Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,227
We made a deal.
2
00:00:02,302 --> 00:00:05,294
It's Azzar's throat-cutting
mercenaries got me worried.
3
00:00:05,538 --> 00:00:08,906
We have to stop them.
Even if we have to kill them.
4
00:00:11,044 --> 00:00:12,044
MAN: Look out!
5
00:00:13,146 --> 00:00:15,191
We can move on the capital
and take over right now. No!
6
00:00:15,215 --> 00:00:17,274
RASAN: Your safety
is most important.
7
00:00:17,384 --> 00:00:18,852
Go to the village of Adabba.
8
00:00:18,918 --> 00:00:19,976
Run, Leona!
9
00:00:20,053 --> 00:00:23,353
Now, that kind of coup cost me
the presidential chair once before.
10
00:00:24,324 --> 00:00:25,382
MAN: Stop them!
11
00:02:16,102 --> 00:02:17,102
Okay, come on.
12
00:02:20,473 --> 00:02:21,702
Get the stuff out of there.
13
00:02:47,534 --> 00:02:48,763
Good morning, madam.
14
00:02:49,802 --> 00:02:51,896
I hate the silence here now.
15
00:02:52,739 --> 00:02:54,901
Most of all, I miss
the sound of children.
16
00:02:55,542 --> 00:02:58,944
Leona, they'll return
when it's safe.
17
00:03:02,115 --> 00:03:03,139
(EXCLAIMING)
18
00:03:03,216 --> 00:03:04,650
Rasan!
Run, Leona!
19
00:03:04,717 --> 00:03:06,708
We will hold them off
as long as we can.
20
00:03:06,819 --> 00:03:09,288
Go to the village of Adabba.
We'll meet you there.
21
00:03:09,355 --> 00:03:10,618
Now! Run!
22
00:03:12,358 --> 00:03:14,156
(ARTILLERY FIRE)
23
00:03:15,795 --> 00:03:18,526
All right. We take the
woman alive, if possible.
24
00:03:19,599 --> 00:03:20,828
Now let's go.
25
00:03:32,245 --> 00:03:34,213
MAN: Victor,
don't let him escape.
26
00:03:42,188 --> 00:03:43,519
AZZAR: So you
let her get away?
27
00:03:43,723 --> 00:03:45,817
We're not even sure
she was ever there.
28
00:03:46,559 --> 00:03:48,118
Well, where else would she be?
29
00:03:50,230 --> 00:03:52,892
All of the presidential
candidates agreed to return
30
00:03:52,966 --> 00:03:56,561
to the neutrality of their own
village until the election was over.
31
00:03:58,004 --> 00:04:00,029
Leona would not have
gone back on her word.
32
00:04:00,206 --> 00:04:02,607
Colonel, why even bother
with the election?
33
00:04:02,675 --> 00:04:05,110
We can move on the capital
and take over right now. No!
34
00:04:05,912 --> 00:04:09,405
Now, that kind of coup cost me
the presidential chair once before.
35
00:04:09,482 --> 00:04:12,884
I do not intend to make the
same mistake twice. Is that clear?
36
00:04:14,887 --> 00:04:17,356
Now, I will tell you what
kind of harm she can do.
37
00:04:20,426 --> 00:04:22,485
As Mombassa's widow,
she can be a strong
38
00:04:22,562 --> 00:04:23,927
rallying point for my enemies.
39
00:04:24,063 --> 00:04:25,063
What enemies?
40
00:04:25,665 --> 00:04:28,794
What enemies have you got that
the paratroop regiment can't handle?
41
00:04:29,669 --> 00:04:32,536
That's another error of
judgement I've made once before.
42
00:04:34,173 --> 00:04:37,700
To be effective, a government
must seem to be legitimate.
43
00:04:37,877 --> 00:04:41,438
It must appear to be truly
representative of the people's will.
44
00:04:41,514 --> 00:04:42,948
Now, like the other candidates,
45
00:04:43,016 --> 00:04:45,986
I have agreed to abide by
the rules of the election.
46
00:04:46,619 --> 00:04:48,553
And since the UN
shall supervise it,
47
00:04:48,821 --> 00:04:51,188
no one can contest
the rule of the winner.
48
00:04:51,257 --> 00:04:55,160
Colonel, if you're expecting to
actually win the votes of the people...
49
00:04:55,228 --> 00:04:57,253
That is to say, sir,
50
00:04:57,430 --> 00:05:02,368
your reputation isn't exactly
endearing, if you know what I mean.
51
00:05:12,312 --> 00:05:13,404
Gentlemen,
52
00:05:14,681 --> 00:05:16,115
Ishallwin.
53
00:05:17,350 --> 00:05:19,409
And by an overwhelming majority.
54
00:05:22,522 --> 00:05:23,956
Let me explain.
55
00:05:25,658 --> 00:05:29,151
Avoting machine will be
placed in each principal town,
56
00:05:29,228 --> 00:05:32,129
wired to a computer
directly to the capital.
57
00:05:32,198 --> 00:05:36,101
Now, this computer will instantly
tabulate the voting progress.
58
00:05:37,570 --> 00:05:38,765
Honest,
59
00:05:38,938 --> 00:05:40,633
and apparently foolproof.
60
00:05:41,040 --> 00:05:43,134
I suggest you think
twice about that,
61
00:05:43,209 --> 00:05:45,337
if you want to sit in the
president's chair again.
62
00:05:45,478 --> 00:05:47,640
I said "apparently."
63
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
(CHUCKLES)
64
00:05:49,248 --> 00:05:53,151
Day after tomorrow, a Monsieur
Robaire will come from Zurich
65
00:05:53,219 --> 00:05:55,517
with a pre-programmed
computer element.
66
00:05:55,588 --> 00:05:58,285
This element, inserted
in the display apparatus,
67
00:05:58,358 --> 00:06:00,850
will flash the kind of
election result I want to see.
68
00:06:00,927 --> 00:06:03,828
Then what's it matter if the
Mombassa woman gets away or not?
69
00:06:03,896 --> 00:06:07,526
Because I want to consolidate
my position with no loose ends.
70
00:06:12,438 --> 00:06:13,438
Nobody.
71
00:06:14,640 --> 00:06:19,134
Nobody from the Mombassa
family will be left alive to cry fraud
72
00:06:19,779 --> 00:06:22,077
or to start
a resistant movement.
73
00:06:24,484 --> 00:06:26,714
OSCAR ON RADIO: Jaime,
our ZiJrich agent reports
74
00:06:26,786 --> 00:06:29,653
that Azzar is trying to fix
the voting tabulation.
75
00:06:30,089 --> 00:06:34,549
You'll have to exchange an 08! computer
element for the one Azzar is getting.
