Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:03,666
(SPEAKING GERMAN)
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,064
Who are you anyway?
3
00:00:08,308 --> 00:00:11,073
I'm an agent for the OSI.
Who are you? Evel Knievel.
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,144
You're a good bike rider,
but you're not that good.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,614
You have no chance
at all of getting out.
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,674
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
They must not get away.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,751
Jump it? Who do you
think you are, Evel Knievel?
8
00:00:21,921 --> 00:00:23,116
Yeah. Hang on.
9
00:00:29,229 --> 00:00:30,229
(SCREAMING)
10
00:01:57,383 --> 00:01:59,408
(MAN ANNOUCING IN GERMAN)
11
00:02:07,994 --> 00:02:09,758
(MOTORCYCLE REVVING)
12
00:03:03,516 --> 00:03:05,678
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
13
00:03:37,884 --> 00:03:39,409
(GREETS IN GERMAN)
14
00:03:42,689 --> 00:03:44,521
PROMOTER: Evel,
I'm telling ya, it's crazy.
15
00:03:44,591 --> 00:03:47,026
You just jumped
over 15 cars why push it?
16
00:03:47,093 --> 00:03:49,773
Hey, this is only gonna be a small
jump that I'm gonna make tonight.
17
00:03:49,829 --> 00:03:51,558
It's for motorcycle
safety in this country,
18
00:03:51,631 --> 00:03:53,309
and they're gonna raise
over three million dollars.
19
00:03:53,333 --> 00:03:54,376
I promised them I'd be there.
20
00:03:54,400 --> 00:03:56,198
Safety? What about
your safety?
21
00:03:56,302 --> 00:03:57,736
Hey, you let me
worry about that.
22
00:03:57,904 --> 00:03:59,497
You know, I got
a question for you.
23
00:03:59,706 --> 00:04:03,506
How come you always do all the worrying
when, uh, I'm jumping for no money?
24
00:04:11,184 --> 00:04:12,709
(ORDERING IN GERMAN)
25
00:04:21,361 --> 00:04:23,125
Where you going now?
I'm going to the hotel.
26
00:04:23,730 --> 00:04:25,459
That's whyl changed clothes.
27
00:04:25,732 --> 00:04:29,225
I wanna be incognito so I can
get through that crowd out there.
28
00:04:30,637 --> 00:04:33,629
PROMOTER: Yeah. Well, you be
careful. No crazy cycle riding, huh?
29
00:04:36,943 --> 00:04:38,672
Even Even?
30
00:04:46,919 --> 00:04:48,114
(TIRES SCREECHING)
31
00:04:49,589 --> 00:04:51,216
Hey, you dummkopf.
32
00:05:02,135 --> 00:05:03,933
Listen, I need your help, huh?
33
00:05:04,003 --> 00:05:06,438
Uh... Uh,
how do you say it?
34
00:05:06,706 --> 00:05:08,731
Uh, needen helpen, ja?
35
00:05:09,309 --> 00:05:11,277
No, uh, come on,
follow that car!
36
00:05:11,344 --> 00:05:14,245
Automobil...
Oh, come on will ya?
37
00:05:15,415 --> 00:05:16,746
(TIRES SCREECHING)
38
00:05:33,399 --> 00:05:35,663
JAIME: Come on. Step on it.
Don't let him get away.
39
00:05:43,176 --> 00:05:45,110
Hurry! Hurry!
She's catching up.
40
00:05:46,446 --> 00:05:48,073
Checkpoint 43.
This is Schmidt.
41
00:05:48,147 --> 00:05:49,706
We are approaching!
Open the gate!
42
00:05:49,916 --> 00:05:51,145
(SPEAKING GERMAN)
43
00:05:53,119 --> 00:05:54,518
SCHMIDT:
Open the gate immediately!
44
00:05:57,056 --> 00:05:58,649
(MAN ORDERING IN GERMAN)
45
00:06:06,299 --> 00:06:07,596
(JAIME URGING IN GERMAN)
46
00:06:10,269 --> 00:06:11,600
SCHMIDT: They are
still closing.
47
00:06:14,607 --> 00:06:17,076
KGB Berghausen,
this is Schmidt. Do you read?
48
00:06:17,977 --> 00:06:19,308
Berghausen, are you there?
49
00:06:20,913 --> 00:06:24,508
Da, Schmidt, we read. What's
wrong? Do you have the tape?
50
00:06:24,717 --> 00:06:27,118
SCHMIDT: We are almost
at the Bergen gate,
51
00:06:27,453 --> 00:06:29,080
but the Americans
are close behind.
52
00:06:29,155 --> 00:06:30,486
We may need help.
53
00:06:30,990 --> 00:06:33,288
Don't worry, Schmidt.
Help is on the way.
54
00:06:33,526 --> 00:06:34,526
This is Major Petrov.
55
00:06:34,761 --> 00:06:38,561
Send in air and ground support for our
friend Schmidt at the Bergen border gate.
56
00:06:38,631 --> 00:06:41,100
Want to make sure that
there is a welcoming committee
57
00:06:41,300 --> 00:06:43,530
if the Americans decide
to run the border.
58
00:06:43,903 --> 00:06:47,203
Unit 373, proceed
into Bergen gate.
59
00:06:49,175 --> 00:06:51,940
Go faster! Faster! Come on.
Mach schnell! Mach schnell!
60
00:06:52,011 --> 00:06:54,844
Come on, we've gotta get them
before they get to the border.
61
00:07:03,055 --> 00:07:04,489
Hurry! Hurry!
Come on! Come on!
62
00:07:04,557 --> 00:07:06,491
Come on!
Keep on mach schnelling.
63
00:07:11,330 --> 00:07:15,096
PILOT: Air unit AP 429,
proceeding to sector five.
64
00:07:15,701 --> 00:07:18,136
PETROV: Good, if they are
foolish enough to cross the border,
65
00:07:18,204 --> 00:07:20,195
take some extra target practice,
66
00:07:20,273 --> 00:07:21,604
and don't miss.
67
00:07:21,674 --> 00:07:23,267
Understood, Major Petrov.
68
00:07:24,243 --> 00:07:25,642
(TIRES SCREECH)
69
00:07:34,554 --> 00:07:36,249
(SPEAKING MOCK GERMAN)
70
00:07:36,322 --> 00:07:37,517
They went that way.
71
00:07:48,568 --> 00:07:51,060
JAIME: Mach schnell!
More mach schnell.
72
00:07:56,843 --> 00:07:58,572
(MAN SPEAKING GERMAN)
73
00:08:01,247 --> 00:08:03,545
Oh, no!
They crossed the border.
74
00:08:03,950 --> 00:08:05,918
Keep going that way, come on.
75
00:08:06,152 --> 00:08:08,416
Dot Vim Through der fencen'.!
76
00:08:08,855 --> 00:08:10,448
(ORDERING IN GERMAN)
77
00:08:15,027 --> 00:08:16,027
(EXCLAIMING)
78
00:08:19,332 --> 00:08:20,332
(ORDERING IN GERMAN)
79
00:08:21,834 --> 00:08:23,097
(GUNS FIRING)
80
00:08:29,509 --> 00:08:32,968
Oh, goot! Good
motorbiken! Danke!
81
00:08:33,045 --> 00:08:34,045
(BOTH SPEAKING GERMAN)
82
00:08:34,113 --> 00:08:36,172
Hey, Danke, my eye, lady.
We're in trouble!
83
00:08:36,282 --> 00:08:37,642
You speak English.
That's terrific!
84
00:08:39,151 --> 00:08:40,641
JAIME: Oh, no,
where'd they go?
85
00:08:40,786 --> 00:08:42,515
Hurry up, please.
We've got to catch them.
86
00:08:43,055 --> 00:08:44,682
(SPEAKING GERMAN)
87
00:08:45,925 --> 00:08:48,394
OFFICER: Major, the Americans
got through the border.
