All language subtitles for The Bionic Woman -- 03x19 -- Out of Body

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,299 Iwelcome you into my heart. You're a good friend. 2 00:00:08,108 --> 00:00:09,769 It's true, then, Rosebud's stolen? 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,541 What is Rosebud? 4 00:00:11,611 --> 00:00:14,239 The most devastating bomb ever devised. 5 00:00:14,314 --> 00:00:16,514 It's absurd to think Tommy had anything to do with this. 6 00:00:16,850 --> 00:00:17,908 Tommy's dead. 7 00:00:20,653 --> 00:00:22,087 (WIND BLOWING) 8 00:00:24,457 --> 00:00:27,552 Tommy has been trying to reach her on some subconscious level, 9 00:00:27,627 --> 00:00:29,220 to communicate with her. 10 00:02:08,661 --> 00:02:09,661 Hello, Mr. Cowboy. 11 00:02:09,729 --> 00:02:11,390 How are you doing? My goodness. 12 00:02:11,498 --> 00:02:12,761 Don't ever do that again. 13 00:02:12,832 --> 00:02:14,129 Just don't ever do that again. 14 00:02:14,200 --> 00:02:15,560 Okay? I've got a lot of work to do. 15 00:02:15,602 --> 00:02:16,645 Serves you right. Standing up a lady 16 00:02:16,669 --> 00:02:17,966 such as myself on a Friday night. 17 00:02:18,037 --> 00:02:20,028 That's really disgusting. Yeah. 18 00:02:20,507 --> 00:02:22,202 Uh-oh. Um... 19 00:02:22,275 --> 00:02:23,635 Yes, uh-oh. What time is it, Jaime? 20 00:02:23,676 --> 00:02:25,354 It's very late. I forgot. I didn't mean to. 21 00:02:25,378 --> 00:02:27,189 You were going to take me out to have some dinner 22 00:02:27,213 --> 00:02:29,079 and then see some hot comedians, unquote. 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,480 Right? Yeah. 24 00:02:30,917 --> 00:02:32,717 Hey, look, I'm really sorry. I didn't mean it. 25 00:02:32,785 --> 00:02:34,150 Dr. Jennings has kept you locked up 26 00:02:34,220 --> 00:02:35,431 in this place for two weeks now 27 00:02:35,455 --> 00:02:36,699 and tonight you promised me dinner 28 00:02:36,723 --> 00:02:38,122 and some laughs. Okay? 29 00:02:38,458 --> 00:02:40,153 Okay. Come on. 30 00:02:40,226 --> 00:02:41,904 We can still catch the last set if we hurry. 31 00:02:41,928 --> 00:02:43,739 Even though we're not going to be able to have any dinner. 32 00:02:43,763 --> 00:02:46,142 We can't stay long. Dr. Jennings said he's going to call later. 33 00:02:46,166 --> 00:02:47,565 Yeah, yeah, yeah. 34 00:02:56,376 --> 00:02:57,639 The high voltage in that door 35 00:02:57,710 --> 00:02:59,872 will kill that Indian kid. 36 00:03:00,880 --> 00:03:02,974 Would you rather it be you? 37 00:03:03,049 --> 00:03:05,916 Hey, someone's coming. It can't be, it's too early. 38 00:03:05,985 --> 00:03:07,475 It must be the night watchman. 39 00:03:07,554 --> 00:03:09,352 Quickly, out of sight. 40 00:03:09,422 --> 00:03:11,481 I'll pull the main switch. 41 00:03:46,492 --> 00:03:47,492 (THUDS) 42 00:03:49,696 --> 00:03:53,792 Now, pull him out of sight. Quickly, quickly, quickly. 43 00:03:54,033 --> 00:03:56,001 There's no time to lose. 44 00:03:56,669 --> 00:03:59,502 I'd like to know how we're going to get past the voltage field. 45 00:03:59,572 --> 00:04:01,438 The doctor has that figured out. 46 00:04:05,812 --> 00:04:06,812 Quickly, quickly. 47 00:04:10,883 --> 00:04:12,078 Oh! 48 00:04:12,819 --> 00:04:14,583 (LAUGHS) 49 00:04:14,887 --> 00:04:16,355 Thank you for coming. 50 00:04:16,422 --> 00:04:18,550 I'm sorry to wake you at such a late hour. 51 00:04:18,625 --> 00:04:20,457 But unfortunately, you're the only one 52 00:04:20,526 --> 00:04:22,961 who has the second key necessary for entry. 53 00:04:23,029 --> 00:04:24,224 Hey, it's no problem. 54 00:04:24,297 --> 00:04:26,595 Did you park in the rear as I suggested? 55 00:04:26,666 --> 00:04:27,666 Nobody saw me. 56 00:04:27,900 --> 00:04:29,299 I came in the south gate. 57 00:04:29,369 --> 00:04:31,030 You're a good lad. 58 00:04:38,244 --> 00:04:41,111 Uh, how come I always get the red door? 59 00:04:41,180 --> 00:04:43,877 (LAUGHS) How come I get the blue door? 60 00:04:44,183 --> 00:04:45,183 (LAUGHS) 61 00:04:45,918 --> 00:04:47,682 I'll turn off the power. 62 00:04:52,625 --> 00:04:53,854 Power's off. Go ahead. 63 00:04:57,563 --> 00:04:58,997 (ELECTRICITY CRACKLING) 64 00:05:00,066 --> 00:05:01,693 (GRUNTING) 65 00:05:08,041 --> 00:05:10,442 Come on, quickly. There's no danger now. Come on, come on. 66 00:05:12,545 --> 00:05:13,706 Now, that's a good Indian. 67 00:05:15,014 --> 00:05:19,315 Denton, don't ever make a remark like that again. 68 00:05:19,419 --> 00:05:21,183 I only made the crack. 69 00:05:21,254 --> 00:05:23,245 You're the one who killed him. 70 00:05:39,405 --> 00:05:41,737 Dr. Jennings tried to kill me. 71 00:05:42,375 --> 00:05:44,241 Need help. Kill me. 72 00:05:48,414 --> 00:05:49,643 Jaime! 