76
00:06:34,761 --> 00:06:36,855
It will count
the votes honestly.
77
00:06:37,296 --> 00:06:40,561
When your old college churn,
Leona Kantu, went back home,
78
00:06:40,633 --> 00:06:42,863
she married Zenda Mombassa,
79
00:06:42,935 --> 00:06:45,870
leader of Azzar's opposition
before he was murdered,
80
00:06:46,239 --> 00:06:49,903
We've made arrangements with a man
named Jeff Peters to take you upriver,
81
00:06:50,376 --> 00:06:51,935
Uh, Jeff Peters?
82
00:06:52,245 --> 00:06:54,475
Afraid not, but I wish I were.
83
00:06:55,448 --> 00:06:57,542
They told me at the hotel
I might find him here.
84
00:06:57,884 --> 00:07:00,251
Oh. Well, uh, you see
that man over there?
85
00:07:00,453 --> 00:07:01,579
He might know.
86
00:07:03,222 --> 00:07:04,222
Thank you.
87
00:07:08,928 --> 00:07:09,928
Excuse me.
88
00:07:13,065 --> 00:07:14,065
Excuse me.
89
00:07:14,534 --> 00:07:18,095
Hello. Do you know, uh, where
I could find Mr. Jeff Peters?
90
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
(SIGHS)
91
00:07:21,541 --> 00:07:23,407
Is that a yes or a no?
92
00:07:24,811 --> 00:07:26,210
What do you want him for?
93
00:07:26,412 --> 00:07:29,541
Well, I had made arrangements to
meet him at the hotel this morning.
94
00:07:30,817 --> 00:07:35,482
Arrangements have a way of getting screwed
up in this part of the world, Cookie.
95
00:07:36,656 --> 00:07:37,656
What does that mean?
96
00:07:37,723 --> 00:07:41,125
It means Jeff Peters' boat hit
a mine in the river yesterday.
97
00:07:41,194 --> 00:07:43,959
I don't think all the pieces
are down yet. Get my drift?
98
00:07:44,464 --> 00:07:45,464
Oh, Lord.
99
00:07:45,865 --> 00:07:47,458
Of course, it
could've been worse.
100
00:07:49,435 --> 00:07:50,834
(SIGHS) Might've been me, too.
101
00:07:50,903 --> 00:07:52,347
Jeff asked me to go
along for the ride.
102
00:07:52,371 --> 00:07:54,806
I figure a hangover
saved my life.
103
00:07:55,508 --> 00:07:57,374
Uh, listen, Mr...
104
00:07:57,643 --> 00:07:59,168
Walker.
Walker.
105
00:07:59,278 --> 00:08:01,679
But you can call me Harry.
106
00:08:02,381 --> 00:08:05,043
I like attractive women
107
00:08:07,420 --> 00:08:08,910
to call me Harry.
108
00:08:10,056 --> 00:08:11,080
Harry,
109
00:08:12,258 --> 00:08:15,523
do you know of anyone else with
a boat who can take me upriver?
110
00:08:15,695 --> 00:08:18,824
You're out of luck. I've got
the only other one around here.
111
00:08:19,031 --> 00:08:20,742
Well, then it looks like
I make a deal with you.
112
00:08:20,766 --> 00:08:22,894
Forget it. I told you
what happened to Jeff.
113
00:08:23,035 --> 00:08:25,197
Well, yes, but I...
Nothing you can say or do
114
00:08:25,271 --> 00:08:28,002
is gonna get me off my butt,
through that door, and onto my boat.
115
00:08:28,107 --> 00:08:29,165
$5,000.
116
00:08:29,275 --> 00:08:30,743
You got a deal.
117
00:08:32,211 --> 00:08:34,646
But not upriver.
We go overland.
118
00:08:36,949 --> 00:08:38,644
How far up-country
do you wanna go?
119
00:08:38,718 --> 00:08:40,049
JANE: Ana's compound.
120
00:08:42,688 --> 00:08:44,247
Uh, wait, wait.
Where are you going?
121
00:08:44,357 --> 00:08:45,357
(LAUGHS)
122
00:08:45,458 --> 00:08:48,223
I'm sorry, Cookie, I guess
I wasn't seeing too straight.
123
00:08:48,828 --> 00:08:50,853
I never figured on
Azzar's compound.
124
00:08:51,497 --> 00:08:52,555
We made a deal.
125
00:08:52,765 --> 00:08:56,463
Going upriver's impossible 'cause
Azzar's mined it with explosives.
126
00:08:56,636 --> 00:08:59,003
And it ain't the journey
overland's got me sweating.
127
00:08:59,372 --> 00:09:01,704
I mean, it's got your basic
man-eating wild animals
128
00:09:01,774 --> 00:09:03,214
and your basic
terrors of the jungle.
129
00:09:03,276 --> 00:09:04,505
I go through that every day.
130
00:09:04,944 --> 00:09:08,778
It's... It's Azzar's throat-cutting
mercenaries got me worried.
131
00:09:09,916 --> 00:09:12,681
So, you see, our chances of
making it ain't good. And getting back?
132
00:09:12,752 --> 00:09:14,242
(LAUGHS) No way!
133
00:09:15,388 --> 00:09:19,325
Harry, this partnership doesn't exactly
have me on my toes with joy either.
134
00:09:19,392 --> 00:09:21,832
Now, if there was another way,
believe me, I would jump at it.
135
00:09:21,994 --> 00:09:24,156
But seeing as how
you're my only chance,
136
00:09:24,497 --> 00:09:26,363
how does, uh,
137
00:09:26,933 --> 00:09:28,628
another 2,500 sound?
138
00:09:30,436 --> 00:09:32,427
How about another 5,000?
139
00:09:36,275 --> 00:09:39,677
5,000 now,
5,000 when we get back.
140
00:09:39,879 --> 00:09:41,506
I was afraid you
were gonna say that.
141
00:09:43,215 --> 00:09:44,239
(SNIFFS)
142
00:09:44,317 --> 00:09:45,317
Let's go.
143
00:09:45,851 --> 00:09:48,980
A white woman here is
trying to go up-country.
144
00:09:49,522 --> 00:09:51,490
She's made a deal
with Harry Walker.
145
00:09:51,757 --> 00:09:53,247
They're going overland.
146
00:09:53,826 --> 00:09:54,850
MAN: You know what to do.
147
00:09:55,695 --> 00:09:57,925
Yes. I'll take
care of it now.
148
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
It's done.
149
00:10:23,422 --> 00:10:24,422
(LAUGHING)
150
00:10:25,491 --> 00:10:26,491
(GRUNTS)
151
00:10:26,759 --> 00:10:28,420
Well, how do you like it, huh?
152
00:10:28,761 --> 00:10:30,354
Isn't it lovely?
