,147 --> 01:10:30,981 of maniacs. 1217 01:10:45,287 --> 01:10:46,663 We put our helmets back on. 1218 01:10:47,497 --> 01:10:48,790 We get back in the fight." 1219 01:10:59,760 --> 01:11:01,969 - Get off me! - Listen to me, dammit! 1220 01:11:01,970 --> 01:11:03,346 Listen when I speak! 1221 01:11:03,347 --> 01:11:05,097 - Get off! - Get back here! 1222 01:11:05,098 --> 01:11:06,182 Stop it! 1223 01:11:06,183 --> 01:11:08,559 - Let go of me! - Get back here! 1224 01:11:08,560 --> 01:11:11,771 - It's over, Éric. I'm leaving! - You're not leaving me. 1225 01:11:11,772 --> 01:11:13,064 - Dammit! - Stop! 1226 01:11:13,065 --> 01:11:16,192 I promise you: If you leave, I will fucking destroy you. 1227 01:11:16,193 --> 01:11:17,527 I will destroy you! 1228 01:11:17,528 --> 01:11:19,780 Do I make myself clear? 1229 01:11:34,127 --> 01:11:35,128 Roxanne, get your things. 1230 01:11:41,009 --> 01:11:42,844 Oh honey, honey. Come with me. 1231 01:11:42,845 --> 01:11:43,762 Come here. 1232 01:11:45,013 --> 01:11:46,598 Come on, come on, come on. 1233 01:12:10,914 --> 01:12:12,624 Yvette has Alzheimer's? 1234 01:12:13,625 --> 01:12:15,252 Why didn't you tell us? 1235 01:12:16,044 --> 01:12:17,712 Confidentiality. 1236 01:12:17,713 --> 01:12:18,714 Respect. 1237 01:12:19,715 --> 01:12:21,341 Basic concepts you might not know. 1238 01:12:26,471 --> 01:12:27,764 Time to go. 1239 01:12:28,974 --> 01:12:31,559 Simon? Hey, man! How are you? 1240 01:12:31,560 --> 01:12:32,685 It's been a while. 1241 01:12:32,686 --> 01:12:34,146 It's Simone. 1242 01:12:34,855 --> 01:12:36,439 Her name is Simone. 1243 01:12:36,440 --> 01:12:39,317 It's fine, you don't need to speak up for me. 1244 01:12:39,318 --> 01:12:41,611 - Yeah, you on your period? - Christ... 1245 01:12:41,612 --> 01:12:43,821 You really are useless. 1246 01:12:43,822 --> 01:12:47,283 Leave us the hell alone, okay? 1247 01:12:47,284 --> 01:12:48,327 Bye now! 1248 01:13:05,552 --> 01:13:07,846 She had a big emotional shock. 1249 01:13:10,724 --> 01:13:12,809 It must have been our fight. 1250 01:13:28,242 --> 01:13:29,284 What's going on? 1251 01:13:29,910 --> 01:13:31,245 Is she dead? 1252 01:13:31,912 --> 01:13:33,830 Yvette suffered from delirium. 1253 01:13:34,581 --> 01:13:36,458 She has Alzheimer's. 1254 01:13:41,588 --> 01:13:42,589 Léa. 1255 01:13:45,259 --> 01:13:47,094 I'm sorry I disappeared yesterday. 1256 01:13:48,428 --> 01:13:49,847 You have green hair? 1257 01:13:50,848 --> 01:13:52,558 I shouldn't have. Sorry. 1258 01:13:56,812 --> 01:13:57,855 It suits you. 1259 01:13:59,106 --> 01:14:00,023 It looks like you. 1260 01:14:10,576 --> 01:14:11,951 - Oh! - Hi! 1261 01:14:11,952 --> 01:14:12,786 Good morning. 1262 01:14:13,537 --> 01:14:15,163 - She's doing better. - Hey! 1263 01:14:15,747 --> 01:14:16,915 Hello, Yvette! 1264 01:14:33,140 --> 01:14:34,391 My Furies. 1265 01:14:37,853 --> 01:14:39,897 Visits are family only. 1266 01:14:40,522 --> 01:14:42,065 But this is my family. 1267 01:14:45,944 --> 01:14:47,029 It's fine. 1268 01:14:52,534 --> 01:14:53,493 Well... 1269 01:14:54,661 --> 01:14:56,163 we may be a family, 1270 01:14:56,788 --> 01:14:58,081 but are we still a team? 1271 01:14:58,832 --> 01:15:00,208 - Of course. - Yes. 1272 01:15:00,209 --> 01:15:01,210 Yes. 1273 01:15:05,839 --> 01:15:06,673 Okay! 1274 01:15:07,382 --> 01:15:08,342 Mrs. Yvette. 