Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,079 --> 00:03:18,373
- He's written from America.
- What's he say?
2
00:03:18,457 --> 00:03:22,127
They eat everything
out of cans over there.
3
00:03:22,210 --> 00:03:24,963
The first image of Rome
was a centuries-old stone...
4
00:03:25,047 --> 00:03:29,885
rising out of the fields
just outside my hometown.
5
00:03:34,389 --> 00:03:39,895
Later on, at school, we were told
other interesting things about Rome.
6
00:03:45,192 --> 00:03:47,819
This is the Rubicon...
7
00:03:49,279 --> 00:03:54,493
the river Julius Caesar crossed,
saying, "Alea iacta est!"
8
00:03:56,036 --> 00:03:58,330
- Take off your shoes, children.
- Take off your shoes...
9
00:03:58,413 --> 00:04:00,582
and we'll cross
the river together.
10
00:04:02,834 --> 00:04:05,462
Alea iacta est!
11
00:04:08,173 --> 00:04:10,592
- To Rome.
- To Rome!
12
00:04:48,797 --> 00:04:51,550
"Now we've got another meanie
by the name of Mussolini.
13
00:04:51,633 --> 00:04:54,344
Julius Caesar took a chance
and led his army into France.
14
00:04:54,386 --> 00:04:57,222
In those days the French were Gauls
and Caesar a man with balls. "
15
00:05:00,642 --> 00:05:04,646
Bring me then Metellus Cimbers's
petition and I shall examine it.
16
00:05:04,730 --> 00:05:07,691
And now, hands,
speak for me.
17
00:05:08,775 --> 00:05:10,694
You too, Brutus.
18
00:05:15,907 --> 00:05:17,826
My son.
19
00:05:50,692 --> 00:05:51,985
Julius Caesar.
20
00:06:00,160 --> 00:06:04,623
Sir, if I may say so,
last night you had us all in tears.
21
00:06:04,706 --> 00:06:06,333
It was a real
artistic performance.
22
00:06:07,417 --> 00:06:11,046
Eternal gratitude
to our humble webfooted friends.
23
00:06:14,800 --> 00:06:20,180
To our humble webfooted friends
with their excited quacking.
24
00:06:20,931 --> 00:06:23,517
It is always that one, sir.
Always the same one.
25
00:06:27,145 --> 00:06:32,693
Woke the soldiers who picked up
their weapons and saved Rome.
26
00:06:33,986 --> 00:06:37,447
And you can hear their descendants
quacking right outside the window.
27
00:06:38,657 --> 00:06:41,410
Careful, now. Careful.
28
00:06:41,493 --> 00:06:43,912
Return to your seats.
29
00:06:47,833 --> 00:06:51,962
I won't tolerate any disorder.
Stop it.
30
00:06:52,045 --> 00:06:55,090
You are not out in the streets now.
You're in school!
31
00:06:55,173 --> 00:06:58,593
Barbetti! Stacchiotti! Barilazzi!
I'll beat you to death, by God!
32
00:06:58,635 --> 00:07:02,556
In "saecula saeculorum," amen.
On your feet.
33
00:07:02,639 --> 00:07:03,849
Rings.
34
00:07:05,976 --> 00:07:07,227
Napkins.
35
00:07:08,520 --> 00:07:09,980
Dismissed.
36
00:07:14,192 --> 00:07:16,611
Silence. Order.
37
00:07:18,447 --> 00:07:20,699
Order and silence.
38
00:07:27,039 --> 00:07:30,542
The bronze she-wolf
at the Capitol.
39
00:07:35,213 --> 00:07:39,092
Santa Maria Maggiore,
one of the four Roman basilicas.
40
00:07:43,722 --> 00:07:47,059
The tomb of Cecilia Metella
on the Appia Antica.
41
00:07:49,853 --> 00:07:51,772
The Arch of Constantine.
42
00:07:53,357 --> 00:07:55,317
The altar of the fatherland.
43
00:07:59,529 --> 00:08:02,699
St. Peter's,
Holy Mother Church's greatest temple.
44
00:08:09,706 --> 00:08:11,833
Turn it off!
Turn on the lights, somebody!
45
00:08:11,917 --> 00:08:13,877
The lights!
46
00:08:14,628 --> 00:08:18,757
Don't look, children.
Close your eyes. It's the devil.
47
00:08:18,840 --> 00:08:22,970
Whoever looks will go to hell.
Keep your eyes closed.
48
00:08:23,053 --> 00:08:27,182
- It's the devil! The devil!
- Good Lord! On your feet!
49
00:08:41,488 --> 00:08:43,949
But church bells
are the voice of God.
50
00:08:44,032 --> 00:08:46,493
We should turn
on the radio, signora.
51
00:08:46,576 --> 00:08:49,579
- There's a blessing from the Pope.
-Just bring the soup here, you idiot!
52
00:08:49,663 --> 00:08:52,165
- Stay where you are!
- But, Severino, it's a papal blessing.
53
00:08:52,249 --> 00:08:54,668
So put it on the salad!
54
00:08:54,751 --> 00:08:57,796
- Shame on you. You'll go to hell.
- Stay where you are.
55
00:08:57,879 --> 00:09:02,050
On your knees. Don't pay attention
to your good-for-nothing father.
56
00:09:06,138 --> 00:09:08,432
Drop dead, you old bat!
57
00:09:26,116 --> 00:09:29,953
For heaven's sake, folks, there's
no need to push. We've got enough seats.
58
00:09:30,037 --> 00:09:32,831
Three adults, two children
and one maid. What?
59
00:09:32,914 --> 00:09:37,044
Full price for a maid?
Well, I'll be damned.
60
00:09:37,919 --> 00:09:39,504
Shut up!
Adele, keep an eye on that kid.
61
00:09:39,588 --> 00:09:41,131
Carmela, the baby!
62
00:09:41,214 --> 00:09:44,468
Hang on to my coat and follow me.
Excuse me. Pardon me.
63
00:09:44,551 --> 00:09:47,804
Besides, there's three shows today.
Come back later.
64
00:09:51,850 --> 00:09:54,519
May the gods smile upon you,
Pompeo.
65
00:09:54,603 --> 00:09:57,814
I have come
to bid you farewell.
66
00:09:57,856 --> 00:10:02,819
With what adventures,
Priscilla the Christian?
67
00:10:02,903 --> 00:10:06,448
I have a generous nature.
But vengeance is a temptress.
68
00:10:06,531 --> 00:10:09,660
- Be on your guard, both of you.
-And yet, I love her.
69
00:10:16,625 --> 00:10:18,919
No, no, have mercy!
70
00:10:19,002 --> 00:10:21,588
I beg you, mercy!
Let me go!
71
00:10:23,715 --> 00:10:28,679
There are some seats. Hurry! Adele!
Leonina! You sit over there.
72
00:10:28,762 --> 00:10:33,266
- My wife's purse was on that seat.
- Purses don't count.
73
00:11:39,541 --> 00:11:41,460
Carmela, the baby!
74
00:11:41,543 --> 00:11:46,173
Sir, you are an ill-mannered boor,
that's what you are.
75
00:11:46,256 --> 00:11:50,719
And you don't seem to realize who I am.
I'm the school principal, that's who.
76
00:11:50,802 --> 00:11:55,223
The principal, understand?
77
00:11:55,307 --> 00:11:59,603
Rome.: the parade of October 28
was in an atmosphere of enthusiasm.
78
00:12:00,937 --> 00:12:04,107
The entire city was there to greet
our leader and proclaim its faith...
79
00:12:04,191 --> 00:12:06,652
in the glorious and indomitable
destiny of the imperial fatherland.
80
00:12:07,611 --> 00:12:10,989
His Excellency S. De Carolis
took part in thejump through the hoop.
81
00:12:11,073 --> 00:12:13,367
What a man.
82
00:12:14,618 --> 00:12:18,705
Sons of the she-wolf flocked
to the beaches of Rome where Italians...
83
00:12:18,789 --> 00:12:21,708
and their automobiles paraded
to the songs of the revolution...
84
00:12:21,792 --> 00:12:24,795
followed by a box lunch
which included bread...
85
00:12:24,878 --> 00:12:27,673
famous national cheeses
and piping red tea.
86
00:12:29,091 --> 00:12:33,637
Florence.: the magnificent
stone walls of the Pitti Palace...
87
00:12:33,720 --> 00:12:35,847
seem to smile beneath
the warm, spring sunshine.
88
00:12:40,852 --> 00:12:43,397
This lady was the wife
of the local druggist.
89
00:12:43,480 --> 00:12:46,316
Everyone said
she was worse than Messalina.
90
00:13:21,643 --> 00:13:26,231
And no need to play with yourself.
That's what's nice about Rome.
91
00:13:26,315 --> 00:13:28,525
It's big and nobody knows you.
You are free to come and go.
92
00:13:28,567 --> 00:13:30,736
What about the Roman women?
What are they like?
93
00:13:30,819 --> 00:13:35,365
The Roman women?
They've got an ass as wide as that.
94
00:14:50,273 --> 00:14:52,192
Quit fucking around
and get out of my way.
95
00:14:52,275 --> 00:14:54,736
Don't worry. I'm going.
96
00:14:56,029 --> 00:14:58,490
Get your lottery tickets here.
97
00:15:32,482 --> 00:15:35,861
- Hey, kid, need a lighter?
- No, thanks. I've already got one.
98
00:15:35,944 --> 00:15:39,614
I'll give you, as a present,
a bolt of first-class English wool.
99
00:15:39,656 --> 00:15:41,616
- Got a place to sleep tonight?
- In Via Albalonga.
100
00:15:41,658 --> 00:15:44,536
I have a room with your own entrance
and a cute little French girl.
101
00:15:44,619 --> 00:15:46,830
No.
102
00:15:49,041 --> 00:15:52,210
Hotel Dragoni.
Hotel Dragoni!
103
00:16:51,937 --> 00:16:55,732
Veal at four lire a pound.
What's this world coming to?
104
00:16:55,774 --> 00:16:57,943
There's only two things
you can be sure of.
105
00:16:58,026 --> 00:17:00,362
That's right.
Death and taxes.
106
00:17:13,250 --> 00:17:16,795
- I'm looking for the Palletta family.
- Fourth floor.
107
00:17:16,878 --> 00:17:19,339
The elevator's broken.
108
00:17:20,924 --> 00:17:22,843
David, I'm gonna beat
the hell outta you.
109
00:17:24,511 --> 00:17:26,888
There, stupid!
110
00:17:26,972 --> 00:17:28,890
You always do it wrong.
111
00:17:33,228 --> 00:17:35,439
Where can I find
the Palletta family?
112
00:17:38,525 --> 00:17:40,444
Thank you.
113
00:17:42,279 --> 00:17:44,990
He says to me, "You kidding me
or are you really stupid?"
114
00:17:45,073 --> 00:17:46,366
"What do you mean?"