88
00:08:49,095 --> 00:08:50,654
PETROV: Are they still
behind Schmidt?
89
00:08:50,730 --> 00:08:53,222
No, Major Petrov, they're
headed towards Stotsville,
90
00:08:53,900 --> 00:08:55,095
All right.
91
00:08:55,468 --> 00:08:58,836
All ground units, the Americans
are headed towards Stotsville.
92
00:08:59,038 --> 00:09:00,733
Find them and dispose of them.
93
00:09:00,973 --> 00:09:03,738
JAIME: Well, we lost them.
We're gonna have to go into town.
94
00:09:06,546 --> 00:09:08,947
(OFFICER SPEAKING GERMAN
ON POLICE RADIO)
95
00:09:25,731 --> 00:09:28,598
Phew. Well, we got away
from the police cars,
96
00:09:28,668 --> 00:09:30,796
and the computer tape
got away from us.
97
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
Sorry about that.
98
00:09:34,273 --> 00:09:36,537
Oh, you speak English
very well for a German.
99
00:09:37,710 --> 00:09:40,407
German, my eye.
I'm from Butte, Montana.
100
00:09:40,746 --> 00:09:42,214
Montana?
That's a beautiful state.
101
00:09:42,448 --> 00:09:44,008
Snow White, this is
Speedy. Do you read?
102
00:09:44,183 --> 00:09:47,414
Beautiful state? I'll be lucky
if I ever get to see it again.
103
00:09:47,753 --> 00:09:49,448
You darn near got us killed.
104
00:09:49,522 --> 00:09:51,012
Look at the bullet hole
in the mirror.
105
00:09:51,090 --> 00:09:53,582
Yeah, I appreciate what
you did. I really, really do.
106
00:09:53,826 --> 00:09:55,521
Snow White, this is
Speedy. Do you read me?
107
00:09:55,595 --> 00:09:58,087
Snow White? Hey, you
darn near got me killed!
108
00:09:58,164 --> 00:09:59,962
Those guys aren't
shooting with pea shooters.
109
00:10:00,032 --> 00:10:01,329
Those are real bullets.
I know.
110
00:10:01,400 --> 00:10:03,562
Uh, listen, those guys
stole a computer tape.
111
00:10:03,636 --> 00:10:04,865
Now, I have to get it back.
112
00:10:05,071 --> 00:10:07,335
Computer tapes?
Who are you anyway?
113
00:10:07,873 --> 00:10:09,739
I'm an agent for the OSI.
Who are you?
114
00:10:09,909 --> 00:10:11,035
Evel Knievel.
115
00:10:11,344 --> 00:10:13,142
Right, I'm Jaime Bond.
116
00:10:13,646 --> 00:10:15,724
Listen, you're a good bike
rider, but you're not that good.
117
00:10:15,748 --> 00:10:17,614
Snow White, this is
Speedy. Do you read?
118
00:10:17,783 --> 00:10:20,718
Lady, look. There's this place I
have to be this afternoon by 4:00.
119
00:10:20,886 --> 00:10:22,581
(SHUSHES) Snow White?
Do you read me?
120
00:10:22,655 --> 00:10:23,765
This is Speedy.
Come in, please.
121
00:10:23,789 --> 00:10:25,814
Lady? Listen, just give
me a minute. All right?
122
00:10:26,092 --> 00:10:27,692
Snow White? This is
Speedy. Can you read?
123
00:10:27,827 --> 00:10:28,827
Can you read?
124
00:10:29,295 --> 00:10:31,855
Hey, come on, Snow White.
Are you there?
125
00:10:33,799 --> 00:10:35,790
Got you five by five,
Speedy. This is Doc.
126
00:10:36,068 --> 00:10:37,946
Snow White's been called out
of town. Where have you been?
127
00:10:37,970 --> 00:10:39,836
Lady, will you please
listen to me?
128
00:10:40,973 --> 00:10:42,413
They got away
with the computer tape.
129
00:10:42,441 --> 00:10:45,775
Now, we chased them, but... Oh,
no. Oscar's gonna hit the ceiling.
130
00:10:45,911 --> 00:10:48,505
Well, I'm sorry. I feel
awful about it myself.
131
00:10:49,115 --> 00:10:50,826
But it's not over yet.
I'm gonna go after it.
132
00:10:50,850 --> 00:10:52,050
Now, where would they take it?
133
00:10:52,451 --> 00:10:55,512
KGB Headquarters. It's
the Soviet secret service.
134
00:10:55,688 --> 00:10:56,712
Okay. Where's that?
135
00:10:56,789 --> 00:10:58,917
Near Berghausen,
inside East Germany.
136
00:10:59,859 --> 00:11:01,169
But you're not going
in there after it.
137
00:11:01,193 --> 00:11:03,423
I told Oscar I wouldn't let
you do anything too risky.
138
00:11:03,963 --> 00:11:06,625
That computer tape was
my responsibility and I blew it.
139
00:11:06,699 --> 00:11:07,723
Now I'm going after it.
140
00:11:07,867 --> 00:11:11,428
No way. Operating behind the
Iron Curtain is too dangerous.
141
00:11:11,504 --> 00:11:13,184
Well, it's a little late.
I'm already here.
142
00:11:13,673 --> 00:11:15,505
What?
Where are you?
143
00:11:16,776 --> 00:11:18,904
I'm in a little town
called Stotsville,
144
00:11:19,812 --> 00:11:21,280
just inside the border.
145
00:11:21,914 --> 00:11:23,143
How'd you get there?
146
00:11:23,282 --> 00:11:24,977
Never mind.
I got a ride. Okay?
147
00:11:25,451 --> 00:11:27,351
You listen to me, young lady.
148
00:11:27,420 --> 00:11:30,048
You just turn right around
and get out of there.
149
00:11:30,456 --> 00:11:31,566
Well, it's gonna be
a little difficult.
150
00:11:31,590 --> 00:11:33,490
We attracted some
attention getting in here.
151
00:11:33,592 --> 00:11:35,856
We? Who's in there
with you?
152
00:11:36,729 --> 00:11:40,688
Uh, there's this guy, see. He's a
motorcycle rider, and he's really very good.
153
00:11:41,967 --> 00:11:43,445
He's gone.
What are you talking about?
154
00:11:43,469 --> 00:11:44,698
I'll call you back.
Jaime!
155
00:11:44,770 --> 00:11:46,169
(MOTORCYCLE REVVING)
156
00:11:50,176 --> 00:11:51,302
Hey!
157
00:11:53,079 --> 00:11:54,444
Oh, no, you don't.
158
00:11:54,814 --> 00:11:56,578
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
159
00:12:07,626 --> 00:12:08,787
EVEL: What the...
160
00:12:11,797 --> 00:12:14,266
I must be seeing things.
Have you got a twin sister?
161
00:12:14,333 --> 00:12:16,324
Listen, I need your help,
Mister Whatever.
162
00:12:16,402 --> 00:12:18,029
Knievel. Remember?
Evel Knievel.
163
00:12:18,104 --> 00:12:19,815
Okay. You can be Evel Knievel,
you can be Gunga Din.
164
00:12:19,839 --> 00:12:21,637
I don't care.
I just need your help.
165
00:12:21,707 --> 00:12:23,641
Look, you little ding dong,
I am Evel Knievel.
166
00:12:23,943 --> 00:12:25,342
Don't shout.
167
00:12:26,145 --> 00:12:28,985
Listen, we can do this without
shouting, all right? Don't cause a scene.
168
00:12:29,115 --> 00:12:30,139
Look, lady...
169
00:12:30,216 --> 00:12:31,240
It's Jaime. Okay?
170
00:12:31,317 --> 00:12:33,581
Jaime, like, uh,
James Bond. Right?
171
00:12:33,853 --> 00:12:35,685
Jaime Bond.
It's Jaime Sommers.
172
00:12:35,755 --> 00:12:38,986
Okay, Jaime Sommers. I've known
you for about 15 minutes, right?
