All language subtitles for The Story Of Joanna (1975) (Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,102 --> 00:00:18,102 -- Subtitles by Enriveramass, 2025 -- 2 00:03:12,710 --> 00:03:13,950 My dearest Joanna, ... 3 00:03:15,510 --> 00:03:16,350 is all here, ... 4 00:03:16,910 --> 00:03:17,790 all in my head, ... 5 00:03:18,909 --> 00:03:20,695 a mass tangled ball of feelings ... 6 00:03:20,789 --> 00:03:21,640 and emotions, ... 7 00:03:22,840 --> 00:03:25,000 flashing images of the past few days. 8 00:03:30,120 --> 00:03:31,626 I know I can untangle it, ... 9 00:03:31,680 --> 00:03:32,900 from my subconscious. 10 00:03:33,680 --> 00:03:35,793 I know I can lay it out, for you to see. 11 00:03:37,601 --> 00:03:39,007 This is not my desire, ... 12 00:03:39,387 --> 00:03:40,720 rather, it is a compulsion. 13 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 I wish I could change it, ... 14 00:03:44,320 --> 00:03:45,254 hold back something. 15 00:03:46,640 --> 00:03:47,451 So, in the end, ... 16 00:03:47,844 --> 00:03:48,800 you'll think more of me, ... 17 00:03:49,997 --> 00:03:52,613 and by skilful manipulating of the truth, 18 00:03:53,254 --> 00:03:54,404 think less of yourself. 19 00:03:58,920 --> 00:04:00,187 How could this be possible, ... 20 00:04:00,240 --> 00:04:01,230 my little Joanna? 21 00:04:02,160 --> 00:04:03,840 If there were anything left to be done, ... 22 00:04:04,320 --> 00:04:05,097 I would have done it. 23 00:04:06,560 --> 00:04:07,400 Only this, ... 24 00:04:07,579 --> 00:04:08,219 letter, ... 25 00:04:08,920 --> 00:04:10,560 this last act of degradation, ... 26 00:04:10,873 --> 00:04:12,748 is all that remains to reveal to you, ... 27 00:04:12,808 --> 00:04:13,442 who you are, ... 28 00:04:13,975 --> 00:04:14,777 and what you are. 29 00:04:15,600 --> 00:04:16,400 And in so doing, ... 30 00:04:16,599 --> 00:04:17,774 I reveal myself. 31 00:04:19,040 --> 00:04:19,599 Then, ... 32 00:04:20,280 --> 00:04:21,232 there will be nothing left, ... 33 00:04:22,112 --> 00:04:23,259 for either of us. 34 00:04:59,926 --> 00:05:01,407 My first impression of you, ... 35 00:05:01,494 --> 00:05:02,920 was that your eyes, were too large. 36 00:05:05,160 --> 00:05:06,783 You were petite and well proportioned ... 37 00:05:06,855 --> 00:05:08,100 in all other respects, ... 38 00:05:08,654 --> 00:05:10,509 but your eyes were definitely too large ... 39 00:05:10,827 --> 00:05:11,521 and too black, ... 40 00:05:11,767 --> 00:05:13,489 and perhaps a little too sad. 41 00:05:15,521 --> 00:05:16,543 But then, my Joanna, ... 42 00:05:16,635 --> 00:05:17,840 you would be sad anywhere. 43 00:05:18,773 --> 00:05:20,474 At a picnic, or at a wedding. 44 00:05:26,360 --> 00:05:27,960 I was amused at your shyness. 45 00:05:28,520 --> 00:05:29,547 You enjoyed looking at me, ... 46 00:05:30,293 --> 00:05:31,867 but whenever our eyes met, ... 47 00:05:32,441 --> 00:05:33,920 you immediately lowered yours. 48 00:05:36,280 --> 00:05:38,148 This was, perhaps the first clue, ... 49 00:05:38,310 --> 00:05:39,560 that I had chosen wisely. 50 00:05:41,337 --> 00:05:42,360 But in any case, ... 51 00:05:43,240 --> 00:05:44,042 tonight would tell me, ... 52 00:05:44,095 --> 00:05:45,693 if you were what I was looking for. 53 00:05:47,240 --> 00:05:48,116 It was not sex. 54 00:05:48,409 --> 00:05:50,080 That in itself, was no answer. 55 00:05:52,400 --> 00:05:53,840 Without being presumptuous, ... 56 00:05:54,400 --> 00:05:56,043 I had never even, entertained the thought, ... 57 00:05:56,110 --> 00:05:57,720 that you would not, give yourself to me. 58 00:05:59,060 --> 00:06:00,903 It was almost a foregone conclusion, ... 59 00:06:00,970 --> 00:06:01,800 that you would. 60 00:07:12,500 --> 00:07:14,213 How beautiful it is here. 61 00:07:15,585 --> 00:07:16,578 It's just perfect. 62 00:07:16,819 --> 00:07:17,505 Hum.. 63 00:07:17,765 --> 00:07:18,578 Perfection. 