1275 01:15:09,760 --> 01:15:11,427 We'll give you one last game. 1276 01:15:11,428 --> 01:15:12,513 - Yes. - Yup! 1277 01:15:13,055 --> 01:15:14,222 Let's do it. 1278 01:15:14,223 --> 01:15:15,431 Let's win our bet. 1279 01:15:15,432 --> 01:15:18,060 Weren't you going to the Napoleons game with your husband? 1280 01:15:20,103 --> 01:15:21,230 He's not my husband anymore. 1281 01:15:22,231 --> 01:15:23,482 All right, cool. 1282 01:15:28,737 --> 01:15:30,948 Mélissa put her business at stake? 1283 01:15:33,325 --> 01:15:34,368 We're gonna play derby. 1284 01:15:35,369 --> 01:15:36,328 Yes! 1285 01:15:38,038 --> 01:15:40,207 But what about child services? 1286 01:15:43,919 --> 01:15:45,838 The knitters handled Florian. 1287 01:15:52,094 --> 01:15:53,344 He's just asleep. 1288 01:15:53,345 --> 01:15:54,929 What did you put in the maple fudge? 1289 01:15:54,930 --> 01:15:57,306 - We dipped into our pill boxes. - I see. 1290 01:15:57,307 --> 01:15:59,308 He looks like me hungover on Honey Jack. 1291 01:15:59,309 --> 01:16:00,394 Okay, Florian? 1292 01:16:01,186 --> 01:16:02,228 Florian? 1293 01:16:02,229 --> 01:16:03,313 Florian! 1294 01:16:08,193 --> 01:16:09,611 What's going on?! 1295 01:16:10,195 --> 01:16:12,780 Don't panic, Florian. You're not dead. 1296 01:16:12,781 --> 01:16:13,907 And I'm here for you. 1297 01:16:14,950 --> 01:16:16,075 Untie me! 1298 01:16:16,076 --> 01:16:17,076 Tape his mouth shut! 1299 01:16:17,077 --> 01:16:20,621 Ideally, we shouldn't restrain him, assault him, or imprison him. 1300 01:16:20,622 --> 01:16:22,791 That's very limiting. 1301 01:16:23,625 --> 01:16:24,542 Florian. 1302 01:16:24,543 --> 01:16:25,544 Listen to me. 1303 01:16:26,086 --> 01:16:28,504 - We don't want to hurt you. - Maybe a little, sometimes... 1304 01:16:28,505 --> 01:16:30,214 We just want you to watch our game. 1305 01:16:30,215 --> 01:16:31,549 - Okay? - Anything. 1306 01:16:31,550 --> 01:16:35,261 Derby has really helped me channel my anger. 1307 01:16:35,262 --> 01:16:37,013 - Really. - I believe you. 1308 01:16:37,014 --> 01:16:38,932 - I believe you! - I can confirm. 1309 01:16:40,350 --> 01:16:43,562 Well, if a man confirms it, it must be true. 1310 01:16:45,439 --> 01:16:46,815 You're not at hockey with the twins? 1311 01:16:47,399 --> 01:16:50,151 Uh, no. No, the twins are in the stands. 1312 01:16:50,152 --> 01:16:52,404 They'd rather watch their mom play derby. 1313 01:16:54,072 --> 01:16:56,241 And I bought a washing machine. 1314 01:16:56,992 --> 01:16:57,951 Right. 1315 01:17:01,496 --> 01:17:02,831 And a dryer? 1316 01:17:05,083 --> 01:17:06,043 No. 1317 01:17:11,590 --> 01:17:13,175 If you ever need to... 1318 01:17:13,926 --> 01:17:14,843 dry your clothes. 1319 01:17:16,011 --> 01:17:17,554 It can get hard in the winter. 1320 01:17:18,514 --> 01:17:22,601 Sounds so dirty when they talk about appliances. 1321 01:17:25,979 --> 01:17:27,022 Our audience is here! 1322 01:17:37,908 --> 01:17:40,117 We'll untie you now. 1323 01:17:40,118 --> 01:17:42,496 And then we'll put bleach in your eyes! 1324 01:17:43,121 --> 01:17:44,038 Come on, now! 1325 01:17:44,039 --> 01:17:45,791 - I'm kidding! - Give me a hand! 1326 01:17:55,300 --> 01:17:57,260 Wow! It's so beautiful! 1327 01:17:57,261 --> 01:17:58,928 It looks just like my prom. 1328 01:17:58,929 --> 01:18:00,513 There are so many people! 