173
00:12:39,191 --> 00:12:40,702
Right. So far we've
come into East Berlin,
174
00:12:40,726 --> 00:12:42,070
I've been shot
at with real bullets,
175
00:12:42,094 --> 00:12:43,289
they almost wrecked my bike.
176
00:12:43,362 --> 00:12:45,330
Well, yeah, but,
that's, you know...
177
00:12:45,631 --> 00:12:47,831
Look, I risk my life, but I
pick the time and the place,
178
00:12:47,867 --> 00:12:49,307
and this isn't
the time or the place.
179
00:12:49,368 --> 00:12:51,012
There are a lot of
people back in West Berlin
180
00:12:51,036 --> 00:12:53,148
who are gonna be disappointed
if I'm not back there to perform.
181
00:12:53,172 --> 00:12:55,038
Okay. Can we talk about
this while we're going?
182
00:12:55,107 --> 00:12:56,985
I mean, there are some
police looking for us, you know,
183
00:12:57,009 --> 00:12:59,020
and I think it'd be a good idea
if we got going. Oh, Dick Tracy.
184
00:12:59,044 --> 00:13:01,690
Oh, brainstorm. Well, how do you
suggest we get back across the border?
185
00:13:01,714 --> 00:13:04,877
Well, uh, carefully.
Okay? We'll be very careful,
186
00:13:04,950 --> 00:13:07,317
but in the mean time, we
have to get that tape first. Okay?
187
00:13:07,586 --> 00:13:09,645
What do you mean we? You
got a mouse in your pocket?
188
00:13:09,922 --> 00:13:11,390
Who do you think I am?
James Bond?
189
00:13:11,590 --> 00:13:13,558
Listen to me.
They've got that tape.
190
00:13:13,626 --> 00:13:15,685
If they decode it, they're
gonna take it to Moscow,
191
00:13:15,761 --> 00:13:17,672
and as soon as they do,
they will be able to break
192
00:13:17,696 --> 00:13:20,529
any of our national security
codes. Do you understand that?
193
00:13:20,699 --> 00:13:22,360
Does that mean anything to you?
194
00:13:22,835 --> 00:13:24,755
Well, it sounds like it
could mean life or death.
195
00:13:25,070 --> 00:13:26,231
Well, it very well
196
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
could be.
197
00:13:30,643 --> 00:13:32,008
For who?
For you and me.
198
00:13:34,780 --> 00:13:36,874
Get on.
We have a deal.
199
00:13:38,484 --> 00:13:39,974
(SIREN WAILING)
200
00:14:03,275 --> 00:14:04,709
JAIME: There! Into the truck.
201
00:14:04,810 --> 00:14:07,438
EVEL: You gotta be kidding! I
jump over trucks, not into them.
202
00:14:07,513 --> 00:14:08,742
JAIME: Do it!
203
00:14:29,635 --> 00:14:33,037
Hey, very well done, sir.
Very well done.
204
00:14:33,906 --> 00:14:35,635
Very well done, my eye.
205
00:14:36,208 --> 00:14:38,768
I almost lost all my teeth.
206
00:14:39,545 --> 00:14:40,706
You're gonna lose them again.
207
00:14:40,813 --> 00:14:42,281
Come on.
Let's get out of here.
208
00:14:42,681 --> 00:14:44,960
Look, we gotta start looking around
here for some clothes. All right?
209
00:14:44,984 --> 00:14:46,061
You check these boxes here, huh?
210
00:14:46,085 --> 00:14:47,450
For what?
For some clothes.
211
00:14:47,519 --> 00:14:49,817
Things we can wear
so we can disguise ourselves.
212
00:14:50,422 --> 00:14:52,390
There's gotta be
something here somewhere.
213
00:14:53,559 --> 00:14:54,924
Now, this
214
00:14:57,596 --> 00:14:58,791
is not your color.
215
00:14:59,198 --> 00:15:00,290
Oh, no kidding.
216
00:15:01,700 --> 00:15:03,168
Is there anything in there?
217
00:15:04,036 --> 00:15:07,006
Yeah, some flowers
and an old sausage stuffer.
218
00:15:08,073 --> 00:15:09,802
What's in that box over there?
219
00:15:11,744 --> 00:15:13,735
Dishes.
How about this one?
220
00:15:14,914 --> 00:15:16,348
Forget that. It's locked.
221
00:15:16,415 --> 00:15:17,678
Well, we'll unlock it.
222
00:15:17,750 --> 00:15:20,028
Sometimes if you give these a hard
yank... (BIONIC POWERS ACTIVATING)
223
00:15:20,052 --> 00:15:21,178
(CLICKING)
224
00:15:23,689 --> 00:15:26,181
Right. Now come on,
give me a hand, please.
225
00:15:26,926 --> 00:15:28,189
Give you a hand?
226
00:15:28,360 --> 00:15:30,328
I'd like to see where
you got that hand.
227
00:15:30,396 --> 00:15:31,625
Oh, come on.
228
00:15:33,832 --> 00:15:35,129
(SIREN WAILING)
229
00:15:37,269 --> 00:15:39,033
Okay. How's this?
230
00:15:39,338 --> 00:15:41,500
Bona fide member
of the proletariat.
231
00:15:41,707 --> 00:15:43,766
Oh, beautiful. Come on.
Let's get out of here.
232
00:15:43,842 --> 00:15:45,282
Hey, come here.
I found this for you.
233
00:15:45,945 --> 00:15:47,879
This should be great, huh?
234
00:15:47,947 --> 00:15:49,642
You're gonna love it.
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,680
Great. Who do you
think I am? King Kong?
236
00:15:52,818 --> 00:15:54,343
Oh, uh, wait. (SHUSHES)
237
00:15:55,087 --> 00:15:56,646
(MAN SPEAKING GERMAN)
238
00:15:58,023 --> 00:16:00,014
What is it?
Oh, it's the cops.
239
00:16:00,125 --> 00:16:01,718
I don't hear anything.
Well, come here.
240
00:16:19,278 --> 00:16:20,939
(SPEAKING GERMAN)
241
00:16:21,080 --> 00:16:22,138
Now I hear them.
242
00:16:22,214 --> 00:16:24,294
Okay. What are they saying?
You understand any of it?
243
00:16:24,616 --> 00:16:27,347
My grandmother Knievel
taught me a little German.
244
00:16:27,419 --> 00:16:29,444
Your grandmother Knievel,
come on.
245
00:16:29,521 --> 00:16:30,818
What's the radio saying?
246
00:16:32,791 --> 00:16:35,761
Attention all units,
be on the lookout
247
00:16:36,061 --> 00:16:39,497
for girl in red
and white blouse,
248
00:16:40,366 --> 00:16:42,027
and man in blue on
249
00:16:42,835 --> 00:16:45,930
something...
Something flying bicycle.
250
00:16:47,072 --> 00:16:48,733
Flying bicycle?
Oh, come on.
251
00:16:48,941 --> 00:16:50,602
I told you I didn't
understand all of it.
252
00:16:50,709 --> 00:16:52,734
Okay. What else?
Come on.
253
00:16:54,079 --> 00:16:55,513
Across border.
254
00:16:55,914 --> 00:16:58,508
Check identification
of anyone looking suspicious.
255
00:16:58,751 --> 00:17:03,848
These two are considered
degener... Uh, dangerous.
256
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
Oh.
257
00:17:06,425 --> 00:17:08,519
Totschiessen.
258
00:17:08,594 --> 00:17:10,084
Totschiessen?
What's that?
259
00:17:10,262 --> 00:17:15,257
Totschiessen in German
means don't shoot to kill
260
00:17:18,303 --> 00:17:19,634
or shoot to kill.
261
00:17:21,373 --> 00:17:22,704
Swell.
262
00:17:23,742 --> 00:17:24,937
(SPEAKING GERMAN)
263
00:17:27,913 --> 00:17:30,313
They're coming here. They're
coming here to search the truck.