64 00:07:22,120 --> 00:07:23,137 There once was a man, ... 65 00:07:23,184 --> 00:07:24,057 spent many years, ... 66 00:07:24,117 --> 00:07:25,677 searching for the perfect woman. 67 00:07:27,590 --> 00:07:28,983 And he finally found her, ... 68 00:07:29,675 --> 00:07:32,230 and he asked for her hand in marriage. 69 00:07:33,450 --> 00:07:34,560 She declined. 70 00:07:36,057 --> 00:07:36,764 For you see, ... 71 00:07:36,824 --> 00:07:37,818 she was searching for ... 72 00:07:37,871 --> 00:07:38,804 the perfect man. 73 00:07:40,837 --> 00:07:42,037 How Sad. 74 00:07:44,007 --> 00:07:45,664 Spend one's whole life, ... 75 00:07:45,784 --> 00:07:47,139 looking for something, ... 76 00:07:47,686 --> 00:07:49,203 that does not exist. 77 00:07:52,071 --> 00:07:54,103 Is that what you're looking for, Jason? 78 00:07:55,976 --> 00:07:57,096 The perfect woman. 79 00:07:57,841 --> 00:07:58,515 No. 80 00:07:59,878 --> 00:08:00,731 For me perfection, ... 81 00:08:00,791 --> 00:08:01,929 has nothing to do with living. 82 00:08:03,530 --> 00:08:05,817 Only the years ago, when I was young, I ... 83 00:08:07,034 --> 00:08:08,216 could have been happy to love ... 84 00:08:08,343 --> 00:08:08,998 and be loved. 85 00:08:11,498 --> 00:08:12,204 Now ... 86 00:08:13,230 --> 00:08:15,103 I feel a preoccupation with death. 87 00:08:23,979 --> 00:08:25,211 Even as we stand here, ... 88 00:08:25,277 --> 00:08:26,677 I feel his hand on my shoulder. 89 00:08:34,091 --> 00:08:35,957 How glorious it would be, ... 90 00:08:36,005 --> 00:08:37,438 to choose our own destiny, ... 91 00:08:39,861 --> 00:08:40,868 fix the date, ... 92 00:08:42,233 --> 00:08:42,966 the time, ... 93 00:08:44,454 --> 00:08:45,034 place, ... 94 00:08:48,454 --> 00:08:50,341 the hand, of your executioner, ... 95 00:08:56,866 --> 00:08:58,934 In the end, it isn't how long we live, ... 96 00:08:59,607 --> 00:09:00,954 how will we die. 97 00:09:09,404 --> 00:09:10,437 Let's prepare for dinner, ... 98 00:09:10,970 --> 00:09:11,757 and vanished. 99 00:11:19,377 --> 00:11:21,020 You haven't touched your glass. 100 00:11:21,770 --> 00:11:23,057 Does wine displease you? 101 00:11:24,351 --> 00:11:25,111 No, ... 102 00:11:25,730 --> 00:11:26,750 it's just that, ... 103 00:11:28,792 --> 00:11:29,526 well, ... 104 00:11:30,215 --> 00:11:31,629 it messes up my head. 105 00:11:33,348 --> 00:11:34,070 Forget it, ... 106 00:11:34,121 --> 00:11:35,515 you can't enjoy a decently prepared meal ... 107 00:11:35,563 --> 00:11:36,928 without a glass of good wine. 108 00:11:37,559 --> 00:11:38,273 Drink. 109 00:11:49,810 --> 00:11:50,782 It's very good. 110 00:11:56,633 --> 00:11:58,050 Griffin, fill the glass. 111 00:12:01,348 --> 00:12:02,828 Any food, that suits you? 112 00:12:03,930 --> 00:12:04,516 Umm! 113 00:12:05,350 --> 00:12:06,003 Yes! 114 00:12:08,890 --> 00:12:10,200 Griffin has a way with Venice. 115 00:12:12,400 --> 00:12:14,123 I've never eaten them before. 116 00:12:15,373 --> 00:12:16,271 Delicious. 117 00:12:18,513 --> 00:12:18,959 Griffin, ... 118 00:12:19,019 --> 00:12:20,345 has a way of serving up many things, ... 119 00:12:20,419 --> 00:12:21,699 that excite the palate. 120 00:12:41,255 --> 00:12:42,127 To us! 121 00:12:44,820 --> 00:12:45,927 To our relationship. 122 00:12:49,727 --> 00:12:51,840 That sounds rather cold, Jason. 123 00:12:53,130 --> 00:12:54,135 Relationship. 124 00:12:55,493 --> 00:12:56,346 I had hoped, ... 125 00:12:56,439 --> 00:12:57,292 that there might be more ... 126 00:12:57,345 --> 00:12:58,197 than just that. 127 00:12:59,221 --> 00:12:59,901 What then? 128 00:13:00,850 --> 00:13:01,410 Sex? 129 00:13:02,682 --> 00:13:03,276 Love? 130 00:13:04,722 --> 00:13:05,362 Yes. 131 00:13:06,669 --> 00:13:07,610 Maybe love. 132 00:13:10,230 --> 00:13:11,675 Pity thing has to die. 133 00:13:13,490 --> 00:13:15,325 You cut them at the height of their beauty, ... 