73 00:05:52,585 --> 00:05:53,585 (WHINING) 74 00:06:16,175 --> 00:06:17,175 (GROWLS) 75 00:06:18,044 --> 00:06:19,044 Jaime. 76 00:06:38,398 --> 00:06:40,059 Can't hear me. 77 00:06:41,234 --> 00:06:42,793 She doesn't know I'm here. 78 00:06:46,606 --> 00:06:48,131 Jaime, I'm here. 79 00:06:48,674 --> 00:06:50,164 (WHINING) 80 00:06:53,179 --> 00:06:54,772 What is it, Max? 81 00:06:57,116 --> 00:06:58,447 I must reach her. 82 00:06:59,852 --> 00:07:01,843 Go to our picture, Jaime. 83 00:07:03,790 --> 00:07:05,224 Look at the picture. 84 00:07:07,593 --> 00:07:09,425 Jaime, I think I'm dead. 85 00:07:10,329 --> 00:07:11,329 Murdered. 86 00:07:16,135 --> 00:07:17,728 It was Jennings. 87 00:07:20,039 --> 00:07:21,200 He lied to me, Jaime. 88 00:07:21,274 --> 00:07:23,265 Itrusted him and he lied to me. 89 00:07:26,078 --> 00:07:28,706 He's just another lying, cheating white man. 90 00:07:32,785 --> 00:07:35,482 (SIGHS) It's no use. She can't hear me. 91 00:07:37,256 --> 00:07:39,020 (WIND BLOWING) 92 00:07:42,395 --> 00:07:45,421 I have to live to get Dr, Jennings. 93 00:07:46,532 --> 00:07:49,968 Getting weak. Must live. 94 00:07:51,037 --> 00:07:52,436 The amulet, Jaime. 95 00:07:54,674 --> 00:07:56,005 The amulet. 96 00:07:57,343 --> 00:07:58,538 The amulet. 97 00:08:05,551 --> 00:08:09,351 Your spirit, my spirit. 98 00:08:10,289 --> 00:08:11,950 Linked forever. 99 00:08:26,239 --> 00:08:28,230 Oscar, I'm sorry, I just can't believe it. 100 00:08:28,307 --> 00:08:29,331 There's no way. 101 00:08:29,408 --> 00:08:31,001 Believe me, it's true. It happened. 102 00:08:31,077 --> 00:08:32,154 Come on. Where's Dr. Jennings? 103 00:08:32,178 --> 00:08:34,256 He can tell you that Tommy would have nothing to do with this. 104 00:08:34,280 --> 00:08:35,907 He should be here any minute. 105 00:08:35,982 --> 00:08:37,177 Jacoby. Sir? 106 00:08:42,955 --> 00:08:43,955 Jaime, 107 00:08:44,757 --> 00:08:48,193 did Tommy ever mention Rosebud to you? 108 00:08:48,694 --> 00:08:50,128 What's a Rosebud? 109 00:08:50,696 --> 00:08:52,596 Doctor. I got here as soon as I could. 110 00:08:52,665 --> 00:08:54,326 It's true, then, Rosebud's stolen? 111 00:08:54,700 --> 00:08:56,225 What is Rosebud? 112 00:08:56,836 --> 00:08:59,771 The most devastating bomb ever devised. 113 00:08:59,839 --> 00:09:01,933 It was built and developed by Dr. Jennings. 114 00:09:02,008 --> 00:09:04,602 Yes. Their tests proved that it was dangerous 115 00:09:04,677 --> 00:09:05,735 and unpredictable. 116 00:09:05,811 --> 00:09:08,246 And so, Washington ordered it dismantled. 117 00:09:08,314 --> 00:09:10,009 Dr. Jennings, Oscar seems to feel 118 00:09:10,082 --> 00:09:11,894 that Tommy had something to do with this robbery. 119 00:09:11,918 --> 00:09:13,613 Tommy? My assistant? 120 00:09:14,820 --> 00:09:16,754 No, no, no, no. 121 00:09:17,189 --> 00:09:19,317 I know Tommy as well as I know Jaime here. 122 00:09:19,392 --> 00:09:21,053 Impossible. Thank you. 123 00:09:21,193 --> 00:09:23,161 Oscar, now you see, it's absurd to think Tommy had 124 00:09:23,229 --> 00:09:24,458 anything to do with this. 125 00:09:24,530 --> 00:09:26,708 Oscar, come on, I would like to know where you're holding him. 126 00:09:26,732 --> 00:09:28,598 I want to talk to him. 127 00:09:30,670 --> 00:09:32,069 We're not holding him. 128 00:09:34,740 --> 00:09:35,740 Tommy's dead. 129 00:09:44,383 --> 00:09:45,383 Uh... 130 00:09:49,221 --> 00:09:51,246 How... It doesn't matter how. 131 00:09:52,758 --> 00:09:55,193 It happened during the robbery. 132 00:10:02,602 --> 00:10:05,128 Sir, Dr. Wells just called from the hospital. 133 00:10:05,204 --> 00:10:07,002 Littlehorse is alive. 134 00:10:07,873 --> 00:10:08,873 What? 135 00:10:10,843 --> 00:10:12,120 Oscar, what... What are you doing? 136 00:10:12,144 --> 00:10:13,555 (STAMMERS) Why would you tell me that he was... 137 00:10:13,579 --> 00:10:17,345 I don't know. Let's go to the hospital and find out. 138 00:10:18,985 --> 00:10:20,214 (MACHINE BEEPING) 139 00:10:23,656 --> 00:10:26,421 Rudy, I know that he's in a coma, 140 00:10:26,492 --> 00:10:27,960 but he wasn't alone in this robbery. 141 00:10:28,027 --> 00:10:29,426 I“ could talk to him. 142 00:10:29,495 --> 00:10:31,657 How remote the chance might be? 143 00:10:31,731 --> 00:10:33,460 I wouldn't count on any help from Tommy. 144 00:10:33,532 --> 00:10:36,524 His chance of pulling through is very slight. 