1329 01:18:00,514 --> 01:18:01,890 I wasn't expecting this. 1330 01:18:03,100 --> 01:18:05,852 Knitting Circle ladies came from Bas-Saint-Laurent to see you. 1331 01:18:05,853 --> 01:18:07,812 There may only be three of us in Waterloo, 1332 01:18:07,813 --> 01:18:09,522 But we're 30,000 across Quebec. 1333 01:18:09,523 --> 01:18:11,357 Our post got some traction! 1334 01:18:11,358 --> 01:18:12,818 We didn't slack off! 1335 01:18:14,111 --> 01:18:16,696 We saw you trying to draw people in with flyers. 1336 01:18:16,697 --> 01:18:19,532 That's very cute, but... not very modern. 1337 01:18:19,533 --> 01:18:21,325 Wait, you're on TikTok? 1338 01:18:21,326 --> 01:18:22,494 Yes, ma'am! 1339 01:18:23,287 --> 01:18:26,622 Derby is much more popular on TikTok 1340 01:18:26,623 --> 01:18:28,250 than my maple fudge recipe. 1341 01:18:29,042 --> 01:18:31,919 Janine, Denise, thank you. 1342 01:18:31,920 --> 01:18:34,297 It's time to get dressed ladies. 1343 01:18:34,298 --> 01:18:36,048 Your team jerseys are ready! 1344 01:18:36,049 --> 01:18:38,010 Thank you! Thank you. 1345 01:18:39,386 --> 01:18:41,012 Fire is so Furies! 1346 01:18:41,013 --> 01:18:43,014 I feel inspired! 1347 01:18:43,015 --> 01:18:43,932 Girls! 1348 01:18:44,516 --> 01:18:46,309 I brought my whole makeup kit. 1349 01:18:46,310 --> 01:18:49,646 I'm gonna give you killer makeovers! 1350 01:18:50,189 --> 01:18:53,024 Okay, but what matters is natural beauty. 1351 01:18:53,025 --> 01:18:54,317 - Léa. - Yeah? 1352 01:18:54,318 --> 01:18:56,235 We're putting on mascara. Shut up. 1353 01:18:56,236 --> 01:18:57,528 Okay! 1354 01:18:57,529 --> 01:19:00,407 Not sure it'll be enough to win the bet... 1355 01:19:03,327 --> 01:19:07,748 And now, the starting lineup for the Waterloo Napoleons! 1356 01:19:14,296 --> 01:19:16,297 Where is everybody? No one's here. 1357 01:19:16,298 --> 01:19:17,924 Even the mascot didn't show up! 1358 01:19:17,925 --> 01:19:22,136 Yeah, I heard there was a roller derby game at the church. 1359 01:19:22,137 --> 01:19:23,889 No way a women's game has more fans. 1360 01:19:25,766 --> 01:19:26,600 Yeah. 1361 01:19:29,061 --> 01:19:30,812 - Éric? - What? 1362 01:19:31,772 --> 01:19:34,315 Well... about my position... 1363 01:19:34,316 --> 01:19:35,776 You're still on that? 1364 01:19:36,485 --> 01:19:37,985 Forget it! Let it go! 1365 01:19:37,986 --> 01:19:39,654 There's no job, Antoine! 1366 01:19:39,655 --> 01:19:41,073 There won't be a position! 1367 01:19:41,573 --> 01:19:42,491 But... 1368 01:19:43,867 --> 01:19:45,035 You lead me on? 1369 01:19:45,536 --> 01:19:47,203 We're not getting emotional tonight. 1370 01:19:47,204 --> 01:19:49,122 You want a position? Here! 1371 01:19:50,374 --> 01:19:52,209 This isn't an amateur league. 1372 01:19:52,918 --> 01:19:54,211 It's semi-pro. 1373 01:19:56,213 --> 01:19:58,382 You don't belong with the Napoleons. 1374 01:20:10,686 --> 01:20:12,186 One, two, three. 1375 01:20:12,187 --> 01:20:13,021 Test. 1376 01:20:13,564 --> 01:20:14,565 Test. 1377 01:20:15,524 --> 01:20:17,733 And now, Waterloo... 1378 01:20:17,734 --> 01:20:19,736 Your hometown team! 1379 01:20:21,071 --> 01:20:23,574 Welcome your Furies! 1380 01:20:25,075 --> 01:20:27,076 Number 58: 1381 01:20:27,077 --> 01:20:29,537 Whip Trash! 