115
00:17:46,450 --> 00:17:50,120
And he says, "Aw, come on. You must
be kidding. " I say, "What do you mean?"
116
00:17:50,203 --> 00:17:53,248
- So?
- What do you mean, so?
117
00:17:53,290 --> 00:17:58,045
The solemn military and religious rites
at the tomb of the unknown.
118
00:17:58,128 --> 00:18:01,715
I'm gonna throw the cat
out the window!
119
00:18:01,798 --> 00:18:05,469
His Excellency Count Racobelli
attended and Mons. Troisi Ragusa...
120
00:18:05,510 --> 00:18:07,679
was there to represent
the Holy Sea.
121
00:18:09,097 --> 00:18:11,933
Hey! Listen.
122
00:18:11,975 --> 00:18:15,270
Ciao. Is your mother home?
123
00:18:19,858 --> 00:18:21,985
Hello?
124
00:18:22,069 --> 00:18:23,987
Anybody home?
125
00:18:26,073 --> 00:18:27,032
Signora?
126
00:18:27,949 --> 00:18:31,161
Antonietta! I did it!
127
00:18:31,203 --> 00:18:33,622
Stay there a minute.
I'm coming.
128
00:18:33,664 --> 00:18:38,001
- There's someone at the door.
- I did it! I did it!
129
00:18:38,043 --> 00:18:40,087
Signora,
that young man is here...
130
00:18:40,170 --> 00:18:42,422
the one whose mother wrote you
from up north.
131
00:18:42,506 --> 00:18:44,424
Shall I let him in?
132
00:18:48,512 --> 00:18:52,349
- How do you do?
- I was making pasta. Let me help you.
133
00:18:52,391 --> 00:18:55,894
- Come in. Come in, please.
- Thanks.
134
00:18:55,978 --> 00:18:59,856
The signora's not feeling very well.
Come on. This way.
135
00:18:59,898 --> 00:19:02,442
One of her ovaries
is inflamed.
136
00:19:02,526 --> 00:19:06,446
We'll just set it down here, all right?
Come on. I'll show you the house.
137
00:19:08,657 --> 00:19:11,034
Come in, come in.
138
00:19:11,118 --> 00:19:15,288
I hope you don't mind children, 'cause
there's a lot of them living here.
139
00:19:15,372 --> 00:19:20,252
This is the dining room.
Florentine furniture. Nice, huh?
140
00:19:20,335 --> 00:19:21,920
- That's the signora's eldest son.
- Who is it?
141
00:19:22,004 --> 00:19:24,840
He's gonna work as a clerk.
142
00:19:24,881 --> 00:19:27,884
- Why did you have to go to the beach?
- How do you do?
143
00:19:27,968 --> 00:19:32,347
- Why shouldn't I have gone?
- Did you have to go at noon?
144
00:19:32,389 --> 00:19:33,682
When, then?
145
00:19:33,724 --> 00:19:35,684
My poor baby.
146
00:19:37,894 --> 00:19:41,023
A bad sunburn, huh?
Do you have a fever?
147
00:19:41,982 --> 00:19:43,900
I think so, yeah.
148
00:19:43,984 --> 00:19:47,946
- Nice shirt you got there.
- Thank you.
149
00:19:53,618 --> 00:19:58,248
You afraid of Chinamen? He is one
and he's even got kitchen privileges.
150
00:19:58,332 --> 00:20:03,795
My God, it stinks in here. Why don't
you open the window when you cook?
151
00:20:08,759 --> 00:20:10,761
Bucatini matriciana sauce.
You like eat?
152
00:20:10,844 --> 00:20:13,221
- No, thank you.
- Very good. Delicious.
153
00:20:13,305 --> 00:20:16,642
Let me out of here
before I throw up.
154
00:20:16,725 --> 00:20:19,978
Bucatini matriciana.
Yeah, for pigs.
155
00:20:22,356 --> 00:20:25,484
Signora,
shall I show him the kitchen?
156
00:20:25,567 --> 00:20:28,570
Yes, honey,
show him the kitchen.
157
00:20:28,612 --> 00:20:33,408
Oh, my God! What have I done
to deserve such suffering?
158
00:20:33,450 --> 00:20:35,118
The kitchen's this way.
159
00:20:35,202 --> 00:20:38,121
- After you.
- No, please, after you.
160
00:20:40,957 --> 00:20:42,960
Antonietta, I did it!
161
00:20:43,043 --> 00:20:44,962
I did it! I did it!
162
00:20:45,045 --> 00:20:47,297
All right, so you did it.
You don't have to broadcast it.
163
00:20:47,381 --> 00:20:49,466
Just a moment.
164
00:20:52,761 --> 00:20:54,846
- Ciao.
- Good afternoon.
165
00:20:54,930 --> 00:20:57,015
- What did you bring me?
- Nothing, yet. What do you want?
166
00:21:00,477 --> 00:21:03,563
How about you?
You think there'll be a war?
167
00:21:03,647 --> 00:21:08,026
- Wanna see the little granny?
- Sure. That's why I came.
168
00:21:08,110 --> 00:21:10,320
Follow me.
169
00:21:10,362 --> 00:21:12,614
She's littler than us kids.
170
00:21:15,909 --> 00:21:19,121
Little granny!
Look who's here!
171
00:21:21,498 --> 00:21:23,917
- Bless you.
- Thank you, and same to you.
172
00:21:24,001 --> 00:21:27,629
Bet your granny's not that little.
Bet your granny's not that little.
173
00:21:30,090 --> 00:21:32,926
- What's this?
- This is my room.
174
00:21:33,010 --> 00:21:35,178
I haven't tidied up yet.
175
00:21:35,262 --> 00:21:38,473
- It's nice and sunny.
- Will you put down those scissors!
176
00:21:38,515 --> 00:21:41,810
Good afternoon.
Landi's the name. Marco Landi.
177
00:21:41,852 --> 00:21:43,478
- Remember me?
- I think so.
178
00:21:43,520 --> 00:21:46,982
I made my debut with Camerini and I
worked a lot with Gennaro Righelli.
179
00:21:47,024 --> 00:21:49,401
I play the part of the bon vivant.
180
00:21:49,484 --> 00:21:53,155
- I was the butler in "Heartthrob. "
- Yes, of course.
181
00:21:53,196 --> 00:21:56,867
- But you're much too young to remember.
- No, I do. I really do.
182
00:21:56,950 --> 00:21:58,869
By the way, you're a reporter,
aren't you?
183
00:21:58,952 --> 00:22:02,205
- I could give you an interview.
- Sure, except I'm not working yet.
184
00:22:04,416 --> 00:22:06,710
My friends, we have a newspaper
reporter among us.
185
00:22:06,752 --> 00:22:09,504
- Hello.
- Hello.
186
00:22:09,546 --> 00:22:13,216
- I presume you will be staying here.
- Enjoy your meal.
187
00:22:23,935 --> 00:22:28,398
I refuse to believe that the people
of Great Britain, always friends...
188
00:22:28,440 --> 00:22:31,902
feel it their duty to lead Europe
into a catastrophe...
189
00:22:32,986 --> 00:22:35,530
by defending an African nation.
190
00:22:35,614 --> 00:22:37,658
The resemblance is frightening.
191
00:22:37,741 --> 00:22:40,994
Universally branded and without the
shadow of any kind of civilization...
192
00:22:41,078 --> 00:22:44,581
against this nation of heroes,
artists, poets, saints, navigators.
193
00:22:47,584 --> 00:22:49,419
What do you want, Ma?
194
00:22:49,503 --> 00:22:52,714
Send the young man in here.
I want to have a look.
195
00:22:52,756 --> 00:22:55,592
- Antonietta, she wants to see him.
- All right, miss.
196
00:22:55,676 --> 00:22:56,760
Shall I take him?
197
00:22:56,843 --> 00:23:00,263
If the Mediterranean
is a shortcut for England...
198
00:23:00,305 --> 00:23:03,892
and a permanent zone for Russia,
for us Italians it is like itself.
199
00:23:06,436 --> 00:23:10,273
Keep still for a minute
or you'll knock me over. May I come in?
200
00:23:10,315 --> 00:23:16,196
- May I come in?
- Yes, and bring him with you.
201
00:23:22,536 --> 00:23:25,998
You're so young
and distinguished-looking too.
202
00:23:26,081 --> 00:23:28,458
You'll like it here.
203
00:23:28,500 --> 00:23:30,877
I'm sure your mother wrote me,
you know. Poor woman.
204
00:23:30,961 --> 00:23:35,590
- Did you show him the house?
- Of course, and he liked it too.
205
00:23:35,632 --> 00:23:40,220
Good. You look like a nice boy.
That's all. You can go now.
206
00:23:40,304 --> 00:23:42,889
One more thing
before I forget.
207
00:23:44,141 --> 00:23:47,978
Look me in the eyes, boy. There's
to be no fooling around in this house.
208
00:23:48,020 --> 00:23:52,399
We're churchgoing people. We respect
others and want respect in return.
209
00:23:52,482 --> 00:23:55,694
I wouldn't come to your house
and do anything dirty.
210
00:23:55,777 --> 00:24:00,157
So let's live in peace
and not bust each other's balls.
211
00:24:00,907 --> 00:24:03,744
Ma, I don't want to eat today.
212
00:24:03,827 --> 00:24:06,163
Aren't you hungry, baby?
213
00:24:07,497 --> 00:24:10,083
I want to lie next to you, Mama.
214
00:24:10,167 --> 00:24:13,003
My God,
why couldn't you stay home?
215
00:24:39,988 --> 00:24:44,201
We brought two chickens with us.
You want me to throw you in the oven?
216
00:24:48,372 --> 00:24:51,208
And then we want
to eat at Ostia.
217
00:25:12,604 --> 00:25:14,564
Hey! Sit down with us.
218
00:25:14,606 --> 00:25:18,276
Marcello, give him a chair.
You're family now.
219
00:25:18,360 --> 00:25:20,862
- I'll put him with these friends, okay?
- Was it good?
220
00:25:20,904 --> 00:25:22,823
That's short pasta.
221
00:25:24,574 --> 00:25:27,494
No, you don't.
I'll put the baby here.
222
00:25:27,577 --> 00:25:29,496
Go on. Sit down.
223
00:25:29,579 --> 00:25:33,375
You know the saying:
"The devil takes whoever eats alone. "
224
00:25:33,417 --> 00:25:37,379
Bucatini matriciana, cannolicchi
cheese and pepper, penne in hot sauce.
225
00:25:37,421 --> 00:25:39,631
- Have the penne in hot sauce.
- Let me make up my own mind.
226
00:25:39,715 --> 00:25:43,218
- What do you think?
- Take my advice. Cheese and pepper.
227
00:25:43,260 --> 00:25:46,972
Cheese and pepper sauce. I already
had it for lunch. What else is there?
228
00:25:47,055 --> 00:25:49,558
How about rigatoni
in anchovy sauce?