134 00:13:16,377 --> 00:13:17,610 bring them in to enjoy them. 135 00:13:19,292 --> 00:13:20,923 They immediately begin to wither ... 136 00:13:21,010 --> 00:13:21,576 and shrivel up. 137 00:13:27,575 --> 00:13:28,342 What's better? 138 00:13:30,765 --> 00:13:32,911 Sex that grows out of love, or ... 139 00:13:33,091 --> 00:13:34,970 love that grows out of pure sex? 140 00:13:36,839 --> 00:13:37,882 I don't know. 141 00:13:39,656 --> 00:13:42,082 Sex that grows out of love, I guess 142 00:13:43,179 --> 00:13:45,205 Everyone wants to be loved. 143 00:13:45,745 --> 00:13:46,479 Don't they? Yeah. 144 00:13:46,678 --> 00:13:47,232 Yes. 145 00:13:49,268 --> 00:13:50,355 Everyone wants that. 146 00:13:52,736 --> 00:13:55,062 The eternal masses, God bless them. 147 00:13:57,466 --> 00:13:58,552 I will love you, ... 148 00:13:58,599 --> 00:14:00,586 but only if you love me in return. 149 00:14:04,948 --> 00:14:06,915 I will give you all that I am. 150 00:14:09,370 --> 00:14:10,560 But, if you really love me, ... 151 00:14:10,614 --> 00:14:11,218 you wouldn't ask, ... 152 00:14:11,291 --> 00:14:12,271 for all that I am, ... 153 00:14:13,628 --> 00:14:15,565 You'd rather give me, all that you are. 154 00:14:18,846 --> 00:14:20,346 So you see, my little one, ... 155 00:14:21,272 --> 00:14:23,272 nothing to lose now, is there? 156 00:14:24,229 --> 00:14:25,236 I don't know, 157 00:14:26,750 --> 00:14:27,841 it's so confusing, ... 158 00:14:27,901 --> 00:14:29,042 when you put it like that. 159 00:14:29,648 --> 00:14:30,735 It is, isn't it? 160 00:14:32,065 --> 00:14:33,919 Well, if the pill is too big ... 161 00:14:33,979 --> 00:14:36,072 to digest in one swallow, we'll ... 162 00:14:36,172 --> 00:14:37,259 we'll take it bit by bit. 163 00:14:37,513 --> 00:14:38,479 [Chuckle] 164 00:14:38,898 --> 00:14:40,472 That's a funny way to put it. 165 00:14:42,619 --> 00:14:44,159 We have plenty of time now, don't we? 166 00:14:46,605 --> 00:14:47,622 Hum ... Drink up. 167 00:14:49,356 --> 00:14:51,136 Are you trying to get me drunk? 168 00:14:52,013 --> 00:14:53,433 Take advantage of me. 169 00:14:55,102 --> 00:14:56,209 Something like that. 170 00:15:08,450 --> 00:15:09,448 Walk around the room. 171 00:15:10,982 --> 00:15:11,887 I want to look at you. 172 00:15:12,444 --> 00:15:13,568 - Really? - Yes. 173 00:15:26,135 --> 00:15:26,996 Stop there. 174 00:15:29,430 --> 00:15:30,210 Face the table. 175 00:15:37,588 --> 00:15:38,405 Drop your shawl. 176 00:15:48,906 --> 00:15:49,810 Raise your dress. 177 00:15:50,650 --> 00:15:51,246 What? 178 00:15:51,988 --> 00:15:52,506 Do it 179 00:16:00,469 --> 00:16:01,042 Higher. 180 00:16:01,780 --> 00:16:02,380 Higher? 181 00:16:03,016 --> 00:16:03,716 Higher! 182 00:16:15,460 --> 00:16:16,600 Bend up at the table. 183 00:16:54,110 --> 00:16:55,173 Please, Jason. 184 00:16:56,948 --> 00:16:57,920 Not here. 185 00:16:59,230 --> 00:17:00,560 Not like this. 186 00:17:01,517 --> 00:17:02,370 Come on. 187 00:17:02,523 --> 00:17:03,229 No, ... 188 00:17:03,510 --> 00:17:04,304 please. 189 00:17:04,584 --> 00:17:05,064 It's ... 190 00:17:05,283 --> 00:17:06,716 It's too uncomfortable. 191 00:17:07,590 --> 00:17:08,510 Please, Jason. 192 00:17:15,129 --> 00:17:15,690 No! 193 00:17:16,373 --> 00:17:17,440 No, please! 194 00:17:18,130 --> 00:17:18,690 Please! 195 00:17:20,454 --> 00:17:21,687 No, Jason! 196 00:17:23,067 --> 00:17:24,405 No, not like this! 197 00:17:27,659 --> 00:17:28,812 No Jason! 198 00:17:29,699 --> 00:17:30,332 Yes! 199 00:17:30,465 --> 00:17:31,285 Yeahhh! 200 00:17:34,699 --> 00:17:35,366 No! 201 00:17:45,043 --> 00:17:45,757 No! 202 00:17:46,383 --> 00:17:46,956 No! 203 00:17:47,273 --> 00:17:48,306 Not here! 204 00:17:48,666 --> 00:17:49,273 Please! 205 00:17:49,413 --> 00:17:50,133 No! 206 00:17:51,257 --> 00:17:52,390 Oh, please! 