264
00:17:30,582 --> 00:17:31,913
We've got to get
out of here. Oh.
265
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
Okay. All right.
Okay.
266
00:17:41,193 --> 00:17:42,854
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
267
00:17:47,900 --> 00:17:50,801
She's lifting that crate
with one hand.
268
00:18:22,601 --> 00:18:24,262
(SPEAKING GERMAN)
269
00:18:28,140 --> 00:18:29,437
Okay, get the bike.
270
00:18:30,375 --> 00:18:31,433
Come on. Hurry.
271
00:18:35,647 --> 00:18:37,513
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
272
00:19:01,440 --> 00:19:03,351
Now we're gonna need
some kind of identification.
273
00:19:03,375 --> 00:19:05,207
Let's see if this guy's
got some.
274
00:19:08,413 --> 00:19:09,413
Okay.
275
00:19:15,521 --> 00:19:17,421
Gotta leave this fellow
his money.
276
00:19:19,057 --> 00:19:22,118
And a little something extra for
the things that we're borrowing.
277
00:19:24,296 --> 00:19:25,889
(MOTORCYCLE REVVING)
278
00:19:45,584 --> 00:19:49,521
This is Nicholai Petrov at
KGB Headquarters, Berghausen.
279
00:19:50,022 --> 00:19:52,957
You may report to the Central
Committee that Herr Schmidt
280
00:19:53,025 --> 00:19:55,858
has brought us the
computer data and we will
281
00:19:55,928 --> 00:19:58,829
begin the decoding
process immediately.
282
00:19:58,897 --> 00:20:01,298
It will be on the
plane to Moscow tonight.
283
00:20:02,434 --> 00:20:03,697
Yes, thank you.
284
00:20:04,236 --> 00:20:05,601
Oh, please...
285
00:20:08,540 --> 00:20:11,942
Be sure to mention
my name in the dispatches.
286
00:20:13,779 --> 00:20:15,304
Yes. Petrov.
287
00:20:16,748 --> 00:20:18,079
Thank you.
288
00:20:19,318 --> 00:20:20,843
You have done well, Schmidt.
289
00:20:20,919 --> 00:20:21,919
Thank you, sir.
290
00:20:22,187 --> 00:20:25,987
Uh, is there any word on that
OSI agent that was pursuing me?
291
00:20:26,124 --> 00:20:28,991
Yes. She and her motorcyclist
friend are apparently
292
00:20:29,061 --> 00:20:31,086
still somewhere in East Germany.
293
00:20:31,730 --> 00:20:33,858
Our patrols are on
the alert for them.
294
00:20:34,132 --> 00:20:36,533
Do you think that they
may make a further attempt
295
00:20:36,602 --> 00:20:38,092
to recover the computer tape?
296
00:20:38,437 --> 00:20:42,203
Only if they are
interested in suicide.
297
00:20:46,778 --> 00:20:48,246
Shall we go to work?
298
00:20:48,313 --> 00:20:49,576
(SPEAKING GERMAN)
299
00:21:10,702 --> 00:21:12,295
All right. Now,
the KGB Headquarters
300
00:21:12,371 --> 00:21:14,271
should be about five
kilometers up ahead here.
301
00:21:14,406 --> 00:21:16,431
So what? What are we
gonna do when we get there?
302
00:21:16,608 --> 00:21:17,871
I'm not sure,
303
00:21:17,943 --> 00:21:19,921
but we'll think of something.
We'll be okay, don't worry.
304
00:21:19,945 --> 00:21:21,222
Yeah, "We'll be okay."
You'll be okay.
305
00:21:21,246 --> 00:21:22,523
You can do anything you want to.
306
00:21:22,547 --> 00:21:24,845
You can pick up a crate
and throw it at somebody.
307
00:21:25,017 --> 00:21:26,314
How strong are you, anyway?
308
00:21:26,451 --> 00:21:28,112
I'm strong enough.
309
00:21:31,390 --> 00:21:33,222
What are we, on
a picnic or something?
310
00:21:33,292 --> 00:21:35,488
Why'd you bring
that lunch bag along for?
311
00:21:35,594 --> 00:21:38,325
Because it's gonna make you
look more like a worker, that's why.
312
00:21:38,397 --> 00:21:40,074
Here, you want a bite?
Oh, get out of here.
313
00:21:40,098 --> 00:21:41,142
Watch where you're
going, will you?
314
00:21:41,166 --> 00:21:42,377
I don't want a bite of anything.
315
00:21:42,401 --> 00:21:44,545
Look, you, I told you, I
gotta get back to West Berlin.
316
00:21:44,569 --> 00:21:47,081
You gotta help me. There are
50,000 people there waiting for me.
317
00:21:47,105 --> 00:21:50,268
Will you stop with this phony
Evel Knievel bit, for heaven's sake?
318
00:21:50,342 --> 00:21:52,811
Look, you little dodo, I
told you I was Evel Knievel.
319
00:21:52,878 --> 00:21:54,505
What have I gotta do
to convince you?
320
00:21:54,613 --> 00:21:55,739
Look“.
Look“.
321
00:21:57,649 --> 00:22:00,050
Oh, boy. Now we're
both gonna get shot.
322
00:22:00,185 --> 00:22:01,996
No, we're not gonna get
shot. Don't panic. Okay?
323
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
Oh, man!
324
00:22:04,489 --> 00:22:07,459
(STAMMERING) How do you
say, you're cute in German, huh?
325
00:22:07,826 --> 00:22:10,352
Du bist reitzin or something.
326
00:22:10,462 --> 00:22:12,521
Just blink those beautiful
big eyes of yours at him.
327
00:22:12,597 --> 00:22:14,429
(REPEATING)
328
00:22:18,036 --> 00:22:20,835
(SPEAKING GERMAN)
329
00:22:21,073 --> 00:22:22,507
(STAMMERING)
330
00:22:22,574 --> 00:22:23,871
(LAUGHS)
331
00:22:29,481 --> 00:22:31,176
(SPEAKING GERMAN)
332
00:22:34,453 --> 00:22:35,648
(THANKING IN GERMAN)
333
00:22:38,223 --> 00:22:39,418
(HUMMING)
334
00:22:52,070 --> 00:22:53,936
Oh, boy. Now we're
gonna get shot in the back.
335
00:22:54,039 --> 00:22:56,167
We're not gonna get shot
in the back. Just keep going.
336
00:22:56,341 --> 00:22:57,968
I don't believe you.
337
00:22:58,043 --> 00:22:59,568
How often do you do this?
338
00:22:59,644 --> 00:23:01,544
Only when I'm not
teaching school.
339
00:23:02,481 --> 00:23:05,416
Hello, Doc, this is Speedy.
Come in. Do you read?
340
00:23:05,784 --> 00:23:07,377
Yes, I read you.
Where are you now?
341
00:23:07,719 --> 00:23:10,984
We're about five kilometers
outside of Berghausen on Route 2.
342
00:23:11,056 --> 00:23:13,684
Now tell me exactly, where
are the KGB Headquarters?
343
00:23:13,825 --> 00:23:15,088
Now you listen to me.
344
00:23:15,427 --> 00:23:18,658
We've analyzed the situation
and you have a 10% chance
345
00:23:18,730 --> 00:23:22,428
of ever getting in there and
no chance at all of getting out.
346
00:23:22,834 --> 00:23:25,633
What did he say? Well, we're
gonna have to try anyway.
347
00:23:25,704 --> 00:23:27,968
Negative.
You're to turn west
348
00:23:28,206 --> 00:23:30,470
when you intersect Route
77 and head for the border.
349
00:23:31,076 --> 00:23:33,067
Boy, there's a guy
I could learn to like.
350
00:23:33,545 --> 00:23:37,004
What was that? Go East on
Route 87 and head for Afghanistan?
351
00:23:37,282 --> 00:23:38,841
RUDY: No. Weston Route 77.