Gorgeous.
153
00:10:30,830 --> 00:10:32,457
This is my residence.
154
00:10:33,633 --> 00:10:35,465
And, uh, over here.
155
00:10:37,069 --> 00:10:38,127
This is my baby.
156
00:10:38,204 --> 00:10:39,204
What is it?
157
00:10:43,009 --> 00:10:44,807
Know what I call her?
The Princess.
158
00:10:45,277 --> 00:10:46,642
How'd you know that?
159
00:10:47,413 --> 00:10:48,437
Psychic.
160
00:10:51,250 --> 00:10:53,048
Well, it looks more
like a frog to me.
161
00:10:53,185 --> 00:10:55,449
Now come on, Cookie, be fair.
162
00:10:56,122 --> 00:10:59,649
You can say anything you like
about me, my friends, my family,
163
00:10:59,759 --> 00:11:02,251
but when it comes to The
Princess, she's special.
164
00:11:02,328 --> 00:11:04,797
She went all the way
through the Second World War.
165
00:11:05,164 --> 00:11:06,654
And probably a few
years of the First.
166
00:11:07,433 --> 00:11:09,424
I'm sorry. I...
167
00:11:09,902 --> 00:11:11,336
Looks can be deceiving.
168
00:11:12,104 --> 00:11:14,698
Come on, dame. What are
you waiting for? I'm coming.
169
00:11:18,177 --> 00:11:19,177
(SIGHS)
170
00:11:19,779 --> 00:11:21,770
Yeah, she's real cute.
171
00:11:22,548 --> 00:11:24,243
(ENGINE STALLING)
172
00:11:29,288 --> 00:11:30,813
Are you sure this thing works?
173
00:11:31,123 --> 00:11:33,353
A half-track doesn't
work, it runs.
174
00:11:33,459 --> 00:11:37,396
This one runs, usually, but right
now, this minute, it ain't working.
175
00:11:37,863 --> 00:11:39,490
(ENGINE CONTINUES STALLING)
176
00:11:39,832 --> 00:11:41,664
Oh, Harry! Come on!
177
00:11:43,669 --> 00:11:45,103
Come on.
(ENGINE STARTS)
178
00:11:45,705 --> 00:11:46,866
(LAUGHS)
179
00:11:47,106 --> 00:11:48,106
Very good!
180
00:11:55,815 --> 00:11:57,442
(ENGINE SPUTTERS)
181
00:11:58,084 --> 00:11:59,711
Well, that was a short trip.
182
00:12:24,043 --> 00:12:25,043
(GROANS)
183
00:12:27,580 --> 00:12:28,775
Look, I want to be fair.
184
00:12:28,848 --> 00:12:32,216
You can forget about
the second 5,000.
185
00:12:32,885 --> 00:12:35,479
Now wait a minute.
186
00:12:36,155 --> 00:12:37,816
You trying to tell me
you can't fix that?
187
00:12:37,890 --> 00:12:41,793
Sure, but not now,
not here, not alone.
188
00:12:42,461 --> 00:12:44,862
To take that rod out, you
have to take off the track.
189
00:12:44,964 --> 00:12:47,324
And to do that, I have to have
a hoist and the proper tools.
190
00:12:47,433 --> 00:12:50,698
Well, I would think for $10,000
you would at least try to fix it.
191
00:12:50,970 --> 00:12:52,199
Oh, come on, Harry.
192
00:12:52,271 --> 00:12:53,705
Why... Why are you
doing that now?
193
00:12:54,707 --> 00:12:57,233
Well, maybe I'm trying
to escape from something.
194
00:12:57,576 --> 00:12:59,237
You're talking nonsense.
195
00:13:01,413 --> 00:13:02,744
Where are you going?
196
00:13:05,751 --> 00:13:07,219
To get a crowbar.
197
00:13:10,356 --> 00:13:11,551
I'm humoring you.
198
00:13:21,700 --> 00:13:23,634
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
199
00:13:48,127 --> 00:13:50,425
(GRUNTING)
200
00:13:54,533 --> 00:13:55,533
You see?
201
00:13:55,668 --> 00:13:57,830
I told you it wouldn't work.
202
00:13:58,771 --> 00:14:00,432
What the...
203
00:14:01,140 --> 00:14:02,403
What...
Well.
204
00:14:02,474 --> 00:14:04,033
How about that?
205
00:14:04,643 --> 00:14:06,668
First, a hangover saves my life,
206
00:14:06,912 --> 00:14:09,457
and now a shot of booze gives
me the strength of a bull elephant.
207
00:14:09,481 --> 00:14:10,880
My luck must be changing.
208
00:14:11,217 --> 00:14:13,879
Come on, Cookie,
let's go up-country.
209
00:14:14,787 --> 00:14:16,312
(GRUNTING)
210
00:14:24,063 --> 00:14:25,360
(CLATTERING)
211
00:14:48,587 --> 00:14:51,454
Harry, how long do you think
before we get into dangerous territory?
212
00:14:51,757 --> 00:14:53,122
Two, three hours ago.
213
00:14:55,661 --> 00:14:58,961
Well, don't you think we ought to
work out some kind of a defense plan
214
00:14:59,031 --> 00:15:00,760
or escape or something?
215
00:15:00,833 --> 00:15:02,562
Hardly a chance of escape
216
00:15:02,935 --> 00:15:04,198
if the natives want us.
217
00:15:04,370 --> 00:15:05,565
(ELEPHANT TRUMPETING)
218
00:15:06,238 --> 00:15:08,263
That is, if the elephants
don't get us first.
219
00:15:08,340 --> 00:15:10,585
Listen, if you're so sure we
aren't gonna get out of this,
220
00:15:10,609 --> 00:15:12,907
why are you risking your
life for a few thousand dollars?
221
00:15:12,978 --> 00:15:14,002
Cookie,
222
00:15:14,647 --> 00:15:15,944
I've got my reasons.
223
00:15:37,369 --> 00:15:39,599
How did Walker fix it?
224
00:15:47,479 --> 00:15:50,813
We have to stop them.
Even if we have to kill them.
225
00:16:17,509 --> 00:16:18,874
Oh, boy.
What's wrong?
226
00:16:19,445 --> 00:16:22,073
Well, The Princess needs
a drink. She's boiling over.
227
00:16:26,018 --> 00:16:27,018
(LAUGHS)
228
00:17:12,631 --> 00:17:13,631
You thirsty?
229
00:17:13,699 --> 00:17:14,699
Thirsty?
230
00:17:15,234 --> 00:17:16,234
Yeah, thirsty.
231
00:17:24,043 --> 00:17:25,169
(EXHALES IN FRUSTRATION)
232
00:17:25,811 --> 00:17:27,802
I was wrong about my
luck. It's run out again.