207 00:17:57,689 --> 00:17:58,376 Yes! 208 00:18:14,490 --> 00:18:15,063 Yes! 209 00:18:16,279 --> 00:18:16,953 Yes! 210 00:18:19,730 --> 00:18:21,003 Yes, please! 211 00:18:21,564 --> 00:18:22,123 Yes! 212 00:18:24,518 --> 00:18:25,165 Yes!! 213 00:18:35,435 --> 00:18:36,169 Yes! 214 00:18:37,137 --> 00:18:37,817 Yes! 215 00:18:39,767 --> 00:18:40,614 Yes! 216 00:19:07,526 --> 00:19:08,319 Humm! 217 00:19:24,065 --> 00:19:25,435 How easy it would have been, ... 218 00:19:25,555 --> 00:19:26,913 for me to have been kinder to you, ... 219 00:19:26,966 --> 00:19:27,770 that first time. 220 00:19:29,250 --> 00:19:30,610 The words, could have been said ... 221 00:19:31,145 --> 00:19:32,818 and the false emotions, acted out. 222 00:19:34,330 --> 00:19:34,955 But no, ... 223 00:19:35,103 --> 00:19:36,130 I would not do it then, ... 224 00:19:36,690 --> 00:19:38,376 nor will I spare you anything now. 225 00:19:40,131 --> 00:19:41,610 Understand this, my little one, ... 226 00:19:42,210 --> 00:19:43,601 You were chosen for a task. 227 00:19:44,670 --> 00:19:47,314 A task, I was unable to perform myself. 228 00:19:51,250 --> 00:19:52,492 There was much to be done, ... 229 00:19:53,294 --> 00:19:54,807 and kindness in the start, ... 230 00:19:54,873 --> 00:19:55,942 would not have made our journey, ... 231 00:19:56,042 --> 00:19:56,647 any easier. 232 00:26:30,437 --> 00:26:31,048 Jason, ... 233 00:26:31,115 --> 00:26:31,582 Umm? 234 00:26:32,489 --> 00:26:33,850 I want to give you love. 235 00:26:35,204 --> 00:26:36,437 But, don't know how. 236 00:26:38,463 --> 00:26:39,330 Teach me. 237 00:26:40,317 --> 00:26:41,302 Only if you understand, ... 238 00:26:41,355 --> 00:26:42,715 that this is of no importance to me. 239 00:26:44,552 --> 00:26:46,126 I want to understand, ... 240 00:26:47,325 --> 00:26:48,572 I don't know how. 241 00:26:50,157 --> 00:26:51,210 Please, help me. 242 00:26:52,325 --> 00:26:53,459 If you're going to love me, ... 243 00:26:53,512 --> 00:26:55,162 expecting me to love you in return, ... 244 00:26:55,235 --> 00:26:56,770 would be wasting your time and mine. 245 00:27:01,880 --> 00:27:02,780 I'll teach you the ... 246 00:27:02,867 --> 00:27:04,475 physical act of giving pleasure. 247 00:27:05,902 --> 00:27:07,162 If that would make you happy. 248 00:27:12,568 --> 00:27:13,315 Jason? 249 00:27:15,883 --> 00:27:16,777 What? 250 00:27:18,647 --> 00:27:19,487 Nothing. 251 00:27:25,010 --> 00:27:26,425 You'll never understand anything ... 252 00:27:26,485 --> 00:27:27,809 until you know who you are. 253 00:27:28,428 --> 00:27:29,735 You're not a woman! 254 00:27:29,810 --> 00:27:31,022 You're not even a girl! 255 00:27:31,079 --> 00:27:32,359 You're a cunt! 256 00:27:35,320 --> 00:27:36,206 Say it! 257 00:27:36,733 --> 00:27:37,866 Say it!! 258 00:27:41,545 --> 00:27:43,171 I'm cunt. 259 00:27:46,616 --> 00:27:47,563 And a cocksucker. 260 00:27:50,650 --> 00:27:52,490 Cunt and a cock sucker. 261 00:27:53,462 --> 00:27:54,363 You bend over, ... 262 00:27:54,884 --> 00:27:56,951 and open your ass so that a man, ... 263 00:27:57,017 --> 00:27:57,631 any man, ... 264 00:27:57,691 --> 00:27:59,131 can stick his cock into it. 265 00:28:00,334 --> 00:28:01,081 Yes, 266 00:28:02,170 --> 00:28:04,109 A cunt and a cock sucker. 267 00:28:05,804 --> 00:28:07,650 I will do anything you ask. 268 00:28:08,403 --> 00:28:09,389 Your own reward, 269 00:28:09,436 --> 00:28:10,663 will be in giving pleasure. 270 00:28:11,487 --> 00:28:12,340 Other than that, ... 271 00:28:12,407 --> 00:28:13,534 you'll receive nothing. 272 00:28:15,610 --> 00:28:16,903 I will love you, ... 273 00:28:18,489 --> 00:28:20,502 and I will receive nothing. 274 00:29:01,107 --> 00:29:03,027 And so, "the cast was set". 275 00:29:04,655 --> 00:29:07,002 There would have been more excitement to our charade, ... 