352
00:23:38,984 --> 00:23:40,782
Jaime, listen to me.
You're coming back.
353
00:23:51,096 --> 00:23:52,564
(SPEAKING GERMAN)
354
00:23:52,631 --> 00:23:53,631
Oh, Schmidt.
355
00:23:53,732 --> 00:23:55,496
Has the tape been decoded yet?
356
00:23:55,567 --> 00:23:57,729
Uh, no. It will be
another hour or so.
357
00:23:57,903 --> 00:24:00,736
But we have just intercepted
a radio transmission
358
00:24:00,806 --> 00:24:01,932
from the American agent.
359
00:24:02,207 --> 00:24:05,939
She and her partner are moving
in this direction on Route 2.
360
00:24:06,011 --> 00:24:09,037
Good. You have dispatched
the necessary troops?
361
00:24:09,247 --> 00:24:10,271
(CONFIRMS IN GERMAN)
362
00:24:10,882 --> 00:24:13,146
If there is anything
left of them,
363
00:24:14,219 --> 00:24:15,778
have them brought to me.
364
00:24:18,123 --> 00:24:20,524
RUDY: Jaime, they probably
know where you are right now.
365
00:24:20,659 --> 00:24:23,321
Get out of there before they
decide to do something about it.
366
00:24:23,595 --> 00:24:24,687
Listen, Rudy. Come on.
367
00:24:24,830 --> 00:24:26,730
Now that's a direct
order from Oscar.
368
00:24:26,798 --> 00:24:28,527
I just spoke to him, Jaime.
369
00:24:29,434 --> 00:24:31,061
Hello. I'm sorry,
I can't hear you.
370
00:24:31,136 --> 00:24:32,797
I can't hear you.
Hey, I heard him.
371
00:24:32,871 --> 00:24:34,771
Now look, you, he said
we gotta get out of here.
372
00:24:34,840 --> 00:24:36,400
Now you pay attention
to your superiors.
373
00:24:36,475 --> 00:24:38,409
I've got a big jump to
make back in West Berlin.
374
00:24:38,477 --> 00:24:40,343
Now, come on. Hey,
look, will you get off this?
375
00:24:40,412 --> 00:24:42,056
Now, I realize you
must be scared to death,
376
00:24:42,080 --> 00:24:44,425
because this kind of thing scares
the heck out of me, too. Okay?
377
00:24:44,449 --> 00:24:46,360
But you don't have to keep
pretending that you're Evel Knievel
378
00:24:46,384 --> 00:24:48,196
just because you're scared
and trying to get out of it.
379
00:24:48,220 --> 00:24:50,382
Yeah, I'm pretending
I'm Evel Knievel, right!
380
00:24:50,455 --> 00:24:51,786
See, I understand.
381
00:24:51,857 --> 00:24:54,068
If you want to go back, just
turn this thing around and go.
382
00:24:54,092 --> 00:24:56,186
I'm gonna go on by myself.
All right? Is that okay?
383
00:24:57,629 --> 00:24:59,461
(HELICOPTER APPROACHING)
384
00:25:00,899 --> 00:25:02,697
Hey, look, now we
are in trouble.
385
00:25:13,378 --> 00:25:14,777
JAIME: Here they
come again. Duck!
386
00:25:19,451 --> 00:25:21,215
EVEL: We've gotta
find cover.
387
00:25:26,124 --> 00:25:27,819
Go off in that direction.
388
00:25:31,229 --> 00:25:33,459
PILOT: The Americans
are heading into the trees.
389
00:25:33,798 --> 00:25:35,698
We'll have to flush them out.
390
00:25:41,940 --> 00:25:43,874
JAIME: What are you
stopping for?
391
00:25:43,942 --> 00:25:45,307
Oh.
392
00:25:46,912 --> 00:25:48,641
Look at this.
I don't believe it!
393
00:25:48,713 --> 00:25:49,976
Well, we've gotta go across it.
394
00:25:50,315 --> 00:25:51,659
Cross it? How're we
gonna get across it?
395
00:25:51,683 --> 00:25:53,117
The bridge is
washed out. Jump it!
396
00:25:53,818 --> 00:25:54,910
What?
397
00:25:55,053 --> 00:25:57,493
Lookit. You keep saying you're
Evel Knievel, so jump it! Okay?
398
00:25:58,123 --> 00:26:00,751
Look. We'll never make
it across there. It's too far.
399
00:26:00,825 --> 00:26:02,816
Evel Knievel could make
that jump. (EXCLAIMS)
400
00:26:03,595 --> 00:26:04,619
We have them!
401
00:26:07,232 --> 00:26:09,599
Evel Knievel!
I'll show you.
402
00:26:10,535 --> 00:26:12,367
They're trapped
at a washed out bridge,
403
00:26:29,554 --> 00:26:30,953
(SCREAMING)
404
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
The Americans are
in the lake now. Close in,
405
00:26:52,677 --> 00:26:54,441
Jaime, you okay?
406
00:26:54,512 --> 00:26:56,037
Yeah. I'm all right.
407
00:26:57,716 --> 00:27:00,048
Nothing I hate more
than soggy boots.
408
00:27:04,789 --> 00:27:08,123
Boy, I hope you're satisfied.
409
00:27:08,193 --> 00:27:10,059
Look what you've done.
410
00:27:10,228 --> 00:27:11,228
We just wrecked a
411
00:27:12,464 --> 00:27:15,024
$3,000 motorcycle
down the drink.
412
00:27:16,134 --> 00:27:18,398
I knew you weren't Evel Knievel.
413
00:27:20,038 --> 00:27:22,439
Hey, you, I don't make it
all the time, you know.
414
00:27:22,507 --> 00:27:23,531
Yeah, sure.
415
00:27:23,675 --> 00:27:26,975
Look, let's just get out of here
before we get captured. Please!
416
00:27:29,581 --> 00:27:31,015
Captured. That's it.
That's perfect!
417
00:27:31,082 --> 00:27:32,516
We can get captured, you know?
418
00:27:32,584 --> 00:27:34,395
What are you talking
about? Have you gone crazy?
419
00:27:34,419 --> 00:27:36,019
No, listen that's
the easiest way we have
420
00:27:36,054 --> 00:27:37,294
to get into their headquarters.
421
00:27:37,455 --> 00:27:39,583
I don't wanna get
into their headquarters.
422
00:27:39,658 --> 00:27:41,990
If we don't, they're
gonna decode that tape.
423
00:27:42,127 --> 00:27:43,647
And if I don't get back
to West Berlin,
424
00:27:43,962 --> 00:27:45,242
I'm not gonna be able
to perform,
425
00:27:45,296 --> 00:27:47,890
and I'm gonna lose the whole
motorcycle safety program.
426
00:27:47,966 --> 00:27:49,229
Perform. Perform.
427
00:27:54,572 --> 00:27:56,336
It's too late now.
Oh, brother.
428
00:28:26,971 --> 00:28:28,268
EVEL: Hey!
429
00:28:29,040 --> 00:28:31,668
Hey, you, be careful
with that thing.
430
00:28:32,410 --> 00:28:34,139
And be sure and flush
those carburetors out
431
00:28:34,212 --> 00:28:36,237
with gasoline before
you try and start it.
432
00:28:42,887 --> 00:28:44,598
Well, they finally fished
my bike out of the drink.
433
00:28:44,622 --> 00:28:46,834
But big deal, I'm probably not
even gonna have to use it again.
434
00:28:46,858 --> 00:28:47,858
Shh.
435
00:28:49,360 --> 00:28:51,522
What do you mean, "Shh"?
I don't hear anything.
436
00:28:53,364 --> 00:28:55,264
(MAN 1 SPEAKING GERMAN)
437
00:28:55,600 --> 00:28:57,125
(REPEATING IN GERMAN)
438
00:28:58,436 --> 00:28:59,733
What does that mean?
439
00:28:59,938 --> 00:29:02,873
It means, uh, what's Petrov
going to do with them?