233
00:17:28,013 --> 00:17:29,310
Harry, why do you do that?
234
00:17:30,149 --> 00:17:31,149
My liver.
235
00:17:31,250 --> 00:17:33,651
For your liver. You know,
I have never met anybody
236
00:17:33,719 --> 00:17:36,848
who makes so many excuses
for taking so many drinks,
237
00:17:37,089 --> 00:17:38,682
for such lousy reasons.
238
00:17:39,792 --> 00:17:40,792
Please,
239
00:17:41,460 --> 00:17:42,723
have a little mercy.
240
00:17:42,928 --> 00:17:44,089
Have a little water.
241
00:17:44,663 --> 00:17:46,062
All right. Give me.
242
00:17:55,340 --> 00:17:56,774
That's worth another 5,000.
243
00:17:57,309 --> 00:17:58,435
You'll get used to it.
244
00:17:59,778 --> 00:18:01,872
That's what they said
about Castor Oil.
245
00:18:05,284 --> 00:18:07,184
(SONAR BEEPING)
246
00:18:07,286 --> 00:18:08,286
Harry, somebody's coming.
247
00:18:08,887 --> 00:18:10,048
You're hearing things.
248
00:18:10,122 --> 00:18:11,122
Yeah? What's that?
249
00:18:14,860 --> 00:18:17,158
Trouble! Come on!
Let's go!
250
00:18:40,119 --> 00:18:41,382
(BULLET RICOCHETS)
251
00:18:41,453 --> 00:18:42,716
(GUNFIRE)
252
00:18:42,821 --> 00:18:44,152
Harry, can't we outrun them?
253
00:18:44,223 --> 00:18:46,817
Don't think so. The Princess
has never been a fast lady,
254
00:18:46,892 --> 00:18:48,485
and now she's just an old lady.
255
00:18:48,594 --> 00:18:50,119
(BULLET RICOCHETS)
256
00:18:52,598 --> 00:18:53,598
(GUNFIRE CONTINUES)
257
00:18:53,732 --> 00:18:55,131
Sit down!
258
00:18:55,901 --> 00:18:59,599
You got a cute head. Let's try to keep
it on your shoulders as long as possible.
259
00:19:05,978 --> 00:19:07,776
Come on, baby, you can make it.
260
00:19:15,220 --> 00:19:16,449
(GUNFIRE CONTINUES)
261
00:19:17,055 --> 00:19:18,695
All right, Harry,
just keep driving, okay?
262
00:19:20,192 --> 00:19:21,250
Cookie!
263
00:19:21,326 --> 00:19:23,055
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
264
00:19:47,252 --> 00:19:48,252
MAN: Look out!
265
00:19:59,031 --> 00:20:01,295
What happened?
Where'd it come from?
266
00:20:07,005 --> 00:20:08,803
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
267
00:20:20,452 --> 00:20:22,230
Hey, Harry. You can slow
down now. They're gone.
268
00:20:22,254 --> 00:20:23,254
What?
269
00:20:23,355 --> 00:20:24,618
Well, look for yourself.
270
00:20:40,172 --> 00:20:42,197
Didn't think The
Princess had it in her.
271
00:20:42,374 --> 00:20:43,534
What do you think of her now?
272
00:20:43,942 --> 00:20:46,138
Oh, old war trucks never die.
273
00:20:46,778 --> 00:20:48,644
Don't like to admit
you're wrong, do you?
274
00:20:49,047 --> 00:20:51,243
No. It's been a problem
since childhood.
275
00:20:53,752 --> 00:20:56,585
"Chased by
276
00:20:57,022 --> 00:20:59,081
"hostiles.
277
00:20:59,424 --> 00:21:04,123
"An additional $5,000."
278
00:21:04,196 --> 00:21:06,426
Harry, what're you doing?
We have a deal.
279
00:21:06,498 --> 00:21:08,159
True, but I'm re-negotiating.
280
00:21:08,233 --> 00:21:09,826
Thought you said
you had your reasons.
281
00:21:09,901 --> 00:21:11,801
Just realized they
weren't all that good.
282
00:21:14,973 --> 00:21:16,017
Where do you think you're going?
283
00:21:16,041 --> 00:21:17,839
I'm going to Azzar's compound.
284
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
And not with you.
285
00:21:19,544 --> 00:21:21,979
You with your honor
stuck up your wallet.
286
00:21:22,381 --> 00:21:23,381
(LAUGHS)
287
00:21:25,250 --> 00:21:26,650
You're right.
I was a little greedy.
288
00:21:26,952 --> 00:21:28,647
2,500 will be enough.
289
00:21:32,991 --> 00:21:33,991
(GRUNTS IN FRUSTRATION)
290
00:21:35,560 --> 00:21:36,891
Where is it?
291
00:21:38,230 --> 00:21:39,527
Am I going the right way?
292
00:21:53,945 --> 00:21:55,640
What do you think
you're... (EXCLAIMS)
293
00:21:56,481 --> 00:22:00,418
HARRY: Just one of your
everyday terrors of the jungle, Cookie.
294
00:22:21,907 --> 00:22:23,272
2,500.
295
00:22:24,743 --> 00:22:26,404
And no more negotiations.
296
00:22:27,813 --> 00:22:29,577
I'll take that under advisement.
297
00:22:38,857 --> 00:22:42,122
Mr. Swali will be in charge of the
computer program for the election.
298
00:22:42,194 --> 00:22:44,526
When Mr. Robaire arrives
with the computer element,
299
00:22:44,596 --> 00:22:46,223
I will take it to the capital.
300
00:22:46,298 --> 00:22:49,324
You will deliver it to Mr. Swali
so he may do what is necessary.
301
00:22:49,901 --> 00:22:52,393
Ah, Major. You will have the
Second Battalion stand ready
302
00:22:52,471 --> 00:22:55,270
to maintain order as soon as
the election results are flashed.
303
00:22:55,374 --> 00:22:57,134
Yes, sir. Their positions
are already secure.
304
00:22:57,175 --> 00:22:58,370
Very good.
305
00:22:59,044 --> 00:23:02,639
The First and Third Battalion
will simultaneously crush
306
00:23:02,714 --> 00:23:04,580
all pockets of
political resistance.
307
00:23:04,649 --> 00:23:05,912
Right, Colonel, no sweat.
308
00:23:05,984 --> 00:23:08,248
You will see to it that
all frontiers are sealed.
309
00:23:08,387 --> 00:23:10,913
No exiles will be getting away
to plot against me this time.
310
00:23:11,056 --> 00:23:13,252
Yes, sir. What about the
regular army units, sir?
311
00:23:13,325 --> 00:23:14,690
Will they oppose us?