276 00:29:07,102 --> 00:29:08,615 if it was not also predictable. 277 00:29:09,632 --> 00:29:11,178 I do not chastise you for this, ... 278 00:29:11,252 --> 00:29:11,919 my little one. 279 00:29:13,168 --> 00:29:14,161 To have been disappointed, ... 280 00:29:14,234 --> 00:29:15,021 in your eagerness, ... 281 00:29:15,067 --> 00:29:16,029 would have been to admit, ... 282 00:29:16,089 --> 00:29:17,399 that there was more to your substance ... 283 00:29:17,433 --> 00:29:18,213 than I realized. 284 00:29:26,735 --> 00:29:31,232 ♪ What do you know about love? ♫ 285 00:29:32,463 --> 00:29:37,162 ♪ How can you live without love? ♫ 286 00:29:38,238 --> 00:29:42,592 ♪ What makes the memory free? ♫ 287 00:29:43,820 --> 00:29:47,433 ♪ Sweet pleasures later may sting ♫ 288 00:29:48,792 --> 00:29:53,131 ♪ Love can be so many things ♫ 289 00:29:54,645 --> 00:29:58,945 ♪ Never clear ♫ 290 00:29:59,530 --> 00:30:05,158 ♪ The price that you must pay is dear ♫ 291 00:30:06,904 --> 00:30:10,350 ♪ Always wondering, why? ♫ 292 00:30:10,476 --> 00:30:14,813 ♪ The flame must die ♫ 293 00:30:15,348 --> 00:30:19,171 ♪ Vanishing with a sigh ♫ 294 00:30:20,119 --> 00:30:23,526 ♪ And the harder you try ♫ 295 00:30:26,153 --> 00:30:32,506 ♪ Passion passes you by ♫ 296 00:30:34,670 --> 00:30:38,596 ♪ You must learn to give ♫ 297 00:30:39,192 --> 00:30:40,952 ♪ Anyone ♫ 298 00:30:41,425 --> 00:30:46,411 ♪ Every one, of yourself ♫ 299 00:30:47,850 --> 00:30:50,570 ♪ To live ♫ 300 00:30:50,656 --> 00:30:54,950 ♪ What do you know about love? ♫ 301 00:30:55,197 --> 00:30:59,336 ♪ How can you live without love? ♫ 302 00:30:59,635 --> 00:31:03,988 ♪ Love knows not matter of choice ♫ 303 00:31:04,107 --> 00:31:08,253 ♪ It is no cause to rejoice ♫ 304 00:31:09,046 --> 00:31:09,906 ♪ Think ♫ 305 00:31:11,501 --> 00:31:13,556 ♪ A lover swears ♫ 306 00:31:13,643 --> 00:31:15,346 ♪ On dying vows ♫ 307 00:31:15,440 --> 00:31:19,188 ♪ And all his worldly gifts endows ♫ 308 00:31:19,241 --> 00:31:22,490 ♪ And in the next breath he betrays ♫ 309 00:31:22,758 --> 00:31:24,385 ♪ Those pledges made ♫ 310 00:31:24,504 --> 00:31:26,344 ♪ For endless days ♫ 311 00:31:26,438 --> 00:31:30,121 ♪ But, if I'm wrong ♫ 312 00:31:32,305 --> 00:31:35,517 ♪ Only, if you believed him ♫ 313 00:31:35,712 --> 00:31:39,645 ♪ All along ♫ 314 00:31:45,610 --> 00:31:46,950 ♪ So ♫ 315 00:31:47,850 --> 00:31:49,515 ♪ You must learn ♫ 316 00:31:49,610 --> 00:31:51,369 ♪ To give ♫ 317 00:31:52,250 --> 00:31:53,170 ♪ Anyone ♫ 318 00:31:54,134 --> 00:32:00,065 ♪ Everyone of yourself ♫ 319 00:32:00,539 --> 00:32:03,591 ♪ To live ♫ 320 00:32:05,317 --> 00:32:08,816 ♪ What do you know about love? ♫ 321 00:32:09,130 --> 00:32:12,639 ♪ Why can't you live, without love? ♫ 322 00:32:13,053 --> 00:32:16,894 ♪ What kisses cover your face? ♫ 323 00:32:17,160 --> 00:32:21,073 ♪ You want a tender embrace ♫ 324 00:32:21,490 --> 00:32:25,273 ♪ Sweet promises to replace ♫ 325 00:32:25,420 --> 00:32:29,313 ♪ Emptiness ♫ 326 00:32:29,680 --> 00:32:36,628 ♪ Be not confused by useless games ♫ 327 00:32:37,690 --> 00:32:39,006 ♪ Do ♫ 328 00:32:39,141 --> 00:32:41,694 ♪ And once again ♫ 329 00:32:41,850 --> 00:32:45,411 ♪ You'll feel the pain ♫ 330 00:32:47,254 --> 00:32:50,625 ♪ It is always the same ♫ 331 00:32:53,250 --> 00:32:57,116 ♪ Pleasure leading to shame ♫ 332 00:32:59,783 --> 00:33:06,749 ♪ Ah, but who is to blame? ♫ 333 00:33:08,690 --> 00:33:11,902 ♪ You must learn to give ♫ 334 00:33:12,323 --> 00:33:14,270 ♪ Anyone ♫ 335 00:33:14,445 --> 00:33:16,966 ♪ Everyone ♫ 336 00:33:17,030 --> 00:33:20,555 ♪ Of yourself ♫ 337 00:33:22,545 --> 00:33:28,015 ♪ And live ♫ 338 00:37:31,627 --> 00:37:33,162 I can only guess, at your thoughts, ... 339 00:37:33,216 --> 00:37:34,176 as you slept. 340 00:37:35,137 --> 00:37:36,857 How troubled your dreams must have been. 341 00:37:38,303 --> 00:37:39,720 After our first encounter, ... 