440
00:29:03,508 --> 00:29:05,476
But where do you hear that?
441
00:29:05,844 --> 00:29:07,141
(MAN 2 SPEAKING GERMAN)
442
00:29:07,946 --> 00:29:09,436
(REPEATING IN GERMAN)
443
00:29:15,920 --> 00:29:19,117
It means, uh,
either interrogate them
444
00:29:19,324 --> 00:29:21,258
and let them try and escape,
445
00:29:22,060 --> 00:29:25,860
or interrogate them
and shoot them
446
00:29:26,631 --> 00:29:27,871
while they're trying to escape.
447
00:29:28,867 --> 00:29:31,199
Oh, I bet I know
which one it is.
448
00:29:31,836 --> 00:29:33,099
Hey, it's not so bad.
449
00:29:33,171 --> 00:29:36,197
Look. You're used to
flying bullets, helicopters,
450
00:29:36,441 --> 00:29:37,931
picking up crates with one arm.
451
00:29:38,276 --> 00:29:39,368
That's not my bag.
452
00:29:39,911 --> 00:29:41,811
I told you.
I'm Evel Knievel.
453
00:29:42,046 --> 00:29:43,810
How did I get
into this mess anyway?
454
00:29:43,915 --> 00:29:45,041
I want to get out of here.
455
00:29:45,116 --> 00:29:46,627
Please stop with this
Evel Knievel bit.
456
00:29:46,651 --> 00:29:48,915
Look, you, I told you.
I'm Evel Knievel.
457
00:29:48,987 --> 00:29:51,422
I'm from Butte, Montana.
I'm a motorcycle jumper.
458
00:29:51,556 --> 00:29:54,526
Once in awhile I play golf and shoot
pool with my friends and have a drink.
459
00:29:54,626 --> 00:29:55,866
And when my schedule allows it,
460
00:29:55,927 --> 00:29:58,328
I put on some motorcycle
safety benefit program.
461
00:29:58,463 --> 00:30:01,364
But this is no motorcycle
benefit performance.
462
00:30:01,566 --> 00:30:03,557
But, I mean, it could
be beneficial.
463
00:30:03,635 --> 00:30:04,966
Beneficial, my eye.
464
00:30:05,069 --> 00:30:06,662
It could be suicide.
465
00:30:07,272 --> 00:30:08,797
Oh, my mother always
warned me about
466
00:30:08,873 --> 00:30:10,864
picking up some
good-looking broad hitchhiking.
467
00:30:11,309 --> 00:30:13,107
You weren't even
wearing a short skirt.
468
00:30:13,845 --> 00:30:15,108
(DOOR OPENING)
469
00:30:17,916 --> 00:30:18,974
Good afternoon.
470
00:30:19,050 --> 00:30:20,130
EVEL: What's good about it?
471
00:30:20,185 --> 00:30:22,654
My name is Nicholai
Petrov, from the KGB.
472
00:30:22,821 --> 00:30:25,188
I assume you are from the OSI?
473
00:30:25,323 --> 00:30:28,349
Not me. I'm just
along for the ride.
474
00:30:28,626 --> 00:30:30,287
It doesn't really matter.
475
00:30:30,829 --> 00:30:33,764
The computer tape you
were after is almost decoded.
476
00:30:33,965 --> 00:30:36,400
It should be on its way
to Moscow within the hour.
477
00:30:37,202 --> 00:30:38,226
Great.
478
00:30:38,303 --> 00:30:41,170
Look, I got a motorcycle benefit
to put on over in West Berlin,
479
00:30:41,339 --> 00:30:42,465
and it's three hours away.
480
00:30:42,540 --> 00:30:44,406
Can you please help me
get out of here?
481
00:30:44,809 --> 00:30:46,800
I doubt if you will make it.
482
00:30:47,145 --> 00:30:50,240
Your interrogation should
last at least that long.
483
00:30:50,915 --> 00:30:53,384
And then perhaps
484
00:30:53,551 --> 00:30:56,521
we will shoot you while
you're trying to escape.
485
00:30:56,921 --> 00:30:58,889
Oh, brother, I knew
that was gonna happen.
486
00:30:59,858 --> 00:31:01,553
I am sure you understand.
487
00:31:02,360 --> 00:31:03,555
Good day.
488
00:31:13,972 --> 00:31:16,202
(PETROV SPEAKING GERMAN)
489
00:31:22,947 --> 00:31:25,143
Okay. Now, Petrov has taken
one of his guards with him.
490
00:31:25,216 --> 00:31:26,694
So there's only one
guard out there left.
491
00:31:26,718 --> 00:31:28,550
Big deal. One guard
is as bad as two.
492
00:31:28,720 --> 00:31:30,865
Yeah, but at least with one guard
we've got a chance, you know?
493
00:31:30,889 --> 00:31:31,981
A chance to what?
494
00:31:32,056 --> 00:31:33,353
Get shot while trying to escape?
495
00:31:34,025 --> 00:31:35,803
Will you start being
a little cooperative, please?
496
00:31:35,827 --> 00:31:37,158
Cooperative, my eye.
497
00:31:39,230 --> 00:31:41,631
Look, I've been doing everything
that you've asked me to do
498
00:31:41,699 --> 00:31:43,098
ever since we left West Berlin.
499
00:31:43,167 --> 00:31:45,261
I've been shot at, I
almost drowned in the river,
500
00:31:45,803 --> 00:31:47,965
and now this German
Gestapo is gonna kill me.
501
00:31:48,273 --> 00:31:50,002
How did I get into
this mess, anyway?
502
00:31:57,548 --> 00:31:58,777
Oh, God.
503
00:32:10,528 --> 00:32:11,859
You are right.
504
00:32:15,500 --> 00:32:19,869
I have had absolutely no right to make
you do the things that we have done,
505
00:32:19,971 --> 00:32:24,533
and I guess I was just
desperate for some help
506
00:32:24,609 --> 00:32:26,668
and I can't excuse myself.
507
00:32:33,184 --> 00:32:35,312
I apologize.
I'm really sorry.
508
00:32:37,422 --> 00:32:41,416
Wait a minute. I know
who I am and what I am.
509
00:32:43,027 --> 00:32:46,463
I really wouldn't have gone for the
motorcycle ride unless I wanted to.
510
00:32:53,471 --> 00:32:55,064
Now I can't get us out of here.
511
00:32:55,506 --> 00:32:56,506
Hey.
512
00:32:57,542 --> 00:33:00,204
We've gotta think positive,
not negative.
513
00:33:00,712 --> 00:33:01,907
We can get out of here.
514
00:33:05,450 --> 00:33:07,077
Come on.
We can do it.
515
00:33:08,119 --> 00:33:10,087
Let's think of something.
516
00:33:11,589 --> 00:33:12,681
Thank you.
517
00:33:19,797 --> 00:33:20,958
(SIGHS)
518
00:33:23,334 --> 00:33:24,529
(CREAKING)
519
00:33:26,004 --> 00:33:27,733
JAIME: Right.
Here we go. Jump.
520
00:33:36,080 --> 00:33:37,138
Freeze!
521
00:33:37,215 --> 00:33:39,650
That's a Iuger in your
back, friend. Don't move.
522
00:33:41,019 --> 00:33:42,418
Open wide.
523
00:33:45,857 --> 00:33:47,188
Thank you.
524
00:33:51,496 --> 00:33:53,191
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
525
00:33:53,264 --> 00:33:54,322
(CREAKING)
526
00:34:10,314 --> 00:34:11,440
What do we do now?
527
00:34:11,516 --> 00:34:13,177
We take his clothes off.
528
00:34:16,220 --> 00:34:18,279
Boy, I don't believe
we're doing this.
529
00:34:18,356 --> 00:34:21,168
Just keep looking mean. The decoding
room's gotta be around here somewhere.
530
00:34:21,192 --> 00:34:23,456
Decoding room, my eye.