1382 01:20:29,538 --> 01:20:31,205 She picks up your garbage 1383 01:20:31,206 --> 01:20:34,126 and throws you off the track in a single move! 1384 01:20:35,419 --> 01:20:36,878 Number 66: 1385 01:20:36,879 --> 01:20:39,506 Wild Kat! 1386 01:20:40,757 --> 01:20:43,092 The tigress of Waterloo! 1387 01:20:43,093 --> 01:20:46,012 On the track, she claws, she bites, 1388 01:20:46,013 --> 01:20:48,182 weaving in and out like no one else! 1389 01:20:51,268 --> 01:20:52,602 Number 07: 1390 01:20:52,603 --> 01:20:54,855 Frida Chaos! 1391 01:20:56,607 --> 01:21:00,777 While her hot dogs are delicious, her tackles are hard to swallow! 1392 01:21:01,403 --> 01:21:03,279 Number 14: 1393 01:21:03,280 --> 01:21:04,780 the captain, 1394 01:21:04,781 --> 01:21:07,492 Tortillera Importada! 1395 01:21:11,163 --> 01:21:14,041 It means "immigrant dyke." 1396 01:21:17,377 --> 01:21:21,923 Our national figure skater, wearing number 08: 1397 01:21:21,924 --> 01:21:24,635 Killmore Girl! 1398 01:21:25,969 --> 01:21:30,349 She turned the gracefulness of her triple axel into derby fury! 1399 01:21:32,392 --> 01:21:34,018 Wearing number 11, 1400 01:21:34,019 --> 01:21:36,479 you never want to see her in your rearview mirror: 1401 01:21:36,480 --> 01:21:37,773 Diva Cop! 1402 01:21:40,108 --> 01:21:43,695 She hands out parking tickets, but mostly knockouts! 1403 01:21:44,488 --> 01:21:48,533 Your favorite nurse! Number 03: 1404 01:21:48,534 --> 01:21:51,327 Scalp-Hell! 1405 01:21:51,328 --> 01:21:55,457 On the rink she won't take your blood pressure, she'll raise it! 1406 01:21:56,083 --> 01:21:57,458 Number 04: 1407 01:21:57,459 --> 01:22:00,087 Lady Malalady! 1408 01:22:00,712 --> 01:22:03,798 She doesn't mind cleaning up kids' snot, 1409 01:22:03,799 --> 01:22:07,177 but comforting her opponents is out of the question! 1410 01:22:08,554 --> 01:22:10,721 Number 24: 1411 01:22:10,722 --> 01:22:13,892 Itchy Pitchy! 1412 01:22:14,560 --> 01:22:16,352 Always a little off-track... 1413 01:22:16,353 --> 01:22:18,730 but never not on-point! 1414 01:22:20,399 --> 01:22:25,361 She swapped her pickup for roller skates, number 36: 1415 01:22:25,362 --> 01:22:26,863 Skank! 1416 01:22:26,864 --> 01:22:28,281 She loves bashing faces in, 1417 01:22:28,282 --> 01:22:32,452 and she'll knock you lower than her plunging neckline! 1418 01:22:38,876 --> 01:22:41,043 Coached by none other 1419 01:22:41,044 --> 01:22:43,213 than Canadian Fury! 1420 01:22:45,257 --> 01:22:47,800 She may look like a little old lady... 1421 01:22:47,801 --> 01:22:50,178 but on roller skates or a mobility scooter, 1422 01:22:50,179 --> 01:22:53,765 she spreads terror everywhere she goes! 1423 01:22:59,938 --> 01:23:03,942 Please welcome your Waterloo Furies! 1424 01:23:06,945 --> 01:23:10,115 Waterloo! Waterloo! Waterloo! 1425 01:23:16,163 --> 01:23:19,332 And now, we welcome to the roller rink the Montreal team: 1426 01:23:19,333 --> 01:23:21,543 the Sexpos! 1427 01:23:36,934 --> 01:23:38,726 They all look eight feet tall. 1428 01:23:38,727 --> 01:23:40,019 Are we all going to die? 1429 01:23:40,020 --> 01:23:41,480 We're gonna take a hell of a beating... 1430 01:23:47,861 --> 01:23:51,572 Reminder that we're selling maple fudge at the sacristy. 1431 01:23:51,573 --> 01:23:53,991 All proceeds from this game 1432 01:23:53,992 --> 01:23:57,663 will go towards Waterloo's women's sports! 1433 01:23:59,039 --> 01:24:00,165 My Furies. 