342 00:37:39,792 --> 00:37:41,460 even the softness of the satin sheets, ... 343 00:37:41,513 --> 00:37:43,593 could not soothe the ache in your groin. 344 00:39:59,559 --> 00:40:00,285 Good morning. 345 00:40:00,785 --> 00:40:01,810 Have you slept well? 346 00:40:04,613 --> 00:40:05,625 No, ... 347 00:40:05,733 --> 00:40:06,846 I had this dream. 348 00:40:07,367 --> 00:40:08,694 It was frightful. 349 00:40:11,375 --> 00:40:12,255 Hands, ... 350 00:40:12,969 --> 00:40:14,010 holding me, ... 351 00:40:14,369 --> 00:40:15,330 touching me. 352 00:40:16,597 --> 00:40:17,650 It's only natural. 353 00:40:18,323 --> 00:40:20,235 The surroundings and everything are new to you. 354 00:40:20,628 --> 00:40:22,295 It's bound to trouble you at first. 355 00:40:23,454 --> 00:40:24,401 It'll pass. 356 00:40:26,382 --> 00:40:26,989 Come, ... 357 00:40:27,402 --> 00:40:28,422 let me bathe you. 358 00:40:54,785 --> 00:40:55,472 Jason, ... 359 00:40:56,210 --> 00:40:58,118 I will do anything, to please you you. 360 00:40:58,484 --> 00:40:59,478 I know that. 361 00:41:01,548 --> 00:41:04,097 The only proof I have is when, ... 362 00:41:04,623 --> 00:41:06,349 when I feel your cock, ... 363 00:41:06,410 --> 00:41:08,016 swell within my mouth. 364 00:41:09,917 --> 00:41:11,214 My cock is impartial. 365 00:41:12,477 --> 00:41:14,571 It doesn't care who services it. 366 00:41:16,170 --> 00:41:17,197 It can be a man, ... 367 00:41:17,983 --> 00:41:18,884 a woman, ... 368 00:41:20,845 --> 00:41:22,098 an animal, ... 369 00:41:28,471 --> 00:41:29,984 or even you, my little one. 370 00:41:31,872 --> 00:41:33,566 Jason, please, ... 371 00:41:33,946 --> 00:41:35,192 don't torture me. 372 00:41:36,586 --> 00:41:38,226 Let me make you happy. 373 00:41:39,252 --> 00:41:40,552 Let me love you. 374 00:41:42,254 --> 00:41:43,280 Yes, I will. 375 00:41:44,504 --> 00:41:45,964 Tonight you'll be rewarded. 376 00:41:46,781 --> 00:41:48,434 Your lover will come to you, ... 377 00:41:49,010 --> 00:41:50,490 and in the darkness of your bedroom, 378 00:41:51,222 --> 00:41:52,622 he'll lie between your legs, ... 379 00:41:53,490 --> 00:41:54,877 and tell you of his love. 380 00:42:50,050 --> 00:42:51,716 Yes, come in. 381 00:42:59,949 --> 00:43:00,995 Yes, Griffin. 382 00:43:01,969 --> 00:43:03,020 He sent me. 383 00:43:04,460 --> 00:43:05,834 Must I follow you? 384 00:43:07,554 --> 00:43:08,260 No, ... 385 00:43:10,226 --> 00:43:11,413 he sent me, ... 386 00:43:11,613 --> 00:43:12,706 in his place. 387 00:43:23,062 --> 00:43:23,669 I ... 388 00:43:24,082 --> 00:43:25,802 I don't understand. 389 00:43:27,370 --> 00:43:28,410 If you like. 390 00:43:28,810 --> 00:43:29,716 I'll leave. 391 00:43:30,760 --> 00:43:31,673 I'm sorry. 392 00:43:35,313 --> 00:43:35,908 No, ... 393 00:43:36,015 --> 00:43:36,688 wait. 394 00:43:39,187 --> 00:43:40,167 Why? 395 00:43:44,850 --> 00:43:46,350 You wanted something. 396 00:43:49,700 --> 00:43:50,920 He sent me. 397 00:43:53,307 --> 00:43:56,080 Every hole I have has been used. 398 00:43:57,119 --> 00:43:58,486 What's your speciality? 399 00:43:59,434 --> 00:44:01,447 Ground glass in my douche. 400 00:44:03,666 --> 00:44:04,466 You're angry. 401 00:44:04,985 --> 00:44:06,459 You're taking it out on me. 402 00:44:06,825 --> 00:44:07,699 I'm sorry. 403 00:44:09,257 --> 00:44:10,031 I'll ... 404 00:44:13,451 --> 00:44:14,265 No! 405 00:44:15,931 --> 00:44:16,685 Please ... 406 00:44:18,944 --> 00:44:19,680 Stay. 407 00:44:27,395 --> 00:44:27,962 I ... 408 00:44:28,170 --> 00:44:29,070 I'm sorry. 409 00:44:59,936 --> 00:45:00,525 Just ... 410 00:45:01,551 --> 00:45:02,778 Make me feel. 411 00:45:05,403 --> 00:45:07,336 Is that too much to ask? 412 00:45:19,987 --> 00:45:22,020 You are so beautiful. 413 00:45:26,063 --> 00:45:28,177 This feeling inside of me. 414 00:45:30,270 --> 00:45:31,010 Please, ... 