Hey, I'm looking for an exit.
531
00:34:23,528 --> 00:34:26,407
Well, we'll find an exit as soon as we
get our hands on that computer tape.
532
00:34:26,431 --> 00:34:27,431
Computer tape?
533
00:34:27,498 --> 00:34:29,398
(SPEAKING GERMAN)
534
00:34:29,500 --> 00:34:31,901
Is he shouting at us?
Yes. He's shouting at us.
535
00:34:31,969 --> 00:34:33,095
Think we better stop?
536
00:34:33,171 --> 00:34:34,851
I'd like to stop,
but my legs won't let me.
537
00:34:34,906 --> 00:34:36,305
Oh, come on.
538
00:34:37,708 --> 00:34:41,110
(BOTH SPEAKING GERMAN)
539
00:35:00,965 --> 00:35:03,229
Where did you tell him
we were going?
540
00:35:10,675 --> 00:35:11,767
Is that it?
541
00:35:11,876 --> 00:35:13,742
Yeah, that's it.
Guards and all.
542
00:35:13,811 --> 00:35:14,937
How we gonna get past them?
543
00:35:15,012 --> 00:35:17,947
Tell them that Petrov sent
you for the computer tape.
544
00:35:18,716 --> 00:35:20,480
Do you really think
they'll believe that?
545
00:35:20,585 --> 00:35:22,212
Well, it's worth a try.
546
00:35:22,353 --> 00:35:24,481
Boy, you gotta be crazy.
They'll never go for that.
547
00:35:24,722 --> 00:35:26,247
Well, you got us past
the other guard.
548
00:35:26,324 --> 00:35:27,764
Yeah, but, there was
only one of him.
549
00:35:27,825 --> 00:35:29,088
So talk twice as fast. Okay?
550
00:35:29,794 --> 00:35:30,794
Please?
551
00:35:31,262 --> 00:35:33,424
Okay. Come on.
It's worth a try.
552
00:35:40,304 --> 00:35:42,033
(SPEAKING GERMAN)
553
00:36:03,094 --> 00:36:04,323
You're cute.
554
00:36:12,336 --> 00:36:15,601
(BOTH SPEAKING GERMAN)
555
00:36:39,897 --> 00:36:41,126
(GROANING)
556
00:36:45,436 --> 00:36:46,631
Helmut?
557
00:36:47,638 --> 00:36:48,901
Helmut?
558
00:36:49,073 --> 00:36:50,438
(SPEAKING GERMAN)
559
00:36:53,678 --> 00:36:55,146
(SPEAKING GERMAN)
560
00:37:12,496 --> 00:37:14,225
(BOTH SPEAKING GERMAN)
561
00:37:23,841 --> 00:37:25,468
(SHOUTING IN GERMAN)
562
00:37:37,154 --> 00:37:38,315
(SHOUTING)
563
00:37:39,290 --> 00:37:40,519
(ALARM RINGING)
564
00:37:42,026 --> 00:37:43,790
(ANNOUNCING IN GERMAN)
565
00:37:56,440 --> 00:37:58,033
(SHOUTING IN GERMAN)
566
00:38:10,554 --> 00:38:12,079
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
567
00:38:25,636 --> 00:38:27,070
GUARD: Sweet mother of mercy!
568
00:38:30,574 --> 00:38:31,574
(SPEAKS GERMAN)
569
00:38:39,784 --> 00:38:40,876
Where's the tape?
570
00:38:41,786 --> 00:38:42,844
He's got it.
571
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
(GASPS)
572
00:38:44,255 --> 00:38:45,255
You okay?
573
00:38:46,490 --> 00:38:47,651
PETROV: Up the stairs.
574
00:38:48,292 --> 00:38:49,817
(PETROV ORDERING IN GERMAN)
575
00:38:50,494 --> 00:38:51,538
JAIME: They're coming
up the stairs.
576
00:38:51,562 --> 00:38:53,462
Okay. Get the door! Get
the door! Get the door!
577
00:38:53,531 --> 00:38:55,008
The door? What door?
Look what you did to it!
578
00:38:55,032 --> 00:38:56,557
The door... Oh!
579
00:38:56,634 --> 00:38:58,625
Okay, come on. Get
out of the way, look out.
580
00:38:59,036 --> 00:39:00,629
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
581
00:39:07,845 --> 00:39:10,542
This is never gonna hold
them. Come on. Out the window.
582
00:39:10,681 --> 00:39:12,809
Come on. You moved
that computer with one arm.
583
00:39:17,054 --> 00:39:19,352
You ever considered
doing auto shows?
584
00:39:21,392 --> 00:39:23,032
JAIME: Okay, your bike's
right down there.
585
00:39:23,160 --> 00:39:24,218
Come on. We're gonna jump.
586
00:39:24,295 --> 00:39:26,195
Hey, these kinds
of jumps I don't make.
587
00:39:26,397 --> 00:39:28,422
Well, there's always
a first time.
588
00:39:28,499 --> 00:39:30,263
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
589
00:39:34,438 --> 00:39:35,438
(PETROV SHOUTING)
590
00:39:40,311 --> 00:39:41,676
Okay, it's your turn.
Come on.
591
00:39:41,812 --> 00:39:42,870
My turn?
592
00:39:42,947 --> 00:39:44,813
Who do you think
I am? Batman?
593
00:39:45,716 --> 00:39:47,561
All right, come on now.
Just climb down the building.
594
00:39:47,585 --> 00:39:49,212
I'll be right here
to catch you, huh?
595
00:39:49,553 --> 00:39:51,351
Yeah, and I'll catch you later.
596
00:39:54,792 --> 00:39:55,792
(SHOUTING IN GERMAN)
597
00:39:56,560 --> 00:39:57,721
EVEL: On second thought...
598
00:39:58,062 --> 00:39:59,530
PETROV: One, two, three, push!
599
00:40:04,068 --> 00:40:05,536
(SHOUTING)
600
00:40:07,204 --> 00:40:08,694
Come on. Hurry.
601
00:40:12,877 --> 00:40:13,877
Oh!
602
00:40:15,212 --> 00:40:16,737
(PETROV ORDERING IN GERMAN)
603
00:40:17,148 --> 00:40:19,549
Oh, man, nice going.
604
00:40:19,717 --> 00:40:21,082
I thought you were
gonna catch me.
605
00:40:21,152 --> 00:40:23,052
Well, who do you think
I am? Johnny Bench?
606
00:40:23,120 --> 00:40:24,849
Oh, brother.
Let's get out of here.
607
00:40:26,824 --> 00:40:29,020
Come on. Quick.
Let's go. Get on.
608
00:40:31,996 --> 00:40:33,293
Push!
609
00:40:34,031 --> 00:40:35,430
Oh, come on.
Come on.
610
00:40:35,800 --> 00:40:37,268
Come on baby, start.
611
00:40:37,501 --> 00:40:38,764
(SHOUTING)
612
00:40:40,838 --> 00:40:42,704
Come on. Start.
613
00:40:43,107 --> 00:40:45,007
Come on.
Get through there.
614
00:40:45,543 --> 00:40:47,534
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
615
00:40:50,614 --> 00:40:51,979
(ORDERING IN GERMAN)
616
00:41:03,093 --> 00:41:04,618
(ANNOUNCING IN GERMAN)
617
00:41:10,701 --> 00:41:11,862
(ENGINE STARTING)
618
00:41:17,174 --> 00:41:18,505
(GUNS FIRING)
619
00:41:25,883 --> 00:41:27,578
(SHOUTING IN GERMAN)
620
00:41:46,537 --> 00:41:47,537
How'd you do that?
621
00:41:47,605 --> 00:41:48,834
Do what?
622
00:41:49,073 --> 00:41:50,097
Get it started.
623
00:41:50,174 --> 00:41:51,573
I just gave us a push.
624
00:41:51,675 --> 00:41:53,439
Yeah, but what kind of a push?