145 00:10:43,042 --> 00:10:44,407 Rudy, may I go in? 146 00:10:44,477 --> 00:10:46,275 Sure, Jaime. Thank you. 147 00:10:48,614 --> 00:10:50,104 There's no hope then? 148 00:10:50,182 --> 00:10:51,741 There's always hope, 149 00:10:52,918 --> 00:10:55,853 but whether there's a basis for it... 150 00:11:00,860 --> 00:11:02,828 Hey, Cowboy. I'm here. 151 00:11:05,598 --> 00:11:06,861 I'm here. 152 00:11:14,573 --> 00:11:17,565 You know, last night at exactly 153 00:11:17,643 --> 00:11:20,874 the same time that this happened, Iwoke up. 154 00:11:20,946 --> 00:11:22,607 I had like a dream. 155 00:11:22,682 --> 00:11:25,379 I don't know, but it was more real than that. 156 00:11:25,451 --> 00:11:27,715 It was kind of like... 157 00:11:27,787 --> 00:11:30,154 You don't have to explain to me, Jaime. 158 00:11:31,290 --> 00:11:34,385 I recall very clearly the day you brought him to work for me. 159 00:11:35,761 --> 00:11:37,490 He was a mechanical genius. 160 00:11:40,366 --> 00:11:42,811 If I'd left him playing with his cars, he wouldn't be in this bed. 161 00:11:42,835 --> 00:11:44,462 No, don't say that. 162 00:11:55,314 --> 00:11:57,592 (SIGHS) This is very difficult for me. I wonder if I might... 163 00:11:57,616 --> 00:11:59,710 Of course. If we need you, we'll call you. 164 00:12:08,694 --> 00:12:10,753 (JAIME AND TOMMY LAUGHING) 165 00:12:10,963 --> 00:12:14,058 Can't you be serious just for five minutes straight, huh? 166 00:12:14,133 --> 00:12:15,133 You can? 167 00:12:15,201 --> 00:12:17,761 Yeah. All right. Well, let me see. 168 00:12:19,538 --> 00:12:21,258 I'm going to teach you something. All right. 169 00:12:21,307 --> 00:12:23,469 All right, repeat after me. 170 00:12:24,944 --> 00:12:25,944 Waya. 171 00:12:26,011 --> 00:12:27,410 Waya. 172 00:12:27,480 --> 00:12:28,970 Dona. 173 00:12:29,048 --> 00:12:30,641 Dona. 174 00:12:30,716 --> 00:12:31,808 Pan-a. 175 00:12:31,884 --> 00:12:33,374 Pan-a. 176 00:12:33,452 --> 00:12:36,786 Waya-dona-pana Suwannee River 177 00:12:36,856 --> 00:12:38,415 (BOTH LAUGHING) 178 00:12:39,625 --> 00:12:41,525 Listen, listen, listen... 179 00:12:41,594 --> 00:12:44,154 What do you... What do you think about the OSI? 180 00:12:44,230 --> 00:12:45,857 You like it? Ilike it. 181 00:12:45,931 --> 00:12:46,931 Yeah? Yeah. 182 00:12:46,999 --> 00:12:48,091 I hope it works. 183 00:12:48,167 --> 00:12:49,328 It'll work. 184 00:12:50,169 --> 00:12:51,933 You and Dr. Jennings, 185 00:12:52,538 --> 00:12:55,030 first white eyes to help Indian. 186 00:12:55,808 --> 00:12:57,606 No speak with forked tongue. 187 00:13:01,480 --> 00:13:03,005 I've got something for you. 188 00:13:13,559 --> 00:13:16,221 Tommy, it's beautiful. It's just like yours. 189 00:13:16,829 --> 00:13:19,662 My mother and father wore them all the time they were together. 190 00:13:22,434 --> 00:13:23,458 Before you take it, 191 00:13:24,136 --> 00:13:26,366 let me tell you what it means. 192 00:13:28,040 --> 00:13:29,439 My spirit, 193 00:13:30,943 --> 00:13:31,943 your spirit 194 00:13:34,747 --> 00:13:35,908 linked forever. 195 00:13:39,185 --> 00:13:40,675 Still want it? 196 00:13:42,388 --> 00:13:43,685 Yes, I still want it. 197 00:13:53,132 --> 00:13:54,132 Jaime. 198 00:13:56,635 --> 00:13:57,635 What is that? 199 00:13:58,604 --> 00:14:00,163 You're a good friend. 200 00:14:00,239 --> 00:14:02,003 Iwelcome you into my heart. See? 201 00:14:03,475 --> 00:14:04,475 Friend. 202 00:14:09,248 --> 00:14:10,477 Enemy. 203 00:14:11,483 --> 00:14:12,483 Night. 204 00:14:13,152 --> 00:14:14,152 Day. Wait. 205 00:14:14,954 --> 00:14:16,513 Friend is enough for me. 206 00:14:18,524 --> 00:14:19,524 Me too. 207 00:14:34,506 --> 00:14:35,701 Jaime? 208 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 Jaime? 209 00:14:39,144 --> 00:14:40,270 Hi. 210 00:14:42,147 --> 00:14:43,512 You ready to leave? 211 00:14:44,850 --> 00:14:47,148 Oh, I'd like to stay for a little while, Oscar. If I may? 212 00:14:48,020 --> 00:14:49,340 Look, I know what you're thinking. 213 00:14:49,388 --> 00:14:50,787 But, uh... 214 00:14:51,423 --> 00:14:54,017 I know Tommy better than anyone 215 00:14:54,093 --> 00:14:55,652 and he couldn't do this thing. 216 00:14:55,728 --> 00:14:58,720 And if he did, he certainly must've had a good reason. 217 00:15:04,470 --> 00:15:05,801 I hope so. 218 00:15:22,888 --> 00:15:25,550 I have a little job for you boys. 219 00:15:25,624 --> 00:15:27,683 It appears that Tommy is going to die. 220 00:15:27,760 --> 00:15:30,457 I'd like you to go there and make sure, tonight. 221 00:15:35,567 --> 00:15:36,625 Wait a minute. 222 00:15:36,702 --> 00:15:37,946 If you're taking book he ain't going to make it, 223 00:15:37,970 --> 00:15:39,028 then why bother? 224 00:15:39,104 --> 00:15:40,629 Because I've seen Dr. Rudy Wells 225 00:15:40,706 --> 00:15:42,731 pull off some of his miracles. 