415 00:45:31,856 --> 00:45:33,351 take it from me. 416 00:45:43,299 --> 00:45:43,919 Tonight, ... 417 00:45:44,019 --> 00:45:45,859 your lover will come to you. 418 00:45:46,074 --> 00:45:47,953 And in the darkness of your bedroom. 419 00:45:48,106 --> 00:45:49,847 He'll crawl between your legs, ... 420 00:45:50,291 --> 00:45:52,227 and tell you of his love. 421 00:53:51,152 --> 00:53:52,185 Tonight, ... 422 00:53:52,231 --> 00:53:54,007 love, love, love, love, love, love, love, love, love, love, .... 423 00:53:54,252 --> 00:53:55,977 In the darkness of your bedroom, ... 424 00:53:56,083 --> 00:53:57,870 he'll crawl between your legs, ... 425 00:53:58,284 --> 00:53:59,750 and tell you of his love. 426 00:54:48,360 --> 00:54:50,213 I love you, Jason! 427 00:54:56,933 --> 00:54:59,853 I only did it out of loneliness for you. 428 00:55:05,669 --> 00:55:07,482 Don't Jason. 429 00:55:11,223 --> 00:55:12,383 Jason? 430 00:55:18,703 --> 00:55:20,543 I only did it for you. 431 00:55:26,196 --> 00:55:27,216 Joanna. 432 00:55:29,340 --> 00:55:31,840 This isn't punishment for infidelity. 433 00:55:32,690 --> 00:55:33,270 No. 434 00:55:33,478 --> 00:55:35,351 This is another lesson in pleasure. 435 00:55:41,949 --> 00:55:43,502 Try to restrain yourself. 436 00:55:47,251 --> 00:55:48,252 I have a tendency, ... 437 00:55:48,326 --> 00:55:49,266 to become overzealous, ... 438 00:55:49,332 --> 00:55:50,876 if my partner gets too excited. 439 00:56:28,945 --> 00:56:30,030 Gina, ... 440 00:56:30,611 --> 00:56:32,250 show her the other end of the whip. 441 00:57:17,079 --> 00:57:18,472 Don't be afraid, Joanna. 442 00:57:19,770 --> 00:57:20,839 I'm not going to hurt you. 443 00:57:33,018 --> 00:57:33,605 Oh! 444 00:57:34,255 --> 00:57:35,415 It stings! 445 00:57:36,046 --> 00:57:36,626 Oooh! 446 00:57:36,880 --> 00:57:37,426 Haaa! 447 00:57:37,930 --> 00:57:38,570 Trust me. 448 00:57:39,110 --> 00:57:39,617 Haaa! 449 00:57:39,730 --> 00:57:40,097 Uhaa! 450 00:57:40,143 --> 00:57:41,009 I'll make it better. 451 00:57:41,523 --> 00:57:41,957 Haaa! 452 00:57:44,125 --> 00:57:44,658 Hiah! 453 00:57:45,809 --> 00:57:47,102 So painful. 454 00:57:47,169 --> 00:57:47,543 Ssss! 455 00:57:47,610 --> 00:57:48,570 - You'll be all right. - Ahh! 456 00:57:48,825 --> 00:57:49,801 Hah! ... Hah! 457 00:57:49,921 --> 00:57:51,014 - I'll take care of you. - Hah! 458 00:57:51,127 --> 00:57:52,871 - You'll be all right. - Hah! ... Ahh-hah! 459 00:57:54,021 --> 00:57:54,767 There. 460 00:58:00,458 --> 00:58:01,011 Uhh! 461 00:58:01,108 --> 00:58:01,595 Hah! 462 00:58:01,941 --> 00:58:02,254 Hah! 463 00:58:02,297 --> 00:58:03,009 That's it. 464 00:58:03,323 --> 00:58:03,903 Hahh! 465 00:58:05,225 --> 00:58:05,705 Hah! 466 00:58:06,787 --> 00:58:07,353 Hah! 467 00:58:29,135 --> 00:58:30,893 I’ll see this for you. 468 00:58:31,060 --> 00:58:31,560 Hah! 469 00:58:31,669 --> 00:58:33,264 Yes, much better. 470 00:58:33,646 --> 00:58:34,472 All right. 471 00:58:36,810 --> 00:58:38,090 It's going to be alright. 472 00:58:46,029 --> 00:58:47,955 I’ll make you feel better. 473 00:58:49,062 --> 00:58:49,622 Hum! 474 00:58:51,874 --> 00:58:52,747 - Hum! - Hahh! 475 00:58:52,913 --> 00:58:55,220 Much Better, Joanna. 476 00:58:56,639 --> 00:58:57,199 Yes. 477 00:58:58,487 --> 00:59:00,738 You'll forget all about the pain. 478 00:59:14,027 --> 00:59:15,414 You taste so, ... 479 00:59:15,570 --> 00:59:17,211 So wonderful! 480 00:59:29,839 --> 00:59:30,866 So warm! 481 00:59:32,187 --> 00:59:33,101 Moist! 482 00:59:42,409 --> 00:59:44,856 ¡You make me feel so warm and wanted! 483 01:00:06,014 --> 01:00:07,834 Love to kiss your cunt! 484 01:00:37,640 --> 01:00:39,520 I love the taste of your cunt! 485 01:00:39,926 --> 01:00:40,783 Kiss me! 486 01:00:40,943 --> 01:00:41,763 Yes! 487 01:02:47,160 --> 01:02:47,786 Mmm! 488 01:02:48,350 --> 01:02:49,323 Aaahh! 