1434 01:24:02,167 --> 01:24:04,211 The girls you need to focus on 1435 01:24:04,753 --> 01:24:06,421 aren't the ones across from you, 1436 01:24:07,548 --> 01:24:09,716 but the ones beside you! 1437 01:24:11,176 --> 01:24:13,303 The culmination of your journey 1438 01:24:14,096 --> 01:24:16,598 is who you became together! 1439 01:24:19,685 --> 01:24:20,936 I'm proud of you all. 1440 01:24:23,981 --> 01:24:26,525 I'd give anything to be in your skates tonight. 1441 01:24:28,360 --> 01:24:30,695 So make me proud, you fucking brats! 1442 01:24:30,696 --> 01:24:32,072 We will! 1443 01:24:36,618 --> 01:24:39,329 FURIES! 1444 01:24:42,875 --> 01:24:46,502 The Furies send Skank to the track as the jammer, 1445 01:24:46,503 --> 01:24:49,005 along with Itchy Pitchy, 1446 01:24:49,006 --> 01:24:50,798 Lady Malalady 1447 01:24:50,799 --> 01:24:52,049 Diva Cop, 1448 01:24:52,050 --> 01:24:53,802 and Killmore Girl! 1449 01:24:54,344 --> 01:24:55,636 Come on, Furies! 1450 01:24:55,637 --> 01:24:57,890 We'll show them who's boss! 1451 01:25:38,263 --> 01:25:39,598 Sweet Jesus... 1452 01:25:49,691 --> 01:25:50,942 Shit! 1453 01:25:50,943 --> 01:25:53,778 Score is 8-0 for Montreal, 1454 01:25:53,779 --> 01:25:57,491 an extremely chaotic start for the Furies. 1455 01:26:10,587 --> 01:26:13,507 Do I need to score points for you?! 1456 01:26:14,383 --> 01:26:15,467 Five seconds! 1457 01:26:31,316 --> 01:26:32,900 - Hey! - No, no, no! 1458 01:26:32,901 --> 01:26:34,443 The Montreal jammer breaks away from the pack 1459 01:26:34,444 --> 01:26:36,988 while Skank is stalled by the opponents' blockers. 1460 01:26:36,989 --> 01:26:38,365 Skank breaks away... 1461 01:26:40,325 --> 01:26:42,869 What great blocking! 1462 01:26:42,870 --> 01:26:44,203 Help me! 1463 01:26:44,204 --> 01:26:45,414 She's coming back! 1464 01:26:46,540 --> 01:26:47,708 Oh my God... 1465 01:26:49,585 --> 01:26:53,296 The Montreal jammer passes the blockers once again, scoring four easy points. 1466 01:26:53,297 --> 01:26:57,551 If Skank manages to pass through, she'll also score points... 1467 01:26:59,344 --> 01:27:00,721 Too late for Waterloo! 1468 01:27:03,682 --> 01:27:06,851 The Montreal jammer motions to call off the jam by slapping her hips, 1469 01:27:06,852 --> 01:27:09,520 preventing the Furies from scoring. 1470 01:27:09,521 --> 01:27:10,606 Oh yeah? 1471 01:27:12,107 --> 01:27:13,150 Come on! 1472 01:27:13,901 --> 01:27:15,110 Fucking bring it on! 1473 01:27:17,821 --> 01:27:20,531 Come on! Kill her, Mom! 1474 01:27:20,532 --> 01:27:21,992 Mom, kill her! 1475 01:27:22,492 --> 01:27:23,869 Kill her! 1476 01:27:25,704 --> 01:27:27,122 KILL HER! 1477 01:27:35,047 --> 01:27:35,881 Good play. 1478 01:27:36,840 --> 01:27:37,758 Well done! 1479 01:27:39,343 --> 01:27:42,095 Channelling my anger! 1480 01:27:42,638 --> 01:27:43,889 Yes! 1481 01:27:46,016 --> 01:27:47,476 Go, Waterloo! 1482 01:27:51,104 --> 01:27:54,733 Skank may be channelling her anger, but the Furies have yet to score. 1483 01:27:56,068 --> 01:27:57,236 You were positioned well. 1484 01:27:57,903 --> 01:27:59,612 Why isn't it working? 1485 01:27:59,613 --> 01:28:00,781 They're everywhere! 1486 01:28:01,365 --> 01:28:03,741 They're not everywhere. We're fucking nowhere! 1487 01:28:03,742 --> 01:28:04,825 It's a disaster. 