312
00:23:14,960 --> 00:23:16,928
Not if they think
my rule is legal.
313
00:23:17,729 --> 00:23:19,754
Gentlemen, carry out
your assignments.
314
00:23:32,310 --> 00:23:33,800
Welcome, gentlemen.
315
00:23:34,279 --> 00:23:35,872
You have come
to pay your respects.
316
00:23:36,148 --> 00:23:38,378
Colonel, we did
not want to come.
317
00:23:38,750 --> 00:23:40,218
We do not pay homage to you.
318
00:23:40,419 --> 00:23:41,443
Careful.
319
00:23:41,586 --> 00:23:44,783
My aide, Mr. Serrano, does not
place much value on your lives.
320
00:23:45,457 --> 00:23:46,891
And you?
Ah.
321
00:23:47,526 --> 00:23:51,929
For my friends,
I offer food and shelter.
322
00:23:54,065 --> 00:23:57,160
My enemies are not
deserving of my kindness.
323
00:23:59,304 --> 00:24:00,499
Now which are you?
324
00:24:02,374 --> 00:24:03,933
What do you want?
325
00:24:04,009 --> 00:24:05,009
Information.
326
00:24:07,846 --> 00:24:11,942
Now, where did Mrs. Mombassa
go after she left you?
327
00:24:14,686 --> 00:24:15,847
Huh?
328
00:24:19,591 --> 00:24:20,591
(SIGHS)
329
00:24:20,659 --> 00:24:22,593
Gentlemen, gentlemen.
330
00:24:22,894 --> 00:24:24,953
We're going to find her anyway.
331
00:24:26,398 --> 00:24:29,663
If you tell, it might
save your life.
332
00:24:34,206 --> 00:24:35,605
Oh. (CLICKS TONGUE)
333
00:24:36,341 --> 00:24:37,706
It is so foolish.
334
00:24:38,210 --> 00:24:40,679
The lady truly is not
worth the sacrifice.
335
00:24:49,020 --> 00:24:50,715
Pity. Take them away.
336
00:24:51,289 --> 00:24:54,190
To be shot without trial,
in your usual fashion?
337
00:24:54,593 --> 00:24:55,593
Of course not.
338
00:24:55,894 --> 00:24:58,295
After the election
there'll be a trial.
339
00:25:02,868 --> 00:25:04,029
(LAUGHING)
340
00:25:08,974 --> 00:25:10,373
How much longer, Harry?
341
00:25:10,909 --> 00:25:12,468
Five, maybe six hours.
342
00:25:15,247 --> 00:25:17,648
Take heart, Cookie. I
figure the worst is behind us.
343
00:25:20,819 --> 00:25:21,819
(SIGHS)
344
00:25:57,589 --> 00:25:58,784
(BLOWS)
345
00:25:59,457 --> 00:26:00,457
What the...
346
00:26:02,327 --> 00:26:05,627
Harry? Hey, Harry.
Harry. Harry, wake up.
347
00:26:07,065 --> 00:26:08,191
(BLOWS)
348
00:26:09,668 --> 00:26:10,668
(GROANS)
349
00:27:06,424 --> 00:27:07,482
Where are we?
350
00:27:07,626 --> 00:27:09,355
Can't you tell?
The Holiday Inn.
351
00:27:12,330 --> 00:27:13,330
(DOOR SLAMS)
352
00:27:29,214 --> 00:27:31,273
We found this in your bag.
353
00:27:31,449 --> 00:27:33,247
And you were taking it to Azzar.
354
00:27:33,318 --> 00:27:35,013
I wasn't exactly
taking it to Azzar.
355
00:27:35,086 --> 00:27:39,080
Hmm. We have heard that
Azzar had hired a computer expert.
356
00:27:39,224 --> 00:27:42,319
I wasn't expecting a
woman until you showed up.
357
00:27:42,394 --> 00:27:43,862
Oh, no. You've
got this all wrong.
358
00:27:43,928 --> 00:27:45,327
Hmm. I think not.
359
00:27:45,730 --> 00:27:48,324
Having this destroys
Azzar's plan.
360
00:27:49,734 --> 00:27:52,829
My name is Jaime Sommers
and I work for the American OSI.
361
00:27:56,941 --> 00:28:00,536
(LAUGHS) Oh, come on, Jaime.
Even I don't buy that one.
362
00:28:03,148 --> 00:28:05,776
I was taking that to Azzar's
compound so I can exchange it
363
00:28:05,850 --> 00:28:07,428
with the one that he's
getting from Zurich.
364
00:28:07,452 --> 00:28:09,011
I am very much on your side.
365
00:28:09,554 --> 00:28:12,166
Look, you're only making it worse.
Tell them what they want to know...
366
00:28:12,190 --> 00:28:13,487
Harry, will you please shut up!
367
00:28:13,825 --> 00:28:15,657
Leona Mombassa can identify me.
368
00:28:15,994 --> 00:28:17,587
That's a safe thing to say,
369
00:28:17,662 --> 00:28:20,029
considering she's
probably already dead.
370
00:28:21,733 --> 00:28:22,928
JAIME: Oh, no.
371
00:28:23,001 --> 00:28:26,904
That's something Azzar's
hirelings, uh, like you two,
372
00:28:27,072 --> 00:28:29,871
would know and must pay for.
373
00:28:29,941 --> 00:28:31,409
Cookie, I'm sorry
I have to do this.
374
00:28:31,476 --> 00:28:32,534
Now you just listen to me.
375
00:28:32,610 --> 00:28:34,806
She fooled me. I didn't know
who she was working for.
376
00:28:34,879 --> 00:28:37,473
Mr. Walker,
you are a mercenary.
377
00:28:38,083 --> 00:28:40,518
You will be no great
loss to this world.
378
00:28:40,618 --> 00:28:42,818
Will you please talk about
this with me... Miss Sommers,
379
00:28:42,921 --> 00:28:43,921
save your breath.
380
00:28:44,823 --> 00:28:46,518
Use it to better advantage.
381
00:28:47,292 --> 00:28:48,782
Perhaps in prayer.
382
00:28:53,431 --> 00:28:55,399
Organize a firing squad.
383
00:29:14,886 --> 00:29:16,513
You've sure got
some gall, Cookie.
384
00:29:16,621 --> 00:29:19,886
Lecturing me about money when
you've been in Azzar's pocket all the time.
385
00:29:20,992 --> 00:29:23,222
All right, so it's the case
of the pot and the kettle.
386
00:29:25,396 --> 00:29:27,694
Man, if I ever get out of
this, I'll sure turn to drink.
387
00:29:27,832 --> 00:29:28,890
Harry, listen, there...
388
00:29:30,301 --> 00:29:33,032
There is an outside chance
that I can get out of here alone.