229
00:25:49,599 --> 00:25:54,646
All right, spit out that gum. You're
gonna eat now. And you keep still.
230
00:25:54,730 --> 00:25:59,985
Fettuccine with chicken giblets,
and then there's our specialties:
231
00:26:00,068 --> 00:26:03,864
- Kidneys, tripe, snails, veal.
- Maybe the schiaffoni?
232
00:26:03,947 --> 00:26:06,533
I may try them. Give me
a small portion because I had trouble...
233
00:26:06,616 --> 00:26:11,747
- with my stomach all night long.
- Mama made pajata in the kitchen.
234
00:26:11,788 --> 00:26:15,042
- Take my advice. Have the pajata.
- What's that, pajata?
235
00:26:15,125 --> 00:26:18,170
It's calf gut filled with milk.
236
00:26:18,253 --> 00:26:21,131
Remo, don't forget
this young gentleman.
237
00:26:21,214 --> 00:26:25,636
Here, eat some of these.
They're not snails. They're pigeons.
238
00:26:25,719 --> 00:26:30,682
- Giggetto, where are the bananas?
- Sorry. We're all out. Only got one.
239
00:26:30,766 --> 00:26:33,644
- Then give me that one.
- You think I am crazy?
240
00:26:34,686 --> 00:26:38,523
- Who's that, Lallo's daughter?
- Whose do you think, the priest's?
241
00:26:38,607 --> 00:26:42,611
She that big already? Isn't she cute?
Can't tell her face from her behind.
242
00:26:43,612 --> 00:26:46,823
I dreamt about poor Aunt Judy last night
and asked her a winning number.
243
00:26:46,865 --> 00:26:49,242
Then she fried this broccoli with
a mint leaf. You should have tasted it.
244
00:26:49,326 --> 00:26:53,455
You know what they say:
"The more you eat, the more you shit. "
245
00:26:55,874 --> 00:27:01,421
I told you not to let him eat any tripe.
He's had a fever since then.
246
00:27:01,505 --> 00:27:03,799
All right, then give him
a couple of snails.
247
00:27:11,056 --> 00:27:13,809
- But it almost killed him.
- Then I guess it'll kill me too.
248
00:27:24,861 --> 00:27:27,864
Give her something to drink
so she'll shut her trap.
249
00:27:27,948 --> 00:27:30,450
- Cheers!
- Go on. Drink up.
250
00:27:44,715 --> 00:27:46,967
Hey, Verna! Verna!
Come on down!
251
00:27:48,051 --> 00:27:51,221
Will you forget about it
and get down here?
252
00:27:53,015 --> 00:27:56,101
Come here before I beat
the hell out of you. Come on.
253
00:28:05,902 --> 00:28:09,072
Tell your sister to get down here
before I throw her off that balcony.
254
00:28:12,951 --> 00:28:17,372
Talk about a small portion.
This plate's practically empty.
255
00:28:24,254 --> 00:28:26,965
They're out of this world,
Mrs. Rossi.
256
00:28:27,049 --> 00:28:29,718
- Here, kid. Enjoy your meal, folks.
- Thanks.
257
00:28:29,760 --> 00:28:33,764
- Bon appetit.
- Thank you. Say thank you.
258
00:28:33,847 --> 00:28:37,476
Slowly. Don't eat so fast
or you'll choke to death.
259
00:28:40,354 --> 00:28:44,858
Nobody's going
to steal your plate.
260
00:28:44,941 --> 00:28:48,695
Something's been sitting on my stomach
since yesterday morning.
261
00:28:48,779 --> 00:28:50,530
Tell me something.
You like soccer?
262
00:28:50,614 --> 00:28:54,868
Silvano! Silvano! Here she is!
I brought her down.
263
00:28:54,951 --> 00:28:56,870
Finally.
264
00:28:58,455 --> 00:29:02,751
Here she is, everybody.
"Verna the Sulker" has arrived.
265
00:29:07,464 --> 00:29:11,385
What...
Now what's the matter?
266
00:29:16,598 --> 00:29:19,810
- Come on. Let's make up. Come on.
-Just leave me in peace.
267
00:29:19,893 --> 00:29:23,355
Open that sweet little mouth of yours.
Come on. Open it.
268
00:29:26,858 --> 00:29:30,570
- You silly, stupid shit.
- You're the stupid shit.
269
00:29:30,654 --> 00:29:34,992
- Not me. You. That's who.
- You are both stupid shits.
270
00:29:35,701 --> 00:29:38,996
Too much mint leaf
in the snails, Rosa.
271
00:29:39,037 --> 00:29:43,083
- Is that so?
- And not enough peppers.
272
00:29:43,166 --> 00:29:46,169
Taste these, one of
our most popular specialties.
273
00:29:46,253 --> 00:29:49,131
I'll show you how.
Watch carefully.
274
00:29:49,172 --> 00:29:51,258
Here we are.
Ah, that is good.
275
00:29:54,678 --> 00:30:00,309
One bite of these and you're up
like a shot. Ask your girlfriend.
276
00:30:07,399 --> 00:30:10,027
I never eat snails in restaurants.
277
00:30:10,110 --> 00:30:14,114
Only when I cook them myself
because I soak them for four days first.
278
00:30:14,197 --> 00:30:19,369
You can suck them clean.
Not those.
279
00:30:19,411 --> 00:30:24,207
In Rome we say, "No matter what you eat,
it all turns to shit. "
280
00:30:24,249 --> 00:30:28,211
And what you eat tastes like shit.
Excuse me.
281
00:30:29,796 --> 00:30:33,634
Mary had a little sheep
with the sheep she went to sleep
282
00:30:33,717 --> 00:30:36,553
The sheep turned out to be a ram
Mary had a little lamb
283
00:30:36,595 --> 00:30:40,098
Where'd she learn those?
Will you listen to that.
284
00:30:44,394 --> 00:30:46,688
Some mother you are,
teaching her that stuff.
285
00:30:46,730 --> 00:30:48,065
You taught her, not me.
286
00:30:48,148 --> 00:30:50,567
What do you mean me?
I didn't teach her nothing.
287
00:30:50,651 --> 00:30:53,695
Pinocchio's nose was long
as long as Pinocchio's dong
288
00:30:53,779 --> 00:30:55,781
Maestro, give me a "la. "
289
00:31:12,589 --> 00:31:14,549
Sing this one with me.
290
00:31:19,262 --> 00:31:23,433
All right, all right, I'm coming.
Torquato, bring this guy a drink.
291
00:31:23,517 --> 00:31:28,063
- Cough up some money for the orphans.
- We gave last year.
292
00:31:31,358 --> 00:31:35,654
Give me that. I'll serve them.
How about this, huh?
293
00:31:35,737 --> 00:31:37,739
And you better eat it all.
We don't believe in leftovers.
294
00:31:37,781 --> 00:31:39,783
Look at that.
295
00:31:39,866 --> 00:31:41,410
Will you keep still!
296
00:33:50,455 --> 00:33:52,416
What about the Rome of today?
297
00:33:52,457 --> 00:33:55,669
What impression does it make on the
visitor arriving for the first time?
298
00:33:55,752 --> 00:33:58,338
As arriving by car from the highway...
299
00:33:58,422 --> 00:34:01,341
and taking the inevitable
raccordo anulare...
300
00:34:01,425 --> 00:34:04,594
which circles the city
like one of Saturn's rings.
301
00:34:07,931 --> 00:34:09,891
Scaratti at quarterback?
302
00:34:11,351 --> 00:34:13,270
Christ! We'll never win.
303
00:34:13,312 --> 00:34:17,399
- Five to zero. How do you like that?
- You should've stayed in bed.
304
00:34:18,525 --> 00:34:20,444
Where the hell are they going?
305
00:34:54,144 --> 00:34:57,356
- How long will it take? It's raining.
- We'll be ready in a minute.
306
00:34:58,357 --> 00:35:02,944
- Tough life, eh, boys?
- Hold on tight.
307
00:36:32,242 --> 00:36:35,871
Hey, you motherfuckin' gypsies, we're
gonna stomp the shit out of you today.
308
00:36:35,912 --> 00:36:39,625
Go get your sister
and we'll bust her cherry for her.
309
00:36:56,892 --> 00:37:00,520
Can you hear me?
Raise the boom as high as you can.
310
00:40:26,977 --> 00:40:29,771
Move! Move! Move!
311
00:41:51,186 --> 00:41:54,773
Kick the ruling class
out on its ass!
312
00:43:16,396 --> 00:43:20,651
- Tell me what you see.
- Piazza di Siene.
313
00:43:21,985 --> 00:43:25,822
I've got a tourist bus coming.
Shall I follow it?
314
00:43:25,864 --> 00:43:27,908
Yeah, see if you can.
315
00:44:11,410 --> 00:44:15,580
- You want a picture? I take it for you.
- Oh, thanks.
316
00:44:18,333 --> 00:44:21,461
You very "bella. "
Can make a nice picture.
317
00:44:23,297 --> 00:44:26,049
There. Don't move. Smile.
318
00:44:31,471 --> 00:44:34,766
What are you framing now?
319
00:44:34,850 --> 00:44:40,230
- Domes and bell tower.
- It's beautiful. I see the whole city.
320
00:44:40,314 --> 00:44:43,066
The piazzas, the streets,
people on their way to work.
321
00:44:43,108 --> 00:44:45,819
If you see people on their way
to work, it ain't Rome.
322
00:44:45,902 --> 00:44:46,862
Get lost.
323
00:44:46,945 --> 00:44:50,157
You're up so high
you must be seeing another city.
324
00:44:50,240 --> 00:44:53,076
That's what they say about Romans,
and here we are sweating blood all day.
325
00:44:53,118 --> 00:44:57,372
This isn't Rome anymore. Everyone's
gone crazy. Too much of a hurry.
326
00:44:57,414 --> 00:45:01,501
They've become mean.
The true Romans have disappeared.
327
00:45:01,585 --> 00:45:04,504
You don't think so?
Just take a look around.
328
00:45:04,588 --> 00:45:08,258
All you see are filthy hippies,
students who don't want to study...
329
00:45:08,342 --> 00:45:10,886
transvestites, drug addicts,
trash of all kind.
330
00:45:10,969 --> 00:45:14,640
No, because you're forgetting
this film will be seen abroad.
331
00:45:14,723 --> 00:45:19,144
If you show the perverts,
the street whores, negative aspects...
332
00:45:19,227 --> 00:45:22,356
what are they going to think
of our lovely Rome?
333
00:45:22,439 --> 00:45:23,940
What is it?
334
00:45:24,024 --> 00:45:27,527
He wanted to ask you
if your film would show of Rome...
335
00:45:27,611 --> 00:45:32,699
the important and eternal problems
faced by modern-day society.
336
00:45:32,783 --> 00:45:35,702
And we're not only referring to
the problems in the educational system.
337
00:45:35,786 --> 00:45:39,915
As the working world, with problems
in the factories, in housing.