1488 01:28:04,826 --> 01:28:06,161 We have to copy them. 1489 01:28:07,079 --> 01:28:08,162 We do the same as them. 1490 01:28:08,163 --> 01:28:09,164 Exactly the same! 1491 01:28:09,790 --> 01:28:10,957 Copy them? 1492 01:28:10,958 --> 01:28:11,999 Come on, girls. 1493 01:28:12,000 --> 01:28:13,376 We'll never win this game 1494 01:28:13,377 --> 01:28:15,003 by not being ourselves. 1495 01:28:15,629 --> 01:28:18,756 - We could wait for it to be over. - No. 1496 01:28:18,757 --> 01:28:20,634 I'll never again wait for it to be over! 1497 01:28:31,937 --> 01:28:33,146 Five seconds! 1498 01:29:02,176 --> 01:29:03,385 Killmore Girl is lead jammer. 1499 01:29:03,969 --> 01:29:06,805 If she passes the pack, she'll score the Furies' first points! 1500 01:29:24,865 --> 01:29:26,241 Triple axle... 1501 01:29:28,702 --> 01:29:30,245 She did it! 1502 01:29:35,584 --> 01:29:37,460 Queen, what was that move? 1503 01:29:37,461 --> 01:29:38,545 She's a machine! 1504 01:29:45,511 --> 01:29:48,179 That was sick! You're amazing! 1505 01:29:48,180 --> 01:29:51,390 Killmore Girl scores four points for the Furies! 1506 01:29:51,391 --> 01:29:53,685 Killmore Girl! Killmore Girl! 1507 01:30:02,236 --> 01:30:03,403 Five seconds. 1508 01:30:10,369 --> 01:30:12,745 Tortillera emerges from the pack. 1509 01:30:12,746 --> 01:30:14,330 Frida motions with her hands... 1510 01:30:14,331 --> 01:30:16,708 How will they pass the blockers' wall? 1511 01:30:21,755 --> 01:30:22,964 That's my girl! 1512 01:30:22,965 --> 01:30:26,009 Tortillera Importada scores four points for the Furies! 1513 01:30:29,096 --> 01:30:31,974 What a great mother-daughter duo. 1514 01:30:33,892 --> 01:30:37,396 We can see a mix of curling and cheerleading in their technique! 1515 01:30:46,071 --> 01:30:47,154 - What's this? - The pivot. 1516 01:30:47,155 --> 01:30:48,823 That's like the joker. 1517 01:30:48,824 --> 01:30:50,658 If the jammer hands you the star, 1518 01:30:50,659 --> 01:30:51,869 you become the jammer. 1519 01:30:52,661 --> 01:30:53,912 The joker! 1520 01:30:54,788 --> 01:30:56,581 Skank hands her star to the pivot. 1521 01:30:56,582 --> 01:30:58,417 Itchy Pitchy is now the jammer. 1522 01:30:59,293 --> 01:31:00,668 - No! - Other way! 1523 01:31:00,669 --> 01:31:02,420 You're going the wrong way, honey. 1524 01:31:02,421 --> 01:31:04,046 It's a one-way! 1525 01:31:04,047 --> 01:31:05,507 A Montreal blocker breaks away from the pack... 1526 01:31:06,383 --> 01:31:08,051 and blocks Itchy Pitchy! 1527 01:31:08,886 --> 01:31:10,220 Skank to the rescue! 1528 01:31:11,471 --> 01:31:13,724 She throws her sister... 1529 01:31:16,727 --> 01:31:18,770 Itchy Pitchy! 1530 01:31:19,646 --> 01:31:21,022 Skate, sweetie! 1531 01:31:21,023 --> 01:31:22,149 - Go on! - Yeah, okay. 1532 01:31:31,783 --> 01:31:35,287 Joker! 1533 01:31:39,166 --> 01:31:40,375 Itchy Pitchy! 1534 01:31:42,753 --> 01:31:43,670 I got it! 1535 01:31:44,254 --> 01:31:45,088 I scored! 1536 01:31:45,589 --> 01:31:49,175 The score goes up to 20-16! 1537 01:31:49,176 --> 01:31:53,305 A stunning recovery for the Furies, who are now nearly tied with Montreal. 1538 01:31:53,889 --> 01:31:55,682 Itchy Pitchy! 1539 01:31:57,643 --> 01:31:59,644 Montreal calls for a time-out. 1540 01:31:59,645 --> 01:32:01,772 Furies! Furies! Furies! 1541 01:32:10,405 --> 01:32:14,910 Canadian Fury! 1542 01:32:23,335 --> 01:32:25,211 Calling a time-out? 1543 01:32:25,212 --> 01:32:26,754 They're totally freaking out! 1544 01:32:26,755 --> 01:32:29,257 This is going well. We might just win this. 1545 01:32:29,258 --> 01:32:30,424 Fucking right! 