389
00:29:33,972 --> 00:29:35,940
Well, take it. I would.
390
00:29:36,775 --> 00:29:37,775
It's time.
391
00:29:48,686 --> 00:29:50,654
Present, hut!
392
00:29:51,723 --> 00:29:52,923
They're really gonna shoot us.
393
00:29:54,893 --> 00:29:57,988
This has... This'll cost
you another 10,000. Harry.
394
00:29:58,329 --> 00:29:59,728
Ready,
395
00:30:01,032 --> 00:30:02,295
aim...
396
00:30:02,834 --> 00:30:03,834
LEONA: Duma!
397
00:30:04,602 --> 00:30:05,602
Port arms.
398
00:30:06,304 --> 00:30:07,362
What are you doing?
399
00:30:08,573 --> 00:30:09,573
Leona?
400
00:30:12,944 --> 00:30:13,944
Jaime?
401
00:30:15,446 --> 00:30:16,446
(SIGHS IN RELIEF)
402
00:30:24,422 --> 00:30:27,949
I don't understand, Jaime. How
did you go from being a tennis pro
403
00:30:28,326 --> 00:30:29,816
to being a secret agent?
404
00:30:29,894 --> 00:30:30,894
(LAUGHS)
405
00:30:30,995 --> 00:30:32,156
Well, that's a good one.
406
00:30:32,330 --> 00:30:36,164
It started out with a parachute
jump and an accident.
407
00:30:39,971 --> 00:30:42,099
I'm sorry. I'm not
supposed to talk about it.
408
00:30:43,441 --> 00:30:46,638
Oh, all right. Uh,
any love interests?
409
00:30:48,213 --> 00:30:52,480
Oh, uh, no. Not really.
Nothing permanent anyway.
410
00:30:55,486 --> 00:30:57,386
What's been happening
to you, Leona?
411
00:30:57,722 --> 00:31:01,181
Ah. Well, as you know, I
came back here after graduation
412
00:31:01,259 --> 00:31:02,886
and started teaching school.
413
00:31:02,961 --> 00:31:04,438
I've been teaching
school, too, finally.
414
00:31:04,462 --> 00:31:06,521
Yeah?
Seventh grade in California.
415
00:31:06,798 --> 00:31:08,857
Ah, well, I was an
elementary circuit rider.
416
00:31:08,933 --> 00:31:12,267
Five villages every day
over a 40 mile circle.
417
00:31:12,503 --> 00:31:13,503
My word.
418
00:31:13,638 --> 00:31:16,164
And I met and married
Kampa Mombassa.
419
00:31:16,941 --> 00:31:19,205
He was 20 years older than I,
420
00:31:19,477 --> 00:31:22,572
but I loved him and
respected his work.
421
00:31:23,481 --> 00:31:25,108
And together we fought Azzar
422
00:31:25,717 --> 00:31:27,185
and we began to beat him
423
00:31:27,652 --> 00:31:29,484
with words and ideas.
424
00:31:31,055 --> 00:31:34,081
He fought back with bullets.
425
00:31:35,293 --> 00:31:37,853
And Kampa was murdered,
426
00:31:38,596 --> 00:31:41,293
and most of our tribe
was exterminated.
427
00:31:41,666 --> 00:31:44,101
I know. I heard about
that. I'm very sorry.
428
00:31:45,336 --> 00:31:48,533
When I saw what nearly happened
to you today, I am convinced
429
00:31:48,840 --> 00:31:50,535
Azzar has already won.
430
00:31:50,708 --> 00:31:52,642
Oh, no. Not yet.
Not if I can replace
431
00:31:52,710 --> 00:31:54,021
his computer element
with this one.
432
00:31:54,045 --> 00:31:57,276
No, no, no. I was... I was
thinking of something else.
433
00:31:58,149 --> 00:31:59,149
Duma,
434
00:32:00,084 --> 00:32:01,916
the man who almost had you shot,
435
00:32:01,986 --> 00:32:05,718
was an anthropologist who
wouldn't hurt a fly a few years ago.
436
00:32:07,158 --> 00:32:10,321
Azzar is winning because he
is dragging us down to his level
437
00:32:10,395 --> 00:32:12,591
and teaching us
to fight his way.
438
00:32:14,299 --> 00:32:16,324
Oh, Jaime, there are
dozens of villages
439
00:32:16,401 --> 00:32:21,202
like this, filled with teachers,
students, civil servants, technicians,
440
00:32:21,272 --> 00:32:23,070
all trying to get
out of the country.
441
00:32:24,342 --> 00:32:26,504
But knowing they
won't if Azzar wins.
442
00:32:28,279 --> 00:32:32,011
I won't even try to
make the frontier myself.
443
00:32:32,784 --> 00:32:34,912
It would be too lonely in exile.
444
00:32:37,455 --> 00:32:40,584
Jaime, I want to thank you
for all you have done, but...
445
00:32:41,960 --> 00:32:43,450
We will take it from here.
446
00:32:45,930 --> 00:32:48,991
Well, I really think
I can do it better myself.
447
00:32:49,634 --> 00:32:51,728
Why? Because you are white?
448
00:32:52,270 --> 00:32:54,864
No... Blacks are tired
of depending on whites
449
00:32:54,939 --> 00:32:56,600
to solve our problems.
450
00:32:59,143 --> 00:33:01,168
We have been betrayed
too many times.
451
00:33:02,280 --> 00:33:04,408
We don't need
outside help anymore.
452
00:33:05,550 --> 00:33:08,451
Leona, I'm not saying it
because I'm white.
453
00:33:09,454 --> 00:33:11,786
I'm saying it because I
have special qualifications.
454
00:33:14,892 --> 00:33:15,892
Uh...
455
00:33:17,228 --> 00:33:19,228
Come here. Come here. I
want to show you something.
456
00:33:28,973 --> 00:33:32,773
Now I want you to promise me that
when you see this, you will just forget it
457
00:33:32,844 --> 00:33:35,108
as soon as you've seen it
and ask no questions.
458
00:33:37,115 --> 00:33:38,310
Please?
459
00:33:39,317 --> 00:33:40,317
I promise.
460
00:33:46,724 --> 00:33:48,522
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
461
00:33:52,330 --> 00:33:55,766
Now, if this chain was 10 times
the size, I could still break it.
462
00:33:56,934 --> 00:33:57,992
But, Jamie, how did...
463
00:33:58,069 --> 00:33:59,230
You promised.
464
00:34:00,138 --> 00:34:01,503
Leona, trust me.
465
00:34:02,940 --> 00:34:04,465
Yes, I promised.
466
00:34:04,942 --> 00:34:06,273
I didn't see a thing.