338
00:45:39,998 --> 00:45:44,461
We wouldn't want to see the same old
colorful Rome, easygoing, messy.
339
00:45:44,544 --> 00:45:47,089
- The usual bland and commercial image.
- That's not the only Rome.
340
00:45:47,172 --> 00:45:49,257
But I think a person
should be true to his own nature.
341
00:45:51,176 --> 00:45:56,807
- Pino, what do you see now?
- The station and a small dome.
342
00:45:56,890 --> 00:46:00,310
Yeah, it must be the dome
of the old Barafonda Theatre.
343
00:46:00,394 --> 00:46:03,188
That's what I'd like to film,
for example...
344
00:46:03,271 --> 00:46:05,941
a variety show
at the Barafonda Theatre...
345
00:46:06,024 --> 00:46:09,027
thirty years ago,
at the beginning of the war.
346
00:46:50,277 --> 00:46:53,697
Hey, shit-face!
You here too, huh?
347
00:46:53,739 --> 00:46:56,325
Will you move your big feet.
348
00:46:56,366 --> 00:46:58,910
What do you say, Spino?
How's it hangin'?
349
00:46:58,994 --> 00:47:01,246
Give me a light, will ya?
350
00:47:24,061 --> 00:47:27,356
Just 'cause you ate some glass
don't mean you're a window.
351
00:47:27,397 --> 00:47:30,692
He can't help it.
He's never seen one before.
352
00:47:30,734 --> 00:47:33,737
Don't look too hard.
You might hurt yourself.
353
00:47:36,782 --> 00:47:38,742
Take 'em away.
354
00:47:44,998 --> 00:47:49,878
- Hey, Ciriola, how do you like that?
- Man, she sure is built, huh?
355
00:47:59,805 --> 00:48:02,849
Hey, Pericles! Pericles!
356
00:48:05,310 --> 00:48:10,148
- Ding-Dong. What do you want?
- Shove that spotlight up your ass.
357
00:48:19,283 --> 00:48:21,952
Here I am, ladies and gentlemen.
Good evening.
358
00:48:22,035 --> 00:48:25,539
Most comedians start things off
with a joke or two before their routine.
359
00:48:25,622 --> 00:48:27,916
Hey, get off the stage.
360
00:48:29,751 --> 00:48:33,171
Well, I don't tell jokes
because I'm not very good at it.
361
00:48:33,255 --> 00:48:36,717
So if you don't mind I'd like
to present a few of my imitations.
362
00:48:36,800 --> 00:48:40,429
After my successful tour of Marino
Roccasecca, Frascati, Zagarolo...
363
00:48:40,470 --> 00:48:43,473
I was greatly honored
to perform for the royal police force.
364
00:48:46,768 --> 00:48:49,521
All right, shall we begin?
365
00:48:49,604 --> 00:48:52,482
The first imitation is that
of a man who has eaten too much.
366
00:48:58,363 --> 00:49:00,866
I said get off the stage.
367
00:49:10,000 --> 00:49:13,253
What's the matter, you deaf?
The man said get off.
368
00:49:13,337 --> 00:49:17,341
- Sit down, you big loudmouth.
- Second imitation.
369
00:49:18,425 --> 00:49:21,553
Ayoung lady having a shower.
Maestro!
370
00:49:25,891 --> 00:49:28,727
Hey, do us a big favor
and go away, will ya?
371
00:49:28,810 --> 00:49:30,187
Yeah, go away!
372
00:49:31,688 --> 00:49:35,275
Why? I've got just as much right
to make a living as everybody, don't I?
373
00:49:35,359 --> 00:49:39,363
-Just disappear.
- All right, if you don't go, we will.
374
00:49:42,324 --> 00:49:46,119
We'll pretend we enjoyed the act
and you pretend it's over. Okay?
375
00:49:49,331 --> 00:49:54,461
- I'm what's known as "stil�". "
"- Stil�", achmil'�"," you stink too.
376
00:49:54,544 --> 00:49:56,421
Here you have the modern-day saturnalia,
the variety show.
377
00:49:56,505 --> 00:50:00,175
As you can see, it is a combination
of circus maximus and brothel.
378
00:50:00,258 --> 00:50:03,470
Listen, if you're going
to start talking dirty, I'm leaving.
379
00:50:03,553 --> 00:50:05,472
What did I say?
I mentioned a brothel.
380
00:50:05,555 --> 00:50:06,848
Even Proust, in the recherche...
381
00:50:06,890 --> 00:50:09,393
gives us a lengthy description
of a house of ill repute.
382
00:50:09,476 --> 00:50:12,145
Oh, you and your damned Proust.
383
00:50:12,980 --> 00:50:14,648
But I've got to work
like everyone else.
384
00:50:14,731 --> 00:50:17,067
Yes. So go out
and find a job.
385
00:50:17,150 --> 00:50:19,236
Hey, Maestro,
strike up the band.
386
00:50:50,183 --> 00:50:52,102
Boy, is that funny.
387
00:50:57,941 --> 00:51:01,945
Will you shut your trap?
You guys are really making me laugh.
388
00:51:02,029 --> 00:51:05,198
I'm laughing so much it hurts.
389
00:51:24,134 --> 00:51:27,387
Goddamn bastards. Won't let decent
people enjoy an evening of theater.
390
00:51:27,471 --> 00:51:30,599
- That man's a real artist, lady.
- Get lost.
391
00:51:30,641 --> 00:51:32,643
I heard a little noise
392
00:51:34,394 --> 00:51:36,146
Coming from the audience
393
00:51:36,229 --> 00:51:39,358
Get lost!
394
00:51:39,441 --> 00:51:41,860
Listen, lady,
what do you want from me?
395
00:51:42,944 --> 00:51:44,863
Certain people
shouldn't be allowed in here.
396
00:51:44,947 --> 00:51:49,576
I bought a ticket to enjoy the show.
So just shut up and leave me alone.
397
00:51:55,958 --> 00:52:00,003
What are you trying to do?
Ruin everybody's evening?
398
00:52:00,087 --> 00:52:02,130
If you're not having fun,
go home and play with yourself.
399
00:52:02,172 --> 00:52:04,132
Kiss my ass.
400
00:52:29,700 --> 00:52:32,202
- There.
- Madam, really!
401
00:52:32,286 --> 00:52:34,204
- You ought to be ashamed of yourself.
- He's only human.
402
00:52:34,288 --> 00:52:37,416
We're all humans,
but we don't go around doing that.
403
00:52:37,499 --> 00:52:39,418
He's gonna get my purse
right in his face.
404
00:52:52,389 --> 00:52:54,099
What a son of a bitch.
405
00:52:54,182 --> 00:52:57,853
All right, you asshole.
I'm gonna bust your head.
406
00:52:57,894 --> 00:53:01,982
You nuts or something?
I didn't do it. It wasn't me.
407
00:53:06,153 --> 00:53:10,657
- I saw you throwing those beans at me.
- Again? I told you it wasn't me.
408
00:53:10,741 --> 00:53:12,701
I'm gonna rip your arms off.
Gonna rip 'em both off.
409
00:53:12,743 --> 00:53:14,453
Pipe down, baldy.
410
00:53:14,536 --> 00:53:17,706
Hey, Maestro,
see if you can play this.
411
00:53:19,207 --> 00:53:22,544
- Cram it up your ass.
- How about this one?
412
00:53:23,920 --> 00:53:25,881
Up your mother's too.
413
00:53:28,967 --> 00:53:33,764
And now for the best part,
everybody. Quiet.
414
00:53:33,805 --> 00:53:35,349
For the Amateur Hour.
415
00:53:36,266 --> 00:53:40,020
Where'd that big guy go?
The tall one with all those muscles?
416
00:53:40,103 --> 00:53:42,064
He was right here
a minute ago.
417
00:53:42,147 --> 00:53:43,607
- Somebody shrink you?
- No.
418
00:53:43,690 --> 00:53:45,067
- Born premature?
- Yes.
419
00:53:45,108 --> 00:53:48,111
If you ask me, this guy was born
before he was conceived.
420
00:53:48,153 --> 00:53:49,529
- What's your name?
- Alvaro.
421
00:53:49,613 --> 00:53:51,657
- And what do you do?
- Tap dance.
422
00:53:51,740 --> 00:53:54,576
- Yeah, but what do you do besides that?
- I'm an electrician.
423
00:53:54,618 --> 00:53:57,746
An electrician. And you learned
how to dance from all those shocks.
424
00:53:57,829 --> 00:54:01,416
Okay, ladies and gentlemen,
Alvaro!
425
00:54:02,626 --> 00:54:04,836
An imitation of Fred Astaire.
426
00:54:23,647 --> 00:54:25,357
Help!
427
00:54:25,440 --> 00:54:27,359
I feel sick!
428
00:54:27,442 --> 00:54:29,695
Help!
429
00:54:29,778 --> 00:54:32,698
I feel sick! Help!
430
00:54:34,408 --> 00:54:36,827
Hey, Chiodo, it's here.
431
00:54:37,995 --> 00:54:41,540
Here it is. Here it is.
432
00:54:41,623 --> 00:54:43,792
Give me it. Give it here.
433
00:54:46,336 --> 00:54:48,463
Let me have it. Go on.
434
00:54:53,844 --> 00:54:57,431
Make yourself a fur coat,
Fred Astaire.
435
00:55:04,146 --> 00:55:08,191
That's what you had for dinner, huh?
Double-time, Maestro.
436
00:55:24,791 --> 00:55:27,836
If you'd thrown it at me,
you would have eaten it for sure.
437
00:55:27,919 --> 00:55:31,632
- Your father's mustache!
- At least he wasn't queer like yours.
438
00:55:31,715 --> 00:55:34,676
Same to you.
I'll take care of you later.
439
00:55:34,760 --> 00:55:36,720
Come here, honey.
Come over here.
440
00:55:37,763 --> 00:55:39,848
- What's your name?
- Loredana Fiorini.
441
00:55:39,931 --> 00:55:42,476
- And what are you gonna sing?
- "You Stole My Heart. "
442
00:55:42,559 --> 00:55:45,979
"You Stole My Heart. "
Wiseass.
443
00:55:46,063 --> 00:55:50,776
Get back in the toilet,
you big piece of shit.
444
00:55:59,660 --> 00:56:03,914
You have a match, young man? I really
don't know why they let her sing.
445
00:56:03,956 --> 00:56:06,458
Wouldn't you be better off at home,
doing the dishes, girlie?
446
00:56:06,541 --> 00:56:09,169
Thank you.
447
00:56:09,252 --> 00:56:12,339
Whatever happened to talent?
448
00:56:12,422 --> 00:56:14,841
I feel sorry
for the poor girl.
449
00:56:20,138 --> 00:56:22,099
Hope I didn't disturb you.
450
00:56:43,287 --> 00:56:45,622
- We'd like to talk to you for a minute.
- What do you wanna talk to me for?
451
00:56:45,706 --> 00:56:46,790
Just for two minutes.