1546 01:32:30,425 --> 01:32:32,134 We're gonna win! 1547 01:32:32,135 --> 01:32:33,594 We're sold out?! 1548 01:32:33,595 --> 01:32:35,055 SOLD OUT 1549 01:32:56,743 --> 01:32:57,744 Mrs. Yvette? 1550 01:33:01,415 --> 01:33:03,375 You'll have to explain what you're doing here. 1551 01:33:05,544 --> 01:33:07,753 You won. The arena's half-empty. 1552 01:33:07,754 --> 01:33:08,839 What?! 1553 01:33:12,634 --> 01:33:14,344 Okay. But, um... 1554 01:33:15,137 --> 01:33:16,680 Then why didn't you stay over there? 1555 01:33:20,934 --> 01:33:22,269 They didn't give you the job. 1556 01:33:24,313 --> 01:33:27,065 I don't think the bastards ever planned on giving it to me. 1557 01:33:29,234 --> 01:33:30,652 Want me to beat 'em up? 1558 01:33:32,446 --> 01:33:33,655 You're good at that. 1559 01:33:38,452 --> 01:33:40,661 I don't even want the damn business. 1560 01:33:40,662 --> 01:33:41,788 It's just... 1561 01:33:46,084 --> 01:33:47,377 Where do I fit in? 1562 01:33:50,422 --> 01:33:52,090 You belong at the arena, brother. 1563 01:33:53,675 --> 01:33:54,593 Yeah. 1564 01:33:56,929 --> 01:33:58,471 I am good at that. 1565 01:33:58,472 --> 01:34:01,265 The ice is flat, the schedule is well-planned, people are happy. 1566 01:34:01,266 --> 01:34:03,768 People love you... when you don't kick them out. 1567 01:34:03,769 --> 01:34:04,603 All right? 1568 01:34:05,896 --> 01:34:07,021 I'll figure something out. 1569 01:34:07,022 --> 01:34:08,774 I hope so, you fucking lost! 1570 01:34:09,733 --> 01:34:12,401 Montreal's time-out is now over. 1571 01:34:12,402 --> 01:34:15,239 Go. You have city snobs' asses to kick! 1572 01:34:20,160 --> 01:34:21,285 Furies! 1573 01:34:21,286 --> 01:34:22,120 Girls... 1574 01:34:22,746 --> 01:34:25,414 We won the bet. We're getting our ice time back. 1575 01:34:25,415 --> 01:34:26,416 My curling! 1576 01:34:29,878 --> 01:34:31,004 Let's go, Drouin! 1577 01:34:34,007 --> 01:34:36,300 My daughter's skating lessons! Thank you! 1578 01:34:36,301 --> 01:34:38,511 - We won the bet! - But... 1579 01:34:38,512 --> 01:34:39,720 we still need to win the game. 1580 01:34:39,721 --> 01:34:42,181 I don't want to look like a fool in front of the crowd. 1581 01:34:42,182 --> 01:34:43,642 Hey, girls! 1582 01:34:44,226 --> 01:34:46,270 Can't you see we've already won? 1583 01:34:52,442 --> 01:34:55,486 A blazing comeback from the Bombers, 1584 01:34:55,487 --> 01:34:59,407 who take the lead 16–20! 1585 01:34:59,408 --> 01:35:01,410 16-20! 1586 01:35:05,539 --> 01:35:06,623 Where are we? 1587 01:35:11,545 --> 01:35:13,213 - Mrs. Yvette? - Where are we? 1588 01:35:14,882 --> 01:35:17,258 We need to stop the game. 1589 01:35:17,259 --> 01:35:18,176 No! 1590 01:35:18,177 --> 01:35:19,678 We really might win! 1591 01:35:20,262 --> 01:35:22,890 That's not what matters right now, Léa. 1592 01:35:26,310 --> 01:35:28,645 What are you doing on these skates? 1593 01:35:32,441 --> 01:35:34,401 I want skates too. 1594 01:35:37,863 --> 01:35:39,823 I happen to have a pair of skates for you, ma'am. 1595 01:35:41,158 --> 01:35:42,075 You do? 1596 01:35:43,118 --> 01:35:45,746 Mel, she has trouble just staying on her feet... 1597 01:35:46,622 --> 01:35:48,123 Trust me. 1598 01:35:50,417 --> 01:35:52,127 We have a special request. 