226 00:15:42,808 --> 00:15:44,833 And where Tommy Littlehorse is concerned, 227 00:15:44,910 --> 00:15:46,207 we can't risk any more. 228 00:15:49,949 --> 00:15:51,974 We'll go there tonight after visiting hours. 229 00:15:52,985 --> 00:15:53,985 Good. 230 00:16:05,831 --> 00:16:06,831 (MOANS) 231 00:16:09,735 --> 00:16:11,260 JAIME: How's he doing? 232 00:16:11,704 --> 00:16:12,933 NURSE: He's still critical 233 00:16:13,005 --> 00:16:14,645 but the life-support system will carry him 234 00:16:14,673 --> 00:16:15,868 through the crisis period. 235 00:16:21,413 --> 00:16:23,848 Is there a coffee shop around here somewhere? 236 00:16:24,516 --> 00:16:25,745 Yes. On the second floor. 237 00:16:25,851 --> 00:16:27,046 Okay. Thank you. 238 00:16:28,754 --> 00:16:31,621 I know you're going to make it, Cowboy. 239 00:16:33,425 --> 00:16:34,893 I'll be back. 240 00:16:57,783 --> 00:16:59,080 Iwelcome you into my heart. 241 00:17:04,623 --> 00:17:05,623 My spirit, 242 00:17:07,426 --> 00:17:08,426 your spirit 243 00:17:10,362 --> 00:17:11,362 linked forever. 244 00:17:24,543 --> 00:17:26,136 What's going on here? 245 00:17:26,645 --> 00:17:29,080 Don't move. 246 00:17:30,315 --> 00:17:32,249 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 247 00:17:48,133 --> 00:17:49,692 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 248 00:18:02,614 --> 00:18:03,614 (GUN FIRES) 249 00:18:04,683 --> 00:18:06,014 (ECG FLATLINING) 250 00:18:08,887 --> 00:18:09,887 Tommy... 251 00:18:14,927 --> 00:18:16,793 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 252 00:18:28,774 --> 00:18:29,798 Hey, 253 00:18:31,810 --> 00:18:33,369 how did you do that? 254 00:18:34,012 --> 00:18:35,537 Uh, rubber shoes. 255 00:18:38,617 --> 00:18:40,711 Listen, would you please call Dr. Wells? 256 00:18:40,786 --> 00:18:43,067 And see if you can get a hold of Oscar Goldman at the OSI. 257 00:18:44,523 --> 00:18:45,991 Of course. Thank you. 258 00:18:55,567 --> 00:18:56,728 Tommy, 259 00:18:57,970 --> 00:18:59,267 I knew you were in danger 260 00:18:59,338 --> 00:19:01,466 but I don't know how I knew. 261 00:19:05,110 --> 00:19:07,807 I just kind of felt you drawing me back. 262 00:19:13,118 --> 00:19:15,382 You have to get well so you can tell us 263 00:19:15,454 --> 00:19:17,548 what happened at the lab 264 00:19:17,623 --> 00:19:19,591 and why you were there, you know. Um... 265 00:19:24,696 --> 00:19:26,596 I know you're innocent. 266 00:19:36,241 --> 00:19:37,936 Please get well. 267 00:19:46,151 --> 00:19:50,019 What? She overpowered you? That little slip of a girl? 268 00:19:50,155 --> 00:19:52,783 That slip of a girl is strong as an ox. 269 00:19:53,492 --> 00:19:54,823 You should have seen how she... 270 00:19:54,893 --> 00:19:56,054 Well, I want no excuses. 271 00:19:56,361 --> 00:19:58,693 That boy's alive and a danger to... 272 00:19:58,764 --> 00:19:59,764 Two, two, yes. 273 00:19:59,831 --> 00:20:01,162 Two dozen test tubes will be fine. 274 00:20:01,233 --> 00:20:03,759 Just make sure they're heat resistant. Thank you. Bye-bye. 275 00:20:03,835 --> 00:20:05,200 Dr. Jennings. Hello. 276 00:20:05,971 --> 00:20:08,338 I put a 24 hour guard around Tommy's room. 277 00:20:08,407 --> 00:20:10,205 So that that won't happen again. 278 00:20:10,275 --> 00:20:11,275 Mmm. 279 00:20:11,777 --> 00:20:13,836 It's a lucky thing Jaime was there. 280 00:20:14,046 --> 00:20:16,606 According to Jaime, luck had nothing to do with it. 281 00:20:17,849 --> 00:20:19,647 Where is she? I thought she'd be here now. 282 00:20:19,751 --> 00:20:21,549 I sent her home to get some rest. 283 00:20:21,620 --> 00:20:22,644 Hmm. 284 00:20:22,721 --> 00:20:24,032 Jaime seems to think that Tommy has been 285 00:20:24,056 --> 00:20:27,549 trying to reach her on some subconscious level, 286 00:20:27,626 --> 00:20:28,991 to communicate with her. 287 00:20:32,097 --> 00:20:34,498 You said you had something to show us, Doctor. 288 00:20:38,203 --> 00:20:39,227 Oh, yes. 289 00:21:10,902 --> 00:21:12,370 Ooh! 290 00:21:12,537 --> 00:21:14,027 Feel that draft? 291 00:21:15,607 --> 00:21:17,166 Ah, your blood is thin. 292 00:22:04,122 --> 00:22:06,147 I know you can't see me, Jaime, 293 00:22:07,259 --> 00:22:08,886 but I've got to reach you. 294 00:22:18,503 --> 00:22:20,665 She doesn't understand. 295 00:22:21,406 --> 00:22:22,771 Why can't! reach her? 296 00:22:35,354 --> 00:22:37,220 (PHONE RINGING) 297 00:22:39,524 --> 00:22:40,548 Jennings here. 298 00:22:40,625 --> 00:22:42,855 Dr. Jennings, this is Jaime Sommers. Is Oscar there? 299 00:22:43,528 --> 00:22:44,528 Dr, Jennings? 300 00:22:44,863 --> 00:22:46,490 Oh, Jaime, hello. No. 301 00:22:46,832 --> 00:22:49,096 As a matter of fact, he just left. Is something wrong? 