452
00:56:46,873 --> 00:56:49,668
You must have me mixed up
with someone else.
453
00:56:49,751 --> 00:56:52,212
I didn't do nothing.
You're making a big mistake.
454
00:56:52,296 --> 00:56:53,714
Go on. Move.
455
00:57:15,861 --> 00:57:19,072
Ladies and gentlemen,
the three Kants.
456
00:57:19,156 --> 00:57:23,702
I said Kant and not what your
dirty minds are probably thinking.
457
00:57:51,980 --> 00:57:54,232
"Trotta Cavallino"!
458
00:58:13,794 --> 00:58:15,462
Shut up!
459
00:58:18,298 --> 00:58:20,592
You'd like to hear
"Trotta Cavallino"?
460
00:58:20,634 --> 00:58:23,345
I like it.
It's a nice song, right?
461
00:59:02,301 --> 00:59:04,219
Hey, Orestes, gimme a hand.
462
00:59:31,246 --> 00:59:34,082
Your attention, please, everybody.
463
00:59:34,166 --> 00:59:38,795
Attention! We interrupt the show
to give you some good news.
464
00:59:38,837 --> 00:59:40,464
After all,
our country comes first!
465
00:59:40,547 --> 00:59:43,175
The radio just broadcast
the following war bulletin...
466
00:59:43,258 --> 00:59:45,594
which I'm proud to read to you.
467
00:59:46,762 --> 00:59:50,182
"The attack on Sicily
the enemy began last night...
468
00:59:50,223 --> 00:59:54,436
backed by heavy naval and air support
to include paratroopers...
469
00:59:54,519 --> 00:59:58,231
has received a setback
from our allied forces...
470
00:59:58,315 --> 01:00:00,984
fighting in southeastern Italy.
471
01:00:01,068 --> 01:00:07,366
German artillery have downed seven
aircraft and damaged three steamships.
472
01:00:07,449 --> 01:00:10,535
This treacherous attack against our
country's sacred soil will be crushed...
473
01:00:10,619 --> 01:00:12,329
and the enemy thrown into the sea.
474
01:00:12,412 --> 01:00:15,874
For the greater glory
of our fatherland and its Duce. "
475
01:00:15,958 --> 01:00:17,876
Long live Italy!
476
01:01:47,633 --> 01:01:49,009
Oh, baby! Baby!
477
01:01:49,092 --> 01:01:53,597
Where have you been all my life?
478
01:01:54,973 --> 01:01:57,309
All right, that's enough outta you.
Now sit down!
479
01:01:57,392 --> 01:01:59,978
Can I help it if I like women?
480
01:02:00,062 --> 01:02:02,397
Watch out how you talk
to my father!
481
01:02:02,481 --> 01:02:06,526
- It'd sit down if I was you!
- There it is!
482
01:02:19,331 --> 01:02:24,044
I'm in love with you, angel eyes,
you and your cute little ass!
483
01:02:28,423 --> 01:02:30,717
Hey, isn't that the siren?
484
01:02:30,801 --> 01:02:33,428
It's an air raid!
485
01:02:34,513 --> 01:02:37,224
It's an air raid!
486
01:02:41,353 --> 01:02:45,983
The audience is requested
to go to the air raid shelter...
487
01:02:46,024 --> 01:02:49,194
at number 104, 104.
488
01:02:49,278 --> 01:02:52,823
Whose kid is this?
Who gave me this little boy?
489
01:02:52,906 --> 01:02:55,826
Please keep calm.
Please keep calm.
490
01:02:55,867 --> 01:02:58,537
Hey, Romolo! The chorus girls!
491
01:02:58,620 --> 01:03:00,747
Over here! Over here!
492
01:03:18,181 --> 01:03:20,100
Turn out that light!
493
01:03:38,535 --> 01:03:40,037
What time is it?
494
01:03:41,121 --> 01:03:45,125
There I was, sound asleep,
if it wasn't for that idiot.
495
01:03:45,208 --> 01:03:47,586
Excuse me. What did you say?
"If it wasn't for that idiot"?
496
01:03:47,669 --> 01:03:49,588
What did I say? I don't know.
497
01:03:49,671 --> 01:03:51,923
Speak up.
What did you mean by that?
498
01:03:51,965 --> 01:03:55,260
- He didn't mean anything by it.
- I didn't mean anything.
499
01:03:55,302 --> 01:03:57,387
It's unforgivable!
500
01:03:57,429 --> 01:04:00,140
Certain people ought
to be ashamed of themselves.
501
01:04:00,223 --> 01:04:03,894
Especially now, with our country
united as never before...
502
01:04:03,977 --> 01:04:07,105
on the verge of victory,
and you still hear defeatist remarks!
503
01:04:07,189 --> 01:04:09,191
Shame on you!
504
01:04:12,486 --> 01:04:14,780
Fascist Italy. The Duce.
505
01:04:14,863 --> 01:04:17,282
They're your only hope.
506
01:04:17,324 --> 01:04:19,284
- And we must win.
- Yes.
507
01:04:19,326 --> 01:04:21,286
- And we will win.
- Right.
508
01:04:26,416 --> 01:04:29,294
You want a cigarette?
509
01:04:29,378 --> 01:04:32,047
Smoke ruin my voice.
No very good.
510
01:04:32,130 --> 01:04:34,132
- Oh, you sing?
- Yes.
511
01:04:34,216 --> 01:04:36,426
I learn in my city, Dusseldorf.
512
01:04:36,510 --> 01:04:37,886
Have you been in Italy long?
513
01:04:37,970 --> 01:04:41,848
I been to Roma,
Milano, Bergamo, Como.
514
01:04:41,932 --> 01:04:44,559
This Hans, oldest son.
515
01:04:44,643 --> 01:04:45,769
What do you want?
516
01:04:46,853 --> 01:04:51,149
This is my husband in Russia,
Wehrmacht.
517
01:05:26,351 --> 01:05:29,104
You come rest a little with me?
518
01:05:29,187 --> 01:05:31,440
My boardinghouse is very near.
519
01:05:31,523 --> 01:05:35,235
They won't bomb us
as long as the Pope's in Rome.
520
01:05:35,319 --> 01:05:37,279
Good night, Anita.
521
01:05:37,362 --> 01:05:39,323
Might as well say good morning.
522
01:05:39,406 --> 01:05:42,367
- What's that booming?
- My God, do you hear that?
523
01:05:42,451 --> 01:05:44,786
Mother of God! They're bombs!
524
01:05:46,330 --> 01:05:48,290
Help! Help!
525
01:05:52,711 --> 01:05:54,796
We're being bombed!
526
01:05:55,756 --> 01:05:57,215
Help!
527
01:05:57,299 --> 01:06:01,511
Alberto's house is gone!
The babies! The babies!
528
01:06:01,553 --> 01:06:02,971
Help! Help!
529
01:06:45,722 --> 01:06:47,683
Can I shoot a bit of it?
530
01:06:47,724 --> 01:06:49,685
Go ahead, if you like.
531
01:06:50,727 --> 01:06:53,563
A perfectly preserved mammoth's tusk.
532
01:06:53,647 --> 01:06:56,900
We discovered it during construction
of the Piazza Re di Roma station.
533
01:06:56,942 --> 01:06:58,902
The Capitoline Museum
has already asked for it.
534
01:06:58,944 --> 01:07:01,571
Shall we go down?
This way, please.
535
01:07:24,177 --> 01:07:25,304
What was that?
536
01:07:45,532 --> 01:07:48,910
The ground beneath Rome
is unpredictable.
537
01:07:48,952 --> 01:07:52,623
Every hundred meters,
we come across some important find.
538
01:07:56,209 --> 01:07:59,463
Naturally, this slows up the work.
539
01:07:59,546 --> 01:08:02,007
This is a very difficult contract.
540
01:08:02,090 --> 01:08:05,969
We merely wanted to resolve
the traffic problem...
541
01:08:06,011 --> 01:08:09,806
with a subway
like Munich's or Dublin's...
542
01:08:09,848 --> 01:08:12,559
but here the ground
has eight strata...
543
01:08:12,643 --> 01:08:16,688
and we're forced
to become archaeologists.
544
01:08:18,231 --> 01:08:22,778
The first time the necessity
of a subway for Rome...
545
01:08:22,819 --> 01:08:25,155
was discussed was in 1871.
546
01:08:25,238 --> 01:08:27,658
- You mean 1971.
- No, exactly a hundred years ago.
547
01:08:28,825 --> 01:08:32,496
Roman bureaucracy is even more
unpredictable than Roman soil.
548
01:08:32,579 --> 01:08:35,624
The paperwork which has passed
between ourselves...
549
01:08:35,707 --> 01:08:38,585
and the community of Rome is enough
to fill the entire length of subway.
550
01:08:38,669 --> 01:08:42,005
Right now we're passing
beneath the Appio Quarter.
551
01:08:43,215 --> 01:08:46,259
Agenore!
Agenore, what's that?
552
01:08:46,343 --> 01:08:48,470
My God, it's an earthquake!
553
01:08:51,807 --> 01:08:56,228
Agenore!
Oh, my God! My God!
554
01:09:06,738 --> 01:09:08,907
The buildings overhead
began to crack.
555
01:09:09,992 --> 01:09:12,744
Hey, Mike, I'll get
a shot like this. Look.
556
01:09:19,501 --> 01:09:21,670
Where are we now?
557
01:09:21,753 --> 01:09:26,008
Beneath the Appia Antica,
near San Sebastiano Gate.
558
01:09:26,049 --> 01:09:30,012
To your left you can hear the roar
of a genuine underground river.
559
01:09:30,095 --> 01:09:32,556
It emerges about
ten kilometers from here...
560
01:09:32,639 --> 01:09:35,392
at a place called "Cessati Spiriti. "
561
01:09:45,444 --> 01:09:49,031
When will the whole thing
be completed?
562
01:09:49,072 --> 01:09:50,782
I don't know.
563
01:10:13,555 --> 01:10:15,515
How many hours
do they work down here?
564
01:10:15,599 --> 01:10:17,559
Ten hours straight, I think.
565
01:10:26,151 --> 01:10:29,571
At this point,
we had to change course again.
566
01:10:29,655 --> 01:10:33,533
On the left you can see
a necropolis with 400 skeletons.
567
01:10:33,617 --> 01:10:34,868
Third strata.
568
01:11:05,148 --> 01:11:06,566
Track 22!
569
01:11:08,944 --> 01:11:12,948
Rinaldo, the current
in the right channel has gone down!
570
01:11:12,990 --> 01:11:14,449
Stop!
571
01:11:15,867 --> 01:11:17,286
Stop!
572
01:11:20,330 --> 01:11:24,459
Sir, I think we've run
into another hollow spot.
573
01:11:24,543 --> 01:11:26,586
It's been showing on the gauge
for two days.
574
01:11:40,309 --> 01:11:42,936
We've got to suspend
the work again, sir.