625
00:41:53,511 --> 00:41:54,945
A very hard push.
626
00:42:00,184 --> 00:42:02,983
PETROV: Ja. Ja.
That is correct.
627
00:42:03,454 --> 00:42:06,651
They have the computer tape
and are heading toward the border.
628
00:42:07,024 --> 00:42:09,152
I want every available
unit after them,
629
00:42:09,226 --> 00:42:11,194
every foot along
the border guarded.
630
00:42:11,262 --> 00:42:13,526
They must not get away!
631
00:42:15,299 --> 00:42:17,063
JAIME: I think we're
gonna be okay.
632
00:42:17,668 --> 00:42:18,979
That's great.
Maybe now I'll be able
633
00:42:19,003 --> 00:42:20,363
to get back
in time for my benefit.
634
00:42:20,604 --> 00:42:22,663
Oh, you and your benefit.
Forget it.
635
00:42:22,806 --> 00:42:24,035
How far is the border?
636
00:42:24,108 --> 00:42:25,439
About two kilometers.
637
00:42:26,377 --> 00:42:28,537
You better hurry up, 'cause
I think we're being tailed.
638
00:42:29,146 --> 00:42:31,137
Tailed?
I don't see anything.
639
00:42:31,515 --> 00:42:32,744
Well, you're gonna.
640
00:42:49,433 --> 00:42:51,731
Isn't anything ever easy?
Hang on.
641
00:43:15,125 --> 00:43:17,219
There's some trees
up there. About a mile.
642
00:43:17,428 --> 00:43:19,294
Maybe we can ditch them there.
643
00:43:31,342 --> 00:43:32,434
Whoa!
644
00:43:47,691 --> 00:43:49,625
Whoa! That was a
close one. Too close.
645
00:44:06,443 --> 00:44:08,605
JAIME: Whoo!
That was a beautiful run.
646
00:44:08,979 --> 00:44:10,140
Think we're gonna be okay.
647
00:44:12,883 --> 00:44:14,783
Oh, he's not going away.
648
00:44:14,885 --> 00:44:17,063
We're gonna have to make a
run for the bridge at the border.
649
00:44:17,087 --> 00:44:18,179
Not that bridge.
650
00:44:18,255 --> 00:44:19,313
What?
651
00:44:20,758 --> 00:44:22,283
Oh, no!
652
00:44:22,426 --> 00:44:24,827
The helicopter has
them trapped in the trees.
653
00:44:24,895 --> 00:44:27,057
Close in and flush them out.
654
00:44:31,969 --> 00:44:33,903
They're closing in on us.
655
00:44:34,471 --> 00:44:36,963
Oh, God, I'm so sorry.
656
00:44:37,274 --> 00:44:39,606
Oh, quit apologizing.
We'll get out of here.
657
00:44:39,877 --> 00:44:41,208
Well, how?
658
00:44:42,212 --> 00:44:43,338
That way.
659
00:44:47,217 --> 00:44:48,981
JAIME: That's gotta
be at least 60 feet wide.
660
00:44:49,053 --> 00:44:50,714
We can't just
ride right over it.
661
00:44:51,822 --> 00:44:53,381
Who said anything about riding?
662
00:44:53,457 --> 00:44:54,891
We're gonna jump it.
663
00:44:56,527 --> 00:44:57,527
Jump it?
664
00:44:57,728 --> 00:44:59,059
Yeah, well, how do we jump it?
665
00:44:59,129 --> 00:45:00,858
You don't even have a ramp.
666
00:45:01,432 --> 00:45:03,025
Who do you think you are?
Evel Knievel?
667
00:45:03,100 --> 00:45:05,125
Yeah. Hang on.
All right.
668
00:45:06,904 --> 00:45:08,565
Oh. You're crazy!
669
00:45:27,558 --> 00:45:29,390
(SCREAMS)
Did we make it?
670
00:45:30,527 --> 00:45:32,689
Of course we made it.
That's my specialty.
671
00:45:39,503 --> 00:45:41,232
Now I can get to that benefit.
672
00:45:41,405 --> 00:45:42,895
Oh, benefit, benefit.
673
00:45:42,973 --> 00:45:45,533
Why don't you quit
pretending you're Evel
674
00:45:46,910 --> 00:45:48,139
Knievel?
675
00:45:49,480 --> 00:45:51,244
Oh, my Gosh.
676
00:45:51,648 --> 00:45:53,309
Hey, listen,
you better hurry up.
677
00:45:53,383 --> 00:45:55,852
You've only got about
50,000 people waiting for you.
678
00:46:00,124 --> 00:46:02,115
(MAN ANNOUNCING IN GERMAN)
679
00:46:31,555 --> 00:46:33,580
Probably cut crystal, huh?
680
00:46:36,026 --> 00:46:37,026
Hey!
681
00:46:37,628 --> 00:46:39,255
Wow! Look at you.
682
00:46:40,130 --> 00:46:42,189
Hi. How'd the jump go?
683
00:46:42,499 --> 00:46:44,277
What do you mean, "How'd
it go?" Didn't you see it?
684
00:46:44,301 --> 00:46:45,712
I couldn't. I had
so much work to do,
685
00:46:45,736 --> 00:46:48,137
and by the time I got here,
I just missed it. I'm sorry.
686
00:46:48,338 --> 00:46:50,102
Oh, it was beautiful.
As usual.
687
00:46:50,240 --> 00:46:51,840
Good. The benefit people
were happy, huh?
688
00:46:51,909 --> 00:46:54,310
Well, they were. I had to
apologize for being late.
689
00:46:54,545 --> 00:46:58,106
I told them I was on a ride through the
countryside with a beautiful Fraeulein.
690
00:46:58,182 --> 00:46:59,240
(THANKS IN GERMAN)
691
00:46:59,483 --> 00:47:00,746
What's on your agenda?
692
00:47:00,818 --> 00:47:02,843
Are you headed back
for the States tomorrow?
693
00:47:02,920 --> 00:47:06,117
Yeah. Going back to being a
Southern California school teacher.
694
00:47:06,490 --> 00:47:07,534
Okay, little old school teacher.
695
00:47:07,558 --> 00:47:09,492
How about the things
I saw you do back there,
696
00:47:09,827 --> 00:47:12,853
lifting those crates with one
arm, bending those bars apart,
697
00:47:13,430 --> 00:47:15,141
and jumping out of
that window like you did?
698
00:47:15,165 --> 00:47:17,657
Those are things I cannot
discuss with you. I'm sorry.
699
00:47:17,801 --> 00:47:19,401
Well, you can't deny it.
I saw you do it.
700
00:47:19,469 --> 00:47:21,437
No, I can't deny it, but, uh,
701
00:47:22,806 --> 00:47:24,726
well, it's not that big
of a thing to begin with,
702
00:47:24,775 --> 00:47:27,107
and you know, I had a very
bad accident at one time,
703
00:47:27,177 --> 00:47:29,475
and when my doctor
put me back together,
704
00:47:29,880 --> 00:47:32,076
he just made me a
little stronger, that's all.
705
00:47:32,149 --> 00:47:33,446
Bad accident, huh?
Yeah.
706
00:47:33,517 --> 00:47:35,144
I've had some bad accidents.
707
00:47:37,621 --> 00:47:40,591
I've got some good doctors and
they didn't patch me up like that.
708
00:47:41,091 --> 00:47:45,528
And you know, I'm not, uh,
planning on retiring just yet.
709
00:47:47,164 --> 00:47:49,565
What's, uh, the name
of your doctor?
710
00:47:50,133 --> 00:47:52,033
I really can't tell you.
711
00:47:52,402 --> 00:47:55,372
Seriously, why don't you
give me his number?
712
00:47:56,273 --> 00:47:58,571
(STAMMERS) I can't.
713
00:47:58,976 --> 00:48:01,274
The next time I fall,
I'll give him a call.
714
00:48:01,678 --> 00:48:02,839
(GROANS)
53202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.