302 00:22:50,502 --> 00:22:52,436 No, uh, not exactly. 303 00:22:52,838 --> 00:22:54,704 You've had another vision, haven't you? 304 00:22:55,540 --> 00:22:56,540 Yes. How did you know? 305 00:22:57,209 --> 00:22:59,405 Well, uh, Oscar told me something about it. 306 00:23:00,278 --> 00:23:02,576 Oh, I can imagine his tone of voice. 307 00:23:02,748 --> 00:23:04,773 (CHUCKLES) You know him well, don't you? 308 00:23:04,850 --> 00:23:08,616 Well, I'm a scientist and we're less skeptical than bureaucrats. 309 00:23:09,087 --> 00:23:10,748 What was this vision like? 310 00:23:11,757 --> 00:23:13,156 Well, up to now it's been... 311 00:23:13,225 --> 00:23:16,160 They've been more like memories of Tommy and me. 312 00:23:16,261 --> 00:23:17,729 Except this one was different. 313 00:23:17,796 --> 00:23:19,491 (STAMMERS) I had a flash of Rosebud. 314 00:23:20,031 --> 00:23:21,521 No, Jaime. 315 00:23:22,167 --> 00:23:24,192 JAIME: It was in a very large room, 316 00:23:24,403 --> 00:23:27,031 And the place looked like... I don't know... 317 00:23:27,105 --> 00:23:29,025 An abandoned power plant or something like that. 318 00:23:29,474 --> 00:23:31,067 It just lasted for a few seconds. 319 00:23:31,943 --> 00:23:34,537 Well, that's not my field, of course. 320 00:23:34,613 --> 00:23:40,245 I have done some research in parapsychology and psychic phenomenon. 321 00:23:41,153 --> 00:23:44,145 I have a theory that if you are 322 00:23:44,222 --> 00:23:46,054 in communication with Tommy, 323 00:23:46,892 --> 00:23:50,123 if we can monitor your brain wave chart, 324 00:23:51,863 --> 00:23:54,298 perhaps we can get him out of his coma. 325 00:23:55,500 --> 00:23:57,468 Really? I mean... 326 00:23:57,536 --> 00:23:59,504 Dr. Jennings, I would do anything. 327 00:23:59,571 --> 00:24:00,902 But it's only a theory. 328 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 Um... 329 00:24:03,175 --> 00:24:05,186 You know, I'm under great pressures to finish my work here. 330 00:24:05,210 --> 00:24:07,372 Why don't we have dinner tonight? 331 00:24:07,446 --> 00:24:08,880 It'll relax us both. 332 00:24:09,881 --> 00:24:11,906 Okay. Ah, fine. We'll do that. 333 00:24:12,517 --> 00:24:13,882 No, Jaime. 334 00:24:14,786 --> 00:24:17,084 Would you pick me up here at the lab? 335 00:24:17,155 --> 00:24:19,351 Say about, ch, 8266? 336 00:24:19,825 --> 00:24:20,951 Okay. Thank you. 337 00:24:21,026 --> 00:24:22,721 Good-b ye. Bye. 338 00:24:26,565 --> 00:24:28,431 That's crazy, Jennings. 339 00:24:29,067 --> 00:24:31,161 That Indian kid's in a coma. Now how could you 340 00:24:31,236 --> 00:24:34,001 believe that he's communicating with Sommers? 341 00:24:34,072 --> 00:24:35,712 There are more things in heaven and earth, 342 00:24:35,774 --> 00:24:39,005 Horatio, than are dreamed of in your philosophy. 343 00:24:40,178 --> 00:24:41,612 Oh, let's say that I believe in 344 00:24:41,680 --> 00:24:43,257 that pot of gold at the end of the rainbow. 345 00:24:43,281 --> 00:24:44,305 And you do too. 346 00:24:44,382 --> 00:24:45,742 But since there are too many guards 347 00:24:45,784 --> 00:24:48,481 at the hospital these days, we'll solve our problem 348 00:24:48,553 --> 00:24:50,351 at Miss Sommers' end. 349 00:24:52,524 --> 00:24:54,117 Do you have everything you need? 350 00:24:54,226 --> 00:24:56,058 Uh-huh. Very well then. 351 00:24:56,127 --> 00:24:57,390 Let us go. 352 00:25:14,112 --> 00:25:15,910 Jaime, Dr, Jennings is dangerous. 353 00:25:16,448 --> 00:25:18,041 (WHINES) 354 00:25:18,750 --> 00:25:20,582 Why can't she understand? 355 00:25:24,723 --> 00:25:27,192 Please listen. Don't go. 356 00:25:27,526 --> 00:25:28,823 Quickly, we don't have much time. 357 00:25:28,894 --> 00:25:31,864 Don't worry, Doc. We've done this elevator gag before. 358 00:25:35,967 --> 00:25:37,059 Please listen. 359 00:25:37,135 --> 00:25:40,503 Don't go. Dr, Jennings is a killer. 360 00:25:40,572 --> 00:25:42,062 He's dangerous. 361 00:25:45,777 --> 00:25:48,576 (MAX BARKING) 362 00:25:49,014 --> 00:25:50,054 Oh, Max, don't be jealous. 363 00:25:50,081 --> 00:25:51,378 I'm only going out to dinner. 364 00:25:51,449 --> 00:25:52,917 (WHINING) 365 00:25:53,752 --> 00:25:54,752 'Night. 366 00:26:00,091 --> 00:26:01,581 Gosh, what happened here? 367 00:26:04,729 --> 00:26:06,060 Dr. Jennings? 368 00:26:14,072 --> 00:26:15,540 Dr. Jennings? 369 00:26:49,774 --> 00:26:51,572 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 370 00:26:58,516 --> 00:27:00,507 (GRINDING) 371 00:27:01,019 --> 00:27:02,885 (ELEVATOR SLOWING) 372 00:27:15,433 --> 00:27:17,527 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 373 00:27:33,985 --> 00:27:37,922 OSCAR: Dr. Jennings has been kidnapped right from under our noses. 