575
01:11:43,020 --> 01:11:45,647
- What's happened?
- Come have a look at the gauge.
576
01:12:01,038 --> 01:12:03,999
Take the flame cutter
to number three.
577
01:12:13,967 --> 01:12:17,971
We've got a hollow spot
as big as the Alban Hills!
578
01:12:21,350 --> 01:12:23,852
What is it, Amirildo?
Don't you feel well?
579
01:12:23,935 --> 01:12:25,896
I don't know what it is.
580
01:12:32,486 --> 01:12:35,489
Ragu, the right wheel!
581
01:12:35,572 --> 01:12:37,783
The right wheel, Ragu!
582
01:12:37,866 --> 01:12:42,996
Hey! Stop the drill!
583
01:13:33,005 --> 01:13:36,508
It goes like this. Now we know there
is an open space on the other side.
584
01:13:37,259 --> 01:13:40,470
The archaeologists will make us
suspend work for a couple of months.
585
01:13:40,512 --> 01:13:43,432
It could be a cavern
or some catacombs.
586
01:13:43,473 --> 01:13:48,103
We could try testing the wall
very carefully in different spots.
587
01:13:48,145 --> 01:13:50,105
Start up the cutter.
588
01:15:05,347 --> 01:15:08,058
- Stop the cutter.
- Stop the cutter!
589
01:15:21,905 --> 01:15:24,741
Down this way. Sir.
590
01:15:29,288 --> 01:15:31,748
A Roman house...
591
01:15:31,790 --> 01:15:33,750
from 2,000 years ago.
592
01:17:08,053 --> 01:17:10,013
Michael, look at their faces.
593
01:17:10,055 --> 01:17:11,890
Keep your mask on.
594
01:17:22,651 --> 01:17:24,569
It's as if they were staring at us.
595
01:17:40,877 --> 01:17:43,797
Look! Aim the light down there!
596
01:17:45,549 --> 01:17:47,050
There!
597
01:17:54,891 --> 01:17:58,478
Hey! Look at this!
What's happening?
598
01:18:04,610 --> 01:18:07,821
The frescoes are fading.
599
01:18:07,904 --> 01:18:11,074
It's the air from outside.
600
01:18:13,076 --> 01:18:15,078
The fresh air
is destroying the frescoes.
601
01:18:15,912 --> 01:18:19,583
Oh, no! How awful!
602
01:18:23,086 --> 01:18:27,257
Michael! What can we do?
We've got to do something.
603
01:18:30,594 --> 01:18:32,512
Do something!
604
01:19:50,465 --> 01:19:55,846
For these disenchanted youngsters,
huddled together like puppies...
605
01:19:55,929 --> 01:19:57,806
making love is not a problem.
606
01:19:57,848 --> 01:19:59,808
Maybe they do it,
maybe they don't.
607
01:19:59,850 --> 01:20:03,186
But it certainly isn't as complicated
as it once was for us...
608
01:20:03,270 --> 01:20:07,566
when our amorous yearning
led us to the nearest brothel.
609
01:20:08,525 --> 01:20:09,943
Remember?
610
01:20:32,716 --> 01:20:34,676
Come on, move!
611
01:21:06,541 --> 01:21:09,544
All right, no fuckin' around,
you lousy bums!
612
01:21:09,628 --> 01:21:13,715
You act like you just got outta jail.
Go lay your grandmother!
613
01:21:13,799 --> 01:21:17,094
Where you goin'? How old are you?
Let me see your identification.
614
01:21:33,360 --> 01:21:36,321
Let's go! Move it! Upstairs!
615
01:21:36,405 --> 01:21:40,117
Come on, who's gonna be first?
616
01:21:44,788 --> 01:21:47,833
Come on! Come on! Can't you see
the tongue she's got on her?
617
01:21:50,335 --> 01:21:53,171
Come on, boys, make up your minds!
You too, Gramps.
618
01:21:53,255 --> 01:21:56,133
What's the matter?
You all asleep on your feet?
619
01:21:58,593 --> 01:22:01,513
All right! Enough of this shit!
620
01:22:01,596 --> 01:22:04,975
Pretty soon I'm gonna turn off
the lights and kick everyone out!
621
01:22:05,017 --> 01:22:08,312
You got blood in your veins
or water?
622
01:22:09,563 --> 01:22:12,399
Every one of these girls is an artist.
You guys blind?
623
01:22:12,482 --> 01:22:16,570
- Now get your asses upstairs.
- All right, let me by. Let me by.
624
01:22:21,575 --> 01:22:24,411
Let's go upstairs, dolls.
Come on.
625
01:22:24,494 --> 01:22:27,706
Come on, boys.
The young ladies are all here.
626
01:22:27,789 --> 01:22:30,542
Teresa!
Where the hell's my coffee?
627
01:22:30,626 --> 01:22:33,712
It's coming.
I already ordered it.
628
01:22:36,006 --> 01:22:39,426
You wanna come with me, yes or no?
Come on, come on, soldier boy.
629
01:22:39,509 --> 01:22:43,930
I don't want to sleep by myself.
I don't want to sleep by myself.
630
01:22:47,225 --> 01:22:49,686
Hey, Rita, turn around.
631
01:22:49,728 --> 01:22:52,356
I won't take you even if you
give me food for a month.
632
01:22:52,439 --> 01:22:55,609
Why don't you
go take the next train...
633
01:22:55,692 --> 01:22:57,986
back to Naples, fuck face?
634
01:22:58,028 --> 01:23:00,447
Come on, honey!
635
01:23:00,530 --> 01:23:03,116
If you wanna stand there and jack off,
then go home and do it.
636
01:23:08,080 --> 01:23:10,707
What kind of men are you?
637
01:23:10,791 --> 01:23:13,001
If you keep waitin',
it's gonna drop off from old age...
638
01:23:13,043 --> 01:23:15,379
and not even the cat
will eat it then.
639
01:23:15,462 --> 01:23:17,631
It's closing time.
640
01:23:17,714 --> 01:23:20,550
They're all pretty
and they're real artists!
641
01:23:20,592 --> 01:23:25,180
- Is Dolores back?
- She went to have a bite to eat.
642
01:23:25,263 --> 01:23:27,224
Who's gonna come upstairs
with the pride of Florence?
643
01:23:27,307 --> 01:23:29,226
That's a good boy.
644
01:23:30,352 --> 01:23:32,980
Look! Those tits
must weigh 40 pounds each.
645
01:23:33,063 --> 01:23:34,982
Shut your fuckin' trap!
646
01:23:40,904 --> 01:23:43,407
What's an ugly, skinny bitch like you
doin' in a nice place like this?
647
01:23:43,448 --> 01:23:45,909
So why'd you go upstairs, then?
Just to make fun of a working girl?
648
01:23:45,993 --> 01:23:49,079
- Two.
- I got a good mind to call the cops.
649
01:23:51,290 --> 01:23:54,376
I'll throw you down the stairs
three at a time, you bastards.
650
01:24:13,854 --> 01:24:17,816
Come on!
Come on. Come on. Come on.
651
01:24:24,615 --> 01:24:27,909
There she goes again. Every time
it rains, she gets hysterical.
652
01:24:29,536 --> 01:24:34,625
- Marcella. Watch out for her nails.
- All right. Who's my next victim?
653
01:24:34,708 --> 01:24:36,627
You thieving bitch.
654
01:24:36,710 --> 01:24:39,921
Nives, calm down.
Wanna come upstairs, handsome?
655
01:24:43,091 --> 01:24:46,303
Let's go. Let's go.
656
01:24:49,765 --> 01:24:53,769
Shut up. Tonight
you can pack up and get out.
657
01:24:54,937 --> 01:24:56,939
Two monkeys!
658
01:25:02,110 --> 01:25:05,113
- Let the lady by!
- What is this shit?
659
01:25:05,155 --> 01:25:07,616
You think you're a goddamn cop?
Don't shove me around.
660
01:25:07,658 --> 01:25:09,701
Ladies, up to your rooms, please.
661
01:25:09,785 --> 01:25:12,788
All right, gentlemen.
Everybody out, please. Out.
662
01:25:12,829 --> 01:25:15,165
The ladies are going to eat.
663
01:25:15,207 --> 01:25:17,042
We're closing.
664
01:25:17,125 --> 01:25:19,044
Turn off the lights.
We're closed.
665
01:25:19,127 --> 01:25:21,630
Go get some fresh air.
We're closed. Everybody out.
666
01:25:24,007 --> 01:25:25,968
All right! Time to go home.
667
01:25:26,009 --> 01:25:31,139
Everybody out.
Time to go home!
668
01:25:32,975 --> 01:25:36,061
All right, buster! Cut it out.
I'm not your sister.
669
01:25:42,693 --> 01:25:47,698
Who knows why, why we live
670
01:25:47,781 --> 01:25:54,037
And why the fuck we die
671
01:25:56,373 --> 01:25:58,583
But there were also
some very sophisticated houses...
672
01:25:58,667 --> 01:26:01,586
which would make your heart beat
in fear and excitement.
673
01:26:19,354 --> 01:26:21,273
Sit down, sit down.
674
01:26:45,088 --> 01:26:50,052
What's the matter? What's everybody
so quiet about? This'll never do.
675
01:26:50,135 --> 01:26:53,096
Come on, who wants to come up
to my room for a game of chess?
676
01:26:54,890 --> 01:26:57,267
How are you, honey?
Don't you love me today?
677
01:27:00,562 --> 01:27:05,067
This morning I woke up real horny.
Gentlemen, who's gonna be first?
678
01:27:08,070 --> 01:27:09,488
Here I am.
679
01:27:09,571 --> 01:27:12,574
I can't wait to get back to my room.
Let's not waste any time.
680
01:27:15,661 --> 01:27:17,621
Come on!
681
01:27:17,663 --> 01:27:19,122
Come on!
682
01:27:19,206 --> 01:27:22,250
- Babies, you afraid of mama?
- Last chance, fellas.
683
01:27:22,292 --> 01:27:26,797
I'm going. I'm going up to bed.
Last chance, fellas.
684
01:27:26,880 --> 01:27:30,926
I'm all on fire!
I'm all on fire!
685
01:27:34,221 --> 01:27:36,640
Where the hell do you think you are?
It's not your home.
686
01:27:36,682 --> 01:27:39,851
All I want is one good man.
687
01:27:39,935 --> 01:27:43,939
Come on! I'm Spanish and hot.
688
01:27:44,022 --> 01:27:45,983
Come on, men, move it!
689
01:27:52,447 --> 01:27:53,615
Come on!
690
01:27:53,699 --> 01:27:55,158
Come on!
691
01:27:56,576 --> 01:27:58,829
Oh, my babies, shame on you!
692
01:27:58,870 --> 01:28:04,042
Who nailed your feet to the floor?
Dad! See if I got something in my eye.
693
01:28:04,126 --> 01:28:07,462
Where's my nice little sailor?
Who's gonna ride my ship?