489 01:02:49,397 --> 01:02:50,117 Uhm! 490 01:02:50,514 --> 01:02:51,320 Uhm! 491 01:02:51,733 --> 01:02:52,480 Ahh! 492 01:02:55,285 --> 01:02:56,032 Haa! 493 01:02:56,379 --> 01:02:57,085 Haa! 494 01:02:57,651 --> 01:02:58,151 Uhm! 495 01:02:59,158 --> 01:02:59,678 Hum! 496 01:03:21,251 --> 01:03:21,891 Uhmm! 497 01:03:33,230 --> 01:03:33,804 Ahh! 498 01:03:36,010 --> 01:03:36,636 Uhm! 499 01:03:37,256 --> 01:03:38,063 Uhm! 500 01:03:39,583 --> 01:03:40,957 Aaaaaahhhh! 501 01:03:42,560 --> 01:03:43,893 ¡Aaaaahaaaahh! 502 01:03:54,303 --> 01:03:55,200 Oooh! 503 01:07:08,290 --> 01:07:09,190 - Sir. - Uhm? 504 01:07:15,873 --> 01:07:16,426 Aah. 505 01:07:17,625 --> 01:07:18,658 Sometimes, I wonder what's worse. 506 01:07:18,725 --> 01:07:20,032 Taking this or dying? 507 01:07:24,670 --> 01:07:25,623 How's it going? 508 01:07:26,320 --> 01:07:27,383 With me, or Joanna? 509 01:07:29,348 --> 01:07:30,148 With you. 510 01:07:34,716 --> 01:07:35,916 There's no mistake. 511 01:07:37,362 --> 01:07:38,215 It's almost time. 512 01:07:45,254 --> 01:07:46,074 And Joanna? 513 01:07:48,089 --> 01:07:48,962 Will she do it? 514 01:07:50,304 --> 01:07:51,471 Do you think she can? 515 01:07:53,083 --> 01:07:54,090 It's the one unknown. 516 01:07:57,020 --> 01:07:58,296 She'll do it, she'll have to. 517 01:07:59,390 --> 01:08:00,684 I'll leave her no choice. 518 01:08:08,960 --> 01:08:10,141 There is, ... 519 01:08:10,468 --> 01:08:11,761 an easier way. 520 01:08:12,533 --> 01:08:13,080 Haaa. 521 01:08:14,195 --> 01:08:15,622 Death is so impersonal. 522 01:08:16,219 --> 01:08:18,200 Needs a grand gesture, to give it meaning. 523 01:08:18,414 --> 01:08:18,808 Hum. 524 01:08:38,247 --> 01:08:39,877 I'd like to die by the hand, ... 525 01:08:39,923 --> 01:08:41,677 of someone who loves me. 526 01:09:02,154 --> 01:09:03,120 Can I relax? 527 01:16:33,125 --> 01:16:35,280 And so it's over now, my Joanna, ... 528 01:16:36,440 --> 01:16:38,015 to tell you that I despise you, ... 529 01:16:38,081 --> 01:16:39,721 would serve no useful purpose. 530 01:16:40,052 --> 01:16:41,465 So, I shall spare you that. 531 01:16:42,798 --> 01:16:43,831 You have played your part ... 532 01:16:43,885 --> 01:16:44,791 in my little game. 533 01:16:45,680 --> 01:16:46,737 It is just and fitting, ... 534 01:16:46,790 --> 01:16:48,400 that you received some recompense. 535 01:16:50,064 --> 01:16:50,975 This small gift, ... 536 01:16:51,035 --> 01:16:52,977 is a token, of your useless existence. 537 01:16:53,070 --> 01:16:54,312 Awaits in my study 538 01:16:55,845 --> 01:16:56,974 Since there is no need, ... 539 01:16:57,040 --> 01:16:59,000 for further conversation between us. 540 01:17:00,201 --> 01:17:02,621 I will say goodbye to you now ... 541 01:17:03,502 --> 01:17:05,432 and pray that your ... 542 01:17:05,541 --> 01:17:07,140 and youthful ignorance, ... 543 01:17:07,353 --> 01:17:08,807 will not stop you ... 544 01:17:08,857 --> 01:17:09,631 from using ... 545 01:17:09,704 --> 01:17:11,588 the gift I will give you, ... 546 01:17:12,447 --> 01:17:14,280 as I have intended. 547 01:17:15,300 --> 01:17:16,253 Goodbye, ... 548 01:17:17,060 --> 01:17:18,086 Jason. 549 01:21:19,931 --> 01:21:21,097 What happened? 550 01:21:22,783 --> 01:21:23,603 Nothing. 551 01:21:25,960 --> 01:21:27,223 It was an accident. 552 01:21:30,083 --> 01:21:32,117 Shall I call the police? 553 01:21:33,307 --> 01:21:33,877 No, ... 554 01:21:35,297 --> 01:21:37,551 they'll only ask silly questions. 555 01:21:39,063 --> 01:21:39,743 Just, ... 556 01:21:40,520 --> 01:21:42,007 remove that. 557 01:21:44,301 --> 01:21:45,188 Andrew Griffin. 558 01:21:46,728 --> 01:21:49,222 Dinner will be served at the usual hour. 559 01:21:55,350 --> 01:21:56,503 Yes, Madam. 560 01:23:22,426 --> 01:23:30,426 -- Subtitles by Enriveramass, 2025 -- 33885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.