374 00:27:37,989 --> 00:27:39,069 From the look of the place, 375 00:27:39,124 --> 00:27:40,785 he put up a heck of a struggle. 376 00:27:47,098 --> 00:27:50,728 Two minutes to noon. We'll soon find out what this is all about. 377 00:27:53,071 --> 00:27:55,199 Rudy, I've got to talk to Tommy. 378 00:27:58,343 --> 00:28:00,311 You may never have the chance, Oscar. 379 00:28:01,146 --> 00:28:04,309 He's had periodic bursts of unusual brain activity. 380 00:28:04,382 --> 00:28:07,408 He's exerting himself in a way I can't even comprehend, 381 00:28:07,485 --> 00:28:09,453 and after each occurrence, he's weaker. 382 00:28:10,689 --> 00:28:11,689 Hmm. 383 00:28:12,223 --> 00:28:13,267 Then we'll never really know. 384 00:28:13,291 --> 00:28:14,690 (PHONE RINGING) 385 00:28:26,538 --> 00:28:28,438 This is Oscar Goldman speaking. 386 00:28:28,673 --> 00:28:31,734 Mr. Goldman, listen good and listen fast. 387 00:28:31,843 --> 00:28:32,953 I'm sure you're taping this, 388 00:28:32,977 --> 00:28:34,822 so if you miss anything, you can get it on the instant replay. 389 00:28:34,846 --> 00:28:35,846 You got that? 390 00:28:35,914 --> 00:28:36,914 OSCAR“. Who is this? 391 00:28:36,981 --> 00:28:38,210 (LAUGHING) 392 00:28:38,283 --> 00:28:39,694 If I told you it wouldn't ring any bells. 393 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 So let's just say I'm a stranger 394 00:28:41,419 --> 00:28:43,148 with a business proposition. 395 00:28:43,221 --> 00:28:45,315 Hang on, talk to a friend of yours. 396 00:28:48,893 --> 00:28:50,361 Hello, Oscar? 397 00:28:50,662 --> 00:28:51,662 Dr, Jennings? 398 00:28:52,931 --> 00:28:54,490 Where are you? Are you all right? 399 00:28:55,200 --> 00:28:57,760 Watch it, Doc. Say just what I told you to. 400 00:28:58,903 --> 00:29:02,897 Oscar, I'm doing as well as I can under the circumstances. 401 00:29:02,974 --> 00:29:05,238 They have Rosebud here, I've seen it. 402 00:29:06,077 --> 00:29:07,875 They want me to set it off for them. 403 00:29:07,946 --> 00:29:10,574 I told them I won't co-operate. Oh... 404 00:29:12,417 --> 00:29:15,648 Oscar, they said that if I don't co-operate with them, 405 00:29:15,720 --> 00:29:17,051 they'll... They'll... 406 00:29:17,122 --> 00:29:19,853 Give me that. Okay, Goldman, 407 00:29:19,924 --> 00:29:21,289 you've had plenty of time. 408 00:29:21,359 --> 00:29:22,622 Now, we've got the Rosebud 409 00:29:22,694 --> 00:29:24,958 and we got the guy who knows how to push the buttons. 410 00:29:25,063 --> 00:29:27,532 However, we'll give you a package deal. 411 00:29:27,899 --> 00:29:29,379 Five million dollars for both of them. 412 00:29:30,335 --> 00:29:32,861 Five million dollars, eh? You got it. 413 00:29:33,071 --> 00:29:35,506 And Dr. Rudy Wells will be the go-between. 414 00:29:35,573 --> 00:29:38,804 Now, 4:00 this afternoon on Route 22, 415 00:29:39,210 --> 00:29:41,508 one mile north of the State cutoff. 416 00:29:41,579 --> 00:29:42,579 Alone. 417 00:29:42,647 --> 00:29:43,671 Wait a minute. 418 00:29:43,748 --> 00:29:45,910 4:00, that doesn't give us enough time. 419 00:29:45,984 --> 00:29:48,612 4:00. And five million bucks. 420 00:30:00,031 --> 00:30:02,125 (SIGHING) Rudy, you're the man. 421 00:30:02,200 --> 00:30:03,531 I'm sorry. 422 00:30:03,601 --> 00:30:04,864 It's all right. 423 00:30:04,936 --> 00:30:06,131 I'll get in touch with Jaime. 424 00:30:06,204 --> 00:30:07,314 She'll be right there with you. 425 00:30:07,338 --> 00:30:09,049 You'd better get going. You haven't got much time. 426 00:30:09,073 --> 00:30:10,234 Right. 427 00:30:22,253 --> 00:30:23,846 (PHONE RINGING) 428 00:30:40,705 --> 00:30:41,763 Tommy, 429 00:30:45,610 --> 00:30:47,374 I know you're there, Tommy. 430 00:30:48,713 --> 00:30:51,739 Jennings. Jaime, it's Dr. Jennings. 431 00:30:59,524 --> 00:31:02,585 Concentrate, Jaime. Concentrate. 432 00:31:08,933 --> 00:31:09,991 Hear me, Jaime. 433 00:31:11,836 --> 00:31:13,201 He stole Rosebud. 434 00:31:18,142 --> 00:31:19,142 Jaime. 435 00:31:25,583 --> 00:31:26,846 Jennings. 436 00:31:32,690 --> 00:31:34,124 Dr. Jennings? 437 00:31:36,427 --> 00:31:37,622 (SLAMS PHONE) 438 00:31:40,031 --> 00:31:41,521 It was Jennings. 439 00:31:45,136 --> 00:31:47,468 Dr. Jennings is in danger. Okay. 440 00:31:47,839 --> 00:31:49,102 Okay, uh... 441 00:31:49,641 --> 00:31:52,042 Where, Tommy? All right, help me. 442 00:31:52,610 --> 00:31:53,668 Jaime. 443 00:31:54,212 --> 00:31:55,475 Please. 444 00:31:58,283 --> 00:32:01,184 TOMMY'S FATHER: Tommy! Tommy Littlehorse! 445 00:32:06,024 --> 00:32:07,685 Tommy Littlehorse! 446 00:32:13,164 --> 00:32:14,723 (THUNDER RUMBLING) 447 00:32:54,939 --> 00:32:55,939 Tommy. 