467
00:34:08,446 --> 00:34:09,723
Then if it's all right with you,
468
00:34:09,747 --> 00:34:12,341
I will change my clothes
and go back to work.
469
00:34:12,917 --> 00:34:14,248
Yes, of course.
470
00:34:16,254 --> 00:34:19,713
It's too bad. I was almost starting
to feel feminine again. Come on.
471
00:34:23,327 --> 00:34:24,920
(ENGINE STALLING)
472
00:34:31,436 --> 00:34:32,597
Come on. Get in.
473
00:34:32,703 --> 00:34:34,967
I'm taking your jeep.
You'll give me a guide, huh?
474
00:34:35,039 --> 00:34:37,406
Oh, yes, of course.
Come on, Cookie.
475
00:34:37,475 --> 00:34:40,206
Walker, forget it. I'm
tired of your money games,
476
00:34:40,278 --> 00:34:42,542
your self-involvement,
and all of your cheap tricks.
477
00:34:42,680 --> 00:34:44,458
That's what I'm trying to
tell you. This one's on me.
478
00:34:44,482 --> 00:34:45,482
Why?
479
00:34:46,350 --> 00:34:47,350
I have my reasons.
480
00:34:48,319 --> 00:34:49,878
Don't trust him, Jaime.
481
00:34:50,221 --> 00:34:52,019
His kind have always hurt us.
482
00:34:52,290 --> 00:34:54,952
They kill our animals,
exploit our land and people.
483
00:34:55,793 --> 00:34:58,524
They are the takers
who give back nothing.
484
00:35:05,136 --> 00:35:06,501
Maybe that's my reason.
485
00:35:07,071 --> 00:35:08,071
Maybe
486
00:35:09,207 --> 00:35:11,574
I owe something
instead of being owed.
487
00:35:15,279 --> 00:35:16,279
Coming?
488
00:35:19,016 --> 00:35:20,279
Yup.
489
00:35:24,055 --> 00:35:25,284
Bye.
Bye.
490
00:35:26,991 --> 00:35:28,925
Jaime, I would like
you to have this
491
00:35:30,795 --> 00:35:32,058
for luck.
492
00:35:35,366 --> 00:35:36,366
Thank you.
493
00:35:38,169 --> 00:35:39,169
Bye.
Bye.
494
00:36:28,119 --> 00:36:31,111
Well, The Princess may be
loyal, but she's not very subtle.
495
00:36:31,656 --> 00:36:33,216
She's noisy. We better
walk from now on.
496
00:36:34,358 --> 00:36:35,358
Where's the compound?
497
00:36:36,694 --> 00:36:37,718
Just over that hill.
498
00:36:55,479 --> 00:36:56,557
HARRY: (WHISPERING)
What now, Cookie?
499
00:36:56,581 --> 00:36:58,941
JAIME: Well, I've gotta switch
computer elements with Azzar.
500
00:37:16,367 --> 00:37:17,459
GUARD: Halt!
501
00:37:29,347 --> 00:37:31,042
Down the hill.
Move along.
502
00:37:31,182 --> 00:37:32,259
Harry, I want you to fall down.
503
00:37:32,283 --> 00:37:33,283
Why?
504
00:37:33,351 --> 00:37:35,183
We gonna have a debate
or you gonna fall?
505
00:37:36,887 --> 00:37:37,887
(EXCLAIMS)
506
00:37:39,357 --> 00:37:40,357
Get up!
507
00:37:43,394 --> 00:37:44,862
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
508
00:37:59,010 --> 00:38:00,478
Good work.
Thank you.
509
00:38:00,578 --> 00:38:02,910
He must've slipped or
something when you hit him.
510
00:38:03,014 --> 00:38:04,573
Yeah, I guess so.
511
00:38:06,017 --> 00:38:07,485
Shall we go?
512
00:38:27,705 --> 00:38:29,901
JAIME: That must be
the Swiss computer expert.
513
00:38:44,255 --> 00:38:45,255
(SHUSHES)
514
00:38:50,194 --> 00:38:53,926
Listen, do you think that you could distract
him long enough for me to get inside there?
515
00:38:57,268 --> 00:38:59,896
Cookie, I... I don't
much like that idea.
516
00:39:00,404 --> 00:39:02,065
Listen, I have something here.
517
00:39:02,139 --> 00:39:05,370
It's a sort of...
A souvenir.
518
00:39:07,144 --> 00:39:11,012
Harry, oh, remind me to give
you a kiss when we get out of here.
519
00:39:11,982 --> 00:39:13,541
We've got to get
close enough to him.
520
00:39:13,617 --> 00:39:15,176
Uh, let me do it.
All right?
521
00:39:15,252 --> 00:39:17,550
Listen, I used to be
a pro tennis player, so...
522
00:39:17,655 --> 00:39:19,919
Well, Cookie, what's that
got to do with anything?
523
00:39:20,057 --> 00:39:22,458
I've got a... I've got
a very strong arm.
524
00:39:22,927 --> 00:39:25,225
(SIGHS) Make it good.
It's the only dart we've got.
525
00:39:29,834 --> 00:39:31,928
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
526
00:39:33,070 --> 00:39:34,070
(GRUNTS)
527
00:39:41,011 --> 00:39:42,011
(EXCLAIMS)
528
00:39:42,179 --> 00:39:43,442
(LAUGHING)
529
00:40:01,198 --> 00:40:02,198
Here's a door.
530
00:40:06,303 --> 00:40:08,101
Cookie, this is hopeless.
531
00:40:08,172 --> 00:40:09,172
(SIGHS IN FRUSTRATION)
532
00:40:09,473 --> 00:40:11,134
We're on the outside looking in.
533
00:40:11,442 --> 00:40:13,342
Well, it's awfully rusty.
Perhaps we could...
534
00:40:13,411 --> 00:40:14,936
It's rusty, but it's steel.
535
00:40:15,112 --> 00:40:17,638
Well, I... Okay. Together.
We'll try it together.
536
00:40:20,317 --> 00:40:22,445
One, two, three.
537
00:40:22,586 --> 00:40:24,145
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
538
00:40:26,657 --> 00:40:28,955
We did it.
(LAUGHING IN SURPRISE)
539
00:40:29,927 --> 00:40:31,326
Okay, thank you.
540
00:40:44,775 --> 00:40:46,106
(SONAR BEEPING)
541
00:40:46,277 --> 00:40:49,611
ROBAIRE: Programmed for the
landslide results you requested, Colonel.
542
00:40:54,185 --> 00:40:56,586
(THANKING IN FRENCH)
543
00:40:57,888 --> 00:40:59,788
AZZAR: Mr. Serrano
and Mr. Hopper
544
00:40:59,857 --> 00:41:02,019
have made arrangements
for your safe passage home,
545
00:41:03,127 --> 00:41:06,324
My own technicians will replace
the United Nations element with mine.