1599 01:35:54,379 --> 01:35:55,880 What's going on? 1600 01:35:55,881 --> 01:35:57,840 Mélissa took off her skates. 1601 01:35:57,841 --> 01:36:00,344 You just had hip surgery. Now's not the time to break it. 1602 01:36:01,261 --> 01:36:02,262 Fuck off about my hip! 1603 01:36:03,764 --> 01:36:04,889 You tell her! 1604 01:36:04,890 --> 01:36:05,973 I know how to skate. 1605 01:36:05,974 --> 01:36:07,517 Yes, you do. 1606 01:36:07,518 --> 01:36:09,143 Oh, I sure know how to skate! 1607 01:36:09,144 --> 01:36:11,522 You're the one who taught us how to skate. 1608 01:36:16,276 --> 01:36:18,903 I've just been informed this will be the last jam of the game. 1609 01:36:18,904 --> 01:36:22,658 Game time is being shortened due to unforeseen circumstances. 1610 01:36:23,617 --> 01:36:25,117 We welcome to the rink 1611 01:36:25,118 --> 01:36:28,539 a roller derby legend. 1612 01:36:31,041 --> 01:36:33,876 A woman from Waterloo 1613 01:36:33,877 --> 01:36:37,339 who became a huge star in the United States! 1614 01:36:41,718 --> 01:36:43,219 Ladies and gentlemen... 1615 01:36:43,220 --> 01:36:45,013 Canadian Fury! 1616 01:37:28,724 --> 01:37:33,436 The whole Madison Square Garden is on its feet, 1617 01:37:33,437 --> 01:37:39,026 cheering the return of the Canadian Fury! 1618 01:37:40,861 --> 01:37:44,155 The crowd is standing, screaming, 1619 01:37:44,156 --> 01:37:48,869 and going wild for their idol! 1620 01:38:00,255 --> 01:38:02,465 Fury! Fury! 1621 01:38:02,466 --> 01:38:05,344 Fury! Fury! Fury! 1622 01:38:33,956 --> 01:38:35,415 Thank you, Coach. 1623 01:38:37,751 --> 01:38:38,961 For everything. 1624 01:38:49,346 --> 01:38:52,557 So technically, Canadian Fury just scored ten points, yeah? 1625 01:38:52,558 --> 01:38:54,268 I think you're right! 1626 01:38:54,935 --> 01:38:56,686 It's 26-20! 1627 01:38:56,687 --> 01:38:58,856 Victory to the Waterloo Furies! 1628 01:39:27,217 --> 01:39:29,136 Oh. Here's my card. 1629 01:39:29,636 --> 01:39:31,889 - If you ever... - You're so handsome! 1630 01:39:34,349 --> 01:39:37,351 You can do figure skating again, sweetheart! 1631 01:39:37,352 --> 01:39:39,730 No, I want to play derby just like you, Mom! 1632 01:39:42,983 --> 01:39:43,942 Congrats! 1633 01:39:45,777 --> 01:39:47,738 What will be, will be. 1634 01:39:49,573 --> 01:39:51,491 - Mom! - Mom! 1635 01:39:53,869 --> 01:39:56,205 You finally found something that doesn't make you mad. 1636 01:40:33,992 --> 01:40:37,037 "We're making a brigade of girls, too wild to be wanted. 1637 01:40:38,121 --> 01:40:40,165 Too dazzling to be alone. 1638 01:40:40,791 --> 01:40:43,043 Loved by everyone at arm's length. 1639 01:40:44,419 --> 01:40:47,214 Girls who feast with three ingredients. 1640 01:40:47,798 --> 01:40:50,759 Who haul canoes on six hours of sleep. 1641 01:40:52,261 --> 01:40:55,472 Who speak too loudly, a little too roughly. 1642 01:40:56,431 --> 01:40:58,766 Girls of kept promises, 1643 01:40:58,767 --> 01:41:01,812 unreliable as hell but so loyal. 1644 01:41:02,729 --> 01:41:06,316 Girls who start fires in the rain. 1645 01:41:07,526 --> 01:41:13,782 Girls with loose hair, ultraviolet, self-taught, and irreverent. 1646 01:41:14,992 --> 01:41:16,785 We're doing this now. 1647 01:41:17,995 --> 01:41:20,330 We'll rest later." 107208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.