448 00:32:59,644 --> 00:33:00,907 Tommy Littlehorse. 449 00:33:05,850 --> 00:33:07,648 Have you forgotten us, Tommy? 450 00:33:07,719 --> 00:33:10,916 No. But another white man has cheated an Indian. 451 00:33:10,989 --> 00:33:12,457 I must stop him. 452 00:33:12,523 --> 00:33:15,493 But I'm helpless. I cannot be heard or seen. 453 00:33:16,594 --> 00:33:18,119 TOMMY'S FATHER: Words of hate, my Son, 454 00:33:18,196 --> 00:33:20,426 cannot be heard from the second world. 455 00:33:21,766 --> 00:33:23,359 Look around you. 456 00:33:24,102 --> 00:33:25,831 What do you see, Tommy? 457 00:33:26,738 --> 00:33:28,069 Our land. 458 00:33:28,706 --> 00:33:30,174 Our strength. 459 00:33:30,575 --> 00:33:32,441 Joined to it in life, 460 00:33:32,510 --> 00:33:34,945 what else can it be for us in death? 461 00:33:36,114 --> 00:33:37,843 Am I to die then? 462 00:33:38,716 --> 00:33:40,775 The choice is yours, Tommy. 463 00:33:41,285 --> 00:33:43,845 You have been deceived by one you trusted. 464 00:33:44,689 --> 00:33:47,249 What do you hold in your heart for him? 465 00:33:48,226 --> 00:33:49,489 I want justice. 466 00:33:51,162 --> 00:33:53,392 You seek revenge not justice. 467 00:33:54,565 --> 00:33:55,964 Seek justice. 468 00:33:56,701 --> 00:34:00,831 Seek it within yourself and then feel your power. 469 00:34:03,741 --> 00:34:05,470 Farewell, Tommy. 470 00:34:16,421 --> 00:34:17,513 It's all here, Doctor. 471 00:34:17,588 --> 00:34:21,320 Hmm, five million bucks. 472 00:34:26,297 --> 00:34:27,908 As you know, a homing device is hidden here, 473 00:34:27,932 --> 00:34:29,024 in the handle. 474 00:34:29,100 --> 00:34:31,125 And the transmitter is buried throughout the side 475 00:34:31,202 --> 00:34:32,897 with a limited range of five miles. 476 00:34:34,739 --> 00:34:37,765 Okay, we better get going. It's 3:10. 477 00:35:07,371 --> 00:35:08,371 Oh... 478 00:35:17,548 --> 00:35:18,548 Okay. 479 00:35:21,552 --> 00:35:22,917 Okay, okay. 480 00:35:24,122 --> 00:35:25,122 Friend. 481 00:35:28,893 --> 00:35:30,793 Tommy, I knew you were trying to reach me. 482 00:35:30,862 --> 00:35:32,193 I knew it. 483 00:35:34,432 --> 00:35:35,432 Enemy. 484 00:35:36,400 --> 00:35:37,890 (WIND BLOWING) 485 00:35:44,876 --> 00:35:45,876 Where? 486 00:35:55,486 --> 00:35:57,454 (GASPS) Okay. 487 00:35:57,522 --> 00:35:59,233 Okay, okay. I think I know what you're trying to do. 488 00:35:59,257 --> 00:36:01,225 But that's not enough, Tommy. I need more. 489 00:36:03,294 --> 00:36:04,989 No, no. Don't go. Not yet. 490 00:36:26,784 --> 00:36:28,274 The Municipal Power Plant? 491 00:36:31,656 --> 00:36:32,656 Okay. 492 00:36:33,357 --> 00:36:34,882 Okay. Okay. 493 00:36:41,899 --> 00:36:43,833 WOMAN: 081, may I help you? 494 00:36:43,901 --> 00:36:44,978 Yes, this is Jaime Sommers. 495 00:36:45,002 --> 00:36:46,747 I'd like to speak with Oscar Goldman, please. 496 00:36:46,771 --> 00:36:48,068 It's urgent. 497 00:36:48,139 --> 00:36:49,800 One moment, please. 498 00:36:55,046 --> 00:36:57,743 You don't think he's going to believe me, do you? 499 00:37:06,657 --> 00:37:08,022 Neither do I. 500 00:37:19,103 --> 00:37:20,400 (SIGHING) 501 00:37:20,471 --> 00:37:21,671 Jacoby, is this thing working? 502 00:37:22,006 --> 00:37:23,201 Loud and clear, Dr. Wells. 503 00:37:24,809 --> 00:37:26,004 It's 4:00. 504 00:37:38,422 --> 00:37:39,685 Something's coming. 505 00:37:43,594 --> 00:37:45,255 Dr. Wells, get rid of that cop. 506 00:37:45,329 --> 00:37:46,558 Yeah, I hear you. 507 00:37:55,840 --> 00:37:58,366 Officer, you're going to have to leave the area immediately. 508 00:37:58,442 --> 00:37:59,637 I'm with the OSI. 509 00:37:59,710 --> 00:38:01,590 You don't have to explain that to me, Dr. Wells. 510 00:38:02,246 --> 00:38:04,544 I'll just relieve you of that, thank you. 511 00:38:30,107 --> 00:38:32,735 JACOBY: Let's go. All units, all units. 512 00:38:32,810 --> 00:38:35,074 Maintain covert distance and follow that motorcycle. 513 00:40:53,784 --> 00:40:55,582 (FOOTSTEPS APPROACHING) 514 00:40:59,623 --> 00:41:01,421 Everything worked smoothly. 515 00:41:06,130 --> 00:41:09,225 Jaime, help me. 516 00:41:09,300 --> 00:41:10,790 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 517 00:41:15,539 --> 00:41:17,029 Thank heaven you're here. 518 00:41:17,374 --> 00:41:18,618 How many more of them are there? 519 00:41:18,642 --> 00:41:19,905 One more. Me. 520 00:41:20,277 --> 00:41:21,438 Fast thinking, Doc. 521 00:41:25,950 --> 00:41:27,748 Fast thinking, Doctor? 522 00:41:29,153 --> 00:41:31,679 I'm sorry you got involved in this, Jaime. 523 00:41:32,890 --> 00:41:34,915 Handcuff her to Rosebud. 