546
00:41:06,530 --> 00:41:08,090
The arrangements
have already been made.
547
00:41:08,532 --> 00:41:09,532
(GRUNTING)
548
00:41:12,736 --> 00:41:13,999
(EXHALES)
549
00:41:14,939 --> 00:41:16,450
We will leave for
the capital in an hour,
550
00:41:16,474 --> 00:41:20,843
But first, let us share some food,
some wine to celebrate my victory.
551
00:41:34,124 --> 00:41:35,285
(DOOR CLOSING)
552
00:41:46,170 --> 00:41:47,170
I think so.
553
00:41:51,308 --> 00:41:52,308
What now?
554
00:41:52,710 --> 00:41:54,371
Well, I'm pretty
good with safes.
555
00:41:55,579 --> 00:41:56,808
But are you fast?
556
00:42:06,357 --> 00:42:07,722
(SONAR BEEPING)
557
00:42:26,243 --> 00:42:27,243
Oh, my!
558
00:42:27,878 --> 00:42:29,642
You're full of
surprises, aren't you?
559
00:42:35,219 --> 00:42:36,414
Here it is.
560
00:43:06,016 --> 00:43:07,136
Okay, let's get out of here.
561
00:43:09,987 --> 00:43:11,079
Halt!
562
00:43:39,350 --> 00:43:41,250
Stop them!
(TIRES SCREECHING)
563
00:43:41,418 --> 00:43:42,418
Come with me.
564
00:44:00,204 --> 00:44:01,399
(SIGHS IN RELIEF)
565
00:44:01,472 --> 00:44:02,803
Thank God!
566
00:44:02,906 --> 00:44:04,738
Apparently, they
didn't get it open.
567
00:44:04,975 --> 00:44:07,205
Good. Very good!
568
00:44:07,511 --> 00:44:08,910
(LAUGHS)
569
00:44:24,795 --> 00:44:26,524
(GUNFIRE)
570
00:44:41,245 --> 00:44:43,111
This is it!
The honeymoon's over.
571
00:44:43,847 --> 00:44:46,009
(GUNFIRE CONTINUES)
572
00:44:53,390 --> 00:44:55,859
A-ha! All is
not lost, Harry.
573
00:44:58,696 --> 00:45:00,755
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
574
00:45:12,309 --> 00:45:13,309
(EXCLAIMS)
575
00:45:14,311 --> 00:45:15,311
Good work!
576
00:45:16,847 --> 00:45:18,110
Why don't you slow down?
577
00:45:20,617 --> 00:45:22,244
Hey, you know,
you owe me something.
578
00:45:22,419 --> 00:45:25,753
Oh, Harry, please don't start
on this money thing again.
579
00:45:25,823 --> 00:45:27,901
I'm not talking about money.
I'm talking about something else.
580
00:45:27,925 --> 00:45:28,925
What?
581
00:45:29,960 --> 00:45:31,189
That kiss you promised me.
582
00:45:32,629 --> 00:45:34,996
Oh, well, you're gonna get it.
583
00:45:44,441 --> 00:45:47,053
Leona, I don't know if I can get
used to calling you Madam President,
584
00:45:47,077 --> 00:45:49,136
but it has a
fantastic ring to it.
585
00:45:49,279 --> 00:45:52,613
Oh, yes, I know, and it's still
ringing in Mr. Azzar's ears.
586
00:45:53,117 --> 00:45:55,017
He was all ready to make
his acceptance speech
587
00:45:55,085 --> 00:45:57,577
when the real election
results were flashed.
588
00:45:58,055 --> 00:46:00,080
And his mouth was hanging open
589
00:46:00,157 --> 00:46:02,489
when the regular army
arrested him.
590
00:46:02,559 --> 00:46:04,323
Well, it couldn't
happen to a nicer man.
591
00:46:04,428 --> 00:46:05,428
(LAUGHS)
592
00:46:05,763 --> 00:46:07,595
Oh, Jaime...
593
00:46:07,898 --> 00:46:09,559
Well, all I can say is,
594
00:46:10,367 --> 00:46:11,367
thank you, sister.
595
00:46:11,702 --> 00:46:13,101
My pleasure.
596
00:46:13,904 --> 00:46:14,904
Bye.
597
00:46:16,406 --> 00:46:17,406
Bye.
598
00:46:24,915 --> 00:46:26,576
May God rule with you.
599
00:46:27,217 --> 00:46:28,810
And with you, my friend.
600
00:46:30,320 --> 00:46:31,320
Bye-bye.
601
00:46:46,136 --> 00:46:47,501
Harry Walker?
602
00:46:47,704 --> 00:46:49,468
Close your mouth, Cookie,
603
00:46:51,208 --> 00:46:53,006
or you'll swallow all the flies.
604
00:46:54,077 --> 00:46:55,442
You look fantastic.
605
00:46:56,079 --> 00:46:58,446
I want you to know
something, Cookie.
606
00:46:59,416 --> 00:47:02,078
You see standing before you
a highly reformed character.
607
00:47:02,686 --> 00:47:04,051
Waxed, cleaned, and polished.
608
00:47:04,154 --> 00:47:06,088
Shaved, not yet, but soon.
609
00:47:06,657 --> 00:47:08,489
And The Princess taken care of.
610
00:47:08,559 --> 00:47:10,357
Lubricated and shining.
611
00:47:11,562 --> 00:47:14,623
But what's more, I want you to
know, I've decided to make the...
612
00:47:15,933 --> 00:47:17,492
Ultimate sacrifice.
613
00:47:21,271 --> 00:47:22,670
I'm giving up the booze.
614
00:47:23,207 --> 00:47:24,207
Really?
615
00:47:24,575 --> 00:47:26,065
Harry, that's fantastic.
616
00:47:27,277 --> 00:47:29,355
Listen, there's something I
want you to know, too, before I go,
617
00:47:29,379 --> 00:47:31,541
and that's I'll never forget
what you did for me.
618
00:47:31,915 --> 00:47:32,973
I'll never forget you.
619
00:47:41,391 --> 00:47:42,391
Okay.
620
00:47:45,495 --> 00:47:47,156
Good-bye, Cookie.
Bye.
621
00:47:51,235 --> 00:47:52,235
Harry?
622
00:47:54,304 --> 00:47:55,584
I'm gonna be thinking about you.
623
00:47:56,874 --> 00:47:58,364
I'll be thinking of me, too.
624
00:48:01,778 --> 00:48:02,778
The usual, Harry?
625
00:48:04,047 --> 00:48:05,640
Water, on the rocks.
626
00:48:09,820 --> 00:48:11,254
This one's on you, Cookie.
45122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.