694
01:28:07,504 --> 01:28:10,215
Where's my nice little sailor?
695
01:28:38,910 --> 01:28:42,247
I'm so excited,
I can't even think straight!
696
01:28:42,331 --> 01:28:44,583
Take anyone you want.
Come on and quit pretending.
697
01:28:44,666 --> 01:28:47,669
I've seen you here before, stupid.
698
01:28:47,711 --> 01:28:52,382
Gentlemen, shame on you for keeping
all these beautiful ladies waiting.
699
01:28:53,216 --> 01:28:55,552
All clear! All clear!
700
01:29:04,227 --> 01:29:05,395
But I have to leave.
701
01:29:05,479 --> 01:29:09,274
No, you don't, not yet.
I'm not losin' my job on account of you.
702
01:29:09,358 --> 01:29:11,276
Damn it! Some big wheel, I bet.
703
01:29:12,736 --> 01:29:15,572
Gentlemen,
please remain where you are...
704
01:29:15,656 --> 01:29:17,741
and don't leave the room
for the next five minutes.
705
01:29:17,824 --> 01:29:18,909
Thank you.
706
01:29:23,246 --> 01:29:24,665
I see.
707
01:29:26,083 --> 01:29:29,586
Ladies, upstairs
to your rooms, please.
708
01:29:32,381 --> 01:29:35,759
Hurry up, please. Thank you.
709
01:29:35,842 --> 01:29:39,388
- Who's arrived, the mayor?
- Who knows? Maybe it is.
710
01:29:39,429 --> 01:29:42,099
Maybe so, I don't know
711
01:29:42,182 --> 01:29:44,726
I don't know, maybe so
712
01:29:58,448 --> 01:30:02,369
Experience, my dear.
That's what counts in life.
713
01:30:02,452 --> 01:30:06,665
If your son's experienced,
he'll never have any problems.
714
01:30:06,748 --> 01:30:10,294
I think that dark guy wants you.
715
01:30:10,377 --> 01:30:12,421
But if he's not experienced...
716
01:30:12,504 --> 01:30:16,675
all he'll get
is a royal screwing, right?
717
01:30:16,758 --> 01:30:19,761
It's so true.
Dolores is always right.
718
01:30:19,845 --> 01:30:21,805
Not always, no.
719
01:30:45,662 --> 01:30:47,956
You are very beautiful, you know.
720
01:30:49,291 --> 01:30:50,959
Where are you from?
721
01:30:51,001 --> 01:30:52,502
Santa Maria la Bruna.
722
01:30:52,586 --> 01:30:55,464
- Where's that?
- Near Pompeii.
723
01:30:55,505 --> 01:30:58,800
- Is that your son?
- Yes, that's my son.
724
01:31:02,679 --> 01:31:05,432
But you... How long have you...
725
01:31:05,515 --> 01:31:07,476
Two years.
726
01:31:08,518 --> 01:31:12,356
Listen... I mean,
how did you happen to...
727
01:31:12,439 --> 01:31:13,815
What the hell.
728
01:31:13,857 --> 01:31:16,693
I found myself alone,
and Assuntina said, "Come with us.
729
01:31:16,735 --> 01:31:19,071
You'll like it, you'll see.
I'll introduce you. "
730
01:31:19,154 --> 01:31:21,073
Lace me up?
731
01:31:23,075 --> 01:31:25,077
To tell the truth,
I can't complain.
732
01:31:25,160 --> 01:31:27,913
The signora likes me
and I've got everything I need.
733
01:31:31,291 --> 01:31:34,586
Does that mean you wouldn't
want to leave this place?
734
01:31:34,670 --> 01:31:36,838
To do what?
735
01:31:36,880 --> 01:31:40,509
Haven't you ever fallen in love?
Haven't you ever met someone...
736
01:31:40,550 --> 01:31:43,679
Sure I have.
And this is the result.
737
01:31:45,138 --> 01:31:48,058
Listen. Couldn't we
see each other sometime?
738
01:31:48,141 --> 01:31:50,102
Do you ever go out?
739
01:31:50,185 --> 01:31:52,521
Some morning, whenever you want...
740
01:31:52,562 --> 01:31:55,440
we could go to the beach for lunch.
741
01:31:57,317 --> 01:32:00,779
Really, I'd like to take you out.
742
01:32:00,862 --> 01:32:02,030
Let's make a date.
743
01:32:03,407 --> 01:32:07,035
Tomorrow, okay?
Day after tomorrow?
744
01:32:15,210 --> 01:32:18,463
Perhaps you have heard
of Princess Domitilla.
745
01:32:19,256 --> 01:32:21,383
Her mother Fabiola,
her grandfather Eugenio...
746
01:32:21,466 --> 01:32:23,468
and her ancestors further back...
747
01:32:23,552 --> 01:32:26,763
were all born in this palazzo...
748
01:32:26,805 --> 01:32:28,765
where today Domitilla lives alone.
749
01:33:14,853 --> 01:33:17,189
Salvatore! Domenico!
750
01:33:18,357 --> 01:33:20,901
Can't you hear the carriage?
He's arrived.
751
01:33:22,110 --> 01:33:23,528
Go.
752
01:33:35,832 --> 01:33:37,125
At last.
753
01:33:50,639 --> 01:33:54,643
Your Eminence! Thank you.
Thank you so much.
754
01:33:54,726 --> 01:33:57,479
Princess Domitilla!
There. There.
755
01:33:57,521 --> 01:34:00,607
How nice it is
to see you all again.
756
01:34:02,150 --> 01:34:04,069
Good evening.
757
01:34:04,152 --> 01:34:07,614
I hope you are all well,
with the grace of God.
758
01:34:11,118 --> 01:34:13,036
You must be Francesca, right?
759
01:34:13,120 --> 01:34:15,038
Yes, I'm Francesca,
Your Eminence.
760
01:34:16,581 --> 01:34:18,709
Ah, my eyes
aren't what they used to be.
761
01:34:18,792 --> 01:34:21,044
And is this little rascal
still causing his mother trouble?
762
01:34:21,086 --> 01:34:23,422
It's not true.
How can you say that?
763
01:34:23,505 --> 01:34:26,633
But of course, I was only joking.
Well, isn't it little Filippo!
764
01:34:26,717 --> 01:34:30,637
Remember when you used to drink
the wine out of the ampullae?
765
01:34:30,721 --> 01:34:34,224
And who are these little devils?
Augustarello's children, eh?
766
01:34:34,308 --> 01:34:37,185
How do you do? We already met.
767
01:34:37,227 --> 01:34:39,354
I gave you your first Communion.
768
01:34:39,396 --> 01:34:41,356
This little blond boy
I've never seen.
769
01:34:41,398 --> 01:34:43,025
- What's your name?
- Giulio.
770
01:34:43,066 --> 01:34:46,862
Are you good?
I bet only when you're asleep.
771
01:34:47,904 --> 01:34:50,240
And now off to bed, eh?
772
01:34:50,324 --> 01:34:53,493
Good night, children,
and God bless you.
773
01:34:53,577 --> 01:34:54,870
Good night, Your Eminence.
774
01:34:54,911 --> 01:34:57,497
If Your Eminence
will come this way.
775
01:34:57,581 --> 01:35:00,042
My friends! Please sit down.
776
01:35:00,083 --> 01:35:04,171
Ah, yes, why, even today
there was an audience with people...
777
01:35:04,254 --> 01:35:07,924
who want to tell the Pope
how to run the church.
778
01:35:09,384 --> 01:35:11,720
What can you do?
Be patient, I suppose.
779
01:35:11,762 --> 01:35:14,348
"Fire's for burning
and patience for learning"...
780
01:35:14,431 --> 01:35:16,141
as we say in Rome.
781
01:35:22,731 --> 01:35:26,860
I remember your grandfather.
He was a good man, Don Eugenio.
782
01:35:28,445 --> 01:35:32,199
My compliments.
783
01:35:32,282 --> 01:35:33,992
Please! Please!
784
01:35:34,076 --> 01:35:35,494
My friends.
785
01:35:35,577 --> 01:35:37,913
- Please sit down.
- Thank you.
786
01:35:42,292 --> 01:35:45,796
Peppino, Gervasio,
you may begin serving.
787
01:35:45,879 --> 01:35:48,090
Ah, you've finally arrived!
788
01:35:48,131 --> 01:35:49,758
What would you like,
Your Eminence?
789
01:35:49,800 --> 01:35:54,054
- A mint to freshen my mouth, thank you.
- Ah, a mint. I knew it.
790
01:35:54,137 --> 01:35:56,056
Here we are.
791
01:35:59,559 --> 01:36:01,478
- Your Excellency.
- Why not?
792
01:36:01,561 --> 01:36:03,480
Thank you. I'd love one.
793
01:36:03,563 --> 01:36:05,774
- What would you like, Monsignor?
- Monsignor!
794
01:36:05,816 --> 01:36:10,612
I must tell you that when I was little,
I was quite a mischief maker.
795
01:36:10,654 --> 01:36:12,155
What did he say?
796
01:36:12,239 --> 01:36:13,699
He said when he was young,
he was a rascal.
797
01:36:13,782 --> 01:36:16,994
Mama used to make a liqueur
just like this for the guests...
798
01:36:17,035 --> 01:36:20,622
and she would have
to hide it from me.
799
01:36:20,664 --> 01:36:25,961
The minute she wasn't there, I'd climb
up and drink it out of the bottle.
800
01:36:27,462 --> 01:36:29,381
Your Eminence, I can't believe it.
801
01:36:29,464 --> 01:36:31,967
I'm sure that even as a baby,
you were a saint.
802
01:36:34,177 --> 01:36:36,888
A long life to His Eminence.
803
01:36:46,148 --> 01:36:48,525
How much time has passed.
804
01:36:48,609 --> 01:36:51,820
Everything seems so far away,
so different.
805
01:36:51,862 --> 01:36:55,991
I'm sorry to leave this life
in a city which is no longer home.
806
01:36:56,033 --> 01:36:58,493
The Rome I knew was different.
807
01:36:58,535 --> 01:37:01,663
People were nicer, more respectful.
808
01:37:01,705 --> 01:37:03,707
Everyone knew everyone else.
809
01:37:03,749 --> 01:37:06,752
Monsignors, cardinals, the Pope.
810
01:37:06,835 --> 01:37:09,755
They were all either friends
or relatives.
811
01:37:12,215 --> 01:37:16,011
Friendship with the church
has been lost.
812
01:37:16,053 --> 01:37:18,931
The marvelous balls...
813
01:37:19,014 --> 01:37:21,266
in villas and palazzos...
814
01:37:22,726 --> 01:37:27,105
with all those cardinals dressed in red
wandering about the house.
815
01:37:27,189 --> 01:37:32,444
It was like living in a painting
and at Christmas.
816
01:37:32,527 --> 01:37:35,656
Now, why should I
suddenly remember that?
817
01:37:35,739 --> 01:37:38,200
The little presents
Monsignor Altieri would give me.
818
01:37:38,241 --> 01:37:40,202
Wax statuettes...
819
01:37:40,243 --> 01:37:45,332
crosses out of woven straw
and a lot of velvet for the toy manger.
820
01:37:45,415 --> 01:37:47,626
And all of it gone,
lost over the years.
821
01:37:47,709 --> 01:37:51,672
Who knows where all those
little wax statues have gone?
822
01:38:11,441 --> 01:38:14,403
The following presentation
of ecclesiastical fashions.
823
01:38:14,486 --> 01:38:17,948
Welcome His Eminence
and our other illustrious guests.
824
01:39:08,665 --> 01:39:10,292
Model No. 1:
825
01:39:10,375 --> 01:39:13,962
habit in black satin,
along traditional lines, for novices.
826
01:39:18,216 --> 01:39:22,596
The same model may be done
in another type of fabric...
827
01:39:22,679 --> 01:39:25,891
such as silk or wool,
according to the season.
828
01:39:25,974 --> 01:39:29,227
The boots are in leather and suede
in two colors.
829
01:39:29,311 --> 01:39:33,106
Navy blue and black
for harsher climates.
830
01:39:51,541 --> 01:39:54,461
Model No. 2:
tourterelles immaculees.
831
01:39:54,544 --> 01:39:56,964
Starched cap with flexible wings.
832
01:39:57,047 --> 01:40:00,008
Useful also for interiors
with poor air circulation.
833
01:40:15,148 --> 01:40:19,403
Model No. 3: little sisters
of the purgatory's temptation.
834
01:40:33,166 --> 01:40:37,421
The world must follow the church
and not vice versa.
835
01:40:37,462 --> 01:40:39,589
And now for the more casual models:
836
01:40:39,673 --> 01:40:42,092
quicker to paradise!
837
01:41:19,296 --> 01:41:23,759
Here you have Model No. 6
for country priests.
838
01:41:42,653 --> 01:41:46,782
Sacristan variations
for first-class ceremonies.
839
01:42:25,946 --> 01:42:30,158
The sacerdotal vestments
have passed through evolution:
840
01:42:30,200 --> 01:42:32,869
Anitto, viviale...
841
01:42:32,953 --> 01:42:35,622
"cotta, vianita" and "casula. "
842
01:42:35,706 --> 01:42:39,084
All types of vestments are made today
of very light fabrics...
843
01:42:39,167 --> 01:42:42,087
in the most brilliant colors,
which don't fade.
844
01:46:39,616 --> 01:46:41,243
He's come back!
845
01:46:41,285 --> 01:46:44,663
He's with us once again.
Our Pope! The Holy Father.
846
01:46:53,130 --> 01:46:55,591
Don't ever leave us!
Don't ever leave us!
847
01:46:58,135 --> 01:47:00,929
Come back, come back.
848
01:48:01,156 --> 01:48:03,283
One, two...
849
01:48:03,367 --> 01:48:05,494
three, go!
850
01:48:29,518 --> 01:48:34,273
Balloons! Balloons!
All colors and shapes.
851
01:48:38,318 --> 01:48:40,946
First he has a drink
before he eats an egg...
852
01:48:41,029 --> 01:48:43,615
then he has a drink
while he's eating the egg...
853
01:48:43,699 --> 01:48:46,118
and now he wants a drink
because he's eaten an egg!
854
01:48:46,201 --> 01:48:47,536
Jesus!
855
01:48:47,577 --> 01:48:50,038
Won't he get sick
from all those eggs?
856
01:48:53,959 --> 01:48:57,963
Balloons for you.
For children and for grown-ups too.
857
01:49:02,593 --> 01:49:06,138
- What the hell do you want?
- Go on, it's red!
858
01:49:07,431 --> 01:49:10,392
They're makin' their movie
all over the place...
859
01:49:10,434 --> 01:49:12,394
but not paying anybody.
860
01:49:16,481 --> 01:49:20,902
This pork's from genuine Ariccia pig!
How 'bout a slice?
861
01:49:20,944 --> 01:49:25,115
"Rooky" here! "Rooky" here!
"Leal" silk! "Pletty sirk scalf!"
862
01:49:25,198 --> 01:49:27,367
"Pletty sirk scalf. "
863
01:49:27,451 --> 01:49:29,786
Hey, Brit, they sell
pork sandwiches in Germany?
864
01:49:39,254 --> 01:49:43,175
Aw, leave Grandpa alone!
Let him sleep. Why bring him along?
865
01:49:55,979 --> 01:49:59,316
Hey, Torquato! Some gasoline!
866
01:49:59,358 --> 01:50:00,817
Gasoline.
867
01:50:08,283 --> 01:50:11,328
Antique paintings.
Fancy frames!
868
01:50:12,996 --> 01:50:14,957
Very cheap!
869
01:50:15,040 --> 01:50:18,085
I'm going back to the cemetery tomorrow.
Wanna come?
870
01:50:18,168 --> 01:50:20,379
They gave him a nice spot, you know.
Really sunny!
871
01:50:38,855 --> 01:50:41,191
Hey, deadheads! Where you going?
872
01:50:41,233 --> 01:50:43,235
Why don't you come here and eat?
873
01:50:43,318 --> 01:50:46,405
Hey, shorty,
where you gonna feed her?
874
01:50:46,488 --> 01:50:50,492
Your wife! Well, come on over then
and buy her a decent meal for a change.
875
01:51:21,982 --> 01:51:24,651
Checco! It stinks
like hell over here!
876
01:51:24,735 --> 01:51:28,322
Did you have to give us a table
next to the manhole?
877
01:51:28,405 --> 01:51:31,158
It's not true! That's the smell
of history, honey, centuries.
878
01:51:31,241 --> 01:51:34,244
You shit! You shit!
I'll slit your belly open.
879
01:51:34,328 --> 01:51:38,206
You always believe everything
that dumb bitch tells you?
880
01:51:42,127 --> 01:51:45,756
There! It's Gore Vidal,
the American writer. Let's ask him.
881
01:51:45,839 --> 01:51:47,424
Good evening, Mr. Vidal.
882
01:51:47,507 --> 01:51:50,052
Mind if we disturb you
for just two minutes?
883
01:51:53,305 --> 01:51:58,727
Well, you ask me why an American writer
would want to live in Rome.
884
01:51:58,810 --> 01:52:01,229
First of all,
because I like the Romans.
885
01:52:01,313 --> 01:52:04,149
They don't give a damn
whether you're dead or alive.
886
01:52:04,191 --> 01:52:06,735
They're neutral, like the cats!
887
01:52:06,818 --> 01:52:09,071
Rome is the city of illusions.
888
01:52:09,154 --> 01:52:12,783
Not only by chance, you have here
the church, the government, the cinema.
889
01:52:12,824 --> 01:52:15,911
They each produce illusions...
890
01:52:15,994 --> 01:52:18,330
like you do and like I do.
891
01:52:18,372 --> 01:52:21,583
We're getting closer and closer
to the end of the world...
892
01:52:21,667 --> 01:52:24,336
because of too many people.
893
01:52:24,419 --> 01:52:26,838
Too many cars, poisons.
894
01:52:26,922 --> 01:52:31,093
And what better city than Rome,
which has been reborn so often?
895
01:52:31,176 --> 01:52:33,345
What place could be more peaceful...
896
01:52:33,428 --> 01:52:37,140
to wait for the end
from pollution and overpopulation?
897
01:52:37,224 --> 01:52:41,061
It's the ideal city for waiting to see
if it will really come to an end or not.
898
01:52:41,144 --> 01:52:42,980
To the end!
899
01:53:01,206 --> 01:53:03,542
Get out! Clear the piazza!
900
01:53:03,625 --> 01:53:05,544
Why?
We weren't bothering anybody!
901
01:53:05,627 --> 01:53:07,796
Hurry up! Move! Move! Move!
902
01:53:14,303 --> 01:53:16,722
If you don't mind,
I would like to say this:
903
01:53:16,805 --> 01:53:20,809
Despite the recent
and incredibly permissive laws...
904
01:53:20,892 --> 01:53:24,062
which protect the guilty man
more than the innocent...
905
01:53:24,146 --> 01:53:27,733
the restraining measures of
our police force are successful...
906
01:53:27,816 --> 01:53:31,361
in keeping at an acceptable minimum
the outbreak of delinquency...
907
01:53:31,403 --> 01:53:35,157
in a city, or in a society,
where protest movements, drugs...
908
01:53:35,240 --> 01:53:37,701
and a desire for wealth...
909
01:53:37,743 --> 01:53:41,163
are actually regarded
as legitimate goals.
910
01:53:41,246 --> 01:53:44,541
They were minding their own business.
You have no right to beat them!
911
01:53:44,583 --> 01:53:46,793
I'm a witness! Have you gone mad?
I'm a teacher, I'll have you know.
912
01:53:46,877 --> 01:53:50,589
They've turned our piazzas
and monuments into a garbage dump.
913
01:53:50,672 --> 01:53:53,800
Right!
All they think about is sex.
914
01:53:53,884 --> 01:53:56,678
Don't worry, madam. They're not
really hurting them, believe me.
915
01:54:00,933 --> 01:54:04,269
He's beating the hell out of him!
He's killing him.
916
01:54:16,949 --> 01:54:19,993
- Hey, punchy!
- You clowns!
917
01:54:20,077 --> 01:54:25,540
You fightin' or dancin'?
I think they're engaged.
918
01:54:52,985 --> 01:54:56,989
You're nobody! You're nobody!
919
01:54:57,072 --> 01:55:00,701
You're just a lucky son of a bitch,
that's all!
920
01:55:00,784 --> 01:55:03,203
He's a champion!
He could kill all of you.
921
01:55:03,287 --> 01:55:05,622
He's a real champ!
922
01:55:07,791 --> 01:55:10,544
The camera.
Somebody swiped the camera!
923
01:55:12,379 --> 01:55:14,715
Somebody stole the camera!
924
01:56:01,428 --> 01:56:06,099
This lady you see walking home along
the wall of an old patrician palazzo...
925
01:56:06,183 --> 01:56:08,435
...is a Roman actress:
Anna Magnani.
926
01:56:08,518 --> 01:56:11,396
In a way, she's a symbol
of the city itself.
927
01:56:11,438 --> 01:56:12,522
What am I?
928
01:56:12,606 --> 01:56:15,359
Rome: She-wolf and vestal virgin,
noblewoman and fishwife...
929
01:56:15,442 --> 01:56:17,527
somber and festive.
930
01:56:17,611 --> 01:56:19,571
I could go on
until tomorrow morning.
931
01:56:19,613 --> 01:56:22,199
You better go home
and get some sleep, Federico!
932
01:56:22,282 --> 01:56:26,244
- Can I ask you a question?
- No, I don't trust you. Ciao!
933
01:56:26,286 --> 01:56:27,746
Good night.
76850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.