524 00:41:43,367 --> 00:41:44,857 (HANDCUFF CLICKS) 525 00:41:49,607 --> 00:41:50,607 What now, Doc? 526 00:41:52,443 --> 00:41:54,502 You two go ahead. I'll take care of her. 527 00:41:57,381 --> 00:42:00,248 Don't try to pull loose. The struts are sensitive. 528 00:42:00,317 --> 00:42:02,012 The least pressure and... 529 00:42:02,086 --> 00:42:03,611 Rosebud blows. Yes. 530 00:42:05,189 --> 00:42:06,247 We all trusted you. 531 00:42:07,258 --> 00:42:09,488 Washington destroyed my trust. 532 00:42:09,560 --> 00:42:11,858 You know yourself, they refused to test my Rosebud. 533 00:42:11,929 --> 00:42:14,261 All right, I admit, it's only 20% efficient now, 534 00:42:14,331 --> 00:42:17,266 but with a little work, with a little work, I could have... 535 00:42:18,102 --> 00:42:19,102 Oh! 536 00:42:19,503 --> 00:42:22,165 I believe that every man deserves the fruits of his labor. 537 00:42:22,239 --> 00:42:23,707 Rosebud is mine. 538 00:42:23,774 --> 00:42:25,299 I have the right to patent it, 539 00:42:25,376 --> 00:42:28,311 I have the right to achieve recognition. 540 00:42:28,379 --> 00:42:31,246 And no man, no government has the right 541 00:42:31,315 --> 00:42:34,148 to confiscate it without my consent. 542 00:42:34,218 --> 00:42:35,982 It's simple as that. 543 00:42:37,021 --> 00:42:39,217 It's they, not I who violated the trust. 544 00:42:40,291 --> 00:42:41,622 I'm sorry. 545 00:42:41,992 --> 00:42:43,323 I'm sorry. 546 00:42:45,596 --> 00:42:47,007 What are you doing? Wait a minute. Wait a minute. 547 00:42:47,031 --> 00:42:48,408 Come on, you got the money you wanted. 548 00:42:48,432 --> 00:42:49,729 Why are you doing this? 549 00:42:52,937 --> 00:42:54,803 There's no other way. 550 00:43:24,335 --> 00:43:26,030 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 551 00:43:36,013 --> 00:43:37,674 (FOOTSTEPS PATTERING) 552 00:43:42,486 --> 00:43:44,181 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 553 00:44:10,914 --> 00:44:12,382 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 554 00:44:27,264 --> 00:44:29,858 All right, I'm sure you don't want to push this thing, huh? 555 00:44:31,468 --> 00:44:32,697 Give it here. 556 00:44:36,607 --> 00:44:38,701 This way, white eyes. 557 00:44:47,117 --> 00:44:48,915 (MACHINE BEEPING) 558 00:44:53,857 --> 00:44:55,018 Tommy? 559 00:44:56,260 --> 00:44:57,337 Look, I know you can hear me, 560 00:44:57,361 --> 00:44:58,405 or at least part of you can 561 00:44:58,429 --> 00:45:00,227 because you've been with me for days now. 562 00:45:04,568 --> 00:45:06,297 You can't give up, Cowboy. 563 00:45:12,743 --> 00:45:13,743 Well, 564 00:45:14,645 --> 00:45:16,113 first reason is, you promised me 565 00:45:16,180 --> 00:45:17,511 another trip to the reservation 566 00:45:17,581 --> 00:45:20,050 and I'm not going to let you get away with it, see? 567 00:45:20,117 --> 00:45:21,949 I mean, I know you scared me half to death 568 00:45:22,019 --> 00:45:24,920 going down those rapids in that stupid tire but... 569 00:45:32,029 --> 00:45:37,263 I want to sit and watch the sun set 570 00:45:37,401 --> 00:45:39,165 behind the mountains 571 00:45:40,637 --> 00:45:43,572 and swim in the lake underneath the full moon again. 572 00:45:46,777 --> 00:45:48,788 I mean, anybody who ever says that Indians were stone-faced, 573 00:45:48,812 --> 00:45:50,610 obviously never met you. 574 00:45:51,782 --> 00:45:53,375 Do you have any idea how cute you were, 575 00:45:53,450 --> 00:45:54,828 when you were playing softball with those kids 576 00:45:54,852 --> 00:45:57,344 and you started laughing. I just... 577 00:46:07,030 --> 00:46:08,828 I want to listen to the night sounds 578 00:46:08,899 --> 00:46:11,027 and I want you to tell me stories about your mother 579 00:46:11,135 --> 00:46:12,830 and your father and your ancestors 580 00:46:12,903 --> 00:46:14,530 and how the Indians... 581 00:46:15,739 --> 00:46:16,739 You know, 582 00:46:18,208 --> 00:46:22,338 you talked awfully proud then about how the Indians... 583 00:46:22,412 --> 00:46:23,607 You know, how they never 584 00:46:23,680 --> 00:46:25,512 went down without a fight. 585 00:46:25,582 --> 00:46:27,160 And look at you. Look what you're doing, Tommy, 586 00:46:27,184 --> 00:46:29,778 you're giving up and there's absolutely no reason to give up. 587 00:46:29,853 --> 00:46:31,446 You've won already. 588 00:46:44,868 --> 00:46:47,428 You reached me from wherever you are. 589 00:46:49,206 --> 00:46:51,402 My God, I wish I knew how to reach you. 590 00:46:56,947 --> 00:46:59,746 You said, your spirit and my spirit 591 00:47:00,784 --> 00:47:02,718 were linked together forever. 592 00:47:02,920 --> 00:47:03,920 Remember? 593 00:47:35,319